Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:08,540
Where are you going?
2
00:00:08,540 --> 00:00:11,480
You have to apologize before you go.
3
00:00:11,480 --> 00:00:14,940
Kneel down and apologize!
4
00:00:14,940 --> 00:00:17,140
Representative Pak,
What are you doing standing there?
5
00:00:17,140 --> 00:00:20,210
Do I have to put up with this?
6
00:00:21,480 --> 00:00:25,140
You slapped her and yet you want her to kneel down?
7
00:00:30,080 --> 00:00:31,810
Who the heck are you?
8
00:00:31,810 --> 00:00:33,410
You go out, first.
9
00:00:33,410 --> 00:00:36,080
Who gave her permission to leave?
10
00:00:39,340 --> 00:00:41,410
Aren't you apologizing yet?
11
00:00:41,410 --> 00:00:43,280
Let me apologize on her behalf.
12
00:00:43,280 --> 00:00:45,740
I told you to get out!
13
00:00:57,280 --> 00:00:59,540
Please apologize!
14
00:01:02,880 --> 00:01:07,340
Please sincerely apologize to Madam O!
15
00:01:07,340 --> 00:01:10,410
This is defamatory speech.
(Note: false and harmful statements tending to discreet)
16
00:01:10,410 --> 00:01:11,940
If you don't apologize,
17
00:01:11,940 --> 00:01:14,410
we'll formally file a complaint.
18
00:01:14,410 --> 00:01:16,010
It's not enough to constitute
a complaint to this extent.
19
00:01:16,010 --> 00:01:18,680
I am telling you to apologize!
20
00:01:18,680 --> 00:01:21,010
Apologize!
21
00:01:21,010 --> 00:01:23,140
This isn't like Representative at all.
22
00:01:23,140 --> 00:01:24,340
I told her to apologize!
23
00:01:24,340 --> 00:01:26,610
Apologize!
24
00:01:26,610 --> 00:01:30,140
Apologize!
I said apologize!
25
00:01:32,410 --> 00:01:34,680
What are you doing?
26
00:01:36,540 --> 00:01:38,140
Let go!
27
00:01:45,210 --> 00:01:47,010
Let go of me!
28
00:01:49,610 --> 00:01:51,210
Let go of me!
29
00:01:52,670 --> 00:01:53,670
Hands off! Let go!
30
00:01:53,670 --> 00:01:55,140
Come with me!
31
00:01:56,940 --> 00:01:59,480
Let go of me! Let go!
32
00:02:08,810 --> 00:02:11,740
-= Episode 8 =-
33
00:02:12,280 --> 00:02:13,480
Let go!
34
00:02:13,480 --> 00:02:14,740
Who do you think you are?
35
00:02:14,740 --> 00:02:17,280
What does this have to do with you?
36
00:02:19,340 --> 00:02:22,610
After helping me like this, you're just
going to stab me in the back again.
37
00:02:22,610 --> 00:02:25,210
I'm not going to fall for it again.
38
00:02:26,680 --> 00:02:29,210
I'm absolutely not going to fall for it again.
39
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
40
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
41
00:02:50,670 --> 00:02:52,270
You go out first!
42
00:02:52,270 --> 00:02:53,610
Who gave her permission to leave?
43
00:02:53,610 --> 00:02:56,210
I told you to get out!
44
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.
45
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
46
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
47
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
48
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
49
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
50
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
51
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
52
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
53
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
54
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
55
00:04:00,070 --> 00:04:01,470
Hop on!
56
00:04:02,070 --> 00:04:04,140
I told you to hop on!
57
00:04:05,610 --> 00:04:08,670
Don't be so full of yourself!
58
00:04:08,670 --> 00:04:12,470
Vanish from my life!
59
00:04:20,940 --> 00:04:23,340
Go over there with me!
60
00:04:24,410 --> 00:04:29,010
Cross this bridge together with me.
61
00:04:29,870 --> 00:04:33,140
Didn't you want to cross this
bridge together before?
62
00:04:34,810 --> 00:04:38,610
I have a group of people who need me.
63
00:04:38,610 --> 00:04:41,540
And a group of people I need to protect.
64
00:04:41,540 --> 00:04:43,540
Only if you share some of the burden with me.
65
00:04:43,540 --> 00:04:48,410
I would like to cross this bridge
together with you.
66
00:04:48,410 --> 00:04:50,540
There's a group of people
who need my protection.
67
00:04:50,540 --> 00:04:54,940
I want to take responsibility for you too.
68
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
69
00:04:58,070 --> 00:05:00,270
Pull yourself together, Cha Bong Seon!
70
00:05:00,270 --> 00:05:02,410
It will be enough to just follow me.
71
00:05:02,410 --> 00:05:02,610
I told you that you could count on me,
you silly girl.
72
00:05:02,610 --> 00:05:06,270
I told you that you could count on me,
you silly girl.
73
00:05:06,270 --> 00:05:06,470
I told you that you could count on me,
you silly girl.
74
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
75
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
76
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
77
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
78
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
79
00:05:24,540 --> 00:05:26,270
My dream is for you to say you love me.
80
00:05:26,270 --> 00:05:30,870
Crossing this bridge without stopping,
saying that you love me.
81
00:05:30,870 --> 00:05:31,610
Crossing this bridge without stopping.
82
00:05:31,610 --> 00:05:35,210
Beyond this bridge is
outside of our jurisdiction.
83
00:05:35,210 --> 00:05:37,470
I can't drive this car to cross it.
84
00:05:37,470 --> 00:05:41,540
If I did, it would be a violation of policy.
85
00:05:41,540 --> 00:05:43,740
But, do you know that...
86
00:05:43,740 --> 00:05:48,070
there isn't anything special on
the other side of the bridge.
87
00:05:48,070 --> 00:05:49,940
That, I know.
88
00:05:49,940 --> 00:05:51,810
I know. But...
89
00:05:51,810 --> 00:05:56,070
when I'm on duty driving the patrol car
and I stop by there...
90
00:05:56,070 --> 00:05:58,670
I feel like I'm going crazy.
91
00:05:58,670 --> 00:06:01,810
I just want to charge out there.
92
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
93
00:06:52,470 --> 00:06:55,410
It's cold, come here.
94
00:06:56,270 --> 00:06:58,070
Okay.
95
00:07:12,410 --> 00:07:14,540
You're quite good with this kind of thing.
96
00:07:14,540 --> 00:07:16,340
I am sorry,
97
00:07:16,340 --> 00:07:18,810
There is nothing I can't do.
98
00:07:20,810 --> 00:07:23,270
But...
99
00:07:23,270 --> 00:07:26,270
What are you going to do
if you are being let go?
100
00:07:26,270 --> 00:07:29,470
You talked back to the representative.
101
00:07:31,210 --> 00:07:34,670
But, that person that
people call Representative...
102
00:07:34,670 --> 00:07:36,670
...she's very strange.
103
00:07:36,670 --> 00:07:38,610
I really don't know why she hates me so much.
104
00:07:38,610 --> 00:07:39,940
Why would she hate you?
105
00:07:39,940 --> 00:07:42,140
Don't you know,
I have those kind of senses.
106
00:07:42,140 --> 00:07:44,610
I had it just now too.
107
00:07:44,610 --> 00:07:46,940
At the boutique?
108
00:07:48,340 --> 00:07:49,870
For those kinds of people,
109
00:07:49,870 --> 00:07:53,670
they can be extremely sensitive
towards the workplace.
110
00:07:54,340 --> 00:07:56,940
Also, it was the VIP area.
111
00:08:00,140 --> 00:08:01,610
She might have been a bit agitated.
112
00:08:01,610 --> 00:08:03,140
Even so, did they have to
threaten to report me?
113
00:08:03,140 --> 00:08:04,610
They don't really mean it.
114
00:08:04,610 --> 00:08:06,470
Please understand.
115
00:08:08,610 --> 00:08:13,670
No, I have a feeling.
116
00:08:13,670 --> 00:08:19,740
That kind of deep hatred
towards me, loathing.
117
00:08:21,010 --> 00:08:24,540
Ah, it drives me nuts.
118
00:08:25,610 --> 00:08:28,940
You really don't have any relationship
with that person, right?
119
00:08:29,810 --> 00:08:33,610
She's not going to pursue it
any further, is she?
120
00:08:35,340 --> 00:08:36,540
Why aren't you answering me?
121
00:08:36,540 --> 00:08:37,340
Could it be...
122
00:08:37,340 --> 00:08:38,670
Do not worry.
123
00:08:38,670 --> 00:08:40,870
It's about time for me to move on.
124
00:08:40,870 --> 00:08:41,340
Why?
125
00:08:41,340 --> 00:08:44,610
I can't be doing the same thing forever.
126
00:08:44,610 --> 00:08:46,670
Do you have a plan already?
127
00:08:46,670 --> 00:08:50,070
Depends on the timing.
I'm going to come up with a 10-year plan.
128
00:08:50,070 --> 00:08:51,070
Do it now!
129
00:08:51,070 --> 00:08:53,540
It's still under consideration.
130
00:08:54,870 --> 00:08:57,610
No matter how I think about it,
I think I'm crazy.
131
00:08:57,610 --> 00:08:58,810
If that's not the case,
132
00:08:58,810 --> 00:09:00,670
what is it in you exactly that led me
to believe and follow you here.
133
00:09:00,670 --> 00:09:02,810
Feeling uneasy?
You don't trust me?
134
00:09:02,810 --> 00:09:06,940
No, just a bit...
135
00:09:06,940 --> 00:09:08,810
That's the reality.
136
00:09:08,810 --> 00:09:12,010
Nowadays, even those who
have everything also have
a hard time surviving.
137
00:09:12,010 --> 00:09:15,740
Actually, you are a bit hard to believe.
138
00:09:15,740 --> 00:09:17,940
Cha Bong Seon.
139
00:09:17,940 --> 00:09:20,270
When I said that you could count on me,
140
00:09:20,270 --> 00:09:23,610
I didn't say that casually.
141
00:09:23,610 --> 00:09:26,010
The same goes for when I said
I would be responsible for you.
142
00:09:26,010 --> 00:09:27,540
Isn't that only because
you know how to talk?
143
00:09:27,540 --> 00:09:29,140
Then, what should we do about it?
144
00:09:29,140 --> 00:09:30,140
How should I prove it?
145
00:09:30,140 --> 00:09:32,670
How can you prove it?
146
00:09:32,670 --> 00:09:34,610
I can only tell by your actions.
147
00:09:34,610 --> 00:09:37,140
Then...
148
00:09:37,140 --> 00:09:38,740
It's seldom that you're this smart,
149
00:09:38,740 --> 00:09:40,210
Officer Cha.
150
00:09:40,210 --> 00:09:42,940
You little... you're being rude again.
151
00:09:54,470 --> 00:09:56,410
Come here.
152
00:09:59,470 --> 00:10:01,740
I said, come here.
153
00:10:19,070 --> 00:10:20,870
Three meals a day.
154
00:10:22,070 --> 00:10:24,210
I'll make sure you have rice to eat,
155
00:10:27,540 --> 00:10:29,940
and you'll have meat soup to drink.
156
00:10:32,340 --> 00:10:36,470
I won't let you get tired from having to
pack and move from your rented apartment.
157
00:10:40,140 --> 00:10:44,140
Mr. Bae said this is how he
confessed his love to his wife.
158
00:10:46,810 --> 00:10:48,810
You still can't trust me?
159
00:10:49,470 --> 00:10:51,070
It's really strange.
160
00:10:53,340 --> 00:10:55,340
I only need to listen to what you say.
161
00:10:55,340 --> 00:10:57,340
Even if it's a flower folded from paper,
162
00:10:57,670 --> 00:10:59,870
it's as though there's a fragrance.
163
00:11:00,870 --> 00:11:02,610
That should do it then.
164
00:11:04,470 --> 00:11:07,070
This will be enough.
165
00:11:10,140 --> 00:11:12,010
Even if it wasn't,
it wouldn't be a problem.
166
00:11:36,210 --> 00:11:38,610
This isn't like Representative at all.
167
00:11:39,340 --> 00:11:40,470
Let go!
168
00:12:02,670 --> 00:12:05,340
She's still not back yet,
what's she up to?
169
00:12:06,270 --> 00:12:08,070
She didn't even make dinner.
170
00:12:15,010 --> 00:12:16,340
Jae Hui!
171
00:12:17,070 --> 00:12:18,340
172
00:12:20,070 --> 00:12:21,470
Jae Hui!
173
00:12:23,410 --> 00:12:24,610
174
00:12:25,540 --> 00:12:27,540
Your name is really beautiful.
175
00:12:30,410 --> 00:12:32,540
What kind of name is "Bong Seon"?
176
00:12:32,540 --> 00:12:35,010
My parents are so mean.
177
00:12:36,010 --> 00:12:38,410
"Bong Seon" is also very pretty.
178
00:12:40,810 --> 00:12:42,340
Did your parents
179
00:12:43,270 --> 00:12:45,740
give you this name?
180
00:12:47,140 --> 00:12:49,210
I think so.
181
00:12:53,940 --> 00:12:57,140
I heard that you have been alone
from the age of 13.
182
00:13:02,070 --> 00:13:04,470
I went to your home.
183
00:13:05,340 --> 00:13:07,270
The Director there is quite nice.
184
00:13:07,270 --> 00:13:09,470
He's like your father.
185
00:13:12,270 --> 00:13:16,270
It's really fortunate that
you met someone like him.
186
00:13:18,670 --> 00:13:20,940
So, are you staying at the factory?
187
00:13:30,140 --> 00:13:31,670
Jae Hui...
188
00:13:32,470 --> 00:13:33,870
Yes?
189
00:13:35,610 --> 00:13:44,270
Actually, I began to live by myself
when I was 14.
190
00:13:44,270 --> 00:13:46,010
Why?
191
00:13:46,670 --> 00:13:48,410
Both of my parents are still alive,
192
00:13:50,270 --> 00:13:52,540
but they are divorced.
193
00:13:53,210 --> 00:13:54,940
I have my own life as well.
194
00:13:59,870 --> 00:14:04,140
How did you live without your parents?
195
00:14:06,140 --> 00:14:08,010
You must have been scared.
196
00:14:10,870 --> 00:14:13,010
You must have cried a lot.
197
00:14:20,940 --> 00:14:23,270
I think it is scary.
198
00:14:57,410 --> 00:14:59,010
I know.
199
00:14:59,870 --> 00:15:01,670
I know everything.
200
00:15:05,610 --> 00:15:07,740
I was also very afraid.
201
00:15:11,470 --> 00:15:13,810
Terribly afraid.
202
00:15:44,740 --> 00:15:46,270
Hey, pervert!
203
00:15:51,410 --> 00:15:54,470
It's the one who turns around
who really is the pervert.
204
00:15:55,810 --> 00:15:58,340
You're really not going to change
the way you speak?
205
00:15:58,340 --> 00:15:59,940
Why should I?
206
00:16:00,540 --> 00:16:01,940
Since you're here already, you should
make an appointment before you go.
207
00:16:01,940 --> 00:16:03,670
It looks like you really need some therapy.
208
00:16:03,670 --> 00:16:06,010
What exactly does Seo Jae Hui do?
209
00:16:06,010 --> 00:16:08,470
That's confidential.
I can't say.
210
00:16:13,540 --> 00:16:16,140
It looks like you're quite successful.
211
00:16:18,210 --> 00:16:19,810
A doctor...
212
00:16:19,810 --> 00:16:20,740
-=Doctor of Psychology=-
213
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
-=Doctor of Psychology=-
214
00:16:20,740 --> 00:16:21,540
A shrink?
215
00:16:21,540 --> 00:16:22,340
A shrink?
216
00:16:23,140 --> 00:16:26,740
Don't they say there are a lot
of mentally ill shrinks?
217
00:16:27,070 --> 00:16:30,010
If I'm not a doctor,
then am I a scholar?
218
00:16:30,340 --> 00:16:31,470
Whether you're a doctor or a scholar,
219
00:16:31,470 --> 00:16:32,870
as long as someone has profound knowledge,
220
00:16:32,870 --> 00:16:34,810
he or she should at least
have some special expenses.
221
00:16:34,810 --> 00:16:37,270
We agreed to dine together, but we left separately.
222
00:16:37,670 --> 00:16:38,940
I'm asking you what he does.
223
00:16:38,940 --> 00:16:40,870
We never dined together.
224
00:16:40,870 --> 00:16:42,940
You left halfway through.
225
00:16:44,540 --> 00:16:47,010
I still have my own methods.
226
00:16:50,340 --> 00:16:51,470
You uneducated...
227
00:16:51,470 --> 00:16:53,740
Hey! Hey! Hey!
228
00:16:53,740 --> 00:16:55,340
Stop!
229
00:17:19,410 --> 00:17:20,270
You better come out now.
230
00:17:20,270 --> 00:17:21,670
If you don't tell me,
I'm not coming out.
231
00:17:21,670 --> 00:17:23,070
Come out this instant.
232
00:17:23,070 --> 00:17:26,070
I'm going to throw your
cell phone into the toilet.
233
00:17:28,010 --> 00:17:30,740
What you're asking for
is an invasion of privacy.
234
00:17:34,670 --> 00:17:36,070
What are you doing?
235
00:17:46,870 --> 00:17:49,140
See? Embarrassing right?
236
00:17:50,540 --> 00:17:54,340
Tell me now, what kind of person
exactly is Seo Jae Hui!
237
00:17:57,610 --> 00:17:59,940
Your cell phone is falling into the toilet.
238
00:18:01,610 --> 00:18:04,610
I am going to count to five.
239
00:18:07,340 --> 00:18:09,210
One...
240
00:18:09,210 --> 00:18:11,210
Two...
241
00:18:14,340 --> 00:18:16,070
Three...
242
00:18:17,210 --> 00:18:19,070
Four...
243
00:18:22,740 --> 00:18:24,470
Hey, pervert.
244
00:18:26,140 --> 00:18:27,940
Mr. Myeong Tae?
245
00:18:33,540 --> 00:18:35,670
Why can't I open it?
246
00:18:43,210 --> 00:18:45,140
What is this?
247
00:18:45,810 --> 00:18:48,270
What? Scholar?
248
00:18:49,140 --> 00:18:51,810
What kind of scholar are you?
Obviously you're crazy!
249
00:18:52,870 --> 00:18:54,810
What should I do?
250
00:18:59,140 --> 00:19:02,810
That... excuse me! Excuse me!
251
00:19:02,810 --> 00:19:04,740
Is there something in the way?
252
00:19:05,140 --> 00:19:06,670
What is it?
253
00:19:07,210 --> 00:19:09,270
Could I ask you to help me open it?
254
00:19:12,340 --> 00:19:14,740
You dare to lock me up?
255
00:19:14,740 --> 00:19:17,470
We'll see if I am going to pay
him back or not!
256
00:19:18,470 --> 00:19:19,470
What?
257
00:19:19,470 --> 00:19:20,870
What are you doing?
You're still not letting go?
258
00:19:20,870 --> 00:19:22,070
"Please" let go of me!
259
00:19:22,070 --> 00:19:23,470
It hurts!
260
00:19:23,470 --> 00:19:25,010
"Please" let go! It hurts!
261
00:19:25,010 --> 00:19:26,010
Hey, pervert.
Are you crazy?
262
00:19:26,010 --> 00:19:27,270
Let me go at once!
263
00:19:27,270 --> 00:19:30,210
"Professor Pak Tae Hwa, please let me go!"
264
00:19:35,610 --> 00:19:37,810
Don't you know who you're
dealing with?
265
00:19:40,740 --> 00:19:43,210
Ah... this uneducated...
266
00:20:08,470 --> 00:20:10,270
Enjoy your meal!
267
00:20:28,940 --> 00:20:33,470
About that... those people you
were talking about yesterday...
268
00:20:33,470 --> 00:20:35,940
Didn't you say that there are
people who need your protection?
269
00:20:36,870 --> 00:20:37,670
Yeah.
270
00:20:37,670 --> 00:20:38,940
Who are they?
271
00:20:38,940 --> 00:20:41,810
Could it be that your grandfather
and grandmother are still alive?
272
00:20:43,210 --> 00:20:44,470
No.
273
00:20:45,340 --> 00:20:46,740
Then?
274
00:20:49,340 --> 00:20:51,340
Who are they exactly?
275
00:20:54,270 --> 00:20:57,210
In the future...
In the future I'll introduce them to you.
276
00:20:57,870 --> 00:21:00,940
Those are very important people to me, regardless.
277
00:21:02,010 --> 00:21:03,610
Just like me?
278
00:21:04,340 --> 00:21:05,340
Yeah.
279
00:21:11,070 --> 00:21:12,740
In the future...
280
00:21:12,740 --> 00:21:14,870
I have to become even more important.
281
00:21:16,070 --> 00:21:18,140
Okay, I understand.
282
00:21:23,470 --> 00:21:24,210
And make more money.
283
00:21:24,210 --> 00:21:25,540
Don't worry.
284
00:21:25,540 --> 00:21:29,470
I'll let you fly to the South Pacific
in a private jet.
285
00:21:29,470 --> 00:21:32,940
Aigoo...
If it's not bragging then it's not a man.
(Aigoo - oh dear, oh my god)
286
00:21:32,940 --> 00:21:34,210
What private jet?
287
00:21:34,210 --> 00:21:36,140
It'd be good enough if you could
save up money for the rent.
288
00:21:36,140 --> 00:21:39,010
How long are you going
to live in the basement?
289
00:22:28,210 --> 00:22:31,010
I don't want to go inside.
290
00:22:34,070 --> 00:22:37,070
Don't you have an early shift tomorrow?
291
00:22:44,870 --> 00:22:47,010
Come on...
292
00:22:47,010 --> 00:22:49,010
Don't want to.
293
00:22:55,340 --> 00:22:57,610
Hold still.
294
00:23:09,870 --> 00:23:12,010
Enter the pass code.
295
00:23:12,010 --> 00:23:14,340
Don't want to.
296
00:23:16,870 --> 00:23:20,270
What if you fall asleep while patrolling?
297
00:23:20,270 --> 00:23:22,410
Quickly enter it.
298
00:23:28,470 --> 00:23:30,940
It won't open.
299
00:23:44,540 --> 00:23:48,470
Okay, I got it.
I'm going inside now.
300
00:23:51,870 --> 00:23:52,940
Goodnight.
301
00:23:52,940 --> 00:23:55,340
You too.
302
00:24:13,670 --> 00:24:16,010
Jae Hui.
303
00:24:24,540 --> 00:24:27,070
I suddenly feel a little sad.
304
00:24:27,070 --> 00:24:29,140
Why?
305
00:24:30,740 --> 00:24:33,340
Because I like you so much.
306
00:26:20,810 --> 00:26:23,610
Can we talk?
307
00:26:24,470 --> 00:26:26,610
Come in!
308
00:26:32,340 --> 00:26:35,410
Are there a lot of customers like Madam O?
309
00:26:35,410 --> 00:26:38,070
That "grade A" ajumma.
(Ajumma - older lady, aunt)
310
00:26:38,070 --> 00:26:39,270
Not really.
311
00:26:39,270 --> 00:26:42,410
Not as many as in those regular department stores.
312
00:26:42,410 --> 00:26:47,270
The high end boutiques in department stores
have a blacklist.
313
00:26:48,270 --> 00:26:51,410
What's that ajumma's background?
314
00:26:54,210 --> 00:26:57,870
Remember that Congressman Gim
who I told you about?
315
00:26:57,870 --> 00:26:59,940
Congressman Gim is her husband.
316
00:26:59,940 --> 00:27:02,670
He is a capable man with connections.
317
00:27:02,670 --> 00:27:04,810
It's beneficial for the
promotion of our products.
318
00:27:04,810 --> 00:27:07,870
But why would she do such a thing?
It's not like she can't afford it.
319
00:27:07,870 --> 00:27:10,610
I don't know either.
320
00:27:10,610 --> 00:27:15,740
Who knows whether she was just
doing it for fun or she had other purpose.
321
00:27:15,740 --> 00:27:17,670
I will deal with Madam O's problem as I see fit.
322
00:27:17,670 --> 00:27:18,940
How?
323
00:27:18,940 --> 00:27:20,470
Who knows?
324
00:27:20,470 --> 00:27:23,340
When I see her, I'll be
able to think of something.
325
00:27:23,340 --> 00:27:26,940
I'll be going to work now.
326
00:27:28,340 --> 00:27:31,140
Officer Cha...
327
00:27:35,870 --> 00:27:39,010
We'll talk about this later.
328
00:27:41,140 --> 00:27:46,010
I want to apologize to her.
329
00:27:48,340 --> 00:27:50,010
That's amazing.
330
00:27:50,010 --> 00:27:53,540
How did you know that's
what I wanted to hear?
331
00:27:55,610 --> 00:27:56,670
You think I don't understand you?
332
00:27:56,670 --> 00:27:58,940
Bingo!
333
00:27:58,940 --> 00:28:03,870
Then I'll just have an early appointment
with Madam O.
334
00:28:03,940 --> 00:28:07,210
I'm being emotional.
335
00:28:28,410 --> 00:28:31,670
Who are you? Who are you?
336
00:28:34,940 --> 00:28:40,670
Let me go!
I beg you to let me go.
337
00:28:40,670 --> 00:28:43,210
Nuna,
(Nuna - older sister)
338
00:28:43,210 --> 00:28:46,340
if you keep acting like this,
I will post about you on Twitter.
339
00:28:46,340 --> 00:28:50,670
The wife of Congressman Gim Tae Su
tried to return
340
00:28:50,670 --> 00:28:53,140
a slightly used purse at a high-end boutique.
341
00:28:53,140 --> 00:28:56,540
The truth of truths.
342
00:29:00,740 --> 00:29:03,870
I have quite a few followers.
343
00:29:09,210 --> 00:29:14,070
You are notably wealthy and reputable,
why did you do such a thing?
344
00:29:14,070 --> 00:29:16,810
Do you have too much time to kill?
345
00:29:18,740 --> 00:29:22,340
Is your husband having an affair?
346
00:29:22,340 --> 00:29:24,140
Who are you?
347
00:29:24,140 --> 00:29:26,270
I...
348
00:29:26,270 --> 00:29:29,670
am someone who knows the power of Twitter.
349
00:29:29,670 --> 00:29:32,940
Go home and ask your daughter
350
00:29:32,940 --> 00:29:36,540
about the power of Twitter.
351
00:29:36,540 --> 00:29:40,010
All it takes is a single post.
352
00:29:42,270 --> 00:29:43,740
And also,
353
00:29:43,740 --> 00:29:46,010
drop the habit of making others kneel.
354
00:29:46,010 --> 00:29:49,210
Their knees will hurt.
Don't be like that.
355
00:29:55,140 --> 00:29:56,670
Take care, nuna.
356
00:29:56,670 --> 00:29:57,740
Twitter!
357
00:29:57,740 --> 00:30:00,870
If you ever need someone to park
a car for you, just let me know.
358
00:30:04,010 --> 00:30:07,810
It's relatively quiet here.
A lot of people gather here at night.
359
00:30:07,810 --> 00:30:09,410
We need to increase our patrols.
360
00:30:09,410 --> 00:30:13,610
Yes.
361
00:30:17,940 --> 00:30:19,810
What happened?
362
00:30:19,810 --> 00:30:23,010
Didn't you just have it repaired?
363
00:30:24,070 --> 00:30:27,610
Sunbae, go behind the car and push!
(Sunbae - senior, mentor)
364
00:30:27,610 --> 00:30:28,410
You go.
365
00:30:28,410 --> 00:30:29,470
I don't want to.
366
00:30:29,470 --> 00:30:31,210
Are you being insubordinate?
367
00:30:31,210 --> 00:30:33,940
It should be the one who sits in
the passenger's seat who does the pushing.
368
00:30:33,940 --> 00:30:34,870
Hurry up!
369
00:30:34,870 --> 00:30:38,270
You have quite the nerve!
370
00:30:38,270 --> 00:30:42,010
I'm in a good mood today,
so I'll let it slide.
371
00:30:48,410 --> 00:30:50,740
Start the engine.
372
00:31:01,410 --> 00:31:04,740
Do we have tools that can fix it?
373
00:31:06,610 --> 00:31:09,540
Open the trunk.
There are tools in the back.
374
00:31:09,540 --> 00:31:10,810
Do you want me to fix it?
375
00:31:10,810 --> 00:31:12,210
I told you to open it, so just open it.
376
00:31:12,210 --> 00:31:13,810
So much nonsense.
377
00:31:13,810 --> 00:31:15,210
What?
378
00:31:15,210 --> 00:31:17,340
Just because I've been laughing more
these past few days, you think I'm ridiculous?
379
00:31:17,340 --> 00:31:18,670
Are you tired of living?
380
00:31:18,670 --> 00:31:20,210
Can't you just do as you're told?
381
00:31:20,210 --> 00:31:22,410
I also have my own thoughts.
382
00:31:22,410 --> 00:31:23,870
Just open it and see.
383
00:31:23,870 --> 00:31:27,210
A little man with a big throat.
384
00:32:06,010 --> 00:32:07,940
Get out!
385
00:32:07,940 --> 00:32:09,540
I'm not getting out.
386
00:32:09,540 --> 00:32:12,210
Still not getting out?
387
00:32:12,210 --> 00:32:15,340
I'm embarrassed.
388
00:32:15,340 --> 00:32:16,870
Get out quickly before I get physical.
389
00:32:16,870 --> 00:32:19,670
If I come out, I will get hit.
390
00:32:19,670 --> 00:32:25,340
Really don't know the timing.
Still don't want to fix it?
391
00:32:36,470 --> 00:32:41,210
Thank you for this period of time, Officer Jo.
392
00:32:42,470 --> 00:32:46,210
I know you're very considerate of me.
393
00:32:46,210 --> 00:32:48,470
I'm not good enough.
394
00:32:48,470 --> 00:32:51,540
I don't know how to accept
the good intentions of others.
395
00:32:51,540 --> 00:32:53,610
If somebody treats me well,
396
00:32:53,610 --> 00:32:57,140
I suspect whether they have other motives first.
397
00:32:57,140 --> 00:32:58,870
No.
398
00:32:58,870 --> 00:33:01,470
I'm very sorry towards you.
399
00:33:01,470 --> 00:33:03,740
That's because I'm so sorry,
that when you treated me well,
400
00:33:03,740 --> 00:33:06,410
I treated you that way.
401
00:33:06,410 --> 00:33:08,740
I am sorry.
402
00:33:09,940 --> 00:33:14,340
I couldn't understand it at the time.
403
00:33:14,340 --> 00:33:16,670
Then what do you want me to do?
404
00:33:16,670 --> 00:33:19,540
You can't be serious to force me
to go out with you, can you?
405
00:33:24,940 --> 00:33:27,470
Don't lose hope!
406
00:33:27,470 --> 00:33:30,470
You'll meet an even better person in the future.
407
00:33:31,940 --> 00:33:34,070
But these kinds of things are hard for me to say.
408
00:33:34,070 --> 00:33:38,340
The good ones have all run off.
They are really hard to find.
409
00:33:38,340 --> 00:33:42,070
But after all, you're young.
410
00:33:42,070 --> 00:33:45,270
Could it be because of that hyeong?
(Hyeong - older brother)
411
00:33:45,270 --> 00:33:47,870
Didn't you say it was over?
412
00:33:47,870 --> 00:33:50,670
Who said it was over?
413
00:33:50,670 --> 00:33:54,470
It's not already over?
414
00:34:01,010 --> 00:34:04,940
Sorry, I couldn't control my expression.
415
00:34:14,470 --> 00:34:20,070
Don't tell me you're going to cry again.
416
00:34:48,270 --> 00:34:51,340
You just came back now?
417
00:34:52,870 --> 00:34:55,340
Why are you loitering outside everyday?
418
00:34:55,340 --> 00:34:56,340
I went to see a friend.
419
00:34:56,340 --> 00:35:01,140
Friend?
Was it to see a man?
420
00:35:01,140 --> 00:35:04,140
Yes, a man.
421
00:35:04,140 --> 00:35:07,470
Do you expect me to live like
this my whole life without finding a man?
422
00:35:10,340 --> 00:35:12,340
I will sleep here tonight.
423
00:35:13,270 --> 00:35:16,540
I'm going to the police station to testify.
The case is not yet closed.
424
00:35:16,540 --> 00:35:18,270
Make the bed.
425
00:35:41,470 --> 00:35:43,740
Look at what the floor has become.
426
00:35:43,740 --> 00:35:47,540
What did you drag around
that left so many scratches?
427
00:35:47,540 --> 00:35:50,870
Didn't I tell you to lift the chairs
instead of dragging them?
428
00:35:50,870 --> 00:35:52,810
And what happened to this sliding door?
429
00:35:52,810 --> 00:35:56,470
Tighten the screws back
immediately once they get loose.
430
00:35:56,470 --> 00:36:00,740
You can't do anything around
the house without a handy man?
431
00:36:00,740 --> 00:36:03,940
There's nothing here that's okay.
432
00:36:27,670 --> 00:36:31,070
Bong Seon, cook some ramyeon for me!
433
00:36:45,470 --> 00:36:48,610
Bong Seon, where's the water?
434
00:37:01,670 --> 00:37:04,740
Ah it's cold, so cold!
435
00:37:10,670 --> 00:37:12,470
This kid still hasn't moved yet?
436
00:37:14,340 --> 00:37:16,870
Come and sit over here.
437
00:37:18,340 --> 00:37:20,070
Come and sit!
438
00:37:22,940 --> 00:37:25,140
Didn't you hear what an elder said?
439
00:37:25,140 --> 00:37:26,940
Come over here and sit.
440
00:37:36,340 --> 00:37:38,410
What do you do for a living?
441
00:37:39,010 --> 00:37:41,810
I am Bong Seon eonni's hubae.
(Eonni - older sister)
(Hubae - junior classmate, colleague)
442
00:37:41,810 --> 00:37:45,140
That's not what I asked.
Didn't you say you would be moving soon?
443
00:37:45,140 --> 00:37:46,940
How long are you staying here?
444
00:37:46,940 --> 00:37:49,140
She'll be moving out soon.
445
00:37:49,810 --> 00:37:50,740
How soon is soon?
446
00:37:50,740 --> 00:37:52,210
Soon enough.
447
00:37:52,210 --> 00:37:54,870
It's very normal to help each other between
sunbae and hubae. There is no need
to make things difficult for others.
448
00:37:54,870 --> 00:37:56,610
Don't be meddlesome.
449
00:37:58,340 --> 00:38:00,470
Miss, what kind of work do you do?
450
00:38:01,670 --> 00:38:04,070
I'm a mo... model.
451
00:38:05,010 --> 00:38:08,670
Aigoo...
I was wondering why are you dressing like that.
452
00:38:09,740 --> 00:38:11,210
You may go up.
453
00:38:24,270 --> 00:38:26,540
Why did you treat Mother like that?
454
00:38:28,940 --> 00:38:31,940
Don't tell me that you've been in
touch with that woman recently.
455
00:38:31,940 --> 00:38:34,340
You better treat mother well.
456
00:38:34,340 --> 00:38:37,540
Why did you torment her everyday
by saying that useless nonsense?
457
00:38:37,540 --> 00:38:40,670
If only you would treasure mother
the way you treasure this house.
458
00:38:40,940 --> 00:38:43,470
Is that what that bitch said?
459
00:38:43,470 --> 00:38:46,270
Did she say I mistreated her and nagged?
460
00:38:47,740 --> 00:38:50,470
Do you know what kind of woman
your mother is?
461
00:38:50,470 --> 00:38:54,410
Until I opened my mouth,
she wouldn't even lift a finger.
462
00:38:54,410 --> 00:38:58,810
Did she know what her husband had
to put up with outside in order to
make ends meet? Did she?
463
00:38:58,810 --> 00:39:01,540
Everyone thought I hid my wife.
464
00:39:01,540 --> 00:39:03,540
You think that's what I wanted?
465
00:39:03,540 --> 00:39:05,870
How could this be Mother's fault?
466
00:39:05,870 --> 00:39:09,270
Did you ever talk to mom about
what you were doing outside?
467
00:39:09,270 --> 00:39:11,410
Have you ever tried to look her in the eyes
and communicate with her?
468
00:39:11,410 --> 00:39:13,270
You rotten girl, really!
469
00:39:16,470 --> 00:39:19,340
I really can't bring myself
to look at this family anymore.
Aigoo!
470
00:39:21,870 --> 00:39:25,270
I can't even find a place to relax and unwind.
471
00:39:25,270 --> 00:39:26,270
Is it really difficult
472
00:39:26,270 --> 00:39:30,340
to be myself in my own home?
473
00:39:30,340 --> 00:39:34,540
I should have just sold this useless house.
Aigoo!
474
00:39:35,670 --> 00:39:38,010
Seriously!
Look at your ill-mannered self... aigoo!
475
00:39:38,010 --> 00:39:40,810
It's really like mother like daughter.
Aigoo...
476
00:39:40,810 --> 00:39:42,740
Am I only Mother's daughter?
477
00:39:42,740 --> 00:39:45,010
I'm also your daughter.
478
00:39:45,470 --> 00:39:49,140
Family upbringing isn't only Mother's responsibility.
What have you ever taught me, Father?
479
00:39:50,070 --> 00:39:52,870
You really know how to observe and learn.
480
00:39:53,410 --> 00:39:57,340
Very well. You people go ahead
and have a great life.
481
00:39:57,870 --> 00:39:58,870
Aigoo!
482
00:40:05,340 --> 00:40:08,610
How can a father be like that?
483
00:40:20,340 --> 00:40:24,670
In your memory,
what was the happiest time
you had with your father?
484
00:40:25,470 --> 00:40:27,540
As a woman, who was the first man
485
00:40:27,540 --> 00:40:30,540
you became attached to in your life?
486
00:40:31,940 --> 00:40:33,870
Must be the daddy.
487
00:40:54,010 --> 00:40:55,340
Bong Seon...
488
00:41:08,470 --> 00:41:09,940
Why are you here?
489
00:41:11,210 --> 00:41:16,270
I remember playing by the river bank
once when I was young.
490
00:41:16,270 --> 00:41:17,340
When was that?
491
00:41:17,340 --> 00:41:19,340
Why do you inexplicably ask such a question?
492
00:41:19,340 --> 00:41:21,270
When was that?
493
00:41:22,210 --> 00:41:24,410
It was when you were 6 years old.
494
00:41:25,070 --> 00:41:26,340
Your father was on vacation.
495
00:41:26,340 --> 00:41:30,070
We went to Changpyeong-ji,
put up a tent and spent the night.
496
00:41:30,070 --> 00:41:31,940
Why are you suddenly bringing this up?
497
00:41:31,940 --> 00:41:34,410
Mom, you were smiling that time.
498
00:41:34,410 --> 00:41:38,540
In my memory,
I clearly remember you smiling.
499
00:41:39,010 --> 00:41:41,470
Did you never feel happy before?
500
00:41:41,470 --> 00:41:45,140
Being with father, have you ever
felt happy?
501
00:41:46,810 --> 00:41:49,940
I clearly remember you were smiling that time.
502
00:41:49,940 --> 00:41:53,070
But still, didn't you feel happy at all?
503
00:41:54,610 --> 00:41:56,270
I did.
504
00:41:57,340 --> 00:41:59,140
Life itself is a bumpy ride.
505
00:41:59,140 --> 00:42:01,540
You can't be happy
506
00:42:01,540 --> 00:42:04,410
or sad every day.
507
00:42:04,410 --> 00:42:08,140
There were good times.
508
00:42:10,270 --> 00:42:14,340
Your father was skillful and diligent.
509
00:42:14,340 --> 00:42:16,010
Whether household duties, or farm work,
510
00:42:16,010 --> 00:42:20,140
I didn't have to worry.
He could accomplish it all by himself.
511
00:42:20,140 --> 00:42:22,070
His body wouldn't feel tired.
512
00:42:22,070 --> 00:42:24,340
Then why did he treat you like that?
513
00:42:25,610 --> 00:42:29,870
I have never seen father say
any nice things to you.
514
00:42:31,470 --> 00:42:34,140
Because life didn't turn out as expected.
515
00:42:35,670 --> 00:42:38,410
We were happy when he
first became an officer.
516
00:42:38,410 --> 00:42:41,540
He was promoted several times
faster than others.
517
00:42:41,540 --> 00:42:43,610
But his momentum was set back once.
518
00:42:43,610 --> 00:42:46,070
He could only spin around in a circle.
519
00:42:46,070 --> 00:42:48,670
This made him especially resentful.
520
00:42:50,610 --> 00:42:54,470
"I shouldn't be stuck here."
521
00:42:54,470 --> 00:42:57,740
"I shouldn't be living like this."
522
00:42:58,940 --> 00:43:02,740
The only person he could take out
his anger on was me.
523
00:43:04,470 --> 00:43:06,270
But...
524
00:43:06,270 --> 00:43:08,670
why are you asking these questions
all of the sudden?
525
00:43:09,670 --> 00:43:11,010
I'm going.
526
00:43:11,740 --> 00:43:13,340
Bong Seon!
527
00:43:14,140 --> 00:43:16,610
Thank you, Bong Seon.
528
00:43:18,270 --> 00:43:22,740
This is the first time you
took the initiative to
come and look for me.
529
00:43:23,410 --> 00:43:25,740
I...
530
00:43:26,540 --> 00:43:29,740
am actually afraid for you.
531
00:43:31,940 --> 00:43:34,270
I was like that because I was afraid.
532
00:43:35,540 --> 00:43:40,070
I left Dal with you because I knew you were alone.
533
00:43:40,610 --> 00:43:44,010
It's always good to have someone
keep you company, isn't it?
534
00:43:49,740 --> 00:43:52,610
The mixed vegetables you made
last time weren't good at all.
535
00:43:52,610 --> 00:43:55,270
You put too many mushrooms in it.
536
00:43:58,610 --> 00:44:01,470
I will make a better one for you next time.
537
00:44:02,070 --> 00:44:04,340
Don't be a picky eater!
Eat well!
538
00:44:04,340 --> 00:44:07,270
If you're out of kimchi,
just give me a call!
539
00:44:19,810 --> 00:44:22,740
Hey, Officer Cha.
540
00:44:36,470 --> 00:44:39,270
Tell me I'm a kind-hearted person.
541
00:44:40,070 --> 00:44:41,870
Did something happen?
542
00:44:43,140 --> 00:44:45,210
Say I'm a good daughter.
543
00:44:46,810 --> 00:44:50,610
Did you go see your parents?
544
00:44:52,210 --> 00:44:53,540
I'm so jealous!
545
00:44:53,540 --> 00:44:55,410
You still have parents that you can go to.
546
00:44:56,210 --> 00:45:01,070
I have thought so many times about
how nice it would be to not have parents.
547
00:45:04,410 --> 00:45:06,540
That's being a bad daughter.
548
00:45:07,270 --> 00:45:10,270
I am still unable to forgive.
549
00:45:11,740 --> 00:45:13,140
Unable to forgive.
550
00:45:13,610 --> 00:45:15,070
Then don't.
551
00:45:15,070 --> 00:45:17,210
Why do you have to force yourself
to forgive?
552
00:45:17,210 --> 00:45:19,740
I know. It's not considered
being a bad person, is it?
553
00:45:19,740 --> 00:45:21,070
Of course not.
554
00:45:21,070 --> 00:45:25,340
If you were a bad person,
how could I be so fond of you?
555
00:45:58,670 --> 00:45:59,810
You scared me.
556
00:45:59,810 --> 00:46:01,740
I didn't even hear you coming.
557
00:46:02,940 --> 00:46:04,540
Boss Pak.
558
00:46:04,540 --> 00:46:05,740
Huh?
559
00:46:07,410 --> 00:46:09,610
I have something to say.
560
00:46:21,070 --> 00:46:22,410
What is it?
561
00:46:22,410 --> 00:46:23,940
Please speak!
562
00:46:27,210 --> 00:46:28,670
I...
563
00:46:28,670 --> 00:46:31,010
like Officer Cha.
564
00:46:34,140 --> 00:46:36,010
I'm going out with her.
565
00:46:40,940 --> 00:46:45,140
But, is this something you
really need to report?
566
00:46:45,870 --> 00:46:48,470
I am simply letting you know.
567
00:46:49,670 --> 00:46:52,340
Okay, I know.
568
00:46:58,740 --> 00:47:02,870
Do you know how difficult it was
for me to say this?
569
00:47:02,870 --> 00:47:05,270
You don't feel surprised at all?
570
00:47:06,740 --> 00:47:09,740
Why would it be difficult to say?
571
00:47:11,010 --> 00:47:12,740
I feel sorry.
572
00:47:12,740 --> 00:47:14,670
I'm the only person in love.
573
00:47:14,670 --> 00:47:18,270
It would be better if you
were in love as well.
574
00:47:22,340 --> 00:47:25,210
But it really makes people a bit worried.
575
00:47:25,610 --> 00:47:26,870
What?
576
00:47:27,470 --> 00:47:29,140
Didn't I say it before?
577
00:47:29,140 --> 00:47:33,810
You won't be able to
put up with Officer Cha.
578
00:47:35,670 --> 00:47:37,940
I don't like to halt my pace just like that.
579
00:47:37,940 --> 00:47:41,670
You are no different in this area.
580
00:47:42,740 --> 00:47:43,810
This isn't work-related.
581
00:47:43,810 --> 00:47:46,340
This issue is related to me
582
00:47:46,340 --> 00:47:48,870
because your future is
the company's future.
583
00:47:48,870 --> 00:47:51,540
Nothing that causes you
to worry will happen.
584
00:47:51,540 --> 00:47:55,610
From now on, you won't
have to worry about this.
585
00:48:03,070 --> 00:48:05,210
This one's the best.
586
00:48:06,410 --> 00:48:08,870
Yes, it's not bad.
587
00:48:09,210 --> 00:48:10,740
But...
588
00:48:11,670 --> 00:48:16,070
Does Officer Cha know what you do?
589
00:48:18,810 --> 00:48:20,740
I'm going to tell her soon.
590
00:48:22,670 --> 00:48:26,140
She's a very special lady.
591
00:48:27,410 --> 00:48:31,670
My guess is that your father is S.
Your mother is N.
592
00:48:31,670 --> 00:48:33,540
S and N?
593
00:48:33,540 --> 00:48:35,210
Didn't you say these two poles
were hard to intertwine?
594
00:48:35,210 --> 00:48:36,470
I did.
595
00:48:36,470 --> 00:48:38,870
I reckon your father thinks your mother
596
00:48:38,870 --> 00:48:42,870
is ignorant, knows nothing about
financial management, and is cheap.
597
00:48:42,870 --> 00:48:44,610
That's why he personally handles
the family bookkeeping
598
00:48:44,610 --> 00:48:46,010
and is in charge of the family's finances.
599
00:48:46,010 --> 00:48:47,810
That's right.
600
00:48:47,810 --> 00:48:50,740
When I was young, they often argued
over the family's financial record.
601
00:48:50,740 --> 00:48:52,670
And in your mother's eyes,
this kind of father
602
00:48:52,670 --> 00:48:57,740
is too materialistic, very calculating,
and unbearable.
603
00:48:57,740 --> 00:49:01,810
And your mother would dream
that somewhere out there, there
would be a better place
604
00:49:01,810 --> 00:49:03,870
and sought for an escape.
605
00:49:03,870 --> 00:49:06,740
How did two totally different people
end up getting married?
606
00:49:06,740 --> 00:49:07,610
How did they date?
607
00:49:07,610 --> 00:49:10,870
People often have a misconception.
608
00:49:10,870 --> 00:49:13,140
When one person develops a
good impression of the other,
609
00:49:13,140 --> 00:49:16,470
he or she will try hard to find out
what they have in common.
610
00:49:16,470 --> 00:49:19,010
Whether it's in appearance,
personality, or interests,
611
00:49:19,010 --> 00:49:21,070
or even a movie that they like.
612
00:49:21,070 --> 00:49:23,010
They don't like each other because
they have something in common.
613
00:49:23,010 --> 00:49:25,670
People will try hard to find out
what they have in common.
614
00:49:25,670 --> 00:49:29,670
Only this can explain the reason why
people become attracted to each other.
615
00:49:31,070 --> 00:49:35,340
I heard that you have been alone
from the age of 13.
616
00:49:35,340 --> 00:49:38,810
As for me,
617
00:49:40,540 --> 00:49:43,870
I began to live by myself when I was 14.
618
00:49:44,210 --> 00:49:45,870
Then...
619
00:49:46,270 --> 00:49:51,010
am I also deliberately looking for
something we have in common?
620
00:49:59,140 --> 00:50:01,410
I am so jealous that I don't
even feel like talking about it.
621
00:50:01,410 --> 00:50:05,670
You really are proclaiming your love
with a lot of fanfare.
622
00:50:06,540 --> 00:50:09,010
What kind of man is he actually?
623
00:50:09,010 --> 00:50:11,470
When will you introduce him to me?
624
00:50:31,070 --> 00:50:33,410
Oppa, is that young lady who
just left your patient?
(Oppa - older brother, boyfriend)
625
00:50:33,410 --> 00:50:34,070
You scared me!
626
00:50:34,070 --> 00:50:35,270
Oppa, is she or is she not your patient?
627
00:50:35,270 --> 00:50:36,610
Who?
628
00:50:36,610 --> 00:50:37,740
Oh, Officer Cha.
629
00:50:37,740 --> 00:50:40,140
"Officer Cha", "Officer Cha"!
630
00:50:40,140 --> 00:50:43,010
Why does she always have
to appear around me? Why?
631
00:50:43,010 --> 00:50:46,270
What's wrong with you?
632
00:50:46,940 --> 00:50:48,340
Never mind.
633
00:50:48,810 --> 00:50:52,070
But how do you know Officer Cha?
634
00:50:52,610 --> 00:50:55,070
The local police station is across
the street from the company.
635
00:50:55,070 --> 00:50:57,470
Is that right?
636
00:50:57,470 --> 00:51:00,410
So that's why Officer Cha always
appears around you.
637
00:51:00,410 --> 00:51:02,540
To patrol.
638
00:51:04,270 --> 00:51:07,070
I'm kidding. Kidding.
639
00:51:10,470 --> 00:51:11,610
Officer Cha...
640
00:51:11,610 --> 00:51:13,010
Has she received counseling?
641
00:51:13,010 --> 00:51:14,270
What's her problem?
642
00:51:14,540 --> 00:51:16,410
In our code of ethics,
643
00:51:16,410 --> 00:51:18,210
there is an article called confidentiality.
644
00:51:18,210 --> 00:51:22,470
Could it be that her condition is so serious
that there's a need for confidentiality?
645
00:51:22,740 --> 00:51:25,010
It's not yet as serious as yours.
646
00:51:25,870 --> 00:51:27,070
You...
647
00:51:27,070 --> 00:51:30,010
just how long do you plan
to keep Jae Hui in your life?
648
00:51:30,010 --> 00:51:31,870
Not planning to remarry?
649
00:51:31,940 --> 00:51:33,610
What about oppa?
650
00:51:33,610 --> 00:51:37,010
You haven't had any urges
to commit suicide recently?
651
00:51:37,010 --> 00:51:39,140
That was a long time ago.
652
00:51:39,140 --> 00:51:40,870
It's nothing to be ashamed of.
653
00:51:40,940 --> 00:51:45,870
Even if you aimed an arrow right at me,
I wouldn't even blink.
654
00:51:46,410 --> 00:51:48,610
Why did you come and find me?
655
00:51:48,610 --> 00:51:50,340
I don't know.
656
00:51:50,340 --> 00:51:52,010
I forgot.
657
00:51:52,010 --> 00:51:54,210
Forget it!
Nothing important.
658
00:51:59,540 --> 00:52:02,270
Is something bothering you?
659
00:52:04,740 --> 00:52:05,670
Hwa Yeong...
660
00:52:05,670 --> 00:52:08,010
Why are people so beautiful nowadays?
661
00:52:08,670 --> 00:52:09,940
How so?
662
00:52:09,940 --> 00:52:10,940
Even the ugly ones are also beautiful.
663
00:52:10,940 --> 00:52:13,410
The chubby ones are also beautiful.
664
00:52:14,670 --> 00:52:16,870
I am still puzzled as to why that is exactly.
665
00:52:16,870 --> 00:52:19,270
It turns out to be because of youth.
666
00:52:19,670 --> 00:52:21,270
That's right!
667
00:52:22,070 --> 00:52:23,870
Really dazzling.
668
00:52:26,010 --> 00:52:28,210
Was there a time when
I was like that too?
669
00:52:28,210 --> 00:52:32,940
Even now you are still absolutely
dazzling and beautiful.
670
00:52:33,140 --> 00:52:34,670
No.
671
00:52:37,870 --> 00:52:39,870
Just recently,
672
00:52:39,870 --> 00:52:43,210
I came across a girl who was in love.
673
00:52:44,340 --> 00:52:46,470
Her entire body was emitting a fragrance,
674
00:52:46,470 --> 00:52:49,410
like a flower that had just bloomed.
675
00:52:52,610 --> 00:52:55,270
But that girl,
676
00:52:55,670 --> 00:53:00,270
seems to use that fragrance to mock me.
677
00:53:02,070 --> 00:53:04,670
That's why I'm so angry.
678
00:53:11,740 --> 00:53:13,470
Good job everybody!
679
00:53:14,140 --> 00:53:17,540
Things are proceeding very smoothly.
No mistakes right?
680
00:53:27,810 --> 00:53:28,810
No.
681
00:53:30,070 --> 00:53:32,740
There's someone that I want
to include on the guest list.
682
00:53:32,740 --> 00:53:35,270
It's the local police station across from us.
683
00:53:35,870 --> 00:53:39,540
They assisted us last time with the theft,
so I want to invite them.
684
00:53:39,540 --> 00:53:41,540
Well, that's a bit...
685
00:53:41,540 --> 00:53:44,210
The venue has already been set up.
686
00:53:44,210 --> 00:53:46,670
You should already be aware that
the VIPs will probably dislike that.
687
00:53:46,670 --> 00:53:48,610
I only plan to invite the women.
688
00:53:48,610 --> 00:53:51,610
I'm afraid men wouldn't be interested.
689
00:53:51,610 --> 00:53:55,070
Just scratch off one of
those power bloggers.
690
00:54:08,340 --> 00:54:10,340
Welcome!
691
00:54:11,140 --> 00:54:13,470
I am Officer Jo Ma Ru of
the local police station.
692
00:54:13,470 --> 00:54:14,540
How may I help you?
693
00:54:14,540 --> 00:54:17,670
Is there someone here
named Cha Bong Seon?
694
00:54:17,670 --> 00:54:18,740
Yes, there is.
695
00:54:18,740 --> 00:54:20,810
Could it be that you and our Cha sunbae...
696
00:54:20,810 --> 00:54:21,670
Where's my eonni?
697
00:54:21,670 --> 00:54:23,470
Are you her dongsaeng?
(Dongsaeng - younger brother or sister)
698
00:54:23,470 --> 00:54:25,670
Do I look like her?
699
00:54:26,210 --> 00:54:27,070
How do you do?
700
00:54:27,070 --> 00:54:29,940
I'm Jo Ma Ru,
and I respect Cha sunbae a lot.
701
00:54:29,940 --> 00:54:31,470
Please look after me.
702
00:54:31,470 --> 00:54:33,340
I'm asking you where my eonni is.
703
00:54:34,470 --> 00:54:37,740
It appears as though she has suffered
a whole week of constipation but then
it suddenly cleared up.
704
00:54:37,740 --> 00:54:41,140
She's been in the washroom for about
30 minutes now without coming out.
705
00:54:41,340 --> 00:54:43,410
Where's the washroom?
706
00:54:43,410 --> 00:54:44,670
Over there.
707
00:54:53,940 --> 00:54:55,410
Why does it have to be her dongsaeng?
708
00:54:55,410 --> 00:54:57,610
It she wasn't her dongsaeng...
709
00:54:59,070 --> 00:55:02,070
Who was that person?
How does he even know
about your constipation?
710
00:55:04,010 --> 00:55:05,410
Do you have any perfume?
711
00:55:05,410 --> 00:55:06,740
Spray a bit of perfume.
712
00:55:08,070 --> 00:55:11,070
You finally understand the
need for perfume now?
713
00:55:12,470 --> 00:55:14,940
But why did you come here?
714
00:55:15,610 --> 00:55:18,410
If you dare try to borrow money,
715
00:55:18,740 --> 00:55:21,010
I will kick you out immediately.
716
00:55:45,410 --> 00:55:47,470
Eonni, just this once...
717
00:55:47,470 --> 00:55:49,670
Just once...
718
00:55:52,870 --> 00:55:54,270
How could it be that nothing's wrong?
719
00:55:54,270 --> 00:55:56,610
My eye is black like a panda's.
720
00:55:56,670 --> 00:55:58,140
Although it's a bit blue,
721
00:55:58,140 --> 00:55:59,340
it will get better very soon.
722
00:55:59,340 --> 00:56:01,670
But... why did you come here?
723
00:56:01,670 --> 00:56:03,870
Why did you call me?
724
00:56:08,070 --> 00:56:10,670
Didn't you say that you make
200 thousand a day?
725
00:56:10,670 --> 00:56:11,940
Because I'm an A-lister.
726
00:56:11,940 --> 00:56:13,540
You go out 2 to 3 times a week.
727
00:56:13,540 --> 00:56:15,070
How much is that in a month?
728
00:56:15,070 --> 00:56:17,010
At your age, that kind of income
is considered a lot.
729
00:56:17,010 --> 00:56:18,610
Where did all the money go?
You still have credit card late fees to pay.
730
00:56:18,610 --> 00:56:20,210
You think women have low expenses?
731
00:56:20,210 --> 00:56:22,940
You only wear that all day long.
Of course you wouldn't spend a lot.
732
00:56:22,940 --> 00:56:23,870
As for me,
733
00:56:23,870 --> 00:56:25,410
I'm a model in any case.
734
00:56:25,410 --> 00:56:26,610
Do you want me to just wear whatever
when I go out?
735
00:56:26,610 --> 00:56:28,070
Are you also a model at home?
736
00:56:28,070 --> 00:56:30,540
It's enough to have your body covered.
Why buy that expensive sportswear?
737
00:56:30,540 --> 00:56:31,610
And also...
738
00:56:31,610 --> 00:56:33,610
I received your package at home yesterday.
739
00:56:33,610 --> 00:56:35,810
You bought shoes and another bag.
740
00:56:35,810 --> 00:56:38,870
If you sell those piles of clothes in your room,
741
00:56:38,870 --> 00:56:40,870
it would be enough to pay off
your credit card debts.
742
00:56:40,870 --> 00:56:43,140
They're all knock-offs.
It's simply not enough to cover it.
743
00:56:43,140 --> 00:56:44,540
What?
744
00:56:44,540 --> 00:56:46,670
Why would there be such
expensive knock-offs?
745
00:56:46,670 --> 00:56:48,470
Because they are grade A.
746
00:56:48,470 --> 00:56:50,070
How could you...?
747
00:56:51,670 --> 00:56:56,670
Anyway, if you come find me for
the same reason again, you're dead.
748
00:56:56,670 --> 00:56:58,940
It's embarrassing enough that you
have to run after me all the way
to my car.
749
00:56:58,940 --> 00:56:59,810
Get lost!
750
00:56:59,810 --> 00:57:01,610
I don't have any money.
751
00:57:02,470 --> 00:57:04,540
You think all sportswear is the same?
752
00:57:04,540 --> 00:57:06,870
Why don't you just throw away
your filthy ones?
753
00:57:06,870 --> 00:57:09,340
What a mess!
754
00:57:10,210 --> 00:57:13,870
Not only that you don't lend me money,
you only know how to nag.
755
00:57:32,140 --> 00:57:34,470
Was it you who he called?
756
00:57:35,670 --> 00:57:37,810
We meet again.
757
00:57:38,470 --> 00:57:41,210
Would you like to go somewhere
and have a chat?
758
00:57:41,210 --> 00:57:42,810
What for?
759
00:57:43,340 --> 00:57:44,270
Aren't you a model?
760
00:57:44,270 --> 00:57:46,270
Did Seo Jae Hui tell you that?
761
00:57:48,340 --> 00:57:51,810
A model for online shopping bargains.
762
00:57:54,010 --> 00:57:57,610
How long do you plan to
do that kind of thing?
763
00:57:57,610 --> 00:58:00,270
Ajumma, that does not concern you!
764
00:58:00,270 --> 00:58:02,010
Who knows...
765
00:58:02,010 --> 00:58:05,210
maybe I could become your wallet.
766
00:58:16,070 --> 00:58:19,940
Our company also needs
models occasionally.
767
00:58:20,200 --> 00:58:24,070
Is it the company related to Seo Jae Hui?
768
00:58:24,070 --> 00:58:27,540
Stand up.
Let me see your posture.
769
00:58:27,940 --> 00:58:29,000
I told you to stand up.
770
00:58:29,000 --> 00:58:30,940
I will only stand up when I feel like it.
771
00:58:30,940 --> 00:58:35,070
It's not a matter of whether
you're happy or not right now.
772
00:58:35,070 --> 00:58:37,540
You still not clear about that?
773
00:58:40,000 --> 00:58:42,670
Weren't you following Jae Hui?
774
00:58:42,670 --> 00:58:45,270
That means you trust Jae Hui.
775
00:58:45,270 --> 00:58:49,940
Jae Hui and I have a mutually
trusting relationship.
776
00:58:56,140 --> 00:58:58,740
Take off your coat!
777
00:59:11,670 --> 00:59:13,800
Turn around.
778
00:59:23,540 --> 00:59:24,940
Not bad.
779
00:59:24,940 --> 00:59:27,340
Sit down.
780
00:59:29,800 --> 00:59:32,340
Who are you living with now?
781
00:59:32,340 --> 00:59:33,670
Why are you asking this?
782
00:59:33,670 --> 00:59:37,070
I just want to know.
783
00:59:37,070 --> 00:59:39,670
Who are you living with now?
784
00:59:41,070 --> 00:59:43,470
My eonni.
785
00:59:53,800 --> 00:59:56,800
Leave me your number!
786
00:59:56,800 --> 01:00:00,670
I will give it to you as soon as
you tell me why.
787
01:00:16,870 --> 01:00:19,140
How are you?
788
01:00:24,070 --> 01:00:25,400
What's this?
789
01:00:25,400 --> 01:00:28,470
I am very sorry about the other day.
790
01:00:28,470 --> 01:00:30,070
As for the apology,
791
01:00:30,070 --> 01:00:33,270
I hope that you'll be able to attend
our new product launch conference.
792
01:00:33,270 --> 01:00:36,270
I don't need or care about that.
793
01:00:36,270 --> 01:00:39,670
It looks like you haven't cooled off yet.
794
01:00:39,670 --> 01:00:41,470
You think it will work just by saying it?
795
01:00:41,470 --> 01:00:45,600
Of course I'm angry.
There is no feeling in a text message.
796
01:00:45,600 --> 01:00:47,000
That day...
797
01:00:47,000 --> 01:00:50,270
Representative, you obviously
have something against me.
798
01:00:50,270 --> 01:00:51,470
Right.
799
01:00:51,470 --> 01:00:55,800
I did have some criticism.
800
01:00:57,200 --> 01:01:00,470
Those are VIP customers.
801
01:01:00,470 --> 01:01:06,000
By the way, last time I said something
about asking you to think
from another perspective.
802
01:01:06,000 --> 01:01:08,670
This is it.
Please think about it from
a different perspective.
803
01:01:08,670 --> 01:01:11,540
If it were you, Officer Cha,
wouldn't you do the same thing too?
804
01:01:11,540 --> 01:01:15,140
Also, it was you who
first exposed the secret.
805
01:01:15,140 --> 01:01:17,540
That is definitely slander.
806
01:01:17,540 --> 01:01:19,540
Anyway,
807
01:01:19,540 --> 01:01:21,670
I won't be going.
808
01:01:21,670 --> 01:01:24,870
Anyway, the seating arrangement
is already prepared.
I will be reserving a seat for you.
809
01:01:24,870 --> 01:01:28,400
I hope you can make it.
810
01:01:28,400 --> 01:01:30,340
Here.
811
01:01:31,670 --> 01:01:34,000
Please accept it.
812
01:01:34,000 --> 01:01:36,140
So then...
813
01:01:55,070 --> 01:01:58,470
I've already said I don't have money.
814
01:01:58,470 --> 01:02:00,070
I don't need any money now.
815
01:02:00,070 --> 01:02:01,200
I won't be able to come home
for a few days.
816
01:02:01,200 --> 01:02:03,270
I will organize a party to send you off!
817
01:02:03,270 --> 01:02:04,740
It would be best if you wouldn't
come back again forever.
818
01:02:04,740 --> 01:02:06,540
I look forward to that.
819
01:02:06,540 --> 01:02:08,340
Unfortunately it's only a few days.
820
01:02:08,340 --> 01:02:11,470
Where are you going?
821
01:02:11,470 --> 01:02:13,670
There's some training.
822
01:02:13,670 --> 01:02:17,340
Don't tell me you're going to a place
like that just to pay your debt.
823
01:02:17,340 --> 01:02:20,270
Anyway, if that's all you can think about,
824
01:02:20,270 --> 01:02:22,340
I'm hanging up!
825
01:02:27,940 --> 01:02:30,200
She's not coming home...
826
01:02:30,200 --> 01:02:32,800
for a few days.
827
01:02:48,140 --> 01:02:49,740
For you.
828
01:02:49,740 --> 01:02:51,000
I don't want half.
829
01:02:51,000 --> 01:02:53,800
Don't you want half a piece every day?
830
01:02:53,800 --> 01:02:55,600
The other half is for me.
831
01:02:55,600 --> 01:02:56,940
Is he the groom?
832
01:02:56,940 --> 01:02:58,400
When did you get married?
833
01:02:58,400 --> 01:02:59,670
Aigoo!
834
01:02:59,670 --> 01:03:01,270
Here.
835
01:03:01,270 --> 01:03:03,140
Pink bag.
836
01:03:03,140 --> 01:03:05,070
I'm fine.
837
01:03:07,870 --> 01:03:09,200
It's shepherd's-purse.
838
01:03:09,200 --> 01:03:10,000
Let's buy some.
839
01:03:10,000 --> 01:03:11,400
Give me 3000 Won of shepherd's-purse.
840
01:03:11,400 --> 01:03:12,600
Okay.
841
01:03:12,600 --> 01:03:15,670
I don't want the Pacific saury today.
842
01:03:18,270 --> 01:03:19,600
Give me an octopus.
843
01:03:19,600 --> 01:03:20,270
A big one.
844
01:03:20,270 --> 01:03:24,140
- You normally ask for pacific saury everyday.
What's wrong with you today?
- I want the second one.
845
01:03:24,400 --> 01:03:26,400
I want the third one.
846
01:03:45,000 --> 01:03:50,470
Aigoo. Daughter-in-law!
How can you just leave like that?
847
01:03:50,470 --> 01:03:52,740
Come back!
848
01:03:55,140 --> 01:03:56,740
Invitation?
849
01:03:56,740 --> 01:03:59,000
You said Representative Pak personally
brought the invitation to you
850
01:03:59,000 --> 01:04:00,600
and dropped it off at
the local police station?
851
01:04:00,600 --> 01:04:03,200
That's right.
852
01:04:05,670 --> 01:04:07,340
Maybe she wanted to apologize.
853
01:04:07,340 --> 01:04:09,070
She didn't give you an apple?
(Note: Apple and apology are homonyms,
both pronounced as "sagwa")
854
01:04:09,070 --> 01:04:11,000
You're kidding right?
855
01:04:11,000 --> 01:04:14,000
How come you're still refusing?
She already gave you an invitation.
856
01:04:14,000 --> 01:04:16,400
You're being a bad person for no reason.
857
01:04:16,400 --> 01:04:18,400
Are you taking her side now?
858
01:04:18,400 --> 01:04:20,340
Don't be so stubborn and just accept it.
859
01:04:20,340 --> 01:04:22,940
She probably feels bad
and wants to apologize.
860
01:04:22,940 --> 01:04:24,200
Just think of it that way.
861
01:04:24,200 --> 01:04:26,270
Well, it's like being slapped in the face
before you were offered a candy.
862
01:04:26,270 --> 01:04:28,540
It's not toying with people.
863
01:04:28,540 --> 01:04:31,400
You really thought I wouldn't go?
864
01:04:31,400 --> 01:04:33,140
Are you planning to go?
865
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
866
01:04:34,940 --> 01:04:36,740
At first, I wasn't planning to go.
867
01:04:36,740 --> 01:04:39,670
Out of arrogance, I would go there
and stare at them with my eyes
wide open.
868
01:04:39,670 --> 01:04:42,070
To see how they flaunt their money.
869
01:04:42,070 --> 01:04:44,070
This has nothing to do with
flaunting money.
870
01:04:44,070 --> 01:04:45,670
Of course it does.
871
01:04:45,670 --> 01:04:49,940
They copied foreign brands,
marked-up the price, and organized
a show for that.
872
01:04:50,600 --> 01:04:53,740
Who said they were
copying foreign brands?
873
01:04:53,740 --> 01:04:55,600
Have you ever used any
items by that brand before?
874
01:04:55,600 --> 01:04:57,400
How could I afford them
with such low pay?
875
01:04:57,400 --> 01:04:59,940
A few pieces of clothes and a
few purses are already equal
to a whole year's salary.
876
01:04:59,940 --> 01:05:01,470
You said they are copied.
Prove it!
877
01:05:01,470 --> 01:05:02,670
Isn't everything like that nowadays?
878
01:05:02,670 --> 01:05:04,140
They're all like that?
879
01:05:04,140 --> 01:05:05,000
Have you seen it before?
880
01:05:05,000 --> 01:05:06,340
I am asking you whether you have
seen it with your own eyes.
881
01:05:06,340 --> 01:05:08,870
Do you know how much blood and
sweat those people have expended,
882
01:05:08,870 --> 01:05:11,000
the amount of painstaking effort
that goes into a purse?
883
01:05:11,000 --> 01:05:12,600
I am asking you.
Have you ever witnessed it
with your own eyes?
884
01:05:12,600 --> 01:05:14,270
Why are you getting so worked-up?
885
01:05:14,270 --> 01:05:18,740
Are you their spokesperson?
886
01:05:18,740 --> 01:05:22,670
Anyway, they're pretty good.
887
01:05:22,670 --> 01:05:24,340
Go take another good look,
then come back
888
01:05:24,340 --> 01:05:26,670
and write a review.
889
01:05:26,670 --> 01:05:29,070
Ten pages on A4 paper.
890
01:07:17,940 --> 01:07:21,200
Today is the first time I have
cooked dinner for you.
891
01:07:21,200 --> 01:07:23,740
You have to remember it.
892
01:07:24,200 --> 01:07:26,400
Let's say grace.
893
01:07:27,740 --> 01:07:33,540
Father in Heaven, Jesus, Buddha, Allah...
894
01:07:34,140 --> 01:07:36,340
For someone who doesn't
deserve any blessings,
895
01:07:36,340 --> 01:07:39,540
you're giving me such a
warm and precious moment.
896
01:07:39,540 --> 01:07:41,470
For that I'm really grateful to you.
897
01:07:41,470 --> 01:07:43,000
I hope that...
898
01:07:43,000 --> 01:07:45,270
I will be able to have
warm meals everyday,
899
01:07:45,270 --> 01:07:50,000
a small house to live in,
900
01:07:50,000 --> 01:07:55,740
and someone who I can eat with.
901
01:07:55,740 --> 01:08:00,070
I hope the days like today
will last for a very long time.
902
01:08:00,070 --> 01:08:04,740
This is the only thing that I ask for.
903
01:08:18,870 --> 01:08:21,070
What is it?
904
01:08:33,140 --> 01:08:35,340
Thank you!
905
01:08:36,670 --> 01:08:38,940
Me too.
906
01:08:42,000 --> 01:08:44,870
This is my first time having
this kind of dinner.
907
01:08:45,140 --> 01:08:49,600
Thank you for having dinner with me.
908
01:08:56,070 --> 01:08:58,200
Here!
909
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
910
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
911
01:09:32,620 --> 01:09:33,620
-=Next Episode Preview=-
912
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
913
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
914
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
915
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
916
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
912
01:09:37,870 --> 01:09:39,400
You received the invitation?
913
01:09:39,400 --> 01:09:41,200
This is not a place where anybody can come in.
914
01:09:41,200 --> 01:09:42,600
Your creations...
915
01:09:42,600 --> 01:09:44,340
Don't you want the woman you like to see them?
916
01:09:44,340 --> 01:09:47,400
That's why you gave the invitation to Officer Cha?
917
01:09:47,400 --> 01:09:48,670
Yes.
918
01:09:48,670 --> 01:09:51,140
Want to shake hands?
919
01:09:51,870 --> 01:09:56,670
The customized diamond handbag
is being displayed right now.
920
01:09:59,600 --> 01:10:00,740
How was it today?
921
01:10:00,740 --> 01:10:03,000
To sum up in one word...
922
01:10:03,000 --> 01:10:05,600
It's boring.
923
01:10:06,070 --> 01:10:08,270
Now, we would like to
introduce to everyone...
924
01:10:08,270 --> 01:10:10,070
The founder of our company.
925
01:10:10,070 --> 01:10:12,400
Mr. Seo Jae Hui.
67460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.