All language subtitles for Me.Too.Flower.E10.X264.450p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,250 --> 00:00:08,183 Dead or alive, 2 00:00:08,783 --> 00:00:10,983 it's your call. 3 00:00:14,650 --> 00:00:16,049 What exactly is going on? 4 00:00:16,049 --> 00:00:17,050 Officer Cha. Let's put a stop to this. 5 00:00:17,050 --> 00:00:19,916 Officer Jo, what are you doing? Quickly! 6 00:00:20,716 --> 00:00:22,383 Officer Cha. 7 00:00:24,583 --> 00:00:27,116 But I don't want... 8 00:00:27,983 --> 00:00:32,116 just die and leave you all alone. 9 00:00:35,116 --> 00:00:36,516 This is very dangerous! 10 00:00:36,516 --> 00:00:38,383 If you're not careful, there can be an accidental discharge. 11 00:00:38,383 --> 00:00:40,450 Here... What exactly is going on? 12 00:00:40,450 --> 00:00:42,183 What exactly is... 13 00:00:45,183 --> 00:00:47,783 What are you people doing? 14 00:00:50,850 --> 00:00:52,716 Where do you think this is? 15 00:00:52,716 --> 00:00:56,383 You're joking around with a gun? 16 00:01:02,983 --> 00:01:04,716 Officer Cha. 17 00:01:04,916 --> 00:01:07,783 What are you all doing? 18 00:01:17,516 --> 00:01:21,516 It's all my fault, I'm sorry. 19 00:01:21,516 --> 00:01:23,850 Please forgive me. 20 00:01:26,516 --> 00:01:31,983 I made a mistake that's sufficient for Officer Cha to kill me. 21 00:01:31,983 --> 00:01:35,650 In the future, don't come here to make a scene! 22 00:01:35,650 --> 00:01:37,316 I understand. 23 00:01:37,316 --> 00:01:39,116 I am sorry. 24 00:01:54,316 --> 00:01:56,316 What exactly is the situation here? 25 00:01:56,316 --> 00:01:57,250 What secret are they hiding? 26 00:01:57,250 --> 00:01:58,250 Hey, Office Jo. 27 00:01:58,250 --> 00:02:00,383 What happened between them? 28 00:02:00,450 --> 00:02:03,383 Who did they think they were putting on that show for? 29 00:02:03,650 --> 00:02:05,050 They're dating? 30 00:02:05,050 --> 00:02:06,250 Officer Cha? 31 00:02:06,250 --> 00:02:08,716 Aigoo! Almost scared the heck out of me. 32 00:02:08,916 --> 00:02:10,516 So, that... 33 00:02:30,850 --> 00:02:33,450 A man can't kneel so easily. Do you understand this? 34 00:02:33,450 --> 00:02:35,716 That was all an act just now, right? 35 00:02:38,050 --> 00:02:39,116 What? Two thousand? 36 00:02:39,116 --> 00:02:41,050 An apartment rented by the month? 37 00:02:48,249 --> 00:02:51,449 So that handbag worth 2 billion was actually yours? 38 00:02:52,116 --> 00:02:53,249 Where is your house? 39 00:02:53,249 --> 00:02:55,716 Surely it's not at the handbag factory. 40 00:02:57,516 --> 00:02:58,716 No. 41 00:03:21,116 --> 00:03:22,649 Forget it. 42 00:03:23,316 --> 00:03:25,383 Explain yourself. 43 00:03:27,783 --> 00:03:30,316 Didn't you say you would explain it to me? 44 00:03:35,849 --> 00:03:40,516 That... is all true. 45 00:03:41,649 --> 00:03:43,983 I'm sorry for not telling you before. 46 00:03:43,983 --> 00:03:44,849 I missed the opportunity. 47 00:03:44,849 --> 00:03:46,249 Sorry? 48 00:03:47,116 --> 00:03:50,049 By saying "sorry" now the problem will solved? 49 00:03:50,049 --> 00:03:53,916 Do you even know what you did? 50 00:03:53,916 --> 00:03:56,983 Fine. Even if those things are true, 51 00:03:56,983 --> 00:03:58,849 why must you live like this? 52 00:03:58,849 --> 00:04:00,783 This is a world where the poor pretend to be the rich. 53 00:04:00,783 --> 00:04:03,916 Let me ask you, why do you live a life as a valet attendant? 54 00:04:03,916 --> 00:04:05,583 And also... 55 00:04:05,583 --> 00:04:07,916 Why are you treating me like that? 56 00:04:07,916 --> 00:04:10,183 Why does it have... 57 00:04:10,183 --> 00:04:11,983 to be me? 58 00:04:12,116 --> 00:04:14,049 There are plenty of wealthy women around you. 59 00:04:14,049 --> 00:04:15,916 Are you just playing with me? 60 00:04:15,916 --> 00:04:16,716 Or... 61 00:04:16,716 --> 00:04:20,649 What? Are you tired of eating steak every day, so now you want to try some bean paste? 62 00:04:20,783 --> 00:04:22,383 Don't give me that look! 63 00:04:22,383 --> 00:04:23,516 Would you feel more wronged than I feel? 64 00:04:23,516 --> 00:04:24,783 Be more speechless than I am? 65 00:04:24,783 --> 00:04:26,183 Stabbing me in the back wasn't enough. 66 00:04:26,183 --> 00:04:29,383 In one day, everything was turned upside-down. 67 00:04:29,383 --> 00:04:31,716 Would you feel more absurd than me? 68 00:04:31,716 --> 00:04:33,649 Right now, I... 69 00:04:33,983 --> 00:04:38,116 am trying my best to stay calm, do you know that? 70 00:04:38,916 --> 00:04:41,916 Because I felt wronged, all day long my legs were shaking from anger. 71 00:04:41,916 --> 00:04:43,583 If people weren't stopping me, 72 00:04:43,583 --> 00:04:46,116 I could have just shot you there. 73 00:04:46,116 --> 00:04:50,716 So don't play with words and tell me straight out. 74 00:04:50,716 --> 00:04:51,849 I am Seo Jae Hui. 75 00:04:51,849 --> 00:04:53,649 Not Gim Jae Hui. 76 00:04:53,649 --> 00:04:55,783 Yesterday I was Seo Jae Hui. Today I'm also Seo Jae Hui. 77 00:04:55,783 --> 00:04:57,716 And you... 78 00:04:57,849 --> 00:05:00,449 Yesterday you were Cha Bong Seon. Today you're also Cha Bong Seon. 79 00:05:00,449 --> 00:05:01,449 Is there still a need for other explanations? 80 00:05:01,449 --> 00:05:02,183 Is there still a need for other explanations? 81 00:05:02,183 --> 00:05:04,849 You really know how to play with words. 82 00:05:04,849 --> 00:05:06,249 That's right. 83 00:05:06,249 --> 00:05:11,116 I was fooled into letting you have me. 84 00:05:11,116 --> 00:05:12,983 I know you must have felt very bad. 85 00:05:12,983 --> 00:05:16,249 Right. Need some hints? 86 00:05:16,249 --> 00:05:17,249 From today onwards. 87 00:05:17,249 --> 00:05:19,783 No, starting from this moment, 88 00:05:19,783 --> 00:05:21,849 we're over. 89 00:05:23,316 --> 00:05:27,983 I said, we're over. 90 00:05:35,316 --> 00:05:37,449 How can you say that it's over so easily? 91 00:05:37,449 --> 00:05:40,049 Are you a frivolous person? 92 00:05:40,049 --> 00:05:41,983 Compared to you... 93 00:05:41,983 --> 00:05:45,516 You're worthless. 94 00:05:46,116 --> 00:05:47,916 Take back what you just said! 95 00:05:50,116 --> 00:05:51,383 I said take them back! 96 00:05:51,383 --> 00:05:52,583 I won't let you leave until you take it back. 97 00:05:52,583 --> 00:05:53,649 Get away. 98 00:05:53,649 --> 00:05:56,116 You are interfering with my official duty. 99 00:05:56,116 --> 00:05:57,849 Look into my eyes and tell me. 100 00:05:57,849 --> 00:05:59,316 Do you really want to end this? 101 00:05:59,316 --> 00:06:02,049 Can you live without seeing me? 102 00:06:03,716 --> 00:06:06,583 I'm asking, can you live without me? 103 00:06:08,383 --> 00:06:09,849 Yes. 104 00:06:13,516 --> 00:06:16,716 A person may not survive without food. 105 00:06:16,716 --> 00:06:21,449 A person won't die by merely seeing one less person. 106 00:06:38,583 --> 00:06:40,249 What is all this? 107 00:06:42,449 --> 00:06:43,316 Bloody hell! 108 00:06:43,316 --> 00:06:44,383 What's going on, exactly? 109 00:06:44,383 --> 00:06:45,983 Is it true? 110 00:06:45,983 --> 00:06:47,716 It wasn't a fabricated story? 111 00:06:47,716 --> 00:06:49,983 This rascal is really so steadfast? 112 00:06:49,983 --> 00:06:53,383 Wow. I'm getting goosebumps. 113 00:06:53,383 --> 00:06:54,049 This is quite shocking. 114 00:06:54,049 --> 00:06:57,183 From the first time I saw him, I just knew there was something unusual about him. 115 00:06:57,183 --> 00:06:59,249 Even Officer Cha can't do anything presumptuous in his presence. 116 00:06:59,249 --> 00:07:02,849 Really, who doesn't know how to use these tricks? 117 00:07:02,849 --> 00:07:06,383 At the time, this guy was just a smooth-talking little devil. 118 00:07:06,383 --> 00:07:07,849 But... 119 00:07:07,849 --> 00:07:09,183 Is this something believable? 120 00:07:09,183 --> 00:07:11,316 It's not just a joke? 121 00:07:11,916 --> 00:07:12,649 But... 122 00:07:12,649 --> 00:07:14,583 What was that situation with the gun just now? 123 00:07:14,583 --> 00:07:17,449 If it were me, I also would have wanted to shoot him. 124 00:07:17,583 --> 00:07:19,783 Shoot him? Why shoot him? 125 00:07:19,783 --> 00:07:22,916 Beggar becomes a prince. Female police officer becomes Cinderella. 126 00:07:22,916 --> 00:07:25,383 We better support them. 127 00:07:25,383 --> 00:07:26,983 Agreed. 128 00:07:26,983 --> 00:07:30,849 Then did Officer Cha just become Cinderella? 129 00:07:32,316 --> 00:07:33,716 Did I say something wrong? 130 00:07:33,716 --> 00:07:35,516 That's right, Cinderella. 131 00:07:35,516 --> 00:07:38,316 This man's character is really hard to understand. 132 00:07:38,316 --> 00:07:40,183 Whose? 133 00:07:41,916 --> 00:07:43,916 I am warning everyone. 134 00:07:43,916 --> 00:07:47,449 If anyone says something about that bastard, then I'll just... 135 00:08:17,583 --> 00:08:19,649 Take it. 136 00:08:20,849 --> 00:08:25,182 If you're not satisfied, just exchange it for something else. 137 00:08:29,982 --> 00:08:32,582 This is only the beginning. 138 00:08:32,582 --> 00:08:34,716 Perhaps, you know? 139 00:08:34,716 --> 00:08:36,982 Maybe you'll become Cinderella 140 00:08:36,982 --> 00:08:40,516 in the blink of an eye. 141 00:08:50,649 --> 00:08:54,249 You think one lousy car is enough to make me sell out? 142 00:08:54,249 --> 00:08:59,516 I told you, you had the wrong impression of me. You're really a bad judge of character. 143 00:09:14,049 --> 00:09:17,449 Are you two in a relationship? 144 00:09:17,916 --> 00:09:18,516 What? 145 00:09:18,516 --> 00:09:20,182 Both of you obviously know each other. 146 00:09:20,182 --> 00:09:22,849 Why must you pretend to be strangers? 147 00:09:23,049 --> 00:09:24,849 We'll now introduce 148 00:09:24,849 --> 00:09:27,249 Perche's co-founder, 149 00:09:27,249 --> 00:09:29,849 Mr. Seo Jae Hui. 150 00:09:37,849 --> 00:09:40,449 - You all worked hard today. - Yes. 151 00:09:41,049 --> 00:09:42,116 That... 152 00:09:43,982 --> 00:09:45,916 Yes, that's right. 153 00:09:45,916 --> 00:09:47,382 We got along very well before. 154 00:09:47,382 --> 00:09:49,849 So, let's keep it that way in the future. 155 00:09:49,849 --> 00:09:51,516 But looking at it now, 156 00:09:51,516 --> 00:09:54,049 you really are something. 157 00:09:54,049 --> 00:09:55,716 Glad to see you. 158 00:09:57,582 --> 00:09:58,649 - Let's go. - Yes. 159 00:09:58,649 --> 00:10:01,049 - Let's go quickly. - Yes. 160 00:10:05,849 --> 00:10:09,516 I got off work early because I was afraid the staff would feel uncomfortable. 161 00:10:09,782 --> 00:10:10,982 You and your temper! 162 00:10:10,982 --> 00:10:12,449 At least listen to my explanation three or four times. 163 00:10:12,449 --> 00:10:14,182 How can it be clearly explained in one try? 164 00:10:14,182 --> 00:10:15,449 You! 165 00:10:15,449 --> 00:10:17,982 I just forgot to ask. 166 00:10:17,982 --> 00:10:19,649 What relationship do you have with that woman? 167 00:10:19,649 --> 00:10:21,516 What is that woman to you? 168 00:10:21,516 --> 00:10:22,582 Are you married? 169 00:10:22,582 --> 00:10:23,382 For how many years? 170 00:10:23,382 --> 00:10:24,449 When did you meet? 171 00:10:24,449 --> 00:10:25,982 When did you start working together? 172 00:10:25,982 --> 00:10:27,316 Will you still be working together? 173 00:10:27,316 --> 00:10:30,249 Why was I invited to the launching show? 174 00:10:30,249 --> 00:10:32,249 Mr. Seo Jae Hui... 175 00:10:35,116 --> 00:10:36,716 It really is you. 176 00:10:36,716 --> 00:10:39,116 I came all the way from Perche. 177 00:10:39,116 --> 00:10:41,249 I am reporter Jo In Suk from The Daily News. 178 00:10:41,249 --> 00:10:44,382 I would like to have a chat with you. 179 00:10:44,516 --> 00:10:45,849 I have nothing to say. 180 00:10:45,849 --> 00:10:49,316 I ran after you all the way in such cold weather, aren't you being a bit overboard? 181 00:10:49,316 --> 00:10:51,049 A cup of coffee will do. 182 00:10:51,049 --> 00:10:52,716 I said I have nothing to say. 183 00:10:52,716 --> 00:10:55,316 Many people are curious. 184 00:10:55,316 --> 00:10:59,649 There were many rumors circling around before. You turned out to be much younger than expected. 185 00:10:59,649 --> 00:11:01,516 Please say a few words for those youngsters out there. 186 00:11:01,516 --> 00:11:03,382 It will be helpful for them. 187 00:11:03,382 --> 00:11:06,316 You are a public figure now, aren't you? 188 00:11:06,316 --> 00:11:07,582 Listen, Miss reporter... 189 00:11:07,582 --> 00:11:08,982 Don't you understand Korean? 190 00:11:08,982 --> 00:11:11,116 Only those who are paid by the government are "public figures". 191 00:11:11,116 --> 00:11:14,116 How am I a public person? I absolutely decline this interview. 192 00:11:14,116 --> 00:11:16,449 Please don't come and look for me again. 193 00:11:38,516 --> 00:11:41,116 Jae Hui already has a woman he likes. 194 00:11:41,116 --> 00:11:43,916 All you have to do is break them up. 195 00:11:43,916 --> 00:11:46,716 If you want them to break up, you could do that yourself. 196 00:11:46,716 --> 00:11:47,916 Why do you need me to do it? 197 00:11:47,916 --> 00:11:52,649 Because you have a weapon that even you yourself are not aware of. 198 00:11:53,049 --> 00:11:55,316 Weapon? 199 00:11:56,049 --> 00:11:58,382 Although I don't know what that weapon is, 200 00:11:58,382 --> 00:12:01,716 anyway, isn't it that I'm valuable? 201 00:12:01,716 --> 00:12:05,382 That's right, it's because I'm valuable. 202 00:12:05,382 --> 00:12:09,582 Want me to break them up? 203 00:12:09,582 --> 00:12:12,849 Get rid of that woman? 204 00:12:12,849 --> 00:12:15,782 Then, it will be enough if I take that woman's position. 205 00:12:15,782 --> 00:12:19,249 She can give me everything except that person. 206 00:12:20,916 --> 00:12:23,382 Don't make me laugh. 207 00:12:23,382 --> 00:12:26,249 Does it make sense to say I can't have him? 208 00:13:08,449 --> 00:13:09,649 Have you decided? 209 00:13:09,649 --> 00:13:11,849 I have a condition. 210 00:13:12,582 --> 00:13:13,182 Name it! 211 00:13:13,182 --> 00:13:14,716 Let's talk about that face to face. 212 00:13:14,716 --> 00:13:16,782 I'll see you there tomorrow at 2. 213 00:13:45,116 --> 00:13:47,116 So you're someone who is followed by reporters. 214 00:13:47,116 --> 00:13:48,382 Me... 215 00:13:51,182 --> 00:13:55,782 And I thought we weren't all that different. 216 00:13:59,715 --> 00:14:01,582 Probably, we... 217 00:14:02,249 --> 00:14:05,249 just abruptly found some similarities. 218 00:14:06,182 --> 00:14:09,049 We didn't fall in love with each other because we shared something in common. 219 00:14:09,049 --> 00:14:12,449 But because we liked each other, that's why we looked for something to share in common. 220 00:14:19,515 --> 00:14:22,449 That's right. I do like you. 221 00:14:23,182 --> 00:14:25,115 I like you so much, 222 00:14:25,582 --> 00:14:28,315 that I looked for any similarities we shared. 223 00:14:28,982 --> 00:14:34,115 I never thought we could be different. 224 00:14:35,115 --> 00:14:37,115 It's my fault... 225 00:14:40,182 --> 00:14:42,649 Officer Cha, do you know what your problem is? 226 00:14:43,849 --> 00:14:45,515 You think too much. 227 00:14:45,515 --> 00:14:48,049 You need to be less complicated. 228 00:14:53,182 --> 00:14:55,515 To put it in a simple way, 229 00:14:56,249 --> 00:14:59,049 I started earning money from childhood. 230 00:14:59,049 --> 00:15:01,849 As I grew up, I started this career. 231 00:15:01,849 --> 00:15:03,115 However, 232 00:15:03,115 --> 00:15:06,049 to be a representative and standing in front of people is such a hassle. 233 00:15:06,049 --> 00:15:08,315 It was also unnecessary for me to reveal myself. 234 00:15:08,649 --> 00:15:11,315 Because I was curious about how the company was run, 235 00:15:11,315 --> 00:15:13,715 I went to work at the car park. 236 00:15:14,915 --> 00:15:19,982 And I met a barbaric female officer at the local police station. 237 00:15:20,649 --> 00:15:24,449 Not only is that female officer is barbaric, she is also a bit of a fool. 238 00:15:24,449 --> 00:15:27,382 She liked the penniless me. 239 00:15:27,382 --> 00:15:29,582 As for me, because the female officer is a bit foolish, 240 00:15:29,582 --> 00:15:31,449 I came to like her. 241 00:15:38,049 --> 00:15:41,449 I was busted before I had a chance to confess. 242 00:15:44,049 --> 00:15:46,115 That's all. 243 00:15:57,982 --> 00:16:00,449 Where are you going? Let's go together. 244 00:16:00,449 --> 00:16:02,515 Keep your distance. 245 00:16:02,515 --> 00:16:05,915 This is the distance between us. 246 00:16:06,249 --> 00:16:09,782 Before, you were the host of that corner. 247 00:16:09,782 --> 00:16:12,515 but now you are the host of this building. 248 00:16:12,515 --> 00:16:13,915 Don't come any closer. 249 00:16:20,582 --> 00:16:21,382 See. 250 00:16:21,382 --> 00:16:22,982 Now we're close. 251 00:16:22,982 --> 00:16:25,049 You need to think a bit simpler. 252 00:16:26,715 --> 00:16:28,249 Don't come any closer! 253 00:16:30,382 --> 00:16:32,249 Don't come any closer! 254 00:16:34,515 --> 00:16:36,515 I said, don't come any closer! 255 00:16:38,182 --> 00:16:39,849 You know, 256 00:16:40,649 --> 00:16:44,115 as long as I have hot soup and rice, that will be enough for me. 257 00:16:44,582 --> 00:16:46,982 I thought you were also that kind of person. 258 00:16:46,982 --> 00:16:48,649 But now, you... 259 00:16:50,649 --> 00:16:52,848 are not the person I knew before. 260 00:16:52,848 --> 00:16:54,781 Then what do you want me to do? 261 00:16:54,781 --> 00:16:57,382 Do you want me to die or disappear? 262 00:16:57,382 --> 00:16:58,315 Just tell me! 263 00:16:58,315 --> 00:17:00,515 I'll do whatever you say. Would that be enough? 264 00:17:05,049 --> 00:17:06,848 I don't want to. 265 00:17:10,848 --> 00:17:12,982 I gave up. 266 00:17:14,915 --> 00:17:16,715 We... 267 00:17:19,115 --> 00:17:21,515 do not have anything in common. 268 00:17:49,782 --> 00:17:50,382 Sit down. 269 00:17:50,382 --> 00:17:52,115 "Please have a seat." 270 00:17:53,315 --> 00:17:54,582 Don't be so rude to me. 271 00:17:54,582 --> 00:17:56,582 Is that the condition? 272 00:18:10,382 --> 00:18:12,249 Don't tell me what to do. 273 00:18:12,249 --> 00:18:14,249 You have to ask me. 274 00:18:14,782 --> 00:18:16,649 This is my condition. 275 00:18:16,982 --> 00:18:19,582 That isn't too difficult. 276 00:18:19,582 --> 00:18:23,249 Would you like to sit down now? 277 00:18:31,249 --> 00:18:33,449 Very well, we'll see how it goes. 278 00:18:33,982 --> 00:18:36,249 Does it sound like I'm ordering you around? 279 00:18:36,249 --> 00:18:38,715 Did I hurt your self-esteem? 280 00:18:39,582 --> 00:18:41,049 But... 281 00:18:41,049 --> 00:18:42,982 Do you know what self-esteem is? 282 00:18:42,982 --> 00:18:45,782 You're always attacking me. What do you want? 283 00:18:45,782 --> 00:18:47,449 This is what I want. 284 00:18:47,449 --> 00:18:50,649 Self-respect is a weak thing. 285 00:18:50,649 --> 00:18:54,582 Confidence is something that can't be broken. 286 00:18:56,182 --> 00:18:57,382 When you are together with Jae Hee, 287 00:18:57,382 --> 00:19:00,449 This kind of confidence is very important. 288 00:19:03,449 --> 00:19:05,449 Whatever that needs to be done, do as you deem fit. 289 00:19:05,449 --> 00:19:07,515 I have done all I need to do. 290 00:19:07,515 --> 00:19:11,515 Also, start with the modeling training tomorrow. 291 00:19:11,515 --> 00:19:14,115 You also need to change your style. 292 00:19:14,115 --> 00:19:18,182 Today, should we start with getting rid of those cheap things? 293 00:19:20,915 --> 00:19:22,115 By the way, 294 00:19:22,715 --> 00:19:25,715 would you like to accompany me? 295 00:19:29,182 --> 00:19:31,248 What about the weapon? 296 00:19:35,848 --> 00:19:39,782 I should at least know what type of weapon I'll be holding. 297 00:19:40,048 --> 00:19:42,582 You'll know without me having to tell you. 298 00:19:42,582 --> 00:19:43,382 When? 299 00:19:43,382 --> 00:19:44,848 Who knows? 300 00:19:45,048 --> 00:19:46,915 I'm also very curious. 301 00:19:46,915 --> 00:19:48,715 Until exactly when? 302 00:19:53,915 --> 00:19:56,048 How can there be such a person? 303 00:20:03,915 --> 00:20:06,315 What's your level of education? 304 00:20:07,115 --> 00:20:09,382 Where are you getting your hair done? 305 00:20:09,382 --> 00:20:13,315 From head to toe. Gaze, speech... 306 00:20:14,248 --> 00:20:18,448 Looks like it will take some time to shake off your destitute image. 307 00:20:18,848 --> 00:20:20,782 Work hard! 308 00:20:21,315 --> 00:20:23,315 And I asked you... 309 00:20:23,715 --> 00:20:25,782 if you could follow me. 310 00:21:40,315 --> 00:21:43,315 Let's get along well. 311 00:21:44,515 --> 00:21:46,315 Fine then. 312 00:21:52,915 --> 00:21:54,982 I came to pick you up from work today. 313 00:21:55,648 --> 00:21:57,715 You think I'm joking? 314 00:21:57,715 --> 00:21:59,248 Since I already told you seriously, 315 00:21:59,248 --> 00:22:00,982 can't you just take it seriously? 316 00:22:00,982 --> 00:22:03,515 I'm being very serious right now. 317 00:22:17,848 --> 00:22:23,648 I am sorry... sorry... I am sorry. 318 00:22:24,182 --> 00:22:29,315 I... am... sorry. 319 00:22:29,315 --> 00:22:30,382 Ah, really. 320 00:22:30,382 --> 00:22:31,648 I am sorry. 321 00:22:34,382 --> 00:22:39,915 Mercy! Mercy! Mercy! 322 00:22:59,515 --> 00:23:08,848 No ears. (Cute, isn't it?) 323 00:23:08,848 --> 00:23:09,582 Ox horns. 324 00:23:09,582 --> 00:23:12,115 Like an ox. (To be cheated.) 325 00:23:38,515 --> 00:23:39,315 See? 326 00:23:39,315 --> 00:23:41,715 If we move forward at the same speed, the distance won't be too far. 327 00:23:42,648 --> 00:23:45,115 Blindly worrying. 328 00:23:45,715 --> 00:23:47,648 Watch the back of your head. 329 00:23:48,048 --> 00:23:51,115 Officer Cha is not someone who will hit the back of someone's head. 330 00:23:51,382 --> 00:23:53,315 I've warned you. 331 00:23:54,648 --> 00:23:56,582 I'm not going to trust you. 332 00:23:56,582 --> 00:23:59,782 It's a warning, a warning, a warning. 333 00:24:02,982 --> 00:24:05,048 Don't believe in people's words. 334 00:24:49,048 --> 00:24:51,315 There is bunch of banchan. (banchan = side dish) 335 00:24:51,315 --> 00:24:53,848 Why do you still eat ramyun? 336 00:24:53,848 --> 00:24:56,382 Because I feel like it. 337 00:24:56,382 --> 00:25:00,248 Okay, eat it if that's what you like. 338 00:25:00,448 --> 00:25:04,248 But, is there a man that Dal has been dating recently? 339 00:25:04,248 --> 00:25:06,581 Has she been doing that only recently? 340 00:25:06,581 --> 00:25:10,848 There was a young man outside at the door. 341 00:25:11,515 --> 00:25:12,648 What did you think? 342 00:25:12,648 --> 00:25:16,648 He's quite handsome and seems nice. 343 00:25:20,648 --> 00:25:22,848 Don't you have anyone you're seeing right now? 344 00:25:22,848 --> 00:25:24,981 No. 345 00:25:26,115 --> 00:25:27,648 You should get married soon. 346 00:25:27,648 --> 00:25:29,715 You should have your friends introduce somebody to you. 347 00:25:29,715 --> 00:25:31,915 Please hurry. 348 00:25:32,448 --> 00:25:34,381 Otherwise, I can ask around for you. 349 00:25:34,381 --> 00:25:35,648 I won't get married. 350 00:25:35,648 --> 00:25:38,581 Having seen your outcome, I'm afraid. 351 00:25:39,515 --> 00:25:43,581 Even if you hate it, you still have to get married. 352 00:25:43,581 --> 00:25:46,248 If you had a boyfriend, 353 00:25:46,248 --> 00:25:49,781 you would introduce him to me, right? 354 00:25:50,448 --> 00:25:55,248 That's not going to happen. 355 00:26:04,448 --> 00:26:07,448 What are those? You used your credit card again? 356 00:26:07,448 --> 00:26:09,248 Am I crazy? These are gifts. 357 00:26:09,248 --> 00:26:11,381 Gifts? 358 00:26:12,515 --> 00:26:14,715 Let me see. 359 00:26:14,715 --> 00:26:16,115 What wrong? 360 00:26:16,115 --> 00:26:18,515 Why are you fiddling with other people's things? 361 00:26:18,515 --> 00:26:20,715 Get away, get away, get away! 362 00:26:20,715 --> 00:26:22,181 These are all expensive. 363 00:26:22,181 --> 00:26:24,648 You're telling me that all of these are gifts from somebody? 364 00:26:24,648 --> 00:26:26,448 Who were you with just now? 365 00:26:26,448 --> 00:26:27,515 What's this about? 366 00:26:27,515 --> 00:26:29,381 Mom, control eonni. 367 00:26:29,381 --> 00:26:31,381 Why are you always on my case? Such a nag! 368 00:26:31,381 --> 00:26:33,448 Who is on whose case? 369 00:26:33,448 --> 00:26:37,048 If you have done something you shouldn't be doing, prison will be waiting for you. 370 00:26:37,048 --> 00:26:38,381 Tell me now! Who is it? 371 00:26:38,381 --> 00:26:41,448 Who else could it be? I signed the contract already. 372 00:26:41,448 --> 00:26:42,981 Signed what contract? 373 00:26:42,981 --> 00:26:45,315 You wouldn't have filmed some strange things? 374 00:26:45,315 --> 00:26:48,248 I signed with Perche. Why? 375 00:26:48,248 --> 00:26:50,315 That woman and you? 376 00:26:50,315 --> 00:26:52,515 What's her scheme on you? 377 00:26:52,515 --> 00:26:54,115 Didn't you see at the launching show? 378 00:26:54,115 --> 00:26:56,848 Everybody was mesmerized by me. 379 00:26:56,848 --> 00:26:59,381 What are you all talking about? 380 00:26:59,381 --> 00:27:01,448 Dal, who did you sign with? 381 00:27:01,448 --> 00:27:02,115 Yes. 382 00:27:02,115 --> 00:27:04,781 Mom, I've now officially become a model. 383 00:27:04,781 --> 00:27:07,448 When I become famous, I will earn a lot of money. 384 00:27:07,448 --> 00:27:10,915 I'll stuff your pockets so full. 385 00:27:12,181 --> 00:27:13,515 Excluding you. 386 00:27:13,515 --> 00:27:16,115 What are you saying to your eonni? You! 387 00:27:16,248 --> 00:27:18,648 You're not my real sister. 388 00:27:18,648 --> 00:27:22,781 Stingy! 389 00:27:27,315 --> 00:27:29,315 Do you know what kind of place she's working at? 390 00:27:29,315 --> 00:27:31,448 Are they trustworthy? 391 00:27:33,048 --> 00:27:38,448 I know the place. It's okay. 392 00:27:46,448 --> 00:27:50,181 She finally grows up. 393 00:27:53,448 --> 00:27:57,048 You like money? 394 00:27:57,048 --> 00:27:58,581 Are there people who hate money? 395 00:27:58,581 --> 00:27:59,715 Why do you like money? 396 00:27:59,715 --> 00:28:03,448 Because there's a cheapskate in my family. 397 00:28:03,448 --> 00:28:04,515 Is it only because of this? 398 00:28:04,515 --> 00:28:05,515 It's just... 399 00:28:05,515 --> 00:28:07,981 In our family, the things we wear, carry, or put on... 400 00:28:07,981 --> 00:28:11,315 can not be compared to others'. 401 00:28:11,315 --> 00:28:13,781 I'm going crazy! Crazy! 402 00:28:13,781 --> 00:28:17,581 I'm really going insane. 403 00:28:17,581 --> 00:28:20,381 Wait and see. 404 00:28:20,381 --> 00:28:23,515 She obviously loves it as much as I do. 405 00:28:25,848 --> 00:28:28,581 It's really beautiful. 406 00:28:36,915 --> 00:28:38,915 Money is a good thing, isn't it? 407 00:28:38,915 --> 00:28:42,581 I don't care if it's good or not. 408 00:28:43,981 --> 00:28:46,048 Let's see her stranded on a deserted island. 409 00:28:46,048 --> 00:28:47,648 See all those mess... 410 00:28:47,648 --> 00:28:50,515 could buy her a bottle of beer. 411 00:28:56,048 --> 00:28:58,115 So refreshing. 412 00:29:05,048 --> 00:29:07,915 What is this? Still haven't cleaned it up? 413 00:29:07,915 --> 00:29:10,515 The one who broke it should clean up the mess. Why should I take care of it? 414 00:29:10,515 --> 00:29:11,715 Clean it up, 415 00:29:11,715 --> 00:29:13,648 and buy the exact same one. 416 00:29:13,648 --> 00:29:17,648 Wow, you're really petty. 417 00:29:17,648 --> 00:29:19,848 You just figured it out? 418 00:29:23,048 --> 00:29:24,781 Hyeong, you were wrong. 419 00:29:24,781 --> 00:29:25,315 About what? 420 00:29:25,315 --> 00:29:27,181 About snakes. 421 00:29:27,181 --> 00:29:31,981 It's not that I'm afraid of snakes, I just hate them. 422 00:29:31,981 --> 00:29:33,381 Exactly! 423 00:29:33,381 --> 00:29:34,981 If you keep hating certain things, 424 00:29:34,981 --> 00:29:37,715 when that hate reaches a certain degree, it becomes fear. 425 00:29:37,715 --> 00:29:40,315 No. It's because I do not like to mingle 426 00:29:40,315 --> 00:29:41,848 in a crowd. 427 00:29:41,848 --> 00:29:42,715 To be churned together in a mud puddle 428 00:29:42,715 --> 00:29:43,715 is something I despise. 429 00:29:43,715 --> 00:29:45,181 There's no difference. 430 00:29:45,181 --> 00:29:48,181 Because of fear, therefore self-conceited. 431 00:29:48,181 --> 00:29:51,581 Even so, 432 00:29:51,581 --> 00:29:54,448 I plan to start working tomorrow. 433 00:29:54,448 --> 00:29:56,515 You decided already? 434 00:29:56,515 --> 00:29:58,115 To give it a try. 435 00:29:58,115 --> 00:29:59,915 Yes, I would like to give it a try. 436 00:29:59,915 --> 00:30:02,715 In person. 437 00:30:02,715 --> 00:30:06,515 Good. Well done. 438 00:30:06,515 --> 00:30:10,315 Hwa Yeong must be going insane. 439 00:30:10,315 --> 00:30:12,981 But hyeong, 440 00:30:12,981 --> 00:30:16,981 Madam Pak... why did she do this? 441 00:30:16,981 --> 00:30:17,715 Do what? 442 00:30:17,715 --> 00:30:21,248 It shouldn't be necessary to force it like this, right? 443 00:30:23,515 --> 00:30:27,781 Give me some of your professional advice. What is Madam Pak's state of mind? 444 00:30:35,581 --> 00:30:39,248 She thinks of you as her husband. 445 00:30:40,848 --> 00:30:43,514 Someone she can depend on, 446 00:30:43,514 --> 00:30:45,914 as well as her business partner. 447 00:30:45,914 --> 00:30:50,048 So she wants to have you frequently by her side. 448 00:30:50,048 --> 00:30:53,781 Didn't you know? 449 00:30:53,781 --> 00:30:56,114 I had a rough idea. 450 00:30:56,114 --> 00:30:59,514 But I already have someone I like. 451 00:30:59,514 --> 00:31:04,648 Isn't this very inconvenient for her? 452 00:31:11,181 --> 00:31:13,914 That's quite possible. 453 00:31:15,448 --> 00:31:17,448 You can become the child's father 454 00:31:17,448 --> 00:31:19,848 and be able to overcome so many difficulties together. 455 00:31:19,848 --> 00:31:21,514 She probably feels like you are... 456 00:31:21,514 --> 00:31:25,114 being taken away from her. 457 00:31:25,114 --> 00:31:28,514 So, what should I do? 458 00:31:28,514 --> 00:31:30,514 What can you do? 459 00:31:30,514 --> 00:31:37,981 Find a man who will be there for her no matter what. 460 00:31:37,981 --> 00:31:41,048 Is there such a man? 461 00:31:41,848 --> 00:31:44,714 There isn't? 462 00:32:06,514 --> 00:32:08,914 Good morning! 463 00:32:18,248 --> 00:32:21,581 Respected Team Leader Gim Do Gyun. 464 00:32:21,581 --> 00:32:25,581 For a temporary worker to write a resignation letter might seem inappropriate. 465 00:32:25,581 --> 00:32:28,314 However, during this short amount of time, you left me a good lasting impression. 466 00:32:28,314 --> 00:32:31,048 It might be helpful for the rest of my life. 467 00:32:31,048 --> 00:32:34,248 Therefore, this letter is a way to express my gratitude. 468 00:32:34,248 --> 00:32:37,248 Among those things I am thankful for: 469 00:32:37,248 --> 00:32:40,114 First, I have a phobia of being yelled at. 470 00:32:40,114 --> 00:32:44,248 You didn't give up on me, instead yelling at me everyday 471 00:32:44,248 --> 00:32:48,248 and that helped me to overcome this phobia. 472 00:32:48,248 --> 00:32:52,981 Second, the parking lot that is as expansive as the Pacific Ocean... 473 00:32:52,981 --> 00:32:54,848 had generated some fear in me. 474 00:32:54,848 --> 00:32:58,514 However, it helped me overcome my phobia of violence. 475 00:32:58,514 --> 00:32:59,648 In addition to those, 476 00:32:59,648 --> 00:33:02,514 I still have a lot more disorders. 477 00:33:02,514 --> 00:33:05,914 In the future, please continue to show your care and affection through endless insults. 478 00:33:05,914 --> 00:33:07,581 I'm counting on you. 479 00:33:07,581 --> 00:33:12,781 Ah, and I don't have a blacklist. 480 00:33:19,581 --> 00:33:21,514 This should do it. 481 00:33:21,514 --> 00:33:22,781 Isn't it? 482 00:33:22,781 --> 00:33:25,114 Anywhere this friend goes, he will still be a hero. 483 00:33:25,114 --> 00:33:27,048 I could tell at a glance. 484 00:33:27,048 --> 00:33:29,514 So hardworking. 485 00:33:29,514 --> 00:33:31,714 Not just a person who doesn't work if I'm not watching. 486 00:33:31,714 --> 00:33:34,381 Doing just as well everyday. 487 00:33:34,381 --> 00:33:36,648 Work hard! 488 00:33:48,781 --> 00:33:49,981 I'm not a patient with a contagious disease. 489 00:33:49,981 --> 00:33:53,048 Just wanted to say hello and let's get along, General Manager Jo. 490 00:33:54,114 --> 00:33:55,781 How were the repercussions of the announcement? 491 00:33:55,781 --> 00:33:59,914 I just submitted the report. 492 00:34:00,581 --> 00:34:02,714 Team Leader! 493 00:34:04,380 --> 00:34:06,648 Your idea from last time was very good. 494 00:34:06,648 --> 00:34:09,114 The model in the glass display case. 495 00:34:09,114 --> 00:34:11,248 Thank you! 496 00:34:11,248 --> 00:34:13,981 So, work hard, everybody! 497 00:34:30,313 --> 00:34:31,848 No need to be surprised. 498 00:34:31,848 --> 00:34:33,114 I'm here to work. 499 00:34:33,114 --> 00:34:35,514 I didn't come to see Madam Pak. 500 00:34:35,514 --> 00:34:38,181 Anyway, welcome. 501 00:34:39,313 --> 00:34:41,514 Let me see! 502 00:34:46,048 --> 00:34:47,448 The response to our brand name's publicity 503 00:34:47,448 --> 00:34:48,714 seems like a success. 504 00:34:48,714 --> 00:34:49,848 That's good. 505 00:34:49,848 --> 00:34:52,448 Even for the theft, you are counting me in. 506 00:34:52,448 --> 00:34:53,848 Are you still bitching about it? 507 00:34:53,848 --> 00:34:55,848 No. 508 00:34:57,114 --> 00:34:59,381 The sales volume still doesn't look promising. 509 00:34:59,381 --> 00:35:02,248 Didn't I say it would be like that? 510 00:35:02,248 --> 00:35:03,914 It's still too early to tell. 511 00:35:03,914 --> 00:35:05,114 To run a marathon, 512 00:35:05,114 --> 00:35:08,181 we are yet to leave the field. 513 00:35:10,581 --> 00:35:13,914 Are you going to keep coming to work? 514 00:35:15,981 --> 00:35:17,048 If you do, 515 00:35:17,048 --> 00:35:18,114 we need to determine your position. 516 00:35:18,114 --> 00:35:19,181 We need to hold a ceremony. 517 00:35:19,181 --> 00:35:20,848 I don't need a position. 518 00:35:20,848 --> 00:35:21,914 Because I don't need a position, 519 00:35:21,914 --> 00:35:23,181 I won't need business cards either. 520 00:35:23,181 --> 00:35:24,248 A personal secretary and all of that 521 00:35:24,248 --> 00:35:26,714 won't be necessary. 522 00:35:26,714 --> 00:35:28,314 Just give me an empty room. 523 00:35:28,314 --> 00:35:29,448 Without a position, 524 00:35:29,448 --> 00:35:31,648 what type of work are you going to do? 525 00:35:31,648 --> 00:35:33,781 It's just a change of location. 526 00:35:33,781 --> 00:35:34,848 I'll be doing what I have been all along, 527 00:35:34,848 --> 00:35:36,714 working outside. 528 00:35:36,714 --> 00:35:38,114 I will take up the duties 529 00:35:38,114 --> 00:35:41,248 of a freelance designer. 530 00:35:43,114 --> 00:35:45,581 Okay, let's do it that way then. 531 00:35:45,581 --> 00:35:46,781 And also... 532 00:35:46,781 --> 00:35:48,114 About the follow-up of the model... 533 00:35:48,114 --> 00:35:51,781 That's right. What do you think of the model from the launching show? 534 00:35:51,781 --> 00:35:54,314 Oh, you know her. 535 00:35:54,314 --> 00:35:58,181 She was recommended by a modelling agency. 536 00:35:58,181 --> 00:35:58,981 Why? 537 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 538 00:35:58,981 --> 00:36:00,714 I just want to know how the model is. 539 00:36:00,714 --> 00:36:03,048 I heard the reaction was quite good. 540 00:36:03,048 --> 00:36:05,714 We are in the middle of preparing. 541 00:36:05,714 --> 00:36:07,447 There will be a test shoot. 542 00:36:07,447 --> 00:36:08,047 Do you want to take a look? 543 00:36:08,047 --> 00:36:10,981 Sure, sounds good. 544 00:36:10,981 --> 00:36:14,114 Then, it's a wrap for today. 545 00:36:16,847 --> 00:36:19,447 Thank you! 546 00:36:23,781 --> 00:36:27,447 And sorry. 547 00:36:27,447 --> 00:36:29,581 Those words need to be said. 548 00:36:29,581 --> 00:36:33,647 We are still in the the middle of a cold war. 549 00:36:35,047 --> 00:36:38,114 Don't laugh. It's annoying. 550 00:36:51,914 --> 00:36:54,314 Please come in! 551 00:37:01,181 --> 00:37:03,781 It's okay. You may leave. 552 00:37:23,714 --> 00:37:25,181 Who have we here? 553 00:37:25,181 --> 00:37:26,647 I almost didn't recognize you. 554 00:37:26,647 --> 00:37:29,247 Oppa, this should be your area of expertise. 555 00:37:29,247 --> 00:37:32,247 I wasn't expecting to come back here. 556 00:37:32,247 --> 00:37:34,647 Oppa? 557 00:37:36,047 --> 00:37:38,981 Can people change in such a way? 558 00:37:38,981 --> 00:37:41,247 Who knows? It has just started now. 559 00:37:41,247 --> 00:37:43,581 You should have a lot of people contacting you now. 560 00:37:43,581 --> 00:37:44,447 561 00:37:44,447 --> 00:37:47,247 I don't even know how they got a hold of my number. 562 00:37:47,247 --> 00:37:49,581 You were quite good the other day. 563 00:37:49,581 --> 00:37:51,914 Let me see the other side of you. 564 00:37:51,914 --> 00:37:54,714 I am also new to this. 565 00:37:54,714 --> 00:37:58,781 There should be many more surprises to come. 566 00:37:58,781 --> 00:38:00,181 I have you to thank for it. 567 00:38:00,181 --> 00:38:02,914 Now you're our model. 568 00:38:07,714 --> 00:38:10,247 Let's get along well. 569 00:38:22,847 --> 00:38:25,381 I'm so curious. 570 00:38:25,381 --> 00:38:29,581 You are obviously still the same person. Why does it feel so different? 571 00:38:42,781 --> 00:38:45,981 Good... one more time... 572 00:39:45,114 --> 00:39:47,114 A billboard model... 573 00:39:47,114 --> 00:39:49,847 must convey a story. 574 00:39:49,847 --> 00:39:51,647 To convey a story. 575 00:39:51,647 --> 00:39:53,247 What is that exactly? 576 00:39:53,247 --> 00:39:56,114 You must arouse everyone's curiosity. 577 00:39:56,914 --> 00:40:00,581 You're slightly lacking in this area. 578 00:40:00,581 --> 00:40:03,247 You are quite focused. 579 00:40:03,247 --> 00:40:07,181 Carefully think about what it is that you are doing right now. 580 00:40:07,181 --> 00:40:09,047 Also, control your expression. 581 00:40:09,047 --> 00:40:10,647 I will. 582 00:40:10,647 --> 00:40:12,181 What do you think? 583 00:40:12,181 --> 00:40:13,714 It's okay. 584 00:40:13,714 --> 00:40:15,647 She's very charming, and has lots of potential. 585 00:40:15,647 --> 00:40:18,047 Is that so? 586 00:40:18,047 --> 00:40:21,581 If you have time today, the three of us can have dinner together. 587 00:40:21,581 --> 00:40:24,114 I have plans with Tae Hwa hyeong today. 588 00:40:24,114 --> 00:40:25,981 Is that so? 589 00:40:25,981 --> 00:40:27,181 I can't do dinner, 590 00:40:27,181 --> 00:40:30,314 just drop her off on the way. 591 00:40:36,581 --> 00:40:39,047 Ordinary man? 592 00:40:39,047 --> 00:40:40,781 Why would I want an ordinary man? 593 00:40:40,781 --> 00:40:42,514 Just listen first. 594 00:40:42,514 --> 00:40:45,914 But after getting to know him, she found out that he was anything but ordinary. 595 00:40:45,914 --> 00:40:48,847 He possessed a lot of things, and also did a lot, 596 00:40:48,847 --> 00:40:51,114 occasionally appearing on the news. 597 00:40:51,114 --> 00:40:53,181 What would you do with someone like that? 598 00:40:53,181 --> 00:40:54,847 Of course I'd show my gratitude. What's the problem? 599 00:40:54,847 --> 00:40:57,114 - Is that so? - Of course. 600 00:40:57,114 --> 00:40:59,381 If you don't believe me, just ask any woman. 601 00:40:59,381 --> 00:41:03,581 Out of ten people, I doubt that any of them would dislike winning the lottery. 602 00:41:03,581 --> 00:41:06,047 What if there was a woman like that? 603 00:41:06,047 --> 00:41:07,447 Lies. 604 00:41:07,447 --> 00:41:09,514 Where do you find that kind of woman nowadays? 605 00:41:09,514 --> 00:41:10,447 Really? 606 00:41:10,447 --> 00:41:11,514 607 00:41:11,514 --> 00:41:14,381 If there's really that kind of woman, there's two possibilities. 608 00:41:14,381 --> 00:41:18,714 One, she's pretending, or two, she's a hypocrite. 609 00:41:25,247 --> 00:41:28,047 If you have a woman like that by your side, 610 00:41:28,047 --> 00:41:30,714 break up with her. 611 00:41:30,714 --> 00:41:33,647 Because oppa, it won't do you any good. 612 00:41:33,647 --> 00:41:35,447 Is that so? 613 00:41:35,447 --> 00:41:39,047 I don't plan to do that. 614 00:41:45,780 --> 00:41:49,647 Isn't it too early to say? 615 00:41:58,047 --> 00:41:59,714 What a pity. 616 00:41:59,714 --> 00:42:02,447 We're here already. 617 00:42:18,447 --> 00:42:20,114 If my hubae wasn't stopping me, (Hubae - junior classmate, colleague) 618 00:42:20,114 --> 00:42:22,647 I would have shot him already. 619 00:42:22,647 --> 00:42:25,114 He probably would have started rotting in his coffin by now. 620 00:42:25,114 --> 00:42:27,580 You did well. You did extremely well. 621 00:42:27,580 --> 00:42:30,247 A guy like him really needs to be taught a lesson. 622 00:42:30,247 --> 00:42:33,180 He must have a lot of time to kill if he dares to deceive our Officer Cha. 623 00:42:33,180 --> 00:42:34,447 Exactly! 624 00:42:34,447 --> 00:42:37,980 I reckon he had deceived other people before me ten times. 625 00:42:37,980 --> 00:42:42,114 How can he deceive me over and over again without even blinking his eyes? 626 00:42:42,114 --> 00:42:45,047 The more I think about it, the angrier I get. Seriously! 627 00:42:45,047 --> 00:42:46,580 That's right! 628 00:42:46,580 --> 00:42:48,114 Even if he's wealthy, how rich can he possibly be? 629 00:42:48,114 --> 00:42:50,447 Could he be wealthier than me? 630 00:42:50,447 --> 00:42:52,780 No. That's not right. 631 00:42:52,780 --> 00:42:55,114 Could it be he was bluffing? 632 00:42:55,114 --> 00:42:56,314 Go ask around and see! 633 00:42:56,314 --> 00:42:59,980 Maybe he bought some stocks and lost all of them? 634 00:42:59,980 --> 00:43:03,914 Just so you know, I would never do such a thing. 635 00:43:03,914 --> 00:43:06,780 What's the point of asking around? 636 00:43:06,780 --> 00:43:07,847 It's all over now. 637 00:43:07,847 --> 00:43:11,047 Ah, is that so? 638 00:43:11,047 --> 00:43:12,380 In any case, you did well. 639 00:43:12,380 --> 00:43:13,780 You did the right thing. 640 00:43:13,780 --> 00:43:17,580 I also feel very happy. 641 00:43:17,580 --> 00:43:18,714 Right! 642 00:43:18,714 --> 00:43:22,914 Let's throw a party today to celebrate. 643 00:43:24,380 --> 00:43:26,980 Are you rubbing salt into my wounds? 644 00:43:26,980 --> 00:43:27,714 Why would I? 645 00:43:27,714 --> 00:43:29,914 Do you think I'm in the right mood to have a party? 646 00:43:29,914 --> 00:43:31,314 Of course! We should have a party! 647 00:43:31,314 --> 00:43:35,714 Then, how is it any different from being dumped? 648 00:43:35,714 --> 00:43:38,047 I'm really speechless. 649 00:43:38,047 --> 00:43:41,514 Not dumping, but being dumped? 650 00:43:42,714 --> 00:43:45,714 I'm afraid of getting dumped. 651 00:43:47,847 --> 00:43:53,314 I'm afraid to be left alone again. 652 00:43:59,647 --> 00:44:03,314 It's just a matter of time before I'm dumped. 653 00:44:04,247 --> 00:44:10,447 What kind of discontent does he have that he needs to be with a person like me. 654 00:44:36,114 --> 00:44:39,847 If you liked him so much, why did you do that? 655 00:44:41,647 --> 00:44:46,247 Fear is a natural instinct. 656 00:44:46,247 --> 00:44:50,247 Face it! There's no need to be so scared. 657 00:44:50,247 --> 00:44:54,514 Even if you broke up, try to stay in contact. 658 00:44:56,047 --> 00:44:58,447 Don't you like him? 659 00:45:04,980 --> 00:45:10,114 Try and stay in touch and if it doesn't work... 660 00:45:11,714 --> 00:45:16,047 Then, you can come to my side, right? 661 00:45:18,780 --> 00:45:22,980 You're crying and laughing. Horns are growing out of your head. 662 00:46:09,980 --> 00:46:12,314 When did he start hiding a woman? 663 00:46:12,314 --> 00:46:14,714 Making me feel quite nervous. 664 00:46:26,914 --> 00:46:30,114 But Doctor... 665 00:46:33,980 --> 00:46:36,380 Don't go around hugging people. 666 00:46:36,380 --> 00:46:39,180 Don't tell me there is such a people-hugger disease. 667 00:46:40,580 --> 00:46:43,780 Who was the one that initiated the hugging last time? 668 00:46:43,780 --> 00:46:46,114 That was then. 669 00:46:46,114 --> 00:46:49,047 Last time's circumstances was a bit like that. 670 00:46:49,047 --> 00:46:52,047 Then why didn't you resist just now? 671 00:46:52,047 --> 00:46:54,847 I was afraid you would feel awkward. 672 00:46:55,714 --> 00:46:58,180 You should introduce her to me as well. 673 00:46:58,180 --> 00:47:01,647 Why did you come in without saying anything? 674 00:47:22,247 --> 00:47:24,647 What happened? 675 00:47:30,113 --> 00:47:32,047 What the heck? 676 00:47:32,047 --> 00:47:34,847 The two of them know each other? 677 00:47:40,913 --> 00:47:43,313 What exactly happened? How could you be...? 678 00:47:44,780 --> 00:47:46,580 It's none of your business. 679 00:47:46,580 --> 00:47:48,647 You also never told me about your private life. 680 00:47:48,647 --> 00:47:50,713 Back then I didn't have any choices! 681 00:47:50,713 --> 00:47:51,780 Why did you come here? 682 00:47:51,780 --> 00:47:52,980 What relationship do you have with Tae Hwa hyeong? 683 00:47:52,980 --> 00:47:53,913 What's "your" relationship with him? 684 00:47:53,913 --> 00:47:55,913 A good one. Just like real brothers. 685 00:47:55,913 --> 00:47:57,647 And you? 686 00:47:58,247 --> 00:48:00,113 He's my boyfriend! 687 00:48:00,113 --> 00:48:02,913 I'm sorry. I was two-timing you. 688 00:48:02,913 --> 00:48:06,380 I dumped you because of him. 689 00:48:06,380 --> 00:48:07,913 Satisfied? 690 00:48:07,913 --> 00:48:09,180 Do you think this makes any sense? 691 00:48:09,180 --> 00:48:10,580 Do you look like a cheater? 692 00:48:10,580 --> 00:48:13,047 So you're a poor judge of character. 693 00:48:13,047 --> 00:48:14,647 You, 694 00:48:14,647 --> 00:48:16,847 were deceived by me. 695 00:48:29,047 --> 00:48:30,380 What happened, exactly? 696 00:48:30,380 --> 00:48:31,180 Do you know Officer Cha? 697 00:48:31,180 --> 00:48:33,113 Why would you be together? 698 00:48:33,113 --> 00:48:34,380 And how do you know Officer Cha? 699 00:48:34,380 --> 00:48:37,647 Didn't I say it before? I have a girl I like. 700 00:48:37,647 --> 00:48:39,713 So, the one you were talking about last time... 701 00:48:39,713 --> 00:48:42,847 I'm asking you, what happened! 702 00:48:45,047 --> 00:48:48,113 Exactly what is your relationship? 703 00:48:49,113 --> 00:48:53,513 She's just my patient! My patient! 704 00:48:54,247 --> 00:48:55,647 What's with you? 705 00:48:55,647 --> 00:48:58,247 What is your job exactly? 706 00:48:59,247 --> 00:49:00,247 Hyeong! 707 00:49:00,247 --> 00:49:03,380 What are you doing, getting involved with a patient? 708 00:49:03,380 --> 00:49:06,113 She is my client, you brat! 709 00:49:06,113 --> 00:49:08,780 Wow, you actually seduce women with these methods? 710 00:49:08,780 --> 00:49:10,047 Brat! 711 00:49:10,047 --> 00:49:10,913 Only you can? 712 00:49:10,913 --> 00:49:11,980 Why did you act like a worthless guy, 713 00:49:11,980 --> 00:49:13,447 making a girl cry everywhere. 714 00:49:13,847 --> 00:49:14,913 - Did she cry? - That's right! 715 00:49:14,913 --> 00:49:16,913 Because of you, she cried enough tears to fill the Han River. 716 00:49:16,913 --> 00:49:18,113 Can't you just fix that attitude of yours? 717 00:49:18,113 --> 00:49:20,313 Why was she crying in front of you? What did you do to her? 718 00:49:20,313 --> 00:49:22,247 You brat, didn't you understand what I said? 719 00:49:22,247 --> 00:49:23,647 How did you make her cry? 720 00:49:23,647 --> 00:49:25,313 This is patient confidentiality. I can't say. 721 00:49:25,313 --> 00:49:27,380 Then why are you bringing it up? Why? 722 00:49:31,180 --> 00:49:32,447 Do you want to be like this? 723 00:49:32,447 --> 00:49:34,247 Do you want to be punched again? 724 00:49:35,513 --> 00:49:38,713 It feels so ridiculous that I think I'm going crazy! 725 00:49:39,047 --> 00:49:41,580 What kind of behavior is this for a 40-year-old? 726 00:49:44,247 --> 00:49:46,713 What behavior? Did something happen? 727 00:49:46,713 --> 00:49:48,247 It really did! 728 00:49:48,247 --> 00:49:51,180 Had I known earlier that she was your woman, I wouldn't have given her a discount. 729 00:49:51,180 --> 00:49:53,313 You have to pay me back the difference! Pay me! 730 00:49:53,313 --> 00:49:55,647 My 127 400 won! 731 00:49:56,847 --> 00:49:58,980 Wow! 732 00:50:00,580 --> 00:50:01,980 Give it! 733 00:50:06,780 --> 00:50:09,047 So embarrassing! 734 00:50:09,713 --> 00:50:12,380 What should I do? I already said it. 735 00:50:13,313 --> 00:50:15,913 Is there something wrong? Am I not allowed to know either? 736 00:50:44,313 --> 00:50:45,713 When did she start coming to your clinic? 737 00:50:45,713 --> 00:50:47,847 Didn't we agree not to mention Officer Cha? 738 00:50:48,513 --> 00:50:51,247 I am feeling like a wreck! 739 00:50:51,247 --> 00:50:52,447 What is it? 740 00:50:53,380 --> 00:50:55,580 You think a consultation is some kind of a mentally disorder? 741 00:50:55,580 --> 00:50:58,047 Hyeong, don't you know those things that I don't? 742 00:50:59,647 --> 00:51:03,380 Listening to other people's problems is not a happy thing either. 743 00:51:07,180 --> 00:51:08,713 What troubles Officer Cha? 744 00:51:08,713 --> 00:51:11,447 It is confidential. How many times I have to repeat myself? 745 00:51:16,580 --> 00:51:18,980 But why did you show up suddenly today? 746 00:51:18,980 --> 00:51:20,847 I broke your vase. I came to pay for the damages. Why? 747 00:51:20,847 --> 00:51:23,180 Don't you know how to transfer money electronically? 748 00:51:34,247 --> 00:51:35,580 Does Hwa Yeong know 749 00:51:35,580 --> 00:51:37,247 that you and Officer Cha are dating? 750 00:51:38,447 --> 00:51:40,447 Yes, I told her. 751 00:51:41,380 --> 00:51:42,513 Really? 752 00:51:43,447 --> 00:51:44,980 That's good... 753 00:51:48,447 --> 00:51:49,780 Officer Cha... 754 00:51:50,980 --> 00:51:52,447 What problem does she have? 755 00:51:52,913 --> 00:51:54,847 Can't you just give me a hint? 756 00:51:55,913 --> 00:51:57,313 She's fine. 757 00:52:00,913 --> 00:52:04,247 No problem. Because everything is a problem, so it doesn't feel like a problem anymore. 758 00:52:04,513 --> 00:52:06,513 If we are discussing her problems, you would be one of them. 759 00:52:06,513 --> 00:52:07,980 What have I done? 760 00:52:10,380 --> 00:52:12,380 Be good to her. 761 00:52:12,380 --> 00:52:15,580 It was very hard on her after she found out your true identity. 762 00:52:17,847 --> 00:52:19,180 I know. 763 00:52:22,780 --> 00:52:24,713 You just have to remember one thing. 764 00:52:27,380 --> 00:52:29,713 Don't leave her alone. 765 00:52:30,780 --> 00:52:32,580 I told you not to leave her by herself. 766 00:52:32,580 --> 00:52:34,180 No matter what happens. 767 00:52:37,247 --> 00:52:38,913 She even told you these things? 768 00:52:38,913 --> 00:52:39,913 What else did she tell you? 769 00:52:39,913 --> 00:52:42,447 Why are you glaring at me like that? 770 00:52:42,447 --> 00:52:44,113 You better clean up your eye goop first! 771 00:53:02,380 --> 00:53:05,046 Sorry to trouble you. Another bottle of this. 772 00:53:25,980 --> 00:53:29,846 At least you're able to show it. 773 00:53:33,713 --> 00:53:36,446 At least we had a good talk about this. 774 00:53:42,113 --> 00:53:44,380 Cha Bong Seon... 775 00:54:06,980 --> 00:54:11,313 Hello... hello? 776 00:54:12,980 --> 00:54:14,313 Hey... 777 00:54:22,246 --> 00:54:23,980 Hello? 778 00:54:35,046 --> 00:54:36,246 Hello? 779 00:54:36,580 --> 00:54:39,180 It's you, oppa. 780 00:54:39,180 --> 00:54:41,446 I left it in the car. 781 00:54:42,380 --> 00:54:46,046 I'm holding it. 782 00:54:46,580 --> 00:54:48,580 Have you been drinking by any chance? 783 00:54:48,580 --> 00:54:49,846 You seem drunk. 784 00:54:49,846 --> 00:54:52,180 I am drunk! 785 00:54:53,446 --> 00:54:54,646 You said you had an appointment. 786 00:54:54,646 --> 00:54:57,113 It looks like you drank quite a bit, my oppa. 787 00:54:57,113 --> 00:55:00,180 I'm your oppa. 788 00:55:00,713 --> 00:55:04,246 Your drunk voice doesn't sound bad either. 789 00:55:04,246 --> 00:55:06,113 Sounds nice. 790 00:55:07,180 --> 00:55:10,446 On the contrary, you're quite cute when you're drunk. 791 00:55:10,446 --> 00:55:12,780 We need to drink together some time. 792 00:55:12,780 --> 00:55:15,780 I need to drink... 793 00:55:15,780 --> 00:55:19,513 =It's to thank you for finding my cell phone. My treat.= 794 00:55:19,513 --> 00:55:21,446 =When is a good time?= 795 00:55:26,380 --> 00:55:27,580 Oppa! 796 00:55:29,580 --> 00:55:35,646 Oppa? 797 00:55:45,446 --> 00:55:47,246 What happened? 798 00:55:52,446 --> 00:55:57,246 =The number you dialed is currently in use. You will be connected to voicemail after the tone.= 799 00:55:57,246 --> 00:56:01,046 - =Charges will commence once connected...= - What happened? 800 00:56:05,046 --> 00:56:07,046 He's quite cute though. 801 00:56:09,046 --> 00:56:11,646 =Hello, this is 112 call center.= 802 00:56:11,646 --> 00:56:14,646 Please send Officer Cha over. 803 00:56:14,646 --> 00:56:16,513 =Is there a problem?= 804 00:56:17,580 --> 00:56:22,046 I asked you to send Officer Cha here. 805 00:56:22,046 --> 00:56:23,780 Officer Cha! 806 00:56:23,780 --> 00:56:24,913 =It seems to me that you're drunk.= 807 00:56:24,913 --> 00:56:28,846 =If you make another call to this line, you will be reported.= 808 00:56:32,780 --> 00:56:34,846 I had an accident. 809 00:56:34,846 --> 00:56:37,246 I drove after drinking some alcohol, 810 00:56:37,246 --> 00:56:40,646 and then I heard a plane fly by me with a pang! 811 00:56:41,046 --> 00:56:43,113 I think I'm bleeding. 812 00:56:45,046 --> 00:56:47,913 I had an accident. Hurry and dispatch! 813 00:56:47,913 --> 00:56:50,046 Officer Cha! 814 00:56:50,046 --> 00:56:52,980 =Who is this Officer Cha, exactly?= 815 00:56:52,980 --> 00:56:55,180 =Please speak a bit clearer.= 816 00:56:55,180 --> 00:56:58,713 Cha Bong Seon from the local police station. 817 00:56:59,113 --> 00:57:01,113 Next year's Sergeant Cha. 818 00:57:01,113 --> 00:57:02,580 And my wife! 819 00:57:03,980 --> 00:57:05,646 Who could it be that's looking for me? 820 00:57:06,513 --> 00:57:08,780 Don't tell me it's the ajussi from before. 821 00:57:08,780 --> 00:57:11,980 That time, he said that he'll only look for you. 822 00:57:11,980 --> 00:57:14,180 Oh, that is the best among the best. 823 00:57:14,180 --> 00:57:14,913 Even my teeth are aching. 824 00:57:14,913 --> 00:57:17,246 That time, he said he was your father. 825 00:57:17,246 --> 00:57:19,180 This time, he directly said that he was your husband. 826 00:57:19,180 --> 00:57:21,913 Anyway, those who make phone calls after getting drunk during the night, 827 00:57:21,913 --> 00:57:23,580 need to be taught a lesson. 828 00:57:23,580 --> 00:57:25,246 They think calling the police is calling a taxi? 829 00:57:25,246 --> 00:57:26,913 Why do they make us pick them up once it's night time? 830 00:57:26,913 --> 00:57:28,713 And there's no fare. 831 00:57:29,313 --> 00:57:32,980 ~ Stretch out your hands viciously. ~ 832 00:57:32,980 --> 00:57:37,113 ~ Bong Seon, you... ~ 833 00:57:38,313 --> 00:57:41,646 ~ Bong Seon. Bong Seon. ~ 834 00:57:45,646 --> 00:57:47,913 It's not that ajussi. 835 00:57:48,780 --> 00:57:51,980 Anyway, singing is definitely a must when a person is drunk. 836 00:57:55,380 --> 00:57:57,246 Why not dancing as well? 837 00:58:01,246 --> 00:58:02,980 Mister! 838 00:58:04,113 --> 00:58:05,380 Please get up. 839 00:58:05,380 --> 00:58:06,980 You cannot behave like that here. 840 00:58:06,980 --> 00:58:08,380 Yes. 841 00:58:13,846 --> 00:58:15,246 You... 842 00:58:16,646 --> 00:58:17,913 are Officer Cha. 843 00:58:19,046 --> 00:58:21,579 What are you doing here? 844 00:58:22,646 --> 00:58:24,379 Baby! 845 00:58:24,713 --> 00:58:26,179 Go home! 846 00:58:28,646 --> 00:58:30,646 Looks like I have to put up with this side of you. 847 00:58:32,713 --> 00:58:34,713 Officer Cha... 848 00:58:34,713 --> 00:58:36,179 Don't touch me! 849 00:58:36,179 --> 00:58:38,246 Or I'll cuff you to the parking lot! 850 00:58:39,979 --> 00:58:41,913 Officer Cha, smile. 851 00:58:41,913 --> 00:58:42,979 Smile. 852 00:58:43,779 --> 00:58:46,379 Officer Jo, you take him. 853 00:58:46,379 --> 00:58:48,179 I don't want to! 854 00:58:48,179 --> 00:58:49,313 What? 855 00:58:49,313 --> 00:58:50,579 I am not some kind of a dried shrimp. 856 00:58:50,579 --> 00:58:52,113 Why do you always treat me as bait? 857 00:58:52,113 --> 00:58:53,113 If you people want to have some kind of couple fight, 858 00:58:53,113 --> 00:58:56,313 do it yourself! Don't drag me into it. 859 00:58:57,913 --> 00:59:01,113 You're defying orders right now. 860 00:59:01,113 --> 00:59:02,779 I don't care. Hurry up and take him away. 861 00:59:02,779 --> 00:59:04,579 I'll be here waiting. 862 00:59:06,113 --> 00:59:07,713 Oh rea... 863 00:59:10,313 --> 00:59:12,846 What's going on today? 864 00:59:15,713 --> 00:59:17,446 This is driving me insane. 865 00:59:23,313 --> 00:59:28,046 Bong Seon... 866 00:59:29,179 --> 00:59:31,246 Do you want a piece of me? 867 00:59:41,713 --> 00:59:42,913 It reeks of alcohol! 868 00:59:43,579 --> 00:59:44,646 You... 869 00:59:47,379 --> 00:59:50,379 You... Let's do this until you get home. 870 00:59:56,646 --> 00:59:58,179 Where's your house? 871 01:00:11,313 --> 01:00:12,846 Let's go to your house. 872 01:00:14,313 --> 01:00:15,979 Stop degrading yourself! 873 01:00:19,779 --> 01:00:22,446 Don't cry in front of another man. 874 01:01:12,579 --> 01:01:14,113 Where should I park the car? 875 01:01:14,113 --> 01:01:16,179 It's all right. I'll do it. 876 01:01:16,179 --> 01:01:17,713 Okay. 877 01:01:17,713 --> 01:01:19,513 Get up quickly. 878 01:01:20,379 --> 01:01:22,646 Oh... it's buzzing... 879 01:01:23,446 --> 01:01:25,046 Don't! 880 01:01:25,913 --> 01:01:29,379 Please don't! 881 01:01:45,513 --> 01:01:47,246 So great... 882 01:01:48,046 --> 01:01:50,646 Of course, it's great for you. 883 01:01:52,513 --> 01:01:54,779 Don't go today. 884 01:01:54,779 --> 01:01:55,846 Why? 885 01:01:55,846 --> 01:01:57,646 You want to show off your home to me? 886 01:02:08,379 --> 01:02:09,979 You have such a nice home, but you choose not to live here. 887 01:02:09,979 --> 01:02:12,246 What are you doing, living at the handbag factory? 888 01:02:12,246 --> 01:02:15,246 That's also my home. 889 01:02:15,246 --> 01:02:15,913 That's right. 890 01:02:15,913 --> 01:02:18,713 You can't be considered rich if you only have one home. 891 01:02:19,513 --> 01:02:21,046 Walk by yourself! 892 01:02:21,046 --> 01:02:22,913 I'm really exhausted. 893 01:02:22,913 --> 01:02:24,979 Ah... Hey! 894 01:02:26,779 --> 01:02:28,179 Go straight ahead. 895 01:02:30,513 --> 01:02:31,646 Okay, I got it. 896 01:02:32,046 --> 01:02:34,246 Sober up a bit. 897 01:02:34,246 --> 01:02:35,379 I got it. 898 01:02:37,313 --> 01:02:38,979 Where's the bathroom? 899 01:02:48,046 --> 01:02:51,446 I'm going to clean myself up. Change into your pyjamas. 900 01:02:53,913 --> 01:02:56,579 I need to brush my teeth before you go. 901 01:03:01,446 --> 01:03:03,513 Wait until I come out to brush. 902 01:03:04,779 --> 01:03:06,713 Take care. 903 01:03:09,713 --> 01:03:12,313 Really, you really know how to play around. 904 01:06:01,846 --> 01:06:03,979 Who are you? 905 01:06:10,446 --> 01:06:12,846 Who are you? 906 01:06:15,179 --> 01:06:16,112 Who are you? 907 01:06:16,112 --> 01:06:18,246 Me? I'm A In. 908 01:06:18,246 --> 01:06:20,179 I'm 7 years old. 909 01:06:23,712 --> 01:06:26,579 A In, who are you speaking with? 910 01:06:39,512 --> 01:06:42,246 Jae Hui must have brought you here. 911 01:06:45,246 --> 01:06:47,779 This is our home. 912 01:06:53,046 --> 01:06:54,712 Mom... 913 01:06:54,712 --> 01:06:57,179 Mom, who is she? 914 01:06:59,912 --> 01:07:02,246 It's late already, come another time. 915 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 916 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 917 00:02:20,783 --> 00:02:24,050 -=Episode 10=- 918 00:06:43,916 --> 00:06:47,449 -=Undercover boss? Perche co-founder's abnormal secrecy.=- 919 00:12:48,916 --> 00:12:51,582 -=Gim Dal=- 920 00:22:59,515 --> 00:23:12,115 (this is a pun) 921 00:27:13,515 --> 00:27:16,115 (Dal spoke to Bong Seon using banmal. Banmal - informal speech) 922 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 923 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 924 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 925 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 926 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 927 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 928 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 929 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 930 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 931 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 932 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 933 00:20:37,982 --> 00:20:39,715 934 00:20:39,915 --> 00:20:43,715 935 00:20:43,848 --> 00:20:45,782 936 00:20:45,915 --> 00:20:49,715 937 00:20:49,848 --> 00:20:55,715 938 00:20:55,848 --> 00:21:01,315 939 00:21:01,515 --> 00:21:02,782 940 00:21:02,915 --> 00:21:07,315 941 00:21:07,515 --> 00:21:08,848 942 00:21:08,982 --> 00:21:10,382 943 00:21:10,515 --> 00:21:13,315 944 00:21:13,515 --> 00:21:16,382 945 00:21:16,515 --> 00:21:17,448 946 00:21:17,648 --> 00:21:20,782 947 00:21:21,315 --> 00:21:23,315 948 00:21:23,448 --> 00:21:27,182 949 00:21:27,315 --> 00:21:29,248 950 00:21:29,382 --> 00:21:32,848 951 00:21:33,048 --> 00:21:34,382 952 00:21:34,515 --> 00:21:35,848 953 00:21:36,048 --> 00:21:38,915 954 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 955 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 956 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 957 01:03:52,179 --> 01:03:56,246 958 01:03:56,379 --> 01:04:00,312 959 01:04:02,446 --> 01:04:08,912 960 01:04:10,646 --> 01:04:17,446 961 01:04:18,046 --> 01:04:25,512 962 01:04:25,912 --> 01:04:29,579 963 01:04:35,646 --> 01:04:42,046 964 01:04:43,846 --> 01:04:50,446 965 01:04:51,046 --> 01:04:58,579 966 01:04:59,312 --> 01:05:06,512 967 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 968 01:07:40,112 --> 01:07:44,579 ~ When my room lights turn off. ~ 969 01:07:45,246 --> 01:07:49,779 ~ You appear before my eyes. ~ 970 01:07:50,446 --> 01:07:56,979 ~ Even if I try my best to close my eyes... ~ 971 01:07:57,112 --> 01:08:00,979 ~ You keep grabbing me... ~ 972 01:08:01,112 --> 01:08:03,446 ~ Hu... My heart. ~ 973 01:08:03,578 --> 01:08:07,446 ~ You keep becoming more clearer, ~ 974 01:08:07,578 --> 01:08:09,779 ~ I can't escape from you. ~ 975 01:08:09,912 --> 01:08:14,979 ~ Baby you... ~ 976 01:08:15,112 --> 01:08:21,179 ~ When the memories are about to fade. ~ 977 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 978 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 979 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 980 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 981 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 68392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.