Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,200 --> 00:00:44,334
=Hey! Gim Dal!=
2
00:00:44,500 --> 00:00:46,635
Where did this shirt come from?
3
00:00:46,635 --> 00:00:49,570
Miss Gim Dal is not available
to answer the phone at the moment.
4
00:00:53,375 --> 00:00:56,445
Oh, I'm sorry.
5
00:01:24,139 --> 00:01:27,009
Let's go. Your friend is here.
6
00:01:35,751 --> 00:01:37,086
He's such a good friend.
7
00:01:37,086 --> 00:01:39,888
You can get to know
Miss Sun Suk a little better.
8
00:01:40,756 --> 00:01:44,093
Very well. That's good then.
9
00:01:48,697 --> 00:01:50,566
What is the meaning of this?
10
00:01:50,566 --> 00:01:51,634
Nothing.
11
00:01:53,168 --> 00:01:56,772
With Miss Sun Suk and him getting close,
what does that make me?
12
00:01:56,772 --> 00:01:59,508
You're essentially different.
13
00:01:59,508 --> 00:02:01,910
You're only temporary.
14
00:02:01,910 --> 00:02:04,046
Don't expect too much.
15
00:02:04,046 --> 00:02:08,450
The woman by Jae Hui's side
will be neither you, nor that woman.
16
00:02:09,118 --> 00:02:10,986
Rather it should be someone,
like that woman over there.
17
00:02:17,926 --> 00:02:19,995
Go over there and greet them first.
18
00:02:19,995 --> 00:02:22,598
After all, you are our exclusive model.
19
00:02:22,598 --> 00:02:24,133
Follow me!
20
00:02:30,072 --> 00:02:32,074
It's only that they had good parents.
21
00:02:32,074 --> 00:02:35,077
Apart from good luck and a good family
background, what else do they have?
22
00:02:35,744 --> 00:02:38,280
Think about the bakery near your house.
23
00:02:38,280 --> 00:02:41,483
Doesn't the sweet smell of bread assail your nostrils,
everytime you walk past that door?
24
00:02:41,483 --> 00:02:42,351
In that case,
25
00:02:42,351 --> 00:02:45,888
those with no intention of eating bread,
will also want to buy some.
26
00:02:47,156 --> 00:02:51,894
Recently, there are more and more
fancy and beautiful bakeries.
27
00:02:51,894 --> 00:02:53,896
but they happen to neglect
the sense of smell.
28
00:02:53,896 --> 00:02:57,766
So, point the exhaust pipes from the kitchen
towards the street.
29
00:02:57,766 --> 00:03:00,970
Anyway, in terms of making
the hearts of people waver,
30
00:03:00,970 --> 00:03:02,638
sense of smell is very significant.
31
00:03:02,638 --> 00:03:04,173
Thank you doctor.
32
00:03:04,173 --> 00:03:06,976
It looks like I'll have to dismantle
the exhaust pipes immediately.
33
00:03:06,976 --> 00:03:10,179
Don't take him too seriously.
He can't bear the responsibility.
34
00:03:14,650 --> 00:03:19,521
We should only joke in private.
35
00:03:19,521 --> 00:03:21,590
I haven't seen you in a while.
36
00:03:23,993 --> 00:03:25,461
You still look the same.
37
00:03:25,461 --> 00:03:27,196
Ran away with 30 billion in your pocket,
38
00:03:27,196 --> 00:03:29,932
and yet the result showed
that you weren't the suspect.
39
00:03:29,932 --> 00:03:33,268
How could you be no different
from what I have anticipated?
40
00:03:35,204 --> 00:03:36,538
Don't talk about it.
41
00:03:36,538 --> 00:03:37,873
Miss Sun Suk is still present.
42
00:03:37,873 --> 00:03:42,478
Why? Can't we discuss these things
in the presence of ladies?
43
00:03:42,478 --> 00:03:45,481
Miss Sun Suk is also an entrepreneur, isn't she?
44
00:03:45,481 --> 00:03:47,883
But don't learn these types of bad things.
45
00:03:50,419 --> 00:03:52,021
You should know when to stop
before taking it too far.
46
00:03:52,021 --> 00:03:54,890
You need to join this social
circle as well, right?
47
00:03:55,224 --> 00:03:56,625
Am I not doing my best to adapt?
48
00:03:56,692 --> 00:03:58,494
Judging by Miss Sun Suk's expression,
49
00:03:58,494 --> 00:04:01,096
it must be our Representative Seo,
that's making you embarrassed.
50
00:04:01,096 --> 00:04:04,365
- You'll get used to it,
after seeing him a few more times.
- Yes.
51
00:04:04,365 --> 00:04:06,901
Right, I'll do the introductions.
52
00:04:06,901 --> 00:04:10,105
This is our company's exclusive model.
53
00:04:10,105 --> 00:04:13,175
Nice to meet you all. I'm Gim Dal.
54
00:04:13,175 --> 00:04:16,645
I'm very glad to meet you.
It's an honor to have you here.
55
00:04:17,980 --> 00:04:20,182
Right, your appearance
at the launching show last time...
56
00:04:20,182 --> 00:04:23,786
From the photo I saw,
you were very stunning.
57
00:04:24,586 --> 00:04:25,988
You're flattering me.
58
00:04:25,988 --> 00:04:28,190
In future, please look after me.
59
00:04:28,190 --> 00:04:31,260
In the future, it's possible our company
might need to trouble you.
60
00:04:31,660 --> 00:04:33,529
we should at least get to know each other.
61
00:04:35,998 --> 00:04:38,534
If I have time,
I will kindly accept for sure.
62
00:04:41,003 --> 00:04:45,808
Could you give me your business card?
63
00:04:46,408 --> 00:04:49,411
I'm so sorry,
but I don't have one.
64
00:04:50,612 --> 00:04:52,681
Representative Seo doesn't like using business cards.
65
00:04:52,681 --> 00:04:54,950
Miss Sun Suk,
you could give yours to him instead.
66
00:04:54,950 --> 00:04:57,753
Yes. Before you go, I'll give you
my business card.
67
00:04:57,753 --> 00:05:01,557
One more thing I feel sorry about.
I have another appointment.
68
00:05:01,557 --> 00:05:03,025
I apologize for being rude.
I'll be leaving now.
69
00:05:03,025 --> 00:05:06,629
Stay a little longer before going.
70
00:05:08,297 --> 00:05:11,367
I've already had quite a bit of benefits.
71
00:05:16,905 --> 00:05:19,708
Long time no see, Gim Dal.
72
00:05:24,179 --> 00:05:26,649
Miss Sun Suk, I arrived late.
73
00:05:26,649 --> 00:05:28,717
I'm so glad that you came.
74
00:05:28,717 --> 00:05:30,519
Is your father doing well?
75
00:05:30,519 --> 00:05:32,454
Of course.
76
00:05:33,188 --> 00:05:35,524
Why are you at an event like this?
77
00:05:35,524 --> 00:05:38,127
Is the examination hall nearby?
78
00:05:40,195 --> 00:05:41,664
Who are you?
79
00:05:42,598 --> 00:05:44,600
You don't remember me?
80
00:05:44,600 --> 00:05:48,404
How does a brain like this weave lies
about your dad being a college professor?
81
00:05:48,404 --> 00:05:51,540
And how did you come up with the lie
about being a college student?
82
00:05:54,877 --> 00:05:57,813
During this time, you wouldn't have
baited another man, would you?
83
00:05:57,813 --> 00:06:02,217
Or did you plan on finding one here?
84
00:06:02,217 --> 00:06:04,820
You should know when to stop, okay?
85
00:06:04,820 --> 00:06:07,623
Both of you should go somewhere private
to settle your personal affairs.
86
00:06:09,291 --> 00:06:11,026
Is he your sugar daddy?
87
00:06:27,776 --> 00:06:28,911
Are you all right?
88
00:06:29,845 --> 00:06:30,846
Get up!
89
00:07:06,015 --> 00:07:08,417
What is it? Did anything happen?
90
00:07:13,088 --> 00:07:14,356
Did something happen?
91
00:07:17,960 --> 00:07:20,629
Get in! I'll take you home.
92
00:07:27,436 --> 00:07:29,104
You'll catch a cold.
93
00:07:37,179 --> 00:07:38,714
Oppa, why did you get involved?
(Oppa - older brother, boyfriend)
94
00:07:39,315 --> 00:07:43,052
Should I just stand there doing nothing,
while someone is being humiliated?
95
00:07:43,452 --> 00:07:45,854
In my opinion,
that's just the kind of trash she is.
96
00:07:46,188 --> 00:07:48,257
How can you say such things?
97
00:07:48,857 --> 00:07:50,059
Yes?
98
00:07:50,526 --> 00:07:52,061
Representative,
99
00:07:52,461 --> 00:07:54,196
Another news report was released.
100
00:07:55,531 --> 00:07:58,267
Wasn't the story pulled?
Is there some kind of misunderstanding?
101
00:07:58,267 --> 00:08:01,537
No. It reappeared 30 minutes ago.
102
00:08:01,537 --> 00:08:03,605
This time, everything is out in the open.
103
00:08:03,605 --> 00:08:05,808
Currently we're taking some
desperate measures.
104
00:08:05,808 --> 00:08:08,811
I understand.
I'll be there right away.
105
00:08:09,945 --> 00:08:12,214
Oppa, I'm leaving first.
106
00:08:19,755 --> 00:08:22,090
Everyone is busy.
107
00:08:22,090 --> 00:08:23,559
Busy...
108
00:08:35,638 --> 00:08:38,240
Fine, just keep living like that.
109
00:08:39,108 --> 00:08:42,177
Even if something happens,
you still need to hold your head up high.
110
00:08:42,177 --> 00:08:44,046
That's Gim Dal.
111
00:08:46,115 --> 00:08:48,651
Thank you for saying that to me.
112
00:08:49,585 --> 00:08:52,388
I'm dropping you off,
because it's on the way.
113
00:09:00,129 --> 00:09:02,931
Hey. I'm heading over right now.
114
00:09:12,341 --> 00:09:14,009
How much longer will you be?
115
00:09:20,215 --> 00:09:22,951
I'll be there very soon
if there's no traffic on the bridge.
116
00:09:24,019 --> 00:09:26,088
Of course!
117
00:09:26,088 --> 00:09:29,091
Everything you cook for me is delicious.
118
00:09:29,491 --> 00:09:33,495
That's right, I like to eat egg rolls.
119
00:09:34,163 --> 00:09:37,566
I'll call you again after I arrive.
120
00:09:41,236 --> 00:09:43,105
Girlfriend?
121
00:09:44,039 --> 00:09:45,641
Yes...
122
00:09:46,709 --> 00:09:48,377
You're quite intimate.
123
00:09:48,377 --> 00:09:50,179
You were like a different person.
124
00:09:51,580 --> 00:09:53,515
Sorry for making you feel uncomfortable.
125
00:10:14,536 --> 00:10:16,405
If I'm to make egg rolls...
126
00:10:21,944 --> 00:10:23,345
All gone...
127
00:10:41,897 --> 00:10:43,232
Oppa!
128
00:10:45,301 --> 00:10:47,836
I also want to hear,
129
00:10:49,171 --> 00:10:50,506
those kind of intimate words.
130
00:10:50,506 --> 00:10:52,107
What did you say?
131
00:10:53,175 --> 00:10:57,112
I want to snatch you away.
132
00:11:02,518 --> 00:11:04,119
Starting to pull another trick?
133
00:11:04,119 --> 00:11:05,921
Hurry and get out of the car.
134
00:11:34,149 --> 00:11:35,484
Get out.
135
00:11:39,822 --> 00:11:42,891
It's best to go home,
otherwise you might catch a cold.
136
00:12:06,248 --> 00:12:07,850
What are you doing?
137
00:12:24,933 --> 00:12:26,135
Bong Seon...
138
00:12:30,539 --> 00:12:32,341
Eonni.
(Eonni - older sister)
139
00:12:59,168 --> 00:13:00,436
Bong Seon.
140
00:13:05,174 --> 00:13:06,241
Bong Seon.
141
00:13:13,315 --> 00:13:17,653
Bong Seon.
142
00:13:28,063 --> 00:13:29,264
Cha Bong Seon.
143
00:13:29,264 --> 00:13:31,066
Look at me, please.
144
00:13:32,868 --> 00:13:34,803
I said, look at me!
145
00:13:35,871 --> 00:13:36,939
Don't misunderstand.
146
00:13:36,939 --> 00:13:40,342
I was only dropping her off
after the party.
147
00:13:40,342 --> 00:13:43,479
There's nothing else besides that.
148
00:13:45,748 --> 00:13:47,950
It's one-sided.
149
00:13:48,283 --> 00:13:54,556
Although we're not blood-related...
150
00:13:54,556 --> 00:13:55,557
She is my dongsaeng.
(Dongsaeng - younger brother or sister)
151
00:13:55,557 --> 00:13:56,959
You never told me you had a dongsaeng.
152
00:13:56,959 --> 00:14:02,097
You never mentioned a word either
about being together with that woman
for years.
153
00:14:02,097 --> 00:14:04,033
What happened just now...
154
00:14:04,033 --> 00:14:05,434
It wasn't me.
155
00:14:05,434 --> 00:14:08,237
It was your dongsaeng.
156
00:14:09,305 --> 00:14:10,639
How could I see that coming?
157
00:14:10,639 --> 00:14:12,908
Whether she's my sister or not,
158
00:14:12,908 --> 00:14:16,779
why was she in your car?
159
00:14:16,779 --> 00:14:20,516
I already told you,
it was just to send her back.
160
00:14:21,250 --> 00:14:23,652
Were you the one
who picked up the phone earlier?
161
00:14:24,053 --> 00:14:25,654
It was you?
162
00:14:26,255 --> 00:14:31,527
Did you take her to your house?
163
00:14:31,994 --> 00:14:35,464
So, why was she wearing your clothes?
164
00:14:35,464 --> 00:14:36,598
You are overanalyzing this.
165
00:14:36,598 --> 00:14:37,533
Nothing happened between us.
166
00:14:37,533 --> 00:14:38,801
I only let her wear the clothes.
167
00:14:38,801 --> 00:14:41,003
Shut up!
168
00:14:41,203 --> 00:14:44,340
I remember now.
169
00:14:44,606 --> 00:14:49,278
This is not the first time
you've sent her home.
170
00:14:49,745 --> 00:14:50,879
I heard you bought her a bag.
171
00:14:50,879 --> 00:14:54,083
And you want to buy her a house,
isn't that right?
172
00:14:56,885 --> 00:14:58,020
No, I said no.
173
00:14:58,020 --> 00:14:59,888
No, no!
174
00:14:59,888 --> 00:15:02,825
You really don't believe me.
Can't you believe me?
175
00:15:02,825 --> 00:15:04,760
No...
176
00:15:05,227 --> 00:15:07,896
Up until now, all those times...
177
00:15:07,896 --> 00:15:12,701
Your identity... Then that woman.
This time it's her.
178
00:15:13,836 --> 00:15:15,504
How come...
179
00:15:15,904 --> 00:15:19,108
There's always something.
180
00:15:19,441 --> 00:15:22,378
What else don't I know?
181
00:15:23,712 --> 00:15:26,048
You are that kind of a person,
182
00:15:26,048 --> 00:15:27,783
to always have a model as the eye-candy.
183
00:15:27,783 --> 00:15:31,320
Endless partying and drinking.
184
00:15:31,320 --> 00:15:34,923
Those scumbags who always appear
in the news,
185
00:15:35,658 --> 00:15:37,126
aren't you one of them?
186
00:15:37,126 --> 00:15:40,596
If you don't stop now, I am going to lose it!
187
00:15:40,596 --> 00:15:41,530
Just stop.
188
00:15:41,530 --> 00:15:43,132
How many times have you done this?
189
00:15:43,132 --> 00:15:44,199
I told you to stop it.
190
00:15:44,199 --> 00:15:46,669
That woman once said...
191
00:15:46,669 --> 00:15:49,405
how well I actually know you...
192
00:15:49,405 --> 00:15:52,274
That woman knows all about girls you
dated or dating.
193
00:15:52,274 --> 00:15:57,212
You don't believe me,
yet you believe someone else instead?
194
00:15:57,212 --> 00:16:00,883
If you don't believe me, then who will?
195
00:16:00,883 --> 00:16:05,154
I don't need a woman,
who doesn't believe me.
196
00:16:05,487 --> 00:16:07,423
Have it your way then.
197
00:16:16,298 --> 00:16:18,701
Bastard!
198
00:16:39,855 --> 00:16:40,923
Yes.
199
00:16:40,923 --> 00:16:43,058
Where are you?
200
00:16:43,926 --> 00:16:46,595
Come to the company right away!
201
00:16:46,595 --> 00:16:51,266
There's another news report.
This time, it's already circulating.
202
00:16:54,336 --> 00:16:56,672
I got it, I'm hanging up.
203
00:17:14,490 --> 00:17:17,826
Eonni, is it possible that
you've been dating recently?
204
00:17:20,162 --> 00:17:23,832
"I will explain. Remember to turn on
your phone. See you tomorrow. J."
205
00:17:23,832 --> 00:17:26,101
Who is 'J'?
206
00:17:27,636 --> 00:17:31,373
That 'J' was Jae Hui?
207
00:17:41,650 --> 00:17:43,118
I'm getting ready.
208
00:17:43,118 --> 00:17:46,121
Leave as you are. I will mail
your lugguage to you.
209
00:17:46,121 --> 00:17:49,591
I should at least have some clothes
to change tomorrow.
210
00:18:04,006 --> 00:18:05,207
When did you first meet him?
211
00:18:05,207 --> 00:18:08,344
Before coming to this crappy house.
212
00:18:10,012 --> 00:18:11,480
When did you start seeing him?
213
00:18:11,480 --> 00:18:12,614
What were you doing at his house?
214
00:18:12,614 --> 00:18:13,349
I slept with him. Why?
215
00:18:13,349 --> 00:18:16,018
Don't lie.
He said you didn't.
216
00:18:16,018 --> 00:18:17,286
You believe that man's word?
217
00:18:17,286 --> 00:18:19,088
Compared to him,
I believe you even less.
218
00:18:19,088 --> 00:18:22,558
You said that I materialistic
and treat me like some kind of dirt.
219
00:18:22,958 --> 00:18:24,827
You are such a great pretender.
220
00:18:24,827 --> 00:18:26,695
Hypocrite!
221
00:18:28,430 --> 00:18:34,570
Starting from now, don't even say
another word until you step outside.
222
00:18:40,175 --> 00:18:41,377
You just didn't see
223
00:18:41,377 --> 00:18:43,646
how compatible he was with those chaebols.
224
00:18:43,646 --> 00:18:45,848
She's just completely different from you.
225
00:18:45,848 --> 00:18:48,050
It won't take long
before he falls for one of them.
226
00:18:48,050 --> 00:18:50,586
Who would still look
at a woman like you?
227
00:18:50,586 --> 00:18:53,389
Get out! Hurry and get out!
Don't you ever come back!
228
00:18:53,389 --> 00:18:55,057
Still not letting go! Let go!
229
00:18:55,057 --> 00:18:57,526
Even if you want me to go,
I will go myself. Let go!
230
00:18:57,526 --> 00:18:58,661
Go die!
231
00:18:58,661 --> 00:19:01,397
Why don't you die instead
of living on like this!
232
00:19:02,665 --> 00:19:04,400
Who do you think you are,
telling me whether or not I should die.
233
00:19:04,400 --> 00:19:07,936
Who do you think you are?
234
00:19:08,537 --> 00:19:11,206
Don't jump on others when it's
you who couldn't keep an eye of your man.
235
00:19:11,206 --> 00:19:14,410
It's you!
You are the other woman!
236
00:19:16,812 --> 00:19:17,746
What a joke!
237
00:19:17,746 --> 00:19:19,882
It was him who led me on first.
All men are the same!
238
00:19:19,882 --> 00:19:20,683
Don't lie!
239
00:19:20,683 --> 00:19:23,352
It wasn't him.
He said it wasn't him.
240
00:19:23,619 --> 00:19:24,553
Do you believe that?
241
00:19:24,553 --> 00:19:27,556
It's only a matter of time
before he falls for someone else, you fool!
242
00:19:27,556 --> 00:19:29,558
Yes, I'm a fool!
243
00:19:30,693 --> 00:19:31,961
Both of you go ahead and have a good life!
244
00:19:31,961 --> 00:19:34,363
Filthy and despicable!
I quit!
245
00:19:34,363 --> 00:19:36,699
We are through.
246
00:19:38,434 --> 00:19:40,035
Really?
247
00:19:41,837 --> 00:19:44,039
That's right!
I don't need that kind of man!
248
00:19:44,039 --> 00:19:46,108
Is it really over?
Doesn't it matter whether I take him?
249
00:19:46,108 --> 00:19:47,977
Do whatever you want.
250
00:19:47,977 --> 00:19:49,578
Really?
251
00:19:49,578 --> 00:19:52,047
Get lost! You bitch!
252
00:20:59,982 --> 00:21:01,984
You think you can win against me?
253
00:21:01,984 --> 00:21:04,920
We are no where in comparison.
254
00:21:15,597 --> 00:21:17,399
I saw it on my way here.
255
00:21:17,599 --> 00:21:19,335
The news will be released by dawn.
256
00:21:19,335 --> 00:21:21,270
The company will issue a standpoint
in the shortest time.
257
00:21:21,270 --> 00:21:22,471
What's the company's standpoint?
258
00:21:22,471 --> 00:21:25,274
I'll deal with it accordingly.
Release it immediately in the morning.
259
00:21:25,274 --> 00:21:27,476
I should at least know about it, right?
260
00:21:31,680 --> 00:21:34,550
Admit that it's the company's doing
and apologize.
261
00:21:34,683 --> 00:21:36,552
Are you insane?
That won't do!
262
00:21:36,552 --> 00:21:38,220
That's the only solution right now.
263
00:21:38,220 --> 00:21:39,221
We need a positive breakthrough.
264
00:21:39,221 --> 00:21:41,757
No! Reconsider.
265
00:21:41,757 --> 00:21:44,560
If we admit, it will ruin our image
and brings it down to negative side.
266
00:21:44,560 --> 00:21:46,428
We will drop to an even worse
position than we are in now.
267
00:21:46,428 --> 00:21:48,964
Why don't we start from the worse?
268
00:21:48,964 --> 00:21:50,099
If we don't admit it now...
269
00:21:50,099 --> 00:21:51,767
rumors will start to fly
270
00:21:51,767 --> 00:21:54,236
and it will put us in this disadvantageous
situation for a much longer period of time.
271
00:21:54,236 --> 00:21:58,040
No, I can't let that happen.
272
00:21:58,040 --> 00:22:00,709
How did it build up?
273
00:22:00,843 --> 00:22:04,179
These are the seeds we sowed.
We should take responsibility.
274
00:22:04,647 --> 00:22:05,314
We?
275
00:22:05,314 --> 00:22:07,249
Even if Madam Pak did it by herself,
276
00:22:07,249 --> 00:22:09,985
it's the same as if we both did it together.
277
00:22:11,120 --> 00:22:13,522
Listen to me this time.
278
00:22:13,522 --> 00:22:15,057
I don't want to.
279
00:22:16,525 --> 00:22:19,528
Give me a bit more time.
I've got some ideas.
280
00:22:19,528 --> 00:22:20,729
What is it?
281
00:22:20,729 --> 00:22:24,266
I haven't sorted it all out yet.
282
00:22:24,266 --> 00:22:25,934
You realize as well,
that we don't have time.
283
00:22:25,934 --> 00:22:27,403
Just for a short while.
284
00:22:27,403 --> 00:22:32,007
One day will do.
Give me one day, okay?
285
00:22:32,808 --> 00:22:34,276
Jae Hui.
286
00:22:34,943 --> 00:22:38,213
I understand. Decide quickly.
287
00:23:00,569 --> 00:23:02,504
Hello, Lawyer Gim.
288
00:23:02,504 --> 00:23:05,107
I'm sorry for calling this late.
289
00:23:32,534 --> 00:23:34,803
Do you like her that much?
290
00:23:35,604 --> 00:23:38,607
That Sun Suk something from the party
looks quite compatible to you.
291
00:23:38,607 --> 00:23:41,276
What's so good about that trash?
292
00:23:43,946 --> 00:23:45,814
What about me then?
293
00:23:46,015 --> 00:23:48,550
Don't I have a chance?
294
00:24:15,644 --> 00:24:19,315
At least you are loved.
295
00:24:27,256 --> 00:24:30,392
You will be punished for throwing
away good food.
296
00:24:31,527 --> 00:24:34,330
Come out. We need to talk.
297
00:24:38,801 --> 00:24:41,937
We have to finish up the
unfinished conversation.
298
00:24:57,419 --> 00:25:00,622
I'm saying this for the last time.
299
00:25:00,622 --> 00:25:05,361
It's not an excuse nor am I being crafty.
I'm just speaking the truth.
300
00:25:05,361 --> 00:25:06,895
Nothing happened.
301
00:25:06,895 --> 00:25:08,697
And I don't have any feelings for her.
302
00:25:08,697 --> 00:25:10,299
I'd never expected she'd be your dongsaeng.
303
00:25:10,299 --> 00:25:12,234
Forget about it.
304
00:25:13,102 --> 00:25:15,170
Stop talking.
305
00:25:15,704 --> 00:25:17,106
I'm sorry, no matter what.
306
00:25:17,106 --> 00:25:20,175
I told you to stop talking.
307
00:25:20,175 --> 00:25:23,979
Right now, there's nothing
I'd want to know.
308
00:25:24,980 --> 00:25:26,248
Is there really nothing
else you'd like to know?
309
00:25:26,248 --> 00:25:28,984
Not a thing.
310
00:25:28,984 --> 00:25:31,320
Really nothing?
311
00:25:40,062 --> 00:25:42,998
If you dare to say we're through again,
312
00:25:42,998 --> 00:25:45,534
then I'm ending things for real as well.
313
00:25:51,206 --> 00:25:53,809
Answer me!
314
00:25:56,011 --> 00:25:58,347
Just go, I'm really tired.
315
00:25:58,347 --> 00:26:01,016
Although I didn't ask you,
but I have never suspected you.
316
00:26:01,016 --> 00:26:03,752
I helped you to cover-up.
317
00:26:06,355 --> 00:26:07,556
No matter it is occupation consciousness
or something else.
318
00:26:07,556 --> 00:26:09,625
There should be a reason for being so.
319
00:26:09,625 --> 00:26:13,629
Although it is something major,
without even questioning you
I helped you to cover it.
320
00:26:13,629 --> 00:26:14,897
What are you talking about?
321
00:26:14,897 --> 00:26:16,031
That thing you leaked to the reporter.
322
00:26:16,031 --> 00:26:17,833
What are you talking about?
What did I leak to the reporter?
323
00:26:17,833 --> 00:26:19,835
The hoax is all over the news.
324
00:26:19,835 --> 00:26:22,771
Now, the whole country knows about it.
325
00:26:26,508 --> 00:26:27,643
You say that I'm the one who leaked it?
326
00:26:27,643 --> 00:26:29,111
Didn't you argue with
Representative Pak because of this?
327
00:26:29,111 --> 00:26:29,979
You said you wouldn't let
it slide just like that.
328
00:26:29,979 --> 00:26:31,313
Yes, we did argue!
329
00:26:31,313 --> 00:26:32,314
But I didn't leak anything!
330
00:26:32,314 --> 00:26:33,782
Even though I wanted to say it so badly,
I held my tongue!
331
00:26:33,782 --> 00:26:35,451
Then why did the reporter
say it was you?
332
00:26:35,451 --> 00:26:36,652
How should I know?
333
00:26:36,652 --> 00:26:38,253
Who was it?
Let me know who it was.
334
00:26:38,253 --> 00:26:39,588
Forget it!
335
00:26:39,588 --> 00:26:40,923
The image of the company is already ruined!
336
00:26:40,923 --> 00:26:42,391
Yes, forget about it!
337
00:26:42,391 --> 00:26:43,726
Even though we're not blood-related,
338
00:26:43,726 --> 00:26:45,527
I feel disgusted that you
were together with that girl.
339
00:26:45,527 --> 00:26:47,262
I can't forgive it.
340
00:26:47,262 --> 00:26:48,330
I said I didn't, didn't I?
341
00:26:48,330 --> 00:26:49,331
I also said it wasn't me!
342
00:26:49,331 --> 00:26:50,399
If you don't believe it,
forget it then!
343
00:26:50,399 --> 00:26:51,333
I should be the one saying that!
344
00:26:51,333 --> 00:26:54,536
It's up to you then.
345
00:26:57,272 --> 00:26:59,008
Fine!
346
00:26:59,008 --> 00:27:02,144
You too, do whatever you want!
347
00:27:12,621 --> 00:27:14,089
I saw the news.
348
00:27:14,089 --> 00:27:16,025
What are you planning to do?
349
00:27:16,025 --> 00:27:19,828
Ajussi, are all women like that?
(Ajussi - older man, uncle)
350
00:27:54,863 --> 00:27:59,802
Jae Hui already has a woman he likes.
351
00:27:59,802 --> 00:28:04,606
All you have to do is break them up.
352
00:28:10,612 --> 00:28:13,349
If you want them to break up,
you could do that yourself.
353
00:28:13,349 --> 00:28:15,684
Why do you need me to do it?
354
00:28:15,684 --> 00:28:20,289
Because you have a weapon that
even you yourself are not aware of.
355
00:28:23,425 --> 00:28:26,495
That was the secret weapon?
356
00:29:23,952 --> 00:29:26,622
If you don't believe me, then who will?
357
00:29:26,622 --> 00:29:30,225
I don't need a woman,
who doesn't believe me.
358
00:29:31,226 --> 00:29:33,295
Have it your way then.
359
00:29:46,775 --> 00:29:49,645
- One, two, three, four...
- One, two, three, four...
360
00:29:49,645 --> 00:29:54,850
Two, two, three, four.
361
00:29:54,850 --> 00:29:58,053
Four. Two. Three. Four.
Stand straight!
362
00:29:58,053 --> 00:29:59,388
Bend your arms around your shoulder
and swing upright.
363
00:29:59,388 --> 00:30:03,993
One. Two. Three. Four. Five.
Six. Seven. Eight. Nine.
364
00:30:03,993 --> 00:30:05,794
Like that!
Arms down.
365
00:30:07,396 --> 00:30:07,997
Now, let's do with the stretching exercise.
366
00:30:07,997 --> 00:30:09,732
Begin!
367
00:30:11,400 --> 00:30:13,736
When did your shooting accuracy
become this high?
368
00:30:13,736 --> 00:30:15,938
It makes others see you
in a whole new light.
369
00:30:15,938 --> 00:30:17,873
I come from a family of police officers.
370
00:30:17,873 --> 00:30:22,544
Oh, that's right. Your father and brother
are officers.
371
00:30:23,946 --> 00:30:27,883
I've been playing with guns
ever since I was a kid.
372
00:30:27,883 --> 00:30:31,353
You mean water-guns and wooden weapons.
373
00:30:31,353 --> 00:30:35,224
Seriously, even the big bully in our school
dared not to mess with me.
374
00:30:35,224 --> 00:30:40,362
It's probably because you sat in your father's
police car, and took a ride around the school.
375
00:30:40,362 --> 00:30:42,164
It's not like that.
376
00:30:42,164 --> 00:30:45,634
I was already working out at that time.
377
00:30:45,634 --> 00:30:50,039
Hey, do you want to help me kill somebody
with those skills of yours?
378
00:30:50,039 --> 00:30:52,241
There's another person that you want to shoot?
379
00:30:52,241 --> 00:30:53,642
Yes, that punk.
380
00:30:53,642 --> 00:30:54,910
So annoying!
381
00:30:54,910 --> 00:30:56,845
What kind of earth-shattering relationship this is?
382
00:30:56,845 --> 00:30:57,980
One second you want to kill him,
the next second you want to rescue him.
383
00:30:57,980 --> 00:30:59,248
One second is love, the next second is hatred.
384
00:30:59,248 --> 00:31:00,382
Then just buy me a gun.
385
00:31:00,382 --> 00:31:02,718
Then I'll buy you a gun.
386
00:31:03,252 --> 00:31:04,520
Officer Jo! Officer Cha!
387
00:31:04,520 --> 00:31:06,255
What are you doing?
388
00:31:17,399 --> 00:31:18,534
Like this.
389
00:31:47,496 --> 00:31:50,299
That's how I am.
390
00:31:50,299 --> 00:31:53,369
I also find it very odd.
391
00:31:57,973 --> 00:32:00,843
Perfect!
392
00:32:00,843 --> 00:32:05,247
I don't have to feel burdened
because of being too nice.
393
00:32:05,247 --> 00:32:07,049
How important could that be?
394
00:32:07,049 --> 00:32:09,251
It couldn't be more important than eating.
395
00:32:30,205 --> 00:32:32,341
Then, please help us take care of this.
396
00:32:32,341 --> 00:32:33,809
Yes, I understand.
397
00:32:38,947 --> 00:32:41,817
That was the weapon you were
talking about?
398
00:32:47,356 --> 00:32:48,223
Then, I'll be leaving.
399
00:32:48,223 --> 00:32:51,493
Yes, you've worked hard, Lawyer Gim.
400
00:32:52,361 --> 00:32:55,564
Where do you think you are,
that you can just barge in here?
401
00:32:57,700 --> 00:32:59,034
Ajumma, you knew all along, didn't you?
(Ajumma - older lady, aunt)
402
00:32:59,034 --> 00:33:01,637
My relationship with Cha Bong Seon.
403
00:33:02,371 --> 00:33:05,307
You found out later than I had anticipated.
404
00:33:05,307 --> 00:33:08,243
How could you put me in the mix
with Cha Bong Seon like that.
405
00:33:08,243 --> 00:33:09,511
Are you asking me,
because you don't know?
406
00:33:09,511 --> 00:33:11,714
You think we're sisters.
407
00:33:11,714 --> 00:33:17,052
So you thought we would have a cat-fight,
and things would end?
408
00:33:17,052 --> 00:33:19,121
Stop being funny!
409
00:33:19,121 --> 00:33:23,392
We don't have any relation.
410
00:33:23,392 --> 00:33:25,661
We're two strangers
without any blood-relation.
411
00:33:25,661 --> 00:33:29,398
We're not related even in the
family registration card.
412
00:33:29,398 --> 00:33:31,934
Even so,
I still won't forgive you.
413
00:33:31,934 --> 00:33:33,736
I warned you before.
414
00:33:33,736 --> 00:33:37,006
I have a strong sense of self-respect.
415
00:33:37,006 --> 00:33:40,409
How dare you direct my life for me!
416
00:33:40,409 --> 00:33:43,679
Ajumma, you are busted!
417
00:33:43,679 --> 00:33:45,881
Just wait and see.
418
00:33:45,881 --> 00:33:49,485
The truth will be revealed one day.
419
00:33:49,485 --> 00:33:52,621
Then return the car keys.
420
00:33:53,956 --> 00:33:55,557
You must also return
421
00:33:55,557 --> 00:33:57,693
all the things that you've obtained
during this period of time.
422
00:33:57,693 --> 00:34:00,963
The modelling contract will also be dissolved.
423
00:34:03,098 --> 00:34:04,900
Don't forget, I created you.
424
00:34:04,900 --> 00:34:07,836
Are you trying to play tough?
425
00:34:10,906 --> 00:34:13,976
For sisters to end up like this,
is so regrettable.
426
00:34:13,976 --> 00:34:17,313
But the contract between us is not over,
427
00:34:18,447 --> 00:34:22,117
until the relationship between those two
is completely finished.
428
00:34:23,185 --> 00:34:24,920
Do you want to continue?
429
00:34:24,920 --> 00:34:27,588
Or return everything?
430
00:34:30,659 --> 00:34:33,128
Professor Pak Tae Hwa.
431
00:34:37,599 --> 00:34:40,069
Is there something wrong with you?
You didn't call me pervert.
432
00:34:40,069 --> 00:34:41,804
I have a matter to consult with you.
433
00:34:42,404 --> 00:34:45,341
Hey! You actually have a matter
that requires consultation?
434
00:34:45,341 --> 00:34:48,210
The sun has risen from the west.
435
00:34:49,345 --> 00:34:52,548
I don't accept clients without
an advance booking.
436
00:34:53,482 --> 00:34:55,284
Then I'll make a booking now.
437
00:34:55,284 --> 00:34:57,686
In one minute.
438
00:34:58,620 --> 00:35:01,957
And the consultation fee.
I'm very expensive.
439
00:35:01,957 --> 00:35:03,492
I have money. Don't worry.
440
00:35:03,492 --> 00:35:05,094
Why aren't you hurrying over?
441
00:35:05,094 --> 00:35:09,365
You little....
who are you ordering?
442
00:35:20,175 --> 00:35:25,114
So, did you get home safely last night?
443
00:35:25,114 --> 00:35:28,117
Of course I got home safely.
444
00:35:28,117 --> 00:35:31,120
For being on my side yesterday... thank you.
445
00:35:31,120 --> 00:35:34,189
Now it looks like the sun is
rising from the north.
446
00:35:34,189 --> 00:35:38,260
The words "thank you" actually came
out of your mouth.
447
00:35:39,194 --> 00:35:41,063
What do you want to have
a consultation about?
448
00:35:41,063 --> 00:35:42,131
Say for example,
449
00:35:42,131 --> 00:35:44,667
the situation is like this.
450
00:35:44,667 --> 00:35:47,002
There's a woman that's like a beggar.
451
00:35:47,002 --> 00:35:48,470
You asked her whether or not
she resembled a beggar.
452
00:35:48,470 --> 00:35:52,808
Starved for the whole week
and there wasn't a single penny in her wallet.
453
00:35:52,808 --> 00:35:56,011
There was an ajumma selling red bean cakes
and she gave her a piece.
454
00:35:56,011 --> 00:35:58,814
She said, "child, eat this."
455
00:35:58,814 --> 00:36:01,617
However, that damn ajumma,
456
00:36:01,617 --> 00:36:03,619
if she wanted to throw,
she should've thrown it more accurately.
457
00:36:03,619 --> 00:36:06,555
she threw it into a muddy ground.
458
00:36:06,555 --> 00:36:08,624
Could it be that ajumma is crazy?
459
00:36:08,624 --> 00:36:11,560
Are you talking about that damn red
bean cakes ajumma,
460
00:36:11,560 --> 00:36:13,696
or the woman who is like a beggar.
461
00:36:13,696 --> 00:36:16,231
Either you clean up the dirt and eat the cake,
462
00:36:16,231 --> 00:36:20,569
or don't eat it and throw it away.
463
00:36:20,569 --> 00:36:22,905
If it were you, ajussi,
what woud you do?
464
00:36:22,905 --> 00:36:24,173
The thing is...
465
00:36:24,173 --> 00:36:27,509
she doesn't know when another opportunity
like that will present itself.
466
00:36:27,509 --> 00:36:30,312
Isn't reality just like that?
467
00:36:30,312 --> 00:36:32,448
This is your story.
468
00:36:32,448 --> 00:36:34,717
I'm busy.
Answer me quickly.
469
00:36:34,717 --> 00:36:37,252
I'm not responsible for giving answers.
470
00:36:37,252 --> 00:36:41,590
I only provide guidance when the person
involved needs to make a decision.
471
00:36:42,057 --> 00:36:43,926
I don't care!
472
00:36:44,526 --> 00:36:46,395
The key is to choose.
473
00:36:46,395 --> 00:36:50,666
I want to continue with my life.
What kind of attitude should I be taking?
474
00:36:50,666 --> 00:36:55,137
Should I keep on feeling hungry
and refuse to eat the dirt covered
red bean cake,
475
00:36:55,137 --> 00:36:59,942
or don't really care about the ash,
because I am about starve to death?
476
00:37:00,476 --> 00:37:02,811
You choose according to your principles.
477
00:37:03,812 --> 00:37:08,217
By deciding one step at a time,
will help a person to grow up.
478
00:37:08,817 --> 00:37:11,020
Then, which one are you telling me to choose?
479
00:37:11,020 --> 00:37:13,088
It's your principles and you're asking me?
How should I know?
480
00:37:13,088 --> 00:37:14,890
That's why I came for a consultation.
481
00:37:14,890 --> 00:37:17,293
Your consultation should be about
something else, shouldn't it?
482
00:37:17,293 --> 00:37:19,895
You don't even have principles?
483
00:37:19,895 --> 00:37:22,298
How come a psychiatrist like you even exists?
484
00:37:23,499 --> 00:37:25,968
Lack of manners!
I just wanted to have a nice talk with you.
Such a rude person.
485
00:37:25,968 --> 00:37:27,636
Hey! Pay me the consultation fee!
486
00:37:34,710 --> 00:37:35,844
This is the payment.
487
00:37:35,844 --> 00:37:38,247
Help me look after these.
488
00:37:42,117 --> 00:37:44,787
So uneducated.
489
00:38:02,671 --> 00:38:06,075
Hey! SWAT team sharpshooter, Jo Ma Ru.
490
00:38:06,075 --> 00:38:07,943
If you want to buy a razor blade,
buy more.
491
00:38:07,943 --> 00:38:09,878
Why do you make it so troublesome,
and buy one each time?
492
00:38:11,080 --> 00:38:13,949
Do you need me to buy you a
good electric shaver?
493
00:38:13,949 --> 00:38:16,618
No! Absolutely! Never!
494
00:38:16,618 --> 00:38:18,487
No need...
495
00:38:18,487 --> 00:38:20,489
I like to use these the most.
496
00:38:23,492 --> 00:38:24,960
Is there something wrong?
497
00:38:24,960 --> 00:38:27,296
Anyway, don't buy!
498
00:38:41,577 --> 00:38:44,580
In a blink of eye, you are in love.
Why is it like this?
499
00:38:48,851 --> 00:38:52,054
However, you always go to that store to shop.
500
00:38:57,526 --> 00:38:59,261
You!
501
00:38:59,728 --> 00:39:00,796
Wh... what?
502
00:39:00,796 --> 00:39:04,533
Jo Ma Ru.
You and that part-time...
503
00:39:04,533 --> 00:39:06,135
Don't tell me you...
504
00:39:08,337 --> 00:39:10,205
Omo... This world.
(Omo - oh my)
505
00:39:10,205 --> 00:39:11,740
Are you in love with her?
506
00:39:11,740 --> 00:39:12,941
I'm right, aren't I?
507
00:39:12,941 --> 00:39:15,010
It's not like that.
Not yet.
508
00:39:15,010 --> 00:39:18,480
We haven't started talking yet.
509
00:39:18,480 --> 00:39:21,216
Hey punk, what's the use of this sunbae?
(Sunbae - senior, mentor)
510
00:39:21,216 --> 00:39:23,018
You should use me at time like this.
511
00:39:23,018 --> 00:39:24,753
Let's go! Turn back!
512
00:39:24,753 --> 00:39:25,954
Quickly!
513
00:39:25,954 --> 00:39:28,757
No, it's fine. Maybe next time.
514
00:39:28,757 --> 00:39:31,026
You didn't mean to say you wouldn't go right?
515
00:39:31,894 --> 00:39:34,296
To see your over-acting behavior today,
516
00:39:34,296 --> 00:39:36,899
are you and that hyeong still at war?
(Hyeong - older brother)
517
00:39:39,702 --> 00:39:43,038
Things like love really give people headaches.
518
00:39:44,039 --> 00:39:45,040
Why don't you just live alone?
519
00:39:45,040 --> 00:39:46,308
I don't want to.
520
00:39:46,308 --> 00:39:48,577
I want to be in love hundred times.
521
00:39:51,647 --> 00:39:54,049
Oh! What's that?
522
00:39:56,452 --> 00:39:58,721
Do not make a fool out of the consumer.
523
00:39:58,721 --> 00:40:00,723
- Do not allow!
- Do not allow!
524
00:40:00,723 --> 00:40:03,993
Perche that made a fool out of its customers, get lost!
525
00:40:03,993 --> 00:40:05,861
- Get lost!
- Get lost!
526
00:40:05,861 --> 00:40:09,398
Be conscious Perche!
Your hoax has been uncovered.
527
00:40:09,398 --> 00:40:11,400
- Give us an answer!
- Give us an answer!
528
00:40:11,400 --> 00:40:14,403
Everyone, please leave!
We still need to do business here.
529
00:40:18,540 --> 00:40:20,142
Patrol Unit 3...
Patrol Unit 3...
530
00:40:20,142 --> 00:40:21,410
Right now in front of Perche,
531
00:40:21,410 --> 00:40:26,081
the members of the legal consumer
rights movement are on a protest.
532
00:40:26,148 --> 00:40:29,485
Get lost, Perche!
Get lost! Get lost!
533
00:40:29,485 --> 00:40:33,022
What would happen if their
marketing trick was exposed?
534
00:40:33,022 --> 00:40:37,092
This launching show was successfully accomplished.
535
00:40:37,092 --> 00:40:39,228
I would like to get some inside gossip.
536
00:40:39,228 --> 00:40:42,298
Do you think I'm someone who
enjoys speaking carelessly?
537
00:40:42,298 --> 00:40:46,168
But, how did you come to know of this?
538
00:40:46,168 --> 00:40:49,505
Except for those people involved,
this is a big case.
539
00:40:49,505 --> 00:40:50,773
Because I am a police officer.
540
00:40:50,773 --> 00:40:52,508
I was at the scene that day.
541
00:40:52,508 --> 00:40:56,045
Perche that made a fool out of its customers, get lost!
542
00:40:56,045 --> 00:40:57,313
- Get lost!
- Get lost!
543
00:40:57,313 --> 00:40:58,047
- Get lost!
- Get lost!
544
00:40:58,047 --> 00:41:01,383
Be conscious Perche!
Your hoax has been uncovered.
545
00:41:01,383 --> 00:41:05,587
- Give us an answer! Give us an answer!
- I was fooled! I was fooled!
546
00:41:05,587 --> 00:41:06,989
Do not make a fool out of the consumer.
547
00:41:06,989 --> 00:41:09,124
- Do not allow!
- Do not allow!
548
00:41:09,124 --> 00:41:13,662
Your hoax has been uncovered.
Do not fool the customer!
549
00:41:13,662 --> 00:41:17,866
- Why must they came up with this hoax?
- Do you think this company will go down?
550
00:41:17,866 --> 00:41:21,270
- What to do? The customers have
become drastically decreased.
- What should we do?
551
00:41:21,270 --> 00:41:24,873
- It's doomed!
- It's going bankrupt.
- What should we do?
552
00:41:32,815 --> 00:41:37,553
Did you call me, Representative Seo?
553
00:41:38,821 --> 00:41:40,422
Please call me Jae Hui.
554
00:41:40,422 --> 00:41:43,626
Is this all right?
555
00:41:43,626 --> 00:41:45,160
( added 'yo' at the end of the sentence )
556
00:41:45,160 --> 00:41:47,229
How many cars are there that
come in to the parking lot?
557
00:41:47,229 --> 00:41:51,233
Not even half of the lot.
The number plummeted.
558
00:41:51,233 --> 00:41:54,970
Right now there are about 27 cars.
559
00:41:54,970 --> 00:41:58,307
Half of those are employees' vehicles.
560
00:42:10,319 --> 00:42:13,656
For sisters to end up like this,
is so regrettable.
561
00:42:14,123 --> 00:42:17,726
But the contract between us is not over,
562
00:42:20,262 --> 00:42:23,599
until the relationship between those two
is completely finished.
563
00:42:25,200 --> 00:42:26,935
Do you want to continue?
564
00:42:26,935 --> 00:42:29,471
Or return everything?
565
00:42:33,942 --> 00:42:36,011
Excuse me.
566
00:42:38,080 --> 00:42:39,281
Could you sign me an autograph?
567
00:42:39,281 --> 00:42:40,749
What?
568
00:42:42,284 --> 00:42:44,887
If you don't want to,
forget it then.
569
00:42:44,887 --> 00:42:47,690
No, I'll sign.
570
00:42:53,896 --> 00:42:55,965
You're really pretty.
571
00:42:55,965 --> 00:42:57,366
Thank you.
572
00:43:00,235 --> 00:43:01,904
Thank you.
573
00:43:10,045 --> 00:43:13,582
That's right, opportunities like this
are hard to come by.
574
00:43:13,582 --> 00:43:15,517
The show has yet to start.
575
00:43:26,528 --> 00:43:28,731
Where are you sleeping at?
576
00:43:28,731 --> 00:43:31,934
Don't worry.
Compared to that small crummy house,
I have a better place.
577
00:43:31,934 --> 00:43:33,335
The bath house.
578
00:43:36,605 --> 00:43:39,008
Don't eat too many eggs.
579
00:43:40,075 --> 00:43:41,877
Since you love to fart.
580
00:43:48,817 --> 00:43:50,686
Haven't you seen the demonstration outside?
581
00:43:50,686 --> 00:43:54,156
The number of store visitors have also
plummeted as much as 10%.
582
00:43:55,758 --> 00:43:57,693
Yes, please come in.
583
00:43:58,160 --> 00:43:59,895
Why aren't you answering the phone?
584
00:43:59,895 --> 00:44:01,297
You can't drag it any further.
585
00:44:01,297 --> 00:44:03,565
Please call me back as soon
as you hear this message.
586
00:44:14,243 --> 00:44:15,978
I need to talk to you.
587
00:44:20,249 --> 00:44:22,117
I'll go first.
588
00:44:23,652 --> 00:44:24,920
I'm sorry about that day.
589
00:44:24,920 --> 00:44:27,256
- I was too...
- I was wrong.
590
00:44:30,326 --> 00:44:33,796
I didn't premeditate it thoroughly
in front of the reporter.
591
00:44:33,796 --> 00:44:35,597
However, I neither did it on purpose
592
00:44:35,597 --> 00:44:37,866
nor meant to expose it.
593
00:44:37,866 --> 00:44:42,871
I heard that from Representative Pak
at the launching show.
594
00:44:42,871 --> 00:44:44,673
I was also deceived.
595
00:44:44,673 --> 00:44:47,810
The reporter pretended to be a staff
member, and told me to watch my mouth.
596
00:44:49,745 --> 00:44:51,613
Sorry.
597
00:44:51,947 --> 00:44:53,949
I'm bitterly disappointed with myself too.
598
00:44:53,949 --> 00:44:55,217
Enough, don't say anymore.
599
00:44:55,217 --> 00:44:58,687
It already happened.
Let's just cope with the aftermath.
600
00:44:59,555 --> 00:45:01,423
Can it be settled?
601
00:45:01,423 --> 00:45:02,825
It has to.
602
00:45:06,295 --> 00:45:06,962
I'm sorry.
603
00:45:06,962 --> 00:45:08,364
All right.
604
00:45:09,164 --> 00:45:12,768
But we can't talk for long.
I'm a bit busy.
605
00:45:13,702 --> 00:45:17,172
Okay. I'll leave first.
606
00:45:18,707 --> 00:45:20,643
We'll meet again?
607
00:45:32,388 --> 00:45:33,522
Yes?
608
00:45:33,522 --> 00:45:35,324
Officer Cha.
609
00:45:35,324 --> 00:45:37,926
Have you have received an indictment?
610
00:45:37,926 --> 00:45:38,927
What indictment?
611
00:45:38,927 --> 00:45:42,665
Perche stated that they will sue
the police officer that's responsible for
falsifying facts and spreading rumors.
612
00:45:42,665 --> 00:45:44,600
They're suing the person that
falsified facts and spread rumors?
Who is that?
613
00:45:44,600 --> 00:45:47,403
=We'll only know the details once we've
received the indictment.=
614
00:45:47,403 --> 00:45:48,937
Anyway, make a trip to Seoul first.
615
00:45:48,937 --> 00:45:50,873
The situation is rather complicated.
616
00:45:57,946 --> 00:46:00,015
You said we just issued a statement?
617
00:46:03,619 --> 00:46:04,953
All right.
618
00:46:05,754 --> 00:46:09,825
Are you still unable to reach GM Jo
or Representative Pak?
(GM - General Manager)
619
00:46:13,495 --> 00:46:15,564
Okay, I understand.
620
00:46:17,232 --> 00:46:18,968
Is it you suing me?
621
00:46:19,902 --> 00:46:22,705
Or is it that woman?
622
00:46:22,705 --> 00:46:23,706
What are you talking about?
623
00:46:23,706 --> 00:46:26,775
Is this what you mean by settling?
624
00:46:27,643 --> 00:46:30,713
Fine... Do your best.
625
00:46:33,182 --> 00:46:35,451
What are you talking about? What lawsuit?
626
00:46:35,451 --> 00:46:37,186
Go ask that woman!
627
00:46:45,394 --> 00:46:47,129
=The number you have dialed
is temporarily unable to connect.=
628
00:46:47,129 --> 00:46:49,465
Where the hell is she right now?
629
00:46:52,534 --> 00:46:53,802
Are you still unable to get through?
630
00:46:53,802 --> 00:46:55,938
The line is still busy.
631
00:46:58,807 --> 00:47:02,277
Can't say for sure those two will break up.
632
00:47:02,878 --> 00:47:05,147
Eonni said they have ended it.
633
00:47:06,348 --> 00:47:08,751
But even if eonni said they're through,
634
00:47:08,751 --> 00:47:11,220
she will still suffer a great deal
because of Seo Jae Hui.
635
00:47:12,621 --> 00:47:14,556
Seo Jae Hui...
636
00:47:16,558 --> 00:47:18,761
is completely head-over-heels.
637
00:47:19,895 --> 00:47:23,899
I was being forced before
I was willing to hurt my sister.
638
00:47:25,434 --> 00:47:28,037
Ajumma, don't you have the same intention?
639
00:47:28,237 --> 00:47:29,905
Because you can't have what she has,
640
00:47:29,905 --> 00:47:33,709
therefore, you want to hurt that woman.
Shattering her into pieces.
641
00:47:50,392 --> 00:47:51,794
Wipe it!
642
00:47:51,794 --> 00:47:53,729
Your make-up is smeared.
643
00:48:07,076 --> 00:48:10,012
In conclusion, since this trick won't
work on Seo Jae Hui,
644
00:48:10,012 --> 00:48:11,213
therefore...
645
00:48:11,213 --> 00:48:15,551
In other words, even if I want to
continue our deal, it won't work.
646
00:48:15,551 --> 00:48:17,419
To sum up, I have done what should be done.
647
00:48:17,419 --> 00:48:19,955
I still want to keep our exclusive contract.
648
00:48:22,358 --> 00:48:23,692
What if I said no?
649
00:48:23,692 --> 00:48:25,761
Then, I will have to pay Seo Jae Hui a visit.
650
00:48:27,296 --> 00:48:28,964
Such an interesting thing,
651
00:48:28,964 --> 00:48:31,834
shouldn't be kept all to myself.
652
00:48:31,834 --> 00:48:35,704
Very well, go give it a try!
653
00:48:38,307 --> 00:48:40,976
I said you can go and tell him, this instant.
654
00:48:42,978 --> 00:48:44,713
Do you really think if you go and tell him,
655
00:48:46,448 --> 00:48:48,984
Jae Hui would be pissed at me
656
00:48:48,984 --> 00:48:50,919
and that would damage our relationship.
657
00:48:50,919 --> 00:48:52,054
So,
658
00:48:53,255 --> 00:48:55,324
what will you get out of it?
659
00:48:56,058 --> 00:48:57,326
Tell me
660
00:48:57,726 --> 00:49:00,062
what you can get out of it!
661
00:49:05,134 --> 00:49:08,137
Very well.
You've worked hard during this period of time.
662
00:49:09,204 --> 00:49:12,207
I'll keep you as
an exclusive model for now.
663
00:49:12,207 --> 00:49:13,809
Will this do?
664
00:49:20,816 --> 00:49:24,687
We need to keep a good rapport.
665
00:49:26,021 --> 00:49:27,823
Isn't that right?
666
00:49:31,961 --> 00:49:34,897
Fine. We'll keep a good rapport.
667
00:49:45,975 --> 00:49:47,242
Aigoo... I have a physique that's suitable
(Aigoo - oh dear, oh my god)
668
00:49:47,242 --> 00:49:50,245
to deal with the scene,
but am always placed in the office.
669
00:49:50,245 --> 00:49:52,915
How come he's arresting Officer Cha
as soon as he got promoted?
670
00:49:52,915 --> 00:49:54,717
What's going on?
671
00:49:57,519 --> 00:49:59,388
I haven't done anything wrong.
672
00:50:00,656 --> 00:50:02,992
Court ruling will be given regarding that.
673
00:50:02,992 --> 00:50:05,127
We need to wait for the final ruling
from the court to know whether you
are innocent or guilty.
674
00:50:05,127 --> 00:50:06,996
How come it caught the public opinion that fast?
675
00:50:06,996 --> 00:50:09,598
If it turns into chaos,
then it will be very difficult to deal with.
676
00:50:09,598 --> 00:50:11,133
Such a damaging act,
677
00:50:11,934 --> 00:50:14,003
if the top brass regards this as a problem,
678
00:50:14,003 --> 00:50:16,071
very likely everybody at the bottom
level will experience the storm.
679
00:50:17,473 --> 00:50:19,608
In other words, there's a possibility
of someone being dismissed.
680
00:50:21,010 --> 00:50:22,811
No need to be so shocked.
681
00:50:22,811 --> 00:50:25,414
I was only telling you
the worst case scenario.
682
00:50:25,414 --> 00:50:28,350
Well, how about trying to
work it out with the other party?
683
00:50:28,951 --> 00:50:30,819
Is it possible to reconcile?
684
00:51:18,000 --> 00:51:19,735
What the hell have you done?
685
00:51:20,736 --> 00:51:23,205
What the hell have you done to
get yourself into such a problem?
686
00:51:23,205 --> 00:51:25,007
Are you in your right mind?
687
00:51:25,007 --> 00:51:26,742
Sunbae, calm down.
688
00:51:26,742 --> 00:51:28,010
Let's talk about it upstairs!
689
00:51:28,010 --> 00:51:28,944
Hurry and go upstairs.
690
00:51:28,944 --> 00:51:30,479
Hurry! Move now!
691
00:51:30,479 --> 00:51:32,014
- Go upstairs!
- Yes.
692
00:51:35,017 --> 00:51:36,485
Really want to just...
693
00:51:36,885 --> 00:51:39,822
Aigoo. Slowly, take it easy.
694
00:51:41,357 --> 00:51:43,158
But what exactly has happened?
695
00:51:43,158 --> 00:51:44,960
Hypocrisy is exposed.
696
00:51:45,427 --> 00:51:46,829
What is wrong with that fellow from Perche?
697
00:51:46,829 --> 00:51:48,831
Why is he suing his own girlfriend?
698
00:51:48,831 --> 00:51:51,233
Hypocrisy between lovers.
Does this even make sense?
699
00:51:51,233 --> 00:51:52,701
It's not like the other kind of relationship.
700
00:51:52,701 --> 00:51:54,703
Nobody is sure about the fact for now.
701
00:51:54,703 --> 00:51:56,572
Be careful when you speak!
702
00:51:57,973 --> 00:51:59,375
But Captain Gim...
703
00:51:59,375 --> 00:52:01,777
and Officer Cha's father know each other?
704
00:52:02,244 --> 00:52:03,712
About that...
705
00:52:03,712 --> 00:52:06,582
He was my sunbae when I first joined the force.
706
00:52:06,582 --> 00:52:09,318
Officer Cha should have told me earlier
that her father was also an officer.
707
00:52:09,318 --> 00:52:11,453
Today is also her first time to find out.
708
00:52:11,987 --> 00:52:15,791
Back in the day he was quite influential.
709
00:52:15,791 --> 00:52:19,328
Seriously, he has aged quite a bit.
710
00:52:19,328 --> 00:52:20,729
Ah, really!
711
00:52:22,998 --> 00:52:25,200
What are you going to do now?
712
00:52:25,200 --> 00:52:28,404
I already gave up for not being able
to be promoted to become sheriff
till this age.
713
00:52:28,404 --> 00:52:30,406
Instead, how could you create such a problem?
714
00:52:30,939 --> 00:52:34,343
Do you even have a brain?
715
00:52:34,343 --> 00:52:36,211
How exactly do you conduct yourself in society?
716
00:52:36,211 --> 00:52:38,814
The situation has developed to this stage.
717
00:52:40,215 --> 00:52:41,483
I've done nothing wrong.
718
00:52:41,483 --> 00:52:44,553
That we will find out after the court.
719
00:52:44,553 --> 00:52:46,488
Father, are you the chief of
Disciplinary Inspection Bureau?
720
00:52:46,488 --> 00:52:47,623
What have you done wrong?
721
00:52:47,623 --> 00:52:48,757
No, I haven't done anything wrong.
722
00:52:48,757 --> 00:52:51,026
A father should be the one
who stands-by me.
723
00:52:51,026 --> 00:52:53,829
You! Do you even understand human language?
724
00:52:54,163 --> 00:52:56,765
You really think this is a simple case?
725
00:52:56,765 --> 00:52:59,969
Whether or not you have done
something wrong is not the point.
726
00:52:59,969 --> 00:53:03,105
The point is what kind of sentence
will be determined by the court.
727
00:53:03,105 --> 00:53:05,307
You think I experience this
only once or twice?
728
00:53:05,574 --> 00:53:06,909
Do you really worry about me?
729
00:53:06,909 --> 00:53:08,243
Are you being reasonable now?
730
00:53:08,243 --> 00:53:10,245
You're not worried for me.
731
00:53:10,245 --> 00:53:12,982
It's more like you are worried
your reputation will be tarnished.
732
00:53:13,582 --> 00:53:15,050
When did I?
733
00:53:15,050 --> 00:53:16,652
You're always like this.
734
00:53:17,186 --> 00:53:18,053
Don't talk nonsense.
735
00:53:18,053 --> 00:53:19,455
I am sorry.
736
00:53:19,455 --> 00:53:21,390
Everything in me comes from you.
737
00:53:21,390 --> 00:53:22,524
Father, you shaped me.
738
00:53:22,524 --> 00:53:24,326
What's there that you're
not satisfied about?
739
00:53:24,326 --> 00:53:25,527
If you really think that I have disappointed you,
740
00:53:25,527 --> 00:53:27,062
please go back and have yourself re-engineered.
741
00:53:27,062 --> 00:53:28,263
Rotten girl!
742
00:53:28,263 --> 00:53:30,065
Is this something you should say to your father?
743
00:53:30,065 --> 00:53:31,200
And also...
744
00:53:31,200 --> 00:53:32,468
I am not a child,
745
00:53:32,468 --> 00:53:34,937
I am over 30 years old
and this is my work place.
746
00:53:35,204 --> 00:53:36,805
My co-workers are all watching.
747
00:53:36,805 --> 00:53:38,807
Please do not stop-by whenever you please
and humiliate me.
748
00:53:40,609 --> 00:53:42,745
This rotten girl, really!
749
00:53:43,412 --> 00:53:44,947
Fine!
750
00:53:44,947 --> 00:53:48,283
Just consider this incident as
teaching you a lesson.
751
00:53:48,283 --> 00:53:51,153
You are become like this
because of me, your father?
752
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.
753
00:54:02,965 --> 00:54:04,366
Omo, Bong Seon!
754
00:54:04,366 --> 00:54:07,369
You are going to be fixed up on
a blind date.
755
00:54:07,369 --> 00:54:09,238
I already gave them your phone number.
756
00:54:09,238 --> 00:54:10,706
They will give you a call.
757
00:54:10,706 --> 00:54:13,909
They said they've sent a picture.
Haven't they contacted you yet?
758
00:54:14,510 --> 00:54:16,645
Mom, I am not in the mood for blind date.
759
00:54:16,645 --> 00:54:20,049
What happened?
Shouldn't we start to get along from now on?
760
00:54:20,049 --> 00:54:21,450
Mom!
761
00:54:21,717 --> 00:54:22,718
Please...
762
00:54:22,718 --> 00:54:23,986
Why?
763
00:54:24,320 --> 00:54:26,855
Have you encountered some problem outside?
764
00:54:27,456 --> 00:54:30,326
I'm sorry.
I am going out for a while.
765
00:54:30,326 --> 00:54:31,860
Hey, this child!
766
00:54:31,860 --> 00:54:34,530
Didn't you just get off work?
Where do you want to go?
767
00:54:34,530 --> 00:54:35,864
Hey! But...
768
00:54:35,864 --> 00:54:38,200
Dal... Her room seems a bit strange.
769
00:54:38,200 --> 00:54:40,202
A lot of her luggage is gone.
770
00:54:40,202 --> 00:54:42,204
Has she gone traveling somewhere?
771
00:54:42,204 --> 00:54:44,206
She said, in the future
she would sleep at her friend's.
772
00:54:44,606 --> 00:54:46,208
Friend?
773
00:54:46,809 --> 00:54:48,410
Who?
774
00:55:00,289 --> 00:55:02,424
=The number you have dialed,
is not answering.=
775
00:55:05,894 --> 00:55:07,896
There's not much we can do
when the news have spread.
776
00:55:07,896 --> 00:55:08,897
This matter...
777
00:55:08,897 --> 00:55:11,033
do not let it leak out, even a bit.
778
00:55:11,767 --> 00:55:12,768
Yes.
779
00:55:13,035 --> 00:55:14,036
And also tomorrow,
780
00:55:14,036 --> 00:55:17,039
please notify the media
that we will take a stand.
781
00:55:18,574 --> 00:55:19,508
About that...
782
00:55:19,508 --> 00:55:21,910
Does Representative Pak also know about it?
783
00:55:22,978 --> 00:55:24,246
No.
784
00:55:49,138 --> 00:55:50,806
You scared me to death!
785
00:55:50,806 --> 00:55:53,075
Scared the heck out of me!
786
00:55:53,876 --> 00:55:56,011
Seriously!
I should have just moved.
787
00:55:56,011 --> 00:55:57,880
Really... always.
788
00:56:01,483 --> 00:56:02,685
Why are you here again?
789
00:56:02,685 --> 00:56:03,686
Give me back my luggage!
790
00:56:03,686 --> 00:56:05,487
It's not like you're asking for my legs.
791
00:56:05,487 --> 00:56:07,022
Hand over my luggage!
792
00:56:07,022 --> 00:56:08,424
Hand over the consultation fee first.
793
00:56:08,424 --> 00:56:09,892
Then I will hand over your thing.
794
00:56:09,892 --> 00:56:10,960
Fine.
795
00:56:10,960 --> 00:56:12,294
Well, it looks like before you give
me my luggage,
796
00:56:12,294 --> 00:56:13,562
I will have to stay here.
797
00:56:14,229 --> 00:56:15,965
I am going to spend a night here.
798
00:56:15,965 --> 00:56:18,901
Hey, sleep? Where?
799
00:56:18,901 --> 00:56:20,903
Of course here, if not, where else?
800
00:56:20,903 --> 00:56:22,771
I have a sister who is like a beggar.
801
00:56:22,771 --> 00:56:24,573
She invited her boyfriend over,
802
00:56:24,573 --> 00:56:25,841
so I had to get out of the way.
What else could I do?
803
00:56:25,841 --> 00:56:28,177
How can a girl tell a lie so casually?
804
00:56:28,177 --> 00:56:30,446
Aren't you afraid of me?
805
00:56:30,446 --> 00:56:33,916
There isn't any body else
I can easily bully like you, ajussi.
806
00:56:33,916 --> 00:56:35,517
Give me a blanket!
807
00:56:36,919 --> 00:56:38,053
You can't sleep here.
808
00:56:38,053 --> 00:56:40,055
Hurry and get out. Quickly.
809
00:56:42,591 --> 00:56:45,060
If you let me stay for one night,
I won't call you a pervert again.
810
00:56:45,060 --> 00:56:46,395
All right?
811
00:56:50,933 --> 00:56:53,202
You might as well call me a pervert.
812
00:56:53,202 --> 00:56:55,337
After a while, I have gotten used to it.
813
00:56:56,138 --> 00:56:57,139
And...
814
00:56:59,942 --> 00:57:01,143
Take everything!
815
00:57:01,143 --> 00:57:03,746
I won't charge you for a consultation fee.
816
00:57:03,746 --> 00:57:04,947
Taking into account our friendship,
817
00:57:04,947 --> 00:57:07,883
I'll give you a 100% discount.
818
00:57:07,883 --> 00:57:09,752
How can it change so drastically
in a snap of a finger?
819
00:57:09,752 --> 00:57:12,955
That's why I want you to leave.
Stop messing around here.
820
00:57:16,358 --> 00:57:19,228
Or I'll charge you with trespassing.
821
00:57:19,228 --> 00:57:20,362
Horrible girl.
822
00:57:20,362 --> 00:57:23,232
So rude of you to come in and out
other people's office so casually.
823
00:57:23,232 --> 00:57:26,502
Hurry! Hurry!
824
00:57:26,769 --> 00:57:28,771
Hurry and get out! Get out!
825
00:57:29,038 --> 00:57:30,172
Get out.
826
00:57:39,515 --> 00:57:41,650
I'm going to stay outside.
827
00:57:41,650 --> 00:57:44,119
If you change your mind,
come and pick me up.
828
00:57:44,453 --> 00:57:46,255
Not going to happen.
829
00:57:48,924 --> 00:57:51,126
You must come and get me
before I freeze to death.
830
00:58:06,675 --> 00:58:10,279
So not like her.
Why is she suddenly become quiet?
831
00:58:11,480 --> 00:58:14,416
In short, no manners. No manners!
832
00:58:47,516 --> 00:58:50,853
You... Do you really have
nowhere to go?
833
00:58:51,587 --> 00:58:53,789
Didn't I say it before?
834
00:58:53,789 --> 00:58:57,326
Beggar-like sister is having her boyfriend over.
835
00:58:59,728 --> 00:59:00,996
What about your friends?
836
00:59:00,996 --> 00:59:02,598
I don't have any.
837
00:59:02,598 --> 00:59:03,866
That's true!
838
00:59:03,866 --> 00:59:07,469
Who would want to be friends
with a brat like you?
839
00:59:08,804 --> 00:59:11,407
I'm freezing to death.
840
00:59:19,548 --> 00:59:20,949
Come on in.
841
00:59:25,688 --> 00:59:27,556
Help me with the luggage!
842
00:59:34,430 --> 00:59:36,231
Rotten girl!
843
00:59:39,702 --> 00:59:41,170
Here.
844
00:59:41,170 --> 00:59:43,706
Thank you! Thank you!
845
00:59:43,706 --> 00:59:45,774
Now I feel a bit better.
846
00:59:55,918 --> 00:59:57,519
Ajussi, why are you lying down?
Aren't you going home?
847
00:59:57,519 --> 00:59:59,788
My house is being rennovated.
848
01:00:00,522 --> 01:00:01,590
Then, is this where you sleep?
849
01:00:01,590 --> 01:00:04,193
That's why I told you to get out.
850
01:00:07,396 --> 01:00:09,398
If you dare drool over me,
851
01:00:09,398 --> 01:00:12,067
I have a taser in my bag.
852
01:00:12,067 --> 01:00:14,269
You little...
853
01:00:15,004 --> 01:00:17,339
What's so good about you that
would make me drool?
854
01:00:17,339 --> 01:00:18,874
I have stopped drooling since a long time ago.
855
01:00:18,874 --> 01:00:21,143
It's because you haven't seen it,
that's why you don't know.
856
01:00:22,211 --> 01:00:25,347
What drool?
You still smell like a diaper.
857
01:00:39,295 --> 01:00:41,830
Officer Cha just got off work.
858
01:00:44,633 --> 01:00:46,101
Okay. Then I'll be going.
859
01:00:46,101 --> 01:00:50,906
Say, if you have time, would you mind
to have a cup of tea with me?
860
01:00:54,977 --> 01:00:57,313
Your name is...
861
01:00:57,313 --> 01:00:59,248
Seo Jae Hui, right?
862
01:01:00,983 --> 01:01:02,318
Yes.
863
01:01:02,785 --> 01:01:04,520
Actually,
864
01:01:05,054 --> 01:01:07,056
to tell you the truth,
865
01:01:08,257 --> 01:01:10,659
I don't like you.
866
01:01:11,593 --> 01:01:13,595
From the very first time you walked in,
867
01:01:13,595 --> 01:01:16,532
I thought you were a young bump.
868
01:01:16,532 --> 01:01:19,468
But seeing how Officer Cha
and you are doing lately,
869
01:01:19,468 --> 01:01:21,537
makes me uneasy.
870
01:01:23,005 --> 01:01:23,739
I'm sorry.
871
01:01:23,739 --> 01:01:25,607
Your positions are too different.
872
01:01:25,607 --> 01:01:27,543
And so is the environment you live in.
873
01:01:28,077 --> 01:01:30,145
Can the both of you continue staying together?
874
01:01:30,145 --> 01:01:31,213
I'll do my best.
875
01:01:31,213 --> 01:01:33,349
You say you will do your best...
876
01:01:33,349 --> 01:01:35,351
Then, what's with the lawsuit?
877
01:01:35,751 --> 01:01:37,886
I heard that you are the representative.
878
01:01:37,886 --> 01:01:39,621
What happened exactly?
879
01:01:40,155 --> 01:01:42,691
I will definitely withdraw that lawsuit.
880
01:01:42,691 --> 01:01:44,627
I found it strange yesterday.
881
01:01:44,627 --> 01:01:48,230
Officer Cha would not spread rumors.
882
01:01:48,230 --> 01:01:50,366
Moreover it's only some sort of a hoax.
883
01:01:50,366 --> 01:01:53,702
How is it possible to have suffered
such a big blow and yet acted as
though nothing had happened?
884
01:01:53,702 --> 01:01:54,770
It should at least have some consistency.
885
01:01:54,770 --> 01:01:56,705
You know it, right?
886
01:01:57,306 --> 01:01:58,173
How this will turn out.
887
01:01:58,173 --> 01:02:00,242
If this turns out to be a problem...
888
01:02:01,910 --> 01:02:06,649
do you know how difficult
it's going to be for Officer Cha?
889
01:02:06,649 --> 01:02:09,518
In fact, a lot of fiddle-faddle is going on
inside the police station.
890
01:02:09,518 --> 01:02:13,322
Since early in the morning, the report
from your side has overwhelmed us.
891
01:02:13,322 --> 01:02:15,924
Our superiors have very much
found out about it.
892
01:02:15,924 --> 01:02:18,127
If there is no way to avoid it,
893
01:02:18,127 --> 01:02:21,463
sooner or later we will all be effected.
894
01:02:21,463 --> 01:02:25,267
Temporary relieved of duty
or perhaps dismissed.
895
01:02:54,363 --> 01:02:56,432
Where are you?
896
01:02:56,432 --> 01:02:58,834
On my way to the company.
897
01:02:58,834 --> 01:03:00,970
We should meet.
898
01:03:05,975 --> 01:03:08,644
I told you, she's not here.
899
01:03:16,919 --> 01:03:18,320
You've worked hard.
900
01:03:18,320 --> 01:03:20,055
Go out first.
901
01:03:28,197 --> 01:03:30,065
I received the indictment.
902
01:03:31,467 --> 01:03:34,670
The indictment shouldn't have arrived yet.
903
01:03:35,604 --> 01:03:37,139
Should I contact you after I receive it?
904
01:03:37,139 --> 01:03:38,007
No need.
905
01:03:38,007 --> 01:03:40,609
You should contact your lawyer instead.
906
01:03:41,477 --> 01:03:43,278
You...
907
01:03:44,146 --> 01:03:46,548
I didn't expect,
you'd take it this far.
908
01:03:47,816 --> 01:03:49,885
You're not human.
909
01:03:49,885 --> 01:03:51,553
Am I a human?
910
01:03:51,553 --> 01:03:53,622
I am a businesswoman.
911
01:03:55,024 --> 01:03:58,027
You should just know one thing.
912
01:03:58,027 --> 01:04:02,431
Jae Hui still trusts you at this point.
913
01:04:03,098 --> 01:04:05,301
Shouldn't you be grateful for that?
914
01:04:06,635 --> 01:04:09,438
Then, how about this?
915
01:04:10,306 --> 01:04:14,777
Sacrifice yourself for Perche's sake.
916
01:04:14,777 --> 01:04:17,513
I can turn your innocence into guilt.
917
01:04:17,513 --> 01:04:21,650
So, because of one mentally
ill policewoman, we
918
01:04:21,650 --> 01:04:24,987
after having been prosecuted
will also become victims.
919
01:04:26,322 --> 01:04:28,924
If you admit to being guilty first,
920
01:04:28,924 --> 01:04:32,528
you'll save a lot of time and money.
921
01:04:35,731 --> 01:04:38,267
Jae Hui spent his whole youth on this.
922
01:04:38,267 --> 01:04:40,869
You can do at least this much, right?
923
01:04:41,337 --> 01:04:43,872
Didn't I say to love as much as you can?
924
01:04:45,074 --> 01:04:46,742
Representative Pak!
925
01:04:53,148 --> 01:04:55,017
What are you trying to say now?
926
01:04:55,017 --> 01:04:58,087
Shall the three of us
sit down and resolve this?
927
01:04:58,087 --> 01:04:59,888
You leave first.
928
01:04:59,888 --> 01:05:01,156
How does my suggestion sound?
929
01:05:01,156 --> 01:05:02,224
I told you to leave first!
930
01:05:02,224 --> 01:05:04,093
Don't order me around!
931
01:05:06,228 --> 01:05:08,631
Who do you think you are,
telling me to do this and that.
932
01:05:08,631 --> 01:05:10,432
Why do you treat me this way?
933
01:05:10,432 --> 01:05:11,700
Why?
934
01:05:14,570 --> 01:05:16,105
Fine!
935
01:05:16,705 --> 01:05:18,774
We'll see who laughs last.
936
01:05:19,508 --> 01:05:21,510
How much ability do you have,
937
01:05:21,510 --> 01:05:23,445
to make me become guilty.
938
01:05:24,113 --> 01:05:26,715
I will see it with my eyes wide open.
939
01:05:34,390 --> 01:05:35,724
And you...
940
01:05:38,060 --> 01:05:40,462
We're really over now.
941
01:05:45,067 --> 01:05:46,802
Let's talk about it later.
942
01:05:47,736 --> 01:05:49,538
No need for that.
943
01:06:03,552 --> 01:06:04,820
Withdraw the lawsuit!
944
01:06:04,820 --> 01:06:05,888
- Impossible.
- Possible!
945
01:06:05,888 --> 01:06:07,222
Impossible!
946
01:06:07,756 --> 01:06:11,160
If not for her,
things wouldn't have become like this.
947
01:06:11,160 --> 01:06:13,295
Why do I have to bear everything
for the sake of that woman?
948
01:06:13,295 --> 01:06:15,831
We perpetrated the hoax.
We should take full responsibility.
949
01:06:15,831 --> 01:06:18,634
I don't want to. I can't do it.
950
01:06:18,634 --> 01:06:20,502
If you want it that way,
951
01:06:20,502 --> 01:06:22,838
then just break up with her.
952
01:06:24,773 --> 01:06:26,108
Don't you see?
953
01:06:26,108 --> 01:06:27,977
She's useless to you.
954
01:06:27,977 --> 01:06:29,912
Break up immediately.
955
01:06:30,379 --> 01:06:32,781
That way, I'll withdraw the lawsuit.
956
01:06:32,781 --> 01:06:37,987
We have decided to forgive those
who spread rumors and retract the lawsuit.
957
01:06:37,987 --> 01:06:40,189
We only need to issue a statement like this.
958
01:06:40,189 --> 01:06:41,790
That way we can live on,
959
01:06:41,790 --> 01:06:42,858
and Officer Cha can go on
with her life as well.
960
01:06:42,858 --> 01:06:44,393
That isn't called living, is it?
961
01:06:44,393 --> 01:06:48,063
In the end, it is still Officer Cha
who spread the rumor.
962
01:06:48,464 --> 01:06:52,067
We're the ones at fault, aren't we?
963
01:06:52,067 --> 01:06:55,404
But at least she can keep her position
as a pollice officer.
964
01:06:57,006 --> 01:06:59,808
This is the only way if
everyone wants to survive.
965
01:06:59,808 --> 01:07:02,011
Keep calm and think about it.
966
01:07:07,216 --> 01:07:07,750
Fine.
967
01:07:07,750 --> 01:07:09,485
I'll break up with her.
968
01:07:10,686 --> 01:07:12,621
I said I will break up with her.
969
01:02:47,800 --> 01:02:50,050
-=Madam Pak=-
73186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.