All language subtitles for Me.Too.Flower.E12.X264.450p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,200 --> 00:00:44,334 =Hey! Gim Dal!= 2 00:00:44,500 --> 00:00:46,635 Where did this shirt come from? 3 00:00:46,635 --> 00:00:49,570 Miss Gim Dal is not available to answer the phone at the moment. 4 00:00:53,375 --> 00:00:56,445 Oh, I'm sorry. 5 00:01:24,139 --> 00:01:27,009 Let's go. Your friend is here. 6 00:01:35,751 --> 00:01:37,086 He's such a good friend. 7 00:01:37,086 --> 00:01:39,888 You can get to know Miss Sun Suk a little better. 8 00:01:40,756 --> 00:01:44,093 Very well. That's good then. 9 00:01:48,697 --> 00:01:50,566 What is the meaning of this? 10 00:01:50,566 --> 00:01:51,634 Nothing. 11 00:01:53,168 --> 00:01:56,772 With Miss Sun Suk and him getting close, what does that make me? 12 00:01:56,772 --> 00:01:59,508 You're essentially different. 13 00:01:59,508 --> 00:02:01,910 You're only temporary. 14 00:02:01,910 --> 00:02:04,046 Don't expect too much. 15 00:02:04,046 --> 00:02:08,450 The woman by Jae Hui's side will be neither you, nor that woman. 16 00:02:09,118 --> 00:02:10,986 Rather it should be someone, like that woman over there. 17 00:02:17,926 --> 00:02:19,995 Go over there and greet them first. 18 00:02:19,995 --> 00:02:22,598 After all, you are our exclusive model. 19 00:02:22,598 --> 00:02:24,133 Follow me! 20 00:02:30,072 --> 00:02:32,074 It's only that they had good parents. 21 00:02:32,074 --> 00:02:35,077 Apart from good luck and a good family background, what else do they have? 22 00:02:35,744 --> 00:02:38,280 Think about the bakery near your house. 23 00:02:38,280 --> 00:02:41,483 Doesn't the sweet smell of bread assail your nostrils, everytime you walk past that door? 24 00:02:41,483 --> 00:02:42,351 In that case, 25 00:02:42,351 --> 00:02:45,888 those with no intention of eating bread, will also want to buy some. 26 00:02:47,156 --> 00:02:51,894 Recently, there are more and more fancy and beautiful bakeries. 27 00:02:51,894 --> 00:02:53,896 but they happen to neglect the sense of smell. 28 00:02:53,896 --> 00:02:57,766 So, point the exhaust pipes from the kitchen towards the street. 29 00:02:57,766 --> 00:03:00,970 Anyway, in terms of making the hearts of people waver, 30 00:03:00,970 --> 00:03:02,638 sense of smell is very significant. 31 00:03:02,638 --> 00:03:04,173 Thank you doctor. 32 00:03:04,173 --> 00:03:06,976 It looks like I'll have to dismantle the exhaust pipes immediately. 33 00:03:06,976 --> 00:03:10,179 Don't take him too seriously. He can't bear the responsibility. 34 00:03:14,650 --> 00:03:19,521 We should only joke in private. 35 00:03:19,521 --> 00:03:21,590 I haven't seen you in a while. 36 00:03:23,993 --> 00:03:25,461 You still look the same. 37 00:03:25,461 --> 00:03:27,196 Ran away with 30 billion in your pocket, 38 00:03:27,196 --> 00:03:29,932 and yet the result showed that you weren't the suspect. 39 00:03:29,932 --> 00:03:33,268 How could you be no different from what I have anticipated? 40 00:03:35,204 --> 00:03:36,538 Don't talk about it. 41 00:03:36,538 --> 00:03:37,873 Miss Sun Suk is still present. 42 00:03:37,873 --> 00:03:42,478 Why? Can't we discuss these things in the presence of ladies? 43 00:03:42,478 --> 00:03:45,481 Miss Sun Suk is also an entrepreneur, isn't she? 44 00:03:45,481 --> 00:03:47,883 But don't learn these types of bad things. 45 00:03:50,419 --> 00:03:52,021 You should know when to stop before taking it too far. 46 00:03:52,021 --> 00:03:54,890 You need to join this social circle as well, right? 47 00:03:55,224 --> 00:03:56,625 Am I not doing my best to adapt? 48 00:03:56,692 --> 00:03:58,494 Judging by Miss Sun Suk's expression, 49 00:03:58,494 --> 00:04:01,096 it must be our Representative Seo, that's making you embarrassed. 50 00:04:01,096 --> 00:04:04,365 - You'll get used to it, after seeing him a few more times. - Yes. 51 00:04:04,365 --> 00:04:06,901 Right, I'll do the introductions. 52 00:04:06,901 --> 00:04:10,105 This is our company's exclusive model. 53 00:04:10,105 --> 00:04:13,175 Nice to meet you all. I'm Gim Dal. 54 00:04:13,175 --> 00:04:16,645 I'm very glad to meet you. It's an honor to have you here. 55 00:04:17,980 --> 00:04:20,182 Right, your appearance at the launching show last time... 56 00:04:20,182 --> 00:04:23,786 From the photo I saw, you were very stunning. 57 00:04:24,586 --> 00:04:25,988 You're flattering me. 58 00:04:25,988 --> 00:04:28,190 In future, please look after me. 59 00:04:28,190 --> 00:04:31,260 In the future, it's possible our company might need to trouble you. 60 00:04:31,660 --> 00:04:33,529 we should at least get to know each other. 61 00:04:35,998 --> 00:04:38,534 If I have time, I will kindly accept for sure. 62 00:04:41,003 --> 00:04:45,808 Could you give me your business card? 63 00:04:46,408 --> 00:04:49,411 I'm so sorry, but I don't have one. 64 00:04:50,612 --> 00:04:52,681 Representative Seo doesn't like using business cards. 65 00:04:52,681 --> 00:04:54,950 Miss Sun Suk, you could give yours to him instead. 66 00:04:54,950 --> 00:04:57,753 Yes. Before you go, I'll give you my business card. 67 00:04:57,753 --> 00:05:01,557 One more thing I feel sorry about. I have another appointment. 68 00:05:01,557 --> 00:05:03,025 I apologize for being rude. I'll be leaving now. 69 00:05:03,025 --> 00:05:06,629 Stay a little longer before going. 70 00:05:08,297 --> 00:05:11,367 I've already had quite a bit of benefits. 71 00:05:16,905 --> 00:05:19,708 Long time no see, Gim Dal. 72 00:05:24,179 --> 00:05:26,649 Miss Sun Suk, I arrived late. 73 00:05:26,649 --> 00:05:28,717 I'm so glad that you came. 74 00:05:28,717 --> 00:05:30,519 Is your father doing well? 75 00:05:30,519 --> 00:05:32,454 Of course. 76 00:05:33,188 --> 00:05:35,524 Why are you at an event like this? 77 00:05:35,524 --> 00:05:38,127 Is the examination hall nearby? 78 00:05:40,195 --> 00:05:41,664 Who are you? 79 00:05:42,598 --> 00:05:44,600 You don't remember me? 80 00:05:44,600 --> 00:05:48,404 How does a brain like this weave lies about your dad being a college professor? 81 00:05:48,404 --> 00:05:51,540 And how did you come up with the lie about being a college student? 82 00:05:54,877 --> 00:05:57,813 During this time, you wouldn't have baited another man, would you? 83 00:05:57,813 --> 00:06:02,217 Or did you plan on finding one here? 84 00:06:02,217 --> 00:06:04,820 You should know when to stop, okay? 85 00:06:04,820 --> 00:06:07,623 Both of you should go somewhere private to settle your personal affairs. 86 00:06:09,291 --> 00:06:11,026 Is he your sugar daddy? 87 00:06:27,776 --> 00:06:28,911 Are you all right? 88 00:06:29,845 --> 00:06:30,846 Get up! 89 00:07:06,015 --> 00:07:08,417 What is it? Did anything happen? 90 00:07:13,088 --> 00:07:14,356 Did something happen? 91 00:07:17,960 --> 00:07:20,629 Get in! I'll take you home. 92 00:07:27,436 --> 00:07:29,104 You'll catch a cold. 93 00:07:37,179 --> 00:07:38,714 Oppa, why did you get involved? (Oppa - older brother, boyfriend) 94 00:07:39,315 --> 00:07:43,052 Should I just stand there doing nothing, while someone is being humiliated? 95 00:07:43,452 --> 00:07:45,854 In my opinion, that's just the kind of trash she is. 96 00:07:46,188 --> 00:07:48,257 How can you say such things? 97 00:07:48,857 --> 00:07:50,059 Yes? 98 00:07:50,526 --> 00:07:52,061 Representative, 99 00:07:52,461 --> 00:07:54,196 Another news report was released. 100 00:07:55,531 --> 00:07:58,267 Wasn't the story pulled? Is there some kind of misunderstanding? 101 00:07:58,267 --> 00:08:01,537 No. It reappeared 30 minutes ago. 102 00:08:01,537 --> 00:08:03,605 This time, everything is out in the open. 103 00:08:03,605 --> 00:08:05,808 Currently we're taking some desperate measures. 104 00:08:05,808 --> 00:08:08,811 I understand. I'll be there right away. 105 00:08:09,945 --> 00:08:12,214 Oppa, I'm leaving first. 106 00:08:19,755 --> 00:08:22,090 Everyone is busy. 107 00:08:22,090 --> 00:08:23,559 Busy... 108 00:08:35,638 --> 00:08:38,240 Fine, just keep living like that. 109 00:08:39,108 --> 00:08:42,177 Even if something happens, you still need to hold your head up high. 110 00:08:42,177 --> 00:08:44,046 That's Gim Dal. 111 00:08:46,115 --> 00:08:48,651 Thank you for saying that to me. 112 00:08:49,585 --> 00:08:52,388 I'm dropping you off, because it's on the way. 113 00:09:00,129 --> 00:09:02,931 Hey. I'm heading over right now. 114 00:09:12,341 --> 00:09:14,009 How much longer will you be? 115 00:09:20,215 --> 00:09:22,951 I'll be there very soon if there's no traffic on the bridge. 116 00:09:24,019 --> 00:09:26,088 Of course! 117 00:09:26,088 --> 00:09:29,091 Everything you cook for me is delicious. 118 00:09:29,491 --> 00:09:33,495 That's right, I like to eat egg rolls. 119 00:09:34,163 --> 00:09:37,566 I'll call you again after I arrive. 120 00:09:41,236 --> 00:09:43,105 Girlfriend? 121 00:09:44,039 --> 00:09:45,641 Yes... 122 00:09:46,709 --> 00:09:48,377 You're quite intimate. 123 00:09:48,377 --> 00:09:50,179 You were like a different person. 124 00:09:51,580 --> 00:09:53,515 Sorry for making you feel uncomfortable. 125 00:10:14,536 --> 00:10:16,405 If I'm to make egg rolls... 126 00:10:21,944 --> 00:10:23,345 All gone... 127 00:10:41,897 --> 00:10:43,232 Oppa! 128 00:10:45,301 --> 00:10:47,836 I also want to hear, 129 00:10:49,171 --> 00:10:50,506 those kind of intimate words. 130 00:10:50,506 --> 00:10:52,107 What did you say? 131 00:10:53,175 --> 00:10:57,112 I want to snatch you away. 132 00:11:02,518 --> 00:11:04,119 Starting to pull another trick? 133 00:11:04,119 --> 00:11:05,921 Hurry and get out of the car. 134 00:11:34,149 --> 00:11:35,484 Get out. 135 00:11:39,822 --> 00:11:42,891 It's best to go home, otherwise you might catch a cold. 136 00:12:06,248 --> 00:12:07,850 What are you doing? 137 00:12:24,933 --> 00:12:26,135 Bong Seon... 138 00:12:30,539 --> 00:12:32,341 Eonni. (Eonni - older sister) 139 00:12:59,168 --> 00:13:00,436 Bong Seon. 140 00:13:05,174 --> 00:13:06,241 Bong Seon. 141 00:13:13,315 --> 00:13:17,653 Bong Seon. 142 00:13:28,063 --> 00:13:29,264 Cha Bong Seon. 143 00:13:29,264 --> 00:13:31,066 Look at me, please. 144 00:13:32,868 --> 00:13:34,803 I said, look at me! 145 00:13:35,871 --> 00:13:36,939 Don't misunderstand. 146 00:13:36,939 --> 00:13:40,342 I was only dropping her off after the party. 147 00:13:40,342 --> 00:13:43,479 There's nothing else besides that. 148 00:13:45,748 --> 00:13:47,950 It's one-sided. 149 00:13:48,283 --> 00:13:54,556 Although we're not blood-related... 150 00:13:54,556 --> 00:13:55,557 She is my dongsaeng. (Dongsaeng - younger brother or sister) 151 00:13:55,557 --> 00:13:56,959 You never told me you had a dongsaeng. 152 00:13:56,959 --> 00:14:02,097 You never mentioned a word either about being together with that woman for years. 153 00:14:02,097 --> 00:14:04,033 What happened just now... 154 00:14:04,033 --> 00:14:05,434 It wasn't me. 155 00:14:05,434 --> 00:14:08,237 It was your dongsaeng. 156 00:14:09,305 --> 00:14:10,639 How could I see that coming? 157 00:14:10,639 --> 00:14:12,908 Whether she's my sister or not, 158 00:14:12,908 --> 00:14:16,779 why was she in your car? 159 00:14:16,779 --> 00:14:20,516 I already told you, it was just to send her back. 160 00:14:21,250 --> 00:14:23,652 Were you the one who picked up the phone earlier? 161 00:14:24,053 --> 00:14:25,654 It was you? 162 00:14:26,255 --> 00:14:31,527 Did you take her to your house? 163 00:14:31,994 --> 00:14:35,464 So, why was she wearing your clothes? 164 00:14:35,464 --> 00:14:36,598 You are overanalyzing this. 165 00:14:36,598 --> 00:14:37,533 Nothing happened between us. 166 00:14:37,533 --> 00:14:38,801 I only let her wear the clothes. 167 00:14:38,801 --> 00:14:41,003 Shut up! 168 00:14:41,203 --> 00:14:44,340 I remember now. 169 00:14:44,606 --> 00:14:49,278 This is not the first time you've sent her home. 170 00:14:49,745 --> 00:14:50,879 I heard you bought her a bag. 171 00:14:50,879 --> 00:14:54,083 And you want to buy her a house, isn't that right? 172 00:14:56,885 --> 00:14:58,020 No, I said no. 173 00:14:58,020 --> 00:14:59,888 No, no! 174 00:14:59,888 --> 00:15:02,825 You really don't believe me. Can't you believe me? 175 00:15:02,825 --> 00:15:04,760 No... 176 00:15:05,227 --> 00:15:07,896 Up until now, all those times... 177 00:15:07,896 --> 00:15:12,701 Your identity... Then that woman. This time it's her. 178 00:15:13,836 --> 00:15:15,504 How come... 179 00:15:15,904 --> 00:15:19,108 There's always something. 180 00:15:19,441 --> 00:15:22,378 What else don't I know? 181 00:15:23,712 --> 00:15:26,048 You are that kind of a person, 182 00:15:26,048 --> 00:15:27,783 to always have a model as the eye-candy. 183 00:15:27,783 --> 00:15:31,320 Endless partying and drinking. 184 00:15:31,320 --> 00:15:34,923 Those scumbags who always appear in the news, 185 00:15:35,658 --> 00:15:37,126 aren't you one of them? 186 00:15:37,126 --> 00:15:40,596 If you don't stop now, I am going to lose it! 187 00:15:40,596 --> 00:15:41,530 Just stop. 188 00:15:41,530 --> 00:15:43,132 How many times have you done this? 189 00:15:43,132 --> 00:15:44,199 I told you to stop it. 190 00:15:44,199 --> 00:15:46,669 That woman once said... 191 00:15:46,669 --> 00:15:49,405 how well I actually know you... 192 00:15:49,405 --> 00:15:52,274 That woman knows all about girls you dated or dating. 193 00:15:52,274 --> 00:15:57,212 You don't believe me, yet you believe someone else instead? 194 00:15:57,212 --> 00:16:00,883 If you don't believe me, then who will? 195 00:16:00,883 --> 00:16:05,154 I don't need a woman, who doesn't believe me. 196 00:16:05,487 --> 00:16:07,423 Have it your way then. 197 00:16:16,298 --> 00:16:18,701 Bastard! 198 00:16:39,855 --> 00:16:40,923 Yes. 199 00:16:40,923 --> 00:16:43,058 Where are you? 200 00:16:43,926 --> 00:16:46,595 Come to the company right away! 201 00:16:46,595 --> 00:16:51,266 There's another news report. This time, it's already circulating. 202 00:16:54,336 --> 00:16:56,672 I got it, I'm hanging up. 203 00:17:14,490 --> 00:17:17,826 Eonni, is it possible that you've been dating recently? 204 00:17:20,162 --> 00:17:23,832 "I will explain. Remember to turn on your phone. See you tomorrow. J." 205 00:17:23,832 --> 00:17:26,101 Who is 'J'? 206 00:17:27,636 --> 00:17:31,373 That 'J' was Jae Hui? 207 00:17:41,650 --> 00:17:43,118 I'm getting ready. 208 00:17:43,118 --> 00:17:46,121 Leave as you are. I will mail your lugguage to you. 209 00:17:46,121 --> 00:17:49,591 I should at least have some clothes to change tomorrow. 210 00:18:04,006 --> 00:18:05,207 When did you first meet him? 211 00:18:05,207 --> 00:18:08,344 Before coming to this crappy house. 212 00:18:10,012 --> 00:18:11,480 When did you start seeing him? 213 00:18:11,480 --> 00:18:12,614 What were you doing at his house? 214 00:18:12,614 --> 00:18:13,349 I slept with him. Why? 215 00:18:13,349 --> 00:18:16,018 Don't lie. He said you didn't. 216 00:18:16,018 --> 00:18:17,286 You believe that man's word? 217 00:18:17,286 --> 00:18:19,088 Compared to him, I believe you even less. 218 00:18:19,088 --> 00:18:22,558 You said that I materialistic and treat me like some kind of dirt. 219 00:18:22,958 --> 00:18:24,827 You are such a great pretender. 220 00:18:24,827 --> 00:18:26,695 Hypocrite! 221 00:18:28,430 --> 00:18:34,570 Starting from now, don't even say another word until you step outside. 222 00:18:40,175 --> 00:18:41,377 You just didn't see 223 00:18:41,377 --> 00:18:43,646 how compatible he was with those chaebols. 224 00:18:43,646 --> 00:18:45,848 She's just completely different from you. 225 00:18:45,848 --> 00:18:48,050 It won't take long before he falls for one of them. 226 00:18:48,050 --> 00:18:50,586 Who would still look at a woman like you? 227 00:18:50,586 --> 00:18:53,389 Get out! Hurry and get out! Don't you ever come back! 228 00:18:53,389 --> 00:18:55,057 Still not letting go! Let go! 229 00:18:55,057 --> 00:18:57,526 Even if you want me to go, I will go myself. Let go! 230 00:18:57,526 --> 00:18:58,661 Go die! 231 00:18:58,661 --> 00:19:01,397 Why don't you die instead of living on like this! 232 00:19:02,665 --> 00:19:04,400 Who do you think you are, telling me whether or not I should die. 233 00:19:04,400 --> 00:19:07,936 Who do you think you are? 234 00:19:08,537 --> 00:19:11,206 Don't jump on others when it's you who couldn't keep an eye of your man. 235 00:19:11,206 --> 00:19:14,410 It's you! You are the other woman! 236 00:19:16,812 --> 00:19:17,746 What a joke! 237 00:19:17,746 --> 00:19:19,882 It was him who led me on first. All men are the same! 238 00:19:19,882 --> 00:19:20,683 Don't lie! 239 00:19:20,683 --> 00:19:23,352 It wasn't him. He said it wasn't him. 240 00:19:23,619 --> 00:19:24,553 Do you believe that? 241 00:19:24,553 --> 00:19:27,556 It's only a matter of time before he falls for someone else, you fool! 242 00:19:27,556 --> 00:19:29,558 Yes, I'm a fool! 243 00:19:30,693 --> 00:19:31,961 Both of you go ahead and have a good life! 244 00:19:31,961 --> 00:19:34,363 Filthy and despicable! I quit! 245 00:19:34,363 --> 00:19:36,699 We are through. 246 00:19:38,434 --> 00:19:40,035 Really? 247 00:19:41,837 --> 00:19:44,039 That's right! I don't need that kind of man! 248 00:19:44,039 --> 00:19:46,108 Is it really over? Doesn't it matter whether I take him? 249 00:19:46,108 --> 00:19:47,977 Do whatever you want. 250 00:19:47,977 --> 00:19:49,578 Really? 251 00:19:49,578 --> 00:19:52,047 Get lost! You bitch! 252 00:20:59,982 --> 00:21:01,984 You think you can win against me? 253 00:21:01,984 --> 00:21:04,920 We are no where in comparison. 254 00:21:15,597 --> 00:21:17,399 I saw it on my way here. 255 00:21:17,599 --> 00:21:19,335 The news will be released by dawn. 256 00:21:19,335 --> 00:21:21,270 The company will issue a standpoint in the shortest time. 257 00:21:21,270 --> 00:21:22,471 What's the company's standpoint? 258 00:21:22,471 --> 00:21:25,274 I'll deal with it accordingly. Release it immediately in the morning. 259 00:21:25,274 --> 00:21:27,476 I should at least know about it, right? 260 00:21:31,680 --> 00:21:34,550 Admit that it's the company's doing and apologize. 261 00:21:34,683 --> 00:21:36,552 Are you insane? That won't do! 262 00:21:36,552 --> 00:21:38,220 That's the only solution right now. 263 00:21:38,220 --> 00:21:39,221 We need a positive breakthrough. 264 00:21:39,221 --> 00:21:41,757 No! Reconsider. 265 00:21:41,757 --> 00:21:44,560 If we admit, it will ruin our image and brings it down to negative side. 266 00:21:44,560 --> 00:21:46,428 We will drop to an even worse position than we are in now. 267 00:21:46,428 --> 00:21:48,964 Why don't we start from the worse? 268 00:21:48,964 --> 00:21:50,099 If we don't admit it now... 269 00:21:50,099 --> 00:21:51,767 rumors will start to fly 270 00:21:51,767 --> 00:21:54,236 and it will put us in this disadvantageous situation for a much longer period of time. 271 00:21:54,236 --> 00:21:58,040 No, I can't let that happen. 272 00:21:58,040 --> 00:22:00,709 How did it build up? 273 00:22:00,843 --> 00:22:04,179 These are the seeds we sowed. We should take responsibility. 274 00:22:04,647 --> 00:22:05,314 We? 275 00:22:05,314 --> 00:22:07,249 Even if Madam Pak did it by herself, 276 00:22:07,249 --> 00:22:09,985 it's the same as if we both did it together. 277 00:22:11,120 --> 00:22:13,522 Listen to me this time. 278 00:22:13,522 --> 00:22:15,057 I don't want to. 279 00:22:16,525 --> 00:22:19,528 Give me a bit more time. I've got some ideas. 280 00:22:19,528 --> 00:22:20,729 What is it? 281 00:22:20,729 --> 00:22:24,266 I haven't sorted it all out yet. 282 00:22:24,266 --> 00:22:25,934 You realize as well, that we don't have time. 283 00:22:25,934 --> 00:22:27,403 Just for a short while. 284 00:22:27,403 --> 00:22:32,007 One day will do. Give me one day, okay? 285 00:22:32,808 --> 00:22:34,276 Jae Hui. 286 00:22:34,943 --> 00:22:38,213 I understand. Decide quickly. 287 00:23:00,569 --> 00:23:02,504 Hello, Lawyer Gim. 288 00:23:02,504 --> 00:23:05,107 I'm sorry for calling this late. 289 00:23:32,534 --> 00:23:34,803 Do you like her that much? 290 00:23:35,604 --> 00:23:38,607 That Sun Suk something from the party looks quite compatible to you. 291 00:23:38,607 --> 00:23:41,276 What's so good about that trash? 292 00:23:43,946 --> 00:23:45,814 What about me then? 293 00:23:46,015 --> 00:23:48,550 Don't I have a chance? 294 00:24:15,644 --> 00:24:19,315 At least you are loved. 295 00:24:27,256 --> 00:24:30,392 You will be punished for throwing away good food. 296 00:24:31,527 --> 00:24:34,330 Come out. We need to talk. 297 00:24:38,801 --> 00:24:41,937 We have to finish up the unfinished conversation. 298 00:24:57,419 --> 00:25:00,622 I'm saying this for the last time. 299 00:25:00,622 --> 00:25:05,361 It's not an excuse nor am I being crafty. I'm just speaking the truth. 300 00:25:05,361 --> 00:25:06,895 Nothing happened. 301 00:25:06,895 --> 00:25:08,697 And I don't have any feelings for her. 302 00:25:08,697 --> 00:25:10,299 I'd never expected she'd be your dongsaeng. 303 00:25:10,299 --> 00:25:12,234 Forget about it. 304 00:25:13,102 --> 00:25:15,170 Stop talking. 305 00:25:15,704 --> 00:25:17,106 I'm sorry, no matter what. 306 00:25:17,106 --> 00:25:20,175 I told you to stop talking. 307 00:25:20,175 --> 00:25:23,979 Right now, there's nothing I'd want to know. 308 00:25:24,980 --> 00:25:26,248 Is there really nothing else you'd like to know? 309 00:25:26,248 --> 00:25:28,984 Not a thing. 310 00:25:28,984 --> 00:25:31,320 Really nothing? 311 00:25:40,062 --> 00:25:42,998 If you dare to say we're through again, 312 00:25:42,998 --> 00:25:45,534 then I'm ending things for real as well. 313 00:25:51,206 --> 00:25:53,809 Answer me! 314 00:25:56,011 --> 00:25:58,347 Just go, I'm really tired. 315 00:25:58,347 --> 00:26:01,016 Although I didn't ask you, but I have never suspected you. 316 00:26:01,016 --> 00:26:03,752 I helped you to cover-up. 317 00:26:06,355 --> 00:26:07,556 No matter it is occupation consciousness or something else. 318 00:26:07,556 --> 00:26:09,625 There should be a reason for being so. 319 00:26:09,625 --> 00:26:13,629 Although it is something major, without even questioning you I helped you to cover it. 320 00:26:13,629 --> 00:26:14,897 What are you talking about? 321 00:26:14,897 --> 00:26:16,031 That thing you leaked to the reporter. 322 00:26:16,031 --> 00:26:17,833 What are you talking about? What did I leak to the reporter? 323 00:26:17,833 --> 00:26:19,835 The hoax is all over the news. 324 00:26:19,835 --> 00:26:22,771 Now, the whole country knows about it. 325 00:26:26,508 --> 00:26:27,643 You say that I'm the one who leaked it? 326 00:26:27,643 --> 00:26:29,111 Didn't you argue with Representative Pak because of this? 327 00:26:29,111 --> 00:26:29,979 You said you wouldn't let it slide just like that. 328 00:26:29,979 --> 00:26:31,313 Yes, we did argue! 329 00:26:31,313 --> 00:26:32,314 But I didn't leak anything! 330 00:26:32,314 --> 00:26:33,782 Even though I wanted to say it so badly, I held my tongue! 331 00:26:33,782 --> 00:26:35,451 Then why did the reporter say it was you? 332 00:26:35,451 --> 00:26:36,652 How should I know? 333 00:26:36,652 --> 00:26:38,253 Who was it? Let me know who it was. 334 00:26:38,253 --> 00:26:39,588 Forget it! 335 00:26:39,588 --> 00:26:40,923 The image of the company is already ruined! 336 00:26:40,923 --> 00:26:42,391 Yes, forget about it! 337 00:26:42,391 --> 00:26:43,726 Even though we're not blood-related, 338 00:26:43,726 --> 00:26:45,527 I feel disgusted that you were together with that girl. 339 00:26:45,527 --> 00:26:47,262 I can't forgive it. 340 00:26:47,262 --> 00:26:48,330 I said I didn't, didn't I? 341 00:26:48,330 --> 00:26:49,331 I also said it wasn't me! 342 00:26:49,331 --> 00:26:50,399 If you don't believe it, forget it then! 343 00:26:50,399 --> 00:26:51,333 I should be the one saying that! 344 00:26:51,333 --> 00:26:54,536 It's up to you then. 345 00:26:57,272 --> 00:26:59,008 Fine! 346 00:26:59,008 --> 00:27:02,144 You too, do whatever you want! 347 00:27:12,621 --> 00:27:14,089 I saw the news. 348 00:27:14,089 --> 00:27:16,025 What are you planning to do? 349 00:27:16,025 --> 00:27:19,828 Ajussi, are all women like that? (Ajussi - older man, uncle) 350 00:27:54,863 --> 00:27:59,802 Jae Hui already has a woman he likes. 351 00:27:59,802 --> 00:28:04,606 All you have to do is break them up. 352 00:28:10,612 --> 00:28:13,349 If you want them to break up, you could do that yourself. 353 00:28:13,349 --> 00:28:15,684 Why do you need me to do it? 354 00:28:15,684 --> 00:28:20,289 Because you have a weapon that even you yourself are not aware of. 355 00:28:23,425 --> 00:28:26,495 That was the secret weapon? 356 00:29:23,952 --> 00:29:26,622 If you don't believe me, then who will? 357 00:29:26,622 --> 00:29:30,225 I don't need a woman, who doesn't believe me. 358 00:29:31,226 --> 00:29:33,295 Have it your way then. 359 00:29:46,775 --> 00:29:49,645 - One, two, three, four... - One, two, three, four... 360 00:29:49,645 --> 00:29:54,850 Two, two, three, four. 361 00:29:54,850 --> 00:29:58,053 Four. Two. Three. Four. Stand straight! 362 00:29:58,053 --> 00:29:59,388 Bend your arms around your shoulder and swing upright. 363 00:29:59,388 --> 00:30:03,993 One. Two. Three. Four. Five. Six. Seven. Eight. Nine. 364 00:30:03,993 --> 00:30:05,794 Like that! Arms down. 365 00:30:07,396 --> 00:30:07,997 Now, let's do with the stretching exercise. 366 00:30:07,997 --> 00:30:09,732 Begin! 367 00:30:11,400 --> 00:30:13,736 When did your shooting accuracy become this high? 368 00:30:13,736 --> 00:30:15,938 It makes others see you in a whole new light. 369 00:30:15,938 --> 00:30:17,873 I come from a family of police officers. 370 00:30:17,873 --> 00:30:22,544 Oh, that's right. Your father and brother are officers. 371 00:30:23,946 --> 00:30:27,883 I've been playing with guns ever since I was a kid. 372 00:30:27,883 --> 00:30:31,353 You mean water-guns and wooden weapons. 373 00:30:31,353 --> 00:30:35,224 Seriously, even the big bully in our school dared not to mess with me. 374 00:30:35,224 --> 00:30:40,362 It's probably because you sat in your father's police car, and took a ride around the school. 375 00:30:40,362 --> 00:30:42,164 It's not like that. 376 00:30:42,164 --> 00:30:45,634 I was already working out at that time. 377 00:30:45,634 --> 00:30:50,039 Hey, do you want to help me kill somebody with those skills of yours? 378 00:30:50,039 --> 00:30:52,241 There's another person that you want to shoot? 379 00:30:52,241 --> 00:30:53,642 Yes, that punk. 380 00:30:53,642 --> 00:30:54,910 So annoying! 381 00:30:54,910 --> 00:30:56,845 What kind of earth-shattering relationship this is? 382 00:30:56,845 --> 00:30:57,980 One second you want to kill him, the next second you want to rescue him. 383 00:30:57,980 --> 00:30:59,248 One second is love, the next second is hatred. 384 00:30:59,248 --> 00:31:00,382 Then just buy me a gun. 385 00:31:00,382 --> 00:31:02,718 Then I'll buy you a gun. 386 00:31:03,252 --> 00:31:04,520 Officer Jo! Officer Cha! 387 00:31:04,520 --> 00:31:06,255 What are you doing? 388 00:31:17,399 --> 00:31:18,534 Like this. 389 00:31:47,496 --> 00:31:50,299 That's how I am. 390 00:31:50,299 --> 00:31:53,369 I also find it very odd. 391 00:31:57,973 --> 00:32:00,843 Perfect! 392 00:32:00,843 --> 00:32:05,247 I don't have to feel burdened because of being too nice. 393 00:32:05,247 --> 00:32:07,049 How important could that be? 394 00:32:07,049 --> 00:32:09,251 It couldn't be more important than eating. 395 00:32:30,205 --> 00:32:32,341 Then, please help us take care of this. 396 00:32:32,341 --> 00:32:33,809 Yes, I understand. 397 00:32:38,947 --> 00:32:41,817 That was the weapon you were talking about? 398 00:32:47,356 --> 00:32:48,223 Then, I'll be leaving. 399 00:32:48,223 --> 00:32:51,493 Yes, you've worked hard, Lawyer Gim. 400 00:32:52,361 --> 00:32:55,564 Where do you think you are, that you can just barge in here? 401 00:32:57,700 --> 00:32:59,034 Ajumma, you knew all along, didn't you? (Ajumma - older lady, aunt) 402 00:32:59,034 --> 00:33:01,637 My relationship with Cha Bong Seon. 403 00:33:02,371 --> 00:33:05,307 You found out later than I had anticipated. 404 00:33:05,307 --> 00:33:08,243 How could you put me in the mix with Cha Bong Seon like that. 405 00:33:08,243 --> 00:33:09,511 Are you asking me, because you don't know? 406 00:33:09,511 --> 00:33:11,714 You think we're sisters. 407 00:33:11,714 --> 00:33:17,052 So you thought we would have a cat-fight, and things would end? 408 00:33:17,052 --> 00:33:19,121 Stop being funny! 409 00:33:19,121 --> 00:33:23,392 We don't have any relation. 410 00:33:23,392 --> 00:33:25,661 We're two strangers without any blood-relation. 411 00:33:25,661 --> 00:33:29,398 We're not related even in the family registration card. 412 00:33:29,398 --> 00:33:31,934 Even so, I still won't forgive you. 413 00:33:31,934 --> 00:33:33,736 I warned you before. 414 00:33:33,736 --> 00:33:37,006 I have a strong sense of self-respect. 415 00:33:37,006 --> 00:33:40,409 How dare you direct my life for me! 416 00:33:40,409 --> 00:33:43,679 Ajumma, you are busted! 417 00:33:43,679 --> 00:33:45,881 Just wait and see. 418 00:33:45,881 --> 00:33:49,485 The truth will be revealed one day. 419 00:33:49,485 --> 00:33:52,621 Then return the car keys. 420 00:33:53,956 --> 00:33:55,557 You must also return 421 00:33:55,557 --> 00:33:57,693 all the things that you've obtained during this period of time. 422 00:33:57,693 --> 00:34:00,963 The modelling contract will also be dissolved. 423 00:34:03,098 --> 00:34:04,900 Don't forget, I created you. 424 00:34:04,900 --> 00:34:07,836 Are you trying to play tough? 425 00:34:10,906 --> 00:34:13,976 For sisters to end up like this, is so regrettable. 426 00:34:13,976 --> 00:34:17,313 But the contract between us is not over, 427 00:34:18,447 --> 00:34:22,117 until the relationship between those two is completely finished. 428 00:34:23,185 --> 00:34:24,920 Do you want to continue? 429 00:34:24,920 --> 00:34:27,588 Or return everything? 430 00:34:30,659 --> 00:34:33,128 Professor Pak Tae Hwa. 431 00:34:37,599 --> 00:34:40,069 Is there something wrong with you? You didn't call me pervert. 432 00:34:40,069 --> 00:34:41,804 I have a matter to consult with you. 433 00:34:42,404 --> 00:34:45,341 Hey! You actually have a matter that requires consultation? 434 00:34:45,341 --> 00:34:48,210 The sun has risen from the west. 435 00:34:49,345 --> 00:34:52,548 I don't accept clients without an advance booking. 436 00:34:53,482 --> 00:34:55,284 Then I'll make a booking now. 437 00:34:55,284 --> 00:34:57,686 In one minute. 438 00:34:58,620 --> 00:35:01,957 And the consultation fee. I'm very expensive. 439 00:35:01,957 --> 00:35:03,492 I have money. Don't worry. 440 00:35:03,492 --> 00:35:05,094 Why aren't you hurrying over? 441 00:35:05,094 --> 00:35:09,365 You little.... who are you ordering? 442 00:35:20,175 --> 00:35:25,114 So, did you get home safely last night? 443 00:35:25,114 --> 00:35:28,117 Of course I got home safely. 444 00:35:28,117 --> 00:35:31,120 For being on my side yesterday... thank you. 445 00:35:31,120 --> 00:35:34,189 Now it looks like the sun is rising from the north. 446 00:35:34,189 --> 00:35:38,260 The words "thank you" actually came out of your mouth. 447 00:35:39,194 --> 00:35:41,063 What do you want to have a consultation about? 448 00:35:41,063 --> 00:35:42,131 Say for example, 449 00:35:42,131 --> 00:35:44,667 the situation is like this. 450 00:35:44,667 --> 00:35:47,002 There's a woman that's like a beggar. 451 00:35:47,002 --> 00:35:48,470 You asked her whether or not she resembled a beggar. 452 00:35:48,470 --> 00:35:52,808 Starved for the whole week and there wasn't a single penny in her wallet. 453 00:35:52,808 --> 00:35:56,011 There was an ajumma selling red bean cakes and she gave her a piece. 454 00:35:56,011 --> 00:35:58,814 She said, "child, eat this." 455 00:35:58,814 --> 00:36:01,617 However, that damn ajumma, 456 00:36:01,617 --> 00:36:03,619 if she wanted to throw, she should've thrown it more accurately. 457 00:36:03,619 --> 00:36:06,555 she threw it into a muddy ground. 458 00:36:06,555 --> 00:36:08,624 Could it be that ajumma is crazy? 459 00:36:08,624 --> 00:36:11,560 Are you talking about that damn red bean cakes ajumma, 460 00:36:11,560 --> 00:36:13,696 or the woman who is like a beggar. 461 00:36:13,696 --> 00:36:16,231 Either you clean up the dirt and eat the cake, 462 00:36:16,231 --> 00:36:20,569 or don't eat it and throw it away. 463 00:36:20,569 --> 00:36:22,905 If it were you, ajussi, what woud you do? 464 00:36:22,905 --> 00:36:24,173 The thing is... 465 00:36:24,173 --> 00:36:27,509 she doesn't know when another opportunity like that will present itself. 466 00:36:27,509 --> 00:36:30,312 Isn't reality just like that? 467 00:36:30,312 --> 00:36:32,448 This is your story. 468 00:36:32,448 --> 00:36:34,717 I'm busy. Answer me quickly. 469 00:36:34,717 --> 00:36:37,252 I'm not responsible for giving answers. 470 00:36:37,252 --> 00:36:41,590 I only provide guidance when the person involved needs to make a decision. 471 00:36:42,057 --> 00:36:43,926 I don't care! 472 00:36:44,526 --> 00:36:46,395 The key is to choose. 473 00:36:46,395 --> 00:36:50,666 I want to continue with my life. What kind of attitude should I be taking? 474 00:36:50,666 --> 00:36:55,137 Should I keep on feeling hungry and refuse to eat the dirt covered red bean cake, 475 00:36:55,137 --> 00:36:59,942 or don't really care about the ash, because I am about starve to death? 476 00:37:00,476 --> 00:37:02,811 You choose according to your principles. 477 00:37:03,812 --> 00:37:08,217 By deciding one step at a time, will help a person to grow up. 478 00:37:08,817 --> 00:37:11,020 Then, which one are you telling me to choose? 479 00:37:11,020 --> 00:37:13,088 It's your principles and you're asking me? How should I know? 480 00:37:13,088 --> 00:37:14,890 That's why I came for a consultation. 481 00:37:14,890 --> 00:37:17,293 Your consultation should be about something else, shouldn't it? 482 00:37:17,293 --> 00:37:19,895 You don't even have principles? 483 00:37:19,895 --> 00:37:22,298 How come a psychiatrist like you even exists? 484 00:37:23,499 --> 00:37:25,968 Lack of manners! I just wanted to have a nice talk with you. Such a rude person. 485 00:37:25,968 --> 00:37:27,636 Hey! Pay me the consultation fee! 486 00:37:34,710 --> 00:37:35,844 This is the payment. 487 00:37:35,844 --> 00:37:38,247 Help me look after these. 488 00:37:42,117 --> 00:37:44,787 So uneducated. 489 00:38:02,671 --> 00:38:06,075 Hey! SWAT team sharpshooter, Jo Ma Ru. 490 00:38:06,075 --> 00:38:07,943 If you want to buy a razor blade, buy more. 491 00:38:07,943 --> 00:38:09,878 Why do you make it so troublesome, and buy one each time? 492 00:38:11,080 --> 00:38:13,949 Do you need me to buy you a good electric shaver? 493 00:38:13,949 --> 00:38:16,618 No! Absolutely! Never! 494 00:38:16,618 --> 00:38:18,487 No need... 495 00:38:18,487 --> 00:38:20,489 I like to use these the most. 496 00:38:23,492 --> 00:38:24,960 Is there something wrong? 497 00:38:24,960 --> 00:38:27,296 Anyway, don't buy! 498 00:38:41,577 --> 00:38:44,580 In a blink of eye, you are in love. Why is it like this? 499 00:38:48,851 --> 00:38:52,054 However, you always go to that store to shop. 500 00:38:57,526 --> 00:38:59,261 You! 501 00:38:59,728 --> 00:39:00,796 Wh... what? 502 00:39:00,796 --> 00:39:04,533 Jo Ma Ru. You and that part-time... 503 00:39:04,533 --> 00:39:06,135 Don't tell me you... 504 00:39:08,337 --> 00:39:10,205 Omo... This world. (Omo - oh my) 505 00:39:10,205 --> 00:39:11,740 Are you in love with her? 506 00:39:11,740 --> 00:39:12,941 I'm right, aren't I? 507 00:39:12,941 --> 00:39:15,010 It's not like that. Not yet. 508 00:39:15,010 --> 00:39:18,480 We haven't started talking yet. 509 00:39:18,480 --> 00:39:21,216 Hey punk, what's the use of this sunbae? (Sunbae - senior, mentor) 510 00:39:21,216 --> 00:39:23,018 You should use me at time like this. 511 00:39:23,018 --> 00:39:24,753 Let's go! Turn back! 512 00:39:24,753 --> 00:39:25,954 Quickly! 513 00:39:25,954 --> 00:39:28,757 No, it's fine. Maybe next time. 514 00:39:28,757 --> 00:39:31,026 You didn't mean to say you wouldn't go right? 515 00:39:31,894 --> 00:39:34,296 To see your over-acting behavior today, 516 00:39:34,296 --> 00:39:36,899 are you and that hyeong still at war? (Hyeong - older brother) 517 00:39:39,702 --> 00:39:43,038 Things like love really give people headaches. 518 00:39:44,039 --> 00:39:45,040 Why don't you just live alone? 519 00:39:45,040 --> 00:39:46,308 I don't want to. 520 00:39:46,308 --> 00:39:48,577 I want to be in love hundred times. 521 00:39:51,647 --> 00:39:54,049 Oh! What's that? 522 00:39:56,452 --> 00:39:58,721 Do not make a fool out of the consumer. 523 00:39:58,721 --> 00:40:00,723 - Do not allow! - Do not allow! 524 00:40:00,723 --> 00:40:03,993 Perche that made a fool out of its customers, get lost! 525 00:40:03,993 --> 00:40:05,861 - Get lost! - Get lost! 526 00:40:05,861 --> 00:40:09,398 Be conscious Perche! Your hoax has been uncovered. 527 00:40:09,398 --> 00:40:11,400 - Give us an answer! - Give us an answer! 528 00:40:11,400 --> 00:40:14,403 Everyone, please leave! We still need to do business here. 529 00:40:18,540 --> 00:40:20,142 Patrol Unit 3... Patrol Unit 3... 530 00:40:20,142 --> 00:40:21,410 Right now in front of Perche, 531 00:40:21,410 --> 00:40:26,081 the members of the legal consumer rights movement are on a protest. 532 00:40:26,148 --> 00:40:29,485 Get lost, Perche! Get lost! Get lost! 533 00:40:29,485 --> 00:40:33,022 What would happen if their marketing trick was exposed? 534 00:40:33,022 --> 00:40:37,092 This launching show was successfully accomplished. 535 00:40:37,092 --> 00:40:39,228 I would like to get some inside gossip. 536 00:40:39,228 --> 00:40:42,298 Do you think I'm someone who enjoys speaking carelessly? 537 00:40:42,298 --> 00:40:46,168 But, how did you come to know of this? 538 00:40:46,168 --> 00:40:49,505 Except for those people involved, this is a big case. 539 00:40:49,505 --> 00:40:50,773 Because I am a police officer. 540 00:40:50,773 --> 00:40:52,508 I was at the scene that day. 541 00:40:52,508 --> 00:40:56,045 Perche that made a fool out of its customers, get lost! 542 00:40:56,045 --> 00:40:57,313 - Get lost! - Get lost! 543 00:40:57,313 --> 00:40:58,047 - Get lost! - Get lost! 544 00:40:58,047 --> 00:41:01,383 Be conscious Perche! Your hoax has been uncovered. 545 00:41:01,383 --> 00:41:05,587 - Give us an answer! Give us an answer! - I was fooled! I was fooled! 546 00:41:05,587 --> 00:41:06,989 Do not make a fool out of the consumer. 547 00:41:06,989 --> 00:41:09,124 - Do not allow! - Do not allow! 548 00:41:09,124 --> 00:41:13,662 Your hoax has been uncovered. Do not fool the customer! 549 00:41:13,662 --> 00:41:17,866 - Why must they came up with this hoax? - Do you think this company will go down? 550 00:41:17,866 --> 00:41:21,270 - What to do? The customers have become drastically decreased. - What should we do? 551 00:41:21,270 --> 00:41:24,873 - It's doomed! - It's going bankrupt. - What should we do? 552 00:41:32,815 --> 00:41:37,553 Did you call me, Representative Seo? 553 00:41:38,821 --> 00:41:40,422 Please call me Jae Hui. 554 00:41:40,422 --> 00:41:43,626 Is this all right? 555 00:41:43,626 --> 00:41:45,160 ( added 'yo' at the end of the sentence ) 556 00:41:45,160 --> 00:41:47,229 How many cars are there that come in to the parking lot? 557 00:41:47,229 --> 00:41:51,233 Not even half of the lot. The number plummeted. 558 00:41:51,233 --> 00:41:54,970 Right now there are about 27 cars. 559 00:41:54,970 --> 00:41:58,307 Half of those are employees' vehicles. 560 00:42:10,319 --> 00:42:13,656 For sisters to end up like this, is so regrettable. 561 00:42:14,123 --> 00:42:17,726 But the contract between us is not over, 562 00:42:20,262 --> 00:42:23,599 until the relationship between those two is completely finished. 563 00:42:25,200 --> 00:42:26,935 Do you want to continue? 564 00:42:26,935 --> 00:42:29,471 Or return everything? 565 00:42:33,942 --> 00:42:36,011 Excuse me. 566 00:42:38,080 --> 00:42:39,281 Could you sign me an autograph? 567 00:42:39,281 --> 00:42:40,749 What? 568 00:42:42,284 --> 00:42:44,887 If you don't want to, forget it then. 569 00:42:44,887 --> 00:42:47,690 No, I'll sign. 570 00:42:53,896 --> 00:42:55,965 You're really pretty. 571 00:42:55,965 --> 00:42:57,366 Thank you. 572 00:43:00,235 --> 00:43:01,904 Thank you. 573 00:43:10,045 --> 00:43:13,582 That's right, opportunities like this are hard to come by. 574 00:43:13,582 --> 00:43:15,517 The show has yet to start. 575 00:43:26,528 --> 00:43:28,731 Where are you sleeping at? 576 00:43:28,731 --> 00:43:31,934 Don't worry. Compared to that small crummy house, I have a better place. 577 00:43:31,934 --> 00:43:33,335 The bath house. 578 00:43:36,605 --> 00:43:39,008 Don't eat too many eggs. 579 00:43:40,075 --> 00:43:41,877 Since you love to fart. 580 00:43:48,817 --> 00:43:50,686 Haven't you seen the demonstration outside? 581 00:43:50,686 --> 00:43:54,156 The number of store visitors have also plummeted as much as 10%. 582 00:43:55,758 --> 00:43:57,693 Yes, please come in. 583 00:43:58,160 --> 00:43:59,895 Why aren't you answering the phone? 584 00:43:59,895 --> 00:44:01,297 You can't drag it any further. 585 00:44:01,297 --> 00:44:03,565 Please call me back as soon as you hear this message. 586 00:44:14,243 --> 00:44:15,978 I need to talk to you. 587 00:44:20,249 --> 00:44:22,117 I'll go first. 588 00:44:23,652 --> 00:44:24,920 I'm sorry about that day. 589 00:44:24,920 --> 00:44:27,256 - I was too... - I was wrong. 590 00:44:30,326 --> 00:44:33,796 I didn't premeditate it thoroughly in front of the reporter. 591 00:44:33,796 --> 00:44:35,597 However, I neither did it on purpose 592 00:44:35,597 --> 00:44:37,866 nor meant to expose it. 593 00:44:37,866 --> 00:44:42,871 I heard that from Representative Pak at the launching show. 594 00:44:42,871 --> 00:44:44,673 I was also deceived. 595 00:44:44,673 --> 00:44:47,810 The reporter pretended to be a staff member, and told me to watch my mouth. 596 00:44:49,745 --> 00:44:51,613 Sorry. 597 00:44:51,947 --> 00:44:53,949 I'm bitterly disappointed with myself too. 598 00:44:53,949 --> 00:44:55,217 Enough, don't say anymore. 599 00:44:55,217 --> 00:44:58,687 It already happened. Let's just cope with the aftermath. 600 00:44:59,555 --> 00:45:01,423 Can it be settled? 601 00:45:01,423 --> 00:45:02,825 It has to. 602 00:45:06,295 --> 00:45:06,962 I'm sorry. 603 00:45:06,962 --> 00:45:08,364 All right. 604 00:45:09,164 --> 00:45:12,768 But we can't talk for long. I'm a bit busy. 605 00:45:13,702 --> 00:45:17,172 Okay. I'll leave first. 606 00:45:18,707 --> 00:45:20,643 We'll meet again? 607 00:45:32,388 --> 00:45:33,522 Yes? 608 00:45:33,522 --> 00:45:35,324 Officer Cha. 609 00:45:35,324 --> 00:45:37,926 Have you have received an indictment? 610 00:45:37,926 --> 00:45:38,927 What indictment? 611 00:45:38,927 --> 00:45:42,665 Perche stated that they will sue the police officer that's responsible for falsifying facts and spreading rumors. 612 00:45:42,665 --> 00:45:44,600 They're suing the person that falsified facts and spread rumors? Who is that? 613 00:45:44,600 --> 00:45:47,403 =We'll only know the details once we've received the indictment.= 614 00:45:47,403 --> 00:45:48,937 Anyway, make a trip to Seoul first. 615 00:45:48,937 --> 00:45:50,873 The situation is rather complicated. 616 00:45:57,946 --> 00:46:00,015 You said we just issued a statement? 617 00:46:03,619 --> 00:46:04,953 All right. 618 00:46:05,754 --> 00:46:09,825 Are you still unable to reach GM Jo or Representative Pak? (GM - General Manager) 619 00:46:13,495 --> 00:46:15,564 Okay, I understand. 620 00:46:17,232 --> 00:46:18,968 Is it you suing me? 621 00:46:19,902 --> 00:46:22,705 Or is it that woman? 622 00:46:22,705 --> 00:46:23,706 What are you talking about? 623 00:46:23,706 --> 00:46:26,775 Is this what you mean by settling? 624 00:46:27,643 --> 00:46:30,713 Fine... Do your best. 625 00:46:33,182 --> 00:46:35,451 What are you talking about? What lawsuit? 626 00:46:35,451 --> 00:46:37,186 Go ask that woman! 627 00:46:45,394 --> 00:46:47,129 =The number you have dialed is temporarily unable to connect.= 628 00:46:47,129 --> 00:46:49,465 Where the hell is she right now? 629 00:46:52,534 --> 00:46:53,802 Are you still unable to get through? 630 00:46:53,802 --> 00:46:55,938 The line is still busy. 631 00:46:58,807 --> 00:47:02,277 Can't say for sure those two will break up. 632 00:47:02,878 --> 00:47:05,147 Eonni said they have ended it. 633 00:47:06,348 --> 00:47:08,751 But even if eonni said they're through, 634 00:47:08,751 --> 00:47:11,220 she will still suffer a great deal because of Seo Jae Hui. 635 00:47:12,621 --> 00:47:14,556 Seo Jae Hui... 636 00:47:16,558 --> 00:47:18,761 is completely head-over-heels. 637 00:47:19,895 --> 00:47:23,899 I was being forced before I was willing to hurt my sister. 638 00:47:25,434 --> 00:47:28,037 Ajumma, don't you have the same intention? 639 00:47:28,237 --> 00:47:29,905 Because you can't have what she has, 640 00:47:29,905 --> 00:47:33,709 therefore, you want to hurt that woman. Shattering her into pieces. 641 00:47:50,392 --> 00:47:51,794 Wipe it! 642 00:47:51,794 --> 00:47:53,729 Your make-up is smeared. 643 00:48:07,076 --> 00:48:10,012 In conclusion, since this trick won't work on Seo Jae Hui, 644 00:48:10,012 --> 00:48:11,213 therefore... 645 00:48:11,213 --> 00:48:15,551 In other words, even if I want to continue our deal, it won't work. 646 00:48:15,551 --> 00:48:17,419 To sum up, I have done what should be done. 647 00:48:17,419 --> 00:48:19,955 I still want to keep our exclusive contract. 648 00:48:22,358 --> 00:48:23,692 What if I said no? 649 00:48:23,692 --> 00:48:25,761 Then, I will have to pay Seo Jae Hui a visit. 650 00:48:27,296 --> 00:48:28,964 Such an interesting thing, 651 00:48:28,964 --> 00:48:31,834 shouldn't be kept all to myself. 652 00:48:31,834 --> 00:48:35,704 Very well, go give it a try! 653 00:48:38,307 --> 00:48:40,976 I said you can go and tell him, this instant. 654 00:48:42,978 --> 00:48:44,713 Do you really think if you go and tell him, 655 00:48:46,448 --> 00:48:48,984 Jae Hui would be pissed at me 656 00:48:48,984 --> 00:48:50,919 and that would damage our relationship. 657 00:48:50,919 --> 00:48:52,054 So, 658 00:48:53,255 --> 00:48:55,324 what will you get out of it? 659 00:48:56,058 --> 00:48:57,326 Tell me 660 00:48:57,726 --> 00:49:00,062 what you can get out of it! 661 00:49:05,134 --> 00:49:08,137 Very well. You've worked hard during this period of time. 662 00:49:09,204 --> 00:49:12,207 I'll keep you as an exclusive model for now. 663 00:49:12,207 --> 00:49:13,809 Will this do? 664 00:49:20,816 --> 00:49:24,687 We need to keep a good rapport. 665 00:49:26,021 --> 00:49:27,823 Isn't that right? 666 00:49:31,961 --> 00:49:34,897 Fine. We'll keep a good rapport. 667 00:49:45,975 --> 00:49:47,242 Aigoo... I have a physique that's suitable (Aigoo - oh dear, oh my god) 668 00:49:47,242 --> 00:49:50,245 to deal with the scene, but am always placed in the office. 669 00:49:50,245 --> 00:49:52,915 How come he's arresting Officer Cha as soon as he got promoted? 670 00:49:52,915 --> 00:49:54,717 What's going on? 671 00:49:57,519 --> 00:49:59,388 I haven't done anything wrong. 672 00:50:00,656 --> 00:50:02,992 Court ruling will be given regarding that. 673 00:50:02,992 --> 00:50:05,127 We need to wait for the final ruling from the court to know whether you are innocent or guilty. 674 00:50:05,127 --> 00:50:06,996 How come it caught the public opinion that fast? 675 00:50:06,996 --> 00:50:09,598 If it turns into chaos, then it will be very difficult to deal with. 676 00:50:09,598 --> 00:50:11,133 Such a damaging act, 677 00:50:11,934 --> 00:50:14,003 if the top brass regards this as a problem, 678 00:50:14,003 --> 00:50:16,071 very likely everybody at the bottom level will experience the storm. 679 00:50:17,473 --> 00:50:19,608 In other words, there's a possibility of someone being dismissed. 680 00:50:21,010 --> 00:50:22,811 No need to be so shocked. 681 00:50:22,811 --> 00:50:25,414 I was only telling you the worst case scenario. 682 00:50:25,414 --> 00:50:28,350 Well, how about trying to work it out with the other party? 683 00:50:28,951 --> 00:50:30,819 Is it possible to reconcile? 684 00:51:18,000 --> 00:51:19,735 What the hell have you done? 685 00:51:20,736 --> 00:51:23,205 What the hell have you done to get yourself into such a problem? 686 00:51:23,205 --> 00:51:25,007 Are you in your right mind? 687 00:51:25,007 --> 00:51:26,742 Sunbae, calm down. 688 00:51:26,742 --> 00:51:28,010 Let's talk about it upstairs! 689 00:51:28,010 --> 00:51:28,944 Hurry and go upstairs. 690 00:51:28,944 --> 00:51:30,479 Hurry! Move now! 691 00:51:30,479 --> 00:51:32,014 - Go upstairs! - Yes. 692 00:51:35,017 --> 00:51:36,485 Really want to just... 693 00:51:36,885 --> 00:51:39,822 Aigoo. Slowly, take it easy. 694 00:51:41,357 --> 00:51:43,158 But what exactly has happened? 695 00:51:43,158 --> 00:51:44,960 Hypocrisy is exposed. 696 00:51:45,427 --> 00:51:46,829 What is wrong with that fellow from Perche? 697 00:51:46,829 --> 00:51:48,831 Why is he suing his own girlfriend? 698 00:51:48,831 --> 00:51:51,233 Hypocrisy between lovers. Does this even make sense? 699 00:51:51,233 --> 00:51:52,701 It's not like the other kind of relationship. 700 00:51:52,701 --> 00:51:54,703 Nobody is sure about the fact for now. 701 00:51:54,703 --> 00:51:56,572 Be careful when you speak! 702 00:51:57,973 --> 00:51:59,375 But Captain Gim... 703 00:51:59,375 --> 00:52:01,777 and Officer Cha's father know each other? 704 00:52:02,244 --> 00:52:03,712 About that... 705 00:52:03,712 --> 00:52:06,582 He was my sunbae when I first joined the force. 706 00:52:06,582 --> 00:52:09,318 Officer Cha should have told me earlier that her father was also an officer. 707 00:52:09,318 --> 00:52:11,453 Today is also her first time to find out. 708 00:52:11,987 --> 00:52:15,791 Back in the day he was quite influential. 709 00:52:15,791 --> 00:52:19,328 Seriously, he has aged quite a bit. 710 00:52:19,328 --> 00:52:20,729 Ah, really! 711 00:52:22,998 --> 00:52:25,200 What are you going to do now? 712 00:52:25,200 --> 00:52:28,404 I already gave up for not being able to be promoted to become sheriff till this age. 713 00:52:28,404 --> 00:52:30,406 Instead, how could you create such a problem? 714 00:52:30,939 --> 00:52:34,343 Do you even have a brain? 715 00:52:34,343 --> 00:52:36,211 How exactly do you conduct yourself in society? 716 00:52:36,211 --> 00:52:38,814 The situation has developed to this stage. 717 00:52:40,215 --> 00:52:41,483 I've done nothing wrong. 718 00:52:41,483 --> 00:52:44,553 That we will find out after the court. 719 00:52:44,553 --> 00:52:46,488 Father, are you the chief of Disciplinary Inspection Bureau? 720 00:52:46,488 --> 00:52:47,623 What have you done wrong? 721 00:52:47,623 --> 00:52:48,757 No, I haven't done anything wrong. 722 00:52:48,757 --> 00:52:51,026 A father should be the one who stands-by me. 723 00:52:51,026 --> 00:52:53,829 You! Do you even understand human language? 724 00:52:54,163 --> 00:52:56,765 You really think this is a simple case? 725 00:52:56,765 --> 00:52:59,969 Whether or not you have done something wrong is not the point. 726 00:52:59,969 --> 00:53:03,105 The point is what kind of sentence will be determined by the court. 727 00:53:03,105 --> 00:53:05,307 You think I experience this only once or twice? 728 00:53:05,574 --> 00:53:06,909 Do you really worry about me? 729 00:53:06,909 --> 00:53:08,243 Are you being reasonable now? 730 00:53:08,243 --> 00:53:10,245 You're not worried for me. 731 00:53:10,245 --> 00:53:12,982 It's more like you are worried your reputation will be tarnished. 732 00:53:13,582 --> 00:53:15,050 When did I? 733 00:53:15,050 --> 00:53:16,652 You're always like this. 734 00:53:17,186 --> 00:53:18,053 Don't talk nonsense. 735 00:53:18,053 --> 00:53:19,455 I am sorry. 736 00:53:19,455 --> 00:53:21,390 Everything in me comes from you. 737 00:53:21,390 --> 00:53:22,524 Father, you shaped me. 738 00:53:22,524 --> 00:53:24,326 What's there that you're not satisfied about? 739 00:53:24,326 --> 00:53:25,527 If you really think that I have disappointed you, 740 00:53:25,527 --> 00:53:27,062 please go back and have yourself re-engineered. 741 00:53:27,062 --> 00:53:28,263 Rotten girl! 742 00:53:28,263 --> 00:53:30,065 Is this something you should say to your father? 743 00:53:30,065 --> 00:53:31,200 And also... 744 00:53:31,200 --> 00:53:32,468 I am not a child, 745 00:53:32,468 --> 00:53:34,937 I am over 30 years old and this is my work place. 746 00:53:35,204 --> 00:53:36,805 My co-workers are all watching. 747 00:53:36,805 --> 00:53:38,807 Please do not stop-by whenever you please and humiliate me. 748 00:53:40,609 --> 00:53:42,745 This rotten girl, really! 749 00:53:43,412 --> 00:53:44,947 Fine! 750 00:53:44,947 --> 00:53:48,283 Just consider this incident as teaching you a lesson. 751 00:53:48,283 --> 00:53:51,153 You are become like this because of me, your father? 752 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 753 00:54:02,965 --> 00:54:04,366 Omo, Bong Seon! 754 00:54:04,366 --> 00:54:07,369 You are going to be fixed up on a blind date. 755 00:54:07,369 --> 00:54:09,238 I already gave them your phone number. 756 00:54:09,238 --> 00:54:10,706 They will give you a call. 757 00:54:10,706 --> 00:54:13,909 They said they've sent a picture. Haven't they contacted you yet? 758 00:54:14,510 --> 00:54:16,645 Mom, I am not in the mood for blind date. 759 00:54:16,645 --> 00:54:20,049 What happened? Shouldn't we start to get along from now on? 760 00:54:20,049 --> 00:54:21,450 Mom! 761 00:54:21,717 --> 00:54:22,718 Please... 762 00:54:22,718 --> 00:54:23,986 Why? 763 00:54:24,320 --> 00:54:26,855 Have you encountered some problem outside? 764 00:54:27,456 --> 00:54:30,326 I'm sorry. I am going out for a while. 765 00:54:30,326 --> 00:54:31,860 Hey, this child! 766 00:54:31,860 --> 00:54:34,530 Didn't you just get off work? Where do you want to go? 767 00:54:34,530 --> 00:54:35,864 Hey! But... 768 00:54:35,864 --> 00:54:38,200 Dal... Her room seems a bit strange. 769 00:54:38,200 --> 00:54:40,202 A lot of her luggage is gone. 770 00:54:40,202 --> 00:54:42,204 Has she gone traveling somewhere? 771 00:54:42,204 --> 00:54:44,206 She said, in the future she would sleep at her friend's. 772 00:54:44,606 --> 00:54:46,208 Friend? 773 00:54:46,809 --> 00:54:48,410 Who? 774 00:55:00,289 --> 00:55:02,424 =The number you have dialed, is not answering.= 775 00:55:05,894 --> 00:55:07,896 There's not much we can do when the news have spread. 776 00:55:07,896 --> 00:55:08,897 This matter... 777 00:55:08,897 --> 00:55:11,033 do not let it leak out, even a bit. 778 00:55:11,767 --> 00:55:12,768 Yes. 779 00:55:13,035 --> 00:55:14,036 And also tomorrow, 780 00:55:14,036 --> 00:55:17,039 please notify the media that we will take a stand. 781 00:55:18,574 --> 00:55:19,508 About that... 782 00:55:19,508 --> 00:55:21,910 Does Representative Pak also know about it? 783 00:55:22,978 --> 00:55:24,246 No. 784 00:55:49,138 --> 00:55:50,806 You scared me to death! 785 00:55:50,806 --> 00:55:53,075 Scared the heck out of me! 786 00:55:53,876 --> 00:55:56,011 Seriously! I should have just moved. 787 00:55:56,011 --> 00:55:57,880 Really... always. 788 00:56:01,483 --> 00:56:02,685 Why are you here again? 789 00:56:02,685 --> 00:56:03,686 Give me back my luggage! 790 00:56:03,686 --> 00:56:05,487 It's not like you're asking for my legs. 791 00:56:05,487 --> 00:56:07,022 Hand over my luggage! 792 00:56:07,022 --> 00:56:08,424 Hand over the consultation fee first. 793 00:56:08,424 --> 00:56:09,892 Then I will hand over your thing. 794 00:56:09,892 --> 00:56:10,960 Fine. 795 00:56:10,960 --> 00:56:12,294 Well, it looks like before you give me my luggage, 796 00:56:12,294 --> 00:56:13,562 I will have to stay here. 797 00:56:14,229 --> 00:56:15,965 I am going to spend a night here. 798 00:56:15,965 --> 00:56:18,901 Hey, sleep? Where? 799 00:56:18,901 --> 00:56:20,903 Of course here, if not, where else? 800 00:56:20,903 --> 00:56:22,771 I have a sister who is like a beggar. 801 00:56:22,771 --> 00:56:24,573 She invited her boyfriend over, 802 00:56:24,573 --> 00:56:25,841 so I had to get out of the way. What else could I do? 803 00:56:25,841 --> 00:56:28,177 How can a girl tell a lie so casually? 804 00:56:28,177 --> 00:56:30,446 Aren't you afraid of me? 805 00:56:30,446 --> 00:56:33,916 There isn't any body else I can easily bully like you, ajussi. 806 00:56:33,916 --> 00:56:35,517 Give me a blanket! 807 00:56:36,919 --> 00:56:38,053 You can't sleep here. 808 00:56:38,053 --> 00:56:40,055 Hurry and get out. Quickly. 809 00:56:42,591 --> 00:56:45,060 If you let me stay for one night, I won't call you a pervert again. 810 00:56:45,060 --> 00:56:46,395 All right? 811 00:56:50,933 --> 00:56:53,202 You might as well call me a pervert. 812 00:56:53,202 --> 00:56:55,337 After a while, I have gotten used to it. 813 00:56:56,138 --> 00:56:57,139 And... 814 00:56:59,942 --> 00:57:01,143 Take everything! 815 00:57:01,143 --> 00:57:03,746 I won't charge you for a consultation fee. 816 00:57:03,746 --> 00:57:04,947 Taking into account our friendship, 817 00:57:04,947 --> 00:57:07,883 I'll give you a 100% discount. 818 00:57:07,883 --> 00:57:09,752 How can it change so drastically in a snap of a finger? 819 00:57:09,752 --> 00:57:12,955 That's why I want you to leave. Stop messing around here. 820 00:57:16,358 --> 00:57:19,228 Or I'll charge you with trespassing. 821 00:57:19,228 --> 00:57:20,362 Horrible girl. 822 00:57:20,362 --> 00:57:23,232 So rude of you to come in and out other people's office so casually. 823 00:57:23,232 --> 00:57:26,502 Hurry! Hurry! 824 00:57:26,769 --> 00:57:28,771 Hurry and get out! Get out! 825 00:57:29,038 --> 00:57:30,172 Get out. 826 00:57:39,515 --> 00:57:41,650 I'm going to stay outside. 827 00:57:41,650 --> 00:57:44,119 If you change your mind, come and pick me up. 828 00:57:44,453 --> 00:57:46,255 Not going to happen. 829 00:57:48,924 --> 00:57:51,126 You must come and get me before I freeze to death. 830 00:58:06,675 --> 00:58:10,279 So not like her. Why is she suddenly become quiet? 831 00:58:11,480 --> 00:58:14,416 In short, no manners. No manners! 832 00:58:47,516 --> 00:58:50,853 You... Do you really have nowhere to go? 833 00:58:51,587 --> 00:58:53,789 Didn't I say it before? 834 00:58:53,789 --> 00:58:57,326 Beggar-like sister is having her boyfriend over. 835 00:58:59,728 --> 00:59:00,996 What about your friends? 836 00:59:00,996 --> 00:59:02,598 I don't have any. 837 00:59:02,598 --> 00:59:03,866 That's true! 838 00:59:03,866 --> 00:59:07,469 Who would want to be friends with a brat like you? 839 00:59:08,804 --> 00:59:11,407 I'm freezing to death. 840 00:59:19,548 --> 00:59:20,949 Come on in. 841 00:59:25,688 --> 00:59:27,556 Help me with the luggage! 842 00:59:34,430 --> 00:59:36,231 Rotten girl! 843 00:59:39,702 --> 00:59:41,170 Here. 844 00:59:41,170 --> 00:59:43,706 Thank you! Thank you! 845 00:59:43,706 --> 00:59:45,774 Now I feel a bit better. 846 00:59:55,918 --> 00:59:57,519 Ajussi, why are you lying down? Aren't you going home? 847 00:59:57,519 --> 00:59:59,788 My house is being rennovated. 848 01:00:00,522 --> 01:00:01,590 Then, is this where you sleep? 849 01:00:01,590 --> 01:00:04,193 That's why I told you to get out. 850 01:00:07,396 --> 01:00:09,398 If you dare drool over me, 851 01:00:09,398 --> 01:00:12,067 I have a taser in my bag. 852 01:00:12,067 --> 01:00:14,269 You little... 853 01:00:15,004 --> 01:00:17,339 What's so good about you that would make me drool? 854 01:00:17,339 --> 01:00:18,874 I have stopped drooling since a long time ago. 855 01:00:18,874 --> 01:00:21,143 It's because you haven't seen it, that's why you don't know. 856 01:00:22,211 --> 01:00:25,347 What drool? You still smell like a diaper. 857 01:00:39,295 --> 01:00:41,830 Officer Cha just got off work. 858 01:00:44,633 --> 01:00:46,101 Okay. Then I'll be going. 859 01:00:46,101 --> 01:00:50,906 Say, if you have time, would you mind to have a cup of tea with me? 860 01:00:54,977 --> 01:00:57,313 Your name is... 861 01:00:57,313 --> 01:00:59,248 Seo Jae Hui, right? 862 01:01:00,983 --> 01:01:02,318 Yes. 863 01:01:02,785 --> 01:01:04,520 Actually, 864 01:01:05,054 --> 01:01:07,056 to tell you the truth, 865 01:01:08,257 --> 01:01:10,659 I don't like you. 866 01:01:11,593 --> 01:01:13,595 From the very first time you walked in, 867 01:01:13,595 --> 01:01:16,532 I thought you were a young bump. 868 01:01:16,532 --> 01:01:19,468 But seeing how Officer Cha and you are doing lately, 869 01:01:19,468 --> 01:01:21,537 makes me uneasy. 870 01:01:23,005 --> 01:01:23,739 I'm sorry. 871 01:01:23,739 --> 01:01:25,607 Your positions are too different. 872 01:01:25,607 --> 01:01:27,543 And so is the environment you live in. 873 01:01:28,077 --> 01:01:30,145 Can the both of you continue staying together? 874 01:01:30,145 --> 01:01:31,213 I'll do my best. 875 01:01:31,213 --> 01:01:33,349 You say you will do your best... 876 01:01:33,349 --> 01:01:35,351 Then, what's with the lawsuit? 877 01:01:35,751 --> 01:01:37,886 I heard that you are the representative. 878 01:01:37,886 --> 01:01:39,621 What happened exactly? 879 01:01:40,155 --> 01:01:42,691 I will definitely withdraw that lawsuit. 880 01:01:42,691 --> 01:01:44,627 I found it strange yesterday. 881 01:01:44,627 --> 01:01:48,230 Officer Cha would not spread rumors. 882 01:01:48,230 --> 01:01:50,366 Moreover it's only some sort of a hoax. 883 01:01:50,366 --> 01:01:53,702 How is it possible to have suffered such a big blow and yet acted as though nothing had happened? 884 01:01:53,702 --> 01:01:54,770 It should at least have some consistency. 885 01:01:54,770 --> 01:01:56,705 You know it, right? 886 01:01:57,306 --> 01:01:58,173 How this will turn out. 887 01:01:58,173 --> 01:02:00,242 If this turns out to be a problem... 888 01:02:01,910 --> 01:02:06,649 do you know how difficult it's going to be for Officer Cha? 889 01:02:06,649 --> 01:02:09,518 In fact, a lot of fiddle-faddle is going on inside the police station. 890 01:02:09,518 --> 01:02:13,322 Since early in the morning, the report from your side has overwhelmed us. 891 01:02:13,322 --> 01:02:15,924 Our superiors have very much found out about it. 892 01:02:15,924 --> 01:02:18,127 If there is no way to avoid it, 893 01:02:18,127 --> 01:02:21,463 sooner or later we will all be effected. 894 01:02:21,463 --> 01:02:25,267 Temporary relieved of duty or perhaps dismissed. 895 01:02:54,363 --> 01:02:56,432 Where are you? 896 01:02:56,432 --> 01:02:58,834 On my way to the company. 897 01:02:58,834 --> 01:03:00,970 We should meet. 898 01:03:05,975 --> 01:03:08,644 I told you, she's not here. 899 01:03:16,919 --> 01:03:18,320 You've worked hard. 900 01:03:18,320 --> 01:03:20,055 Go out first. 901 01:03:28,197 --> 01:03:30,065 I received the indictment. 902 01:03:31,467 --> 01:03:34,670 The indictment shouldn't have arrived yet. 903 01:03:35,604 --> 01:03:37,139 Should I contact you after I receive it? 904 01:03:37,139 --> 01:03:38,007 No need. 905 01:03:38,007 --> 01:03:40,609 You should contact your lawyer instead. 906 01:03:41,477 --> 01:03:43,278 You... 907 01:03:44,146 --> 01:03:46,548 I didn't expect, you'd take it this far. 908 01:03:47,816 --> 01:03:49,885 You're not human. 909 01:03:49,885 --> 01:03:51,553 Am I a human? 910 01:03:51,553 --> 01:03:53,622 I am a businesswoman. 911 01:03:55,024 --> 01:03:58,027 You should just know one thing. 912 01:03:58,027 --> 01:04:02,431 Jae Hui still trusts you at this point. 913 01:04:03,098 --> 01:04:05,301 Shouldn't you be grateful for that? 914 01:04:06,635 --> 01:04:09,438 Then, how about this? 915 01:04:10,306 --> 01:04:14,777 Sacrifice yourself for Perche's sake. 916 01:04:14,777 --> 01:04:17,513 I can turn your innocence into guilt. 917 01:04:17,513 --> 01:04:21,650 So, because of one mentally ill policewoman, we 918 01:04:21,650 --> 01:04:24,987 after having been prosecuted will also become victims. 919 01:04:26,322 --> 01:04:28,924 If you admit to being guilty first, 920 01:04:28,924 --> 01:04:32,528 you'll save a lot of time and money. 921 01:04:35,731 --> 01:04:38,267 Jae Hui spent his whole youth on this. 922 01:04:38,267 --> 01:04:40,869 You can do at least this much, right? 923 01:04:41,337 --> 01:04:43,872 Didn't I say to love as much as you can? 924 01:04:45,074 --> 01:04:46,742 Representative Pak! 925 01:04:53,148 --> 01:04:55,017 What are you trying to say now? 926 01:04:55,017 --> 01:04:58,087 Shall the three of us sit down and resolve this? 927 01:04:58,087 --> 01:04:59,888 You leave first. 928 01:04:59,888 --> 01:05:01,156 How does my suggestion sound? 929 01:05:01,156 --> 01:05:02,224 I told you to leave first! 930 01:05:02,224 --> 01:05:04,093 Don't order me around! 931 01:05:06,228 --> 01:05:08,631 Who do you think you are, telling me to do this and that. 932 01:05:08,631 --> 01:05:10,432 Why do you treat me this way? 933 01:05:10,432 --> 01:05:11,700 Why? 934 01:05:14,570 --> 01:05:16,105 Fine! 935 01:05:16,705 --> 01:05:18,774 We'll see who laughs last. 936 01:05:19,508 --> 01:05:21,510 How much ability do you have, 937 01:05:21,510 --> 01:05:23,445 to make me become guilty. 938 01:05:24,113 --> 01:05:26,715 I will see it with my eyes wide open. 939 01:05:34,390 --> 01:05:35,724 And you... 940 01:05:38,060 --> 01:05:40,462 We're really over now. 941 01:05:45,067 --> 01:05:46,802 Let's talk about it later. 942 01:05:47,736 --> 01:05:49,538 No need for that. 943 01:06:03,552 --> 01:06:04,820 Withdraw the lawsuit! 944 01:06:04,820 --> 01:06:05,888 - Impossible. - Possible! 945 01:06:05,888 --> 01:06:07,222 Impossible! 946 01:06:07,756 --> 01:06:11,160 If not for her, things wouldn't have become like this. 947 01:06:11,160 --> 01:06:13,295 Why do I have to bear everything for the sake of that woman? 948 01:06:13,295 --> 01:06:15,831 We perpetrated the hoax. We should take full responsibility. 949 01:06:15,831 --> 01:06:18,634 I don't want to. I can't do it. 950 01:06:18,634 --> 01:06:20,502 If you want it that way, 951 01:06:20,502 --> 01:06:22,838 then just break up with her. 952 01:06:24,773 --> 01:06:26,108 Don't you see? 953 01:06:26,108 --> 01:06:27,977 She's useless to you. 954 01:06:27,977 --> 01:06:29,912 Break up immediately. 955 01:06:30,379 --> 01:06:32,781 That way, I'll withdraw the lawsuit. 956 01:06:32,781 --> 01:06:37,987 We have decided to forgive those who spread rumors and retract the lawsuit. 957 01:06:37,987 --> 01:06:40,189 We only need to issue a statement like this. 958 01:06:40,189 --> 01:06:41,790 That way we can live on, 959 01:06:41,790 --> 01:06:42,858 and Officer Cha can go on with her life as well. 960 01:06:42,858 --> 01:06:44,393 That isn't called living, is it? 961 01:06:44,393 --> 01:06:48,063 In the end, it is still Officer Cha who spread the rumor. 962 01:06:48,464 --> 01:06:52,067 We're the ones at fault, aren't we? 963 01:06:52,067 --> 01:06:55,404 But at least she can keep her position as a pollice officer. 964 01:06:57,006 --> 01:06:59,808 This is the only way if everyone wants to survive. 965 01:06:59,808 --> 01:07:02,011 Keep calm and think about it. 966 01:07:07,216 --> 01:07:07,750 Fine. 967 01:07:07,750 --> 01:07:09,485 I'll break up with her. 968 01:07:10,686 --> 01:07:12,621 I said I will break up with her. 969 01:02:47,800 --> 01:02:50,050 -=Madam Pak=- 73186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.