All language subtitles for Me.Too.Flower.E08.X264.450p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:08,540 Where are you going? 2 00:00:08,540 --> 00:00:11,480 You have to apologize before you go. 3 00:00:11,480 --> 00:00:14,940 Kneel down and apologize! 4 00:00:14,940 --> 00:00:17,140 Representative Pak, What are you doing standing there? 5 00:00:17,140 --> 00:00:20,210 Do I have to put up with this? 6 00:00:21,480 --> 00:00:25,140 You slapped her and yet you want her to kneel down? 7 00:00:30,080 --> 00:00:31,810 Who the heck are you? 8 00:00:31,810 --> 00:00:33,410 You go out, first. 9 00:00:33,410 --> 00:00:36,080 Who gave her permission to leave? 10 00:00:39,340 --> 00:00:41,410 Aren't you apologizing yet? 11 00:00:41,410 --> 00:00:43,280 Let me apologize on her behalf. 12 00:00:43,280 --> 00:00:45,740 I told you to get out! 13 00:00:57,280 --> 00:00:59,540 Please apologize! 14 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 Please sincerely apologize to Madam O! 15 00:01:07,340 --> 00:01:10,410 This is defamatory speech. (Note: false and harmful statements tending to discreet) 16 00:01:10,410 --> 00:01:11,940 If you don't apologize, 17 00:01:11,940 --> 00:01:14,410 we'll formally file a complaint. 18 00:01:14,410 --> 00:01:16,010 It's not enough to constitute a complaint to this extent. 19 00:01:16,010 --> 00:01:18,680 I am telling you to apologize! 20 00:01:18,680 --> 00:01:21,010 Apologize! 21 00:01:21,010 --> 00:01:23,140 This isn't like Representative at all. 22 00:01:23,140 --> 00:01:24,340 I told her to apologize! 23 00:01:24,340 --> 00:01:26,610 Apologize! 24 00:01:26,610 --> 00:01:30,140 Apologize! I said apologize! 25 00:01:32,410 --> 00:01:34,680 What are you doing? 26 00:01:36,540 --> 00:01:38,140 Let go! 27 00:01:45,210 --> 00:01:47,010 Let go of me! 28 00:01:49,610 --> 00:01:51,210 Let go of me! 29 00:01:52,670 --> 00:01:53,670 Hands off! Let go! 30 00:01:53,670 --> 00:01:55,140 Come with me! 31 00:01:56,940 --> 00:01:59,480 Let go of me! Let go! 32 00:02:08,810 --> 00:02:11,740 -= Episode 8 =- 33 00:02:12,280 --> 00:02:13,480 Let go! 34 00:02:13,480 --> 00:02:14,740 Who do you think you are? 35 00:02:14,740 --> 00:02:17,280 What does this have to do with you? 36 00:02:19,340 --> 00:02:22,610 After helping me like this, you're just going to stab me in the back again. 37 00:02:22,610 --> 00:02:25,210 I'm not going to fall for it again. 38 00:02:26,680 --> 00:02:29,210 I'm absolutely not going to fall for it again. 39 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 40 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 41 00:02:50,670 --> 00:02:52,270 You go out first! 42 00:02:52,270 --> 00:02:53,610 Who gave her permission to leave? 43 00:02:53,610 --> 00:02:56,210 I told you to get out! 44 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 45 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 46 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 47 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 48 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 49 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 50 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 51 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 52 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 53 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 54 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 55 00:04:00,070 --> 00:04:01,470 Hop on! 56 00:04:02,070 --> 00:04:04,140 I told you to hop on! 57 00:04:05,610 --> 00:04:08,670 Don't be so full of yourself! 58 00:04:08,670 --> 00:04:12,470 Vanish from my life! 59 00:04:20,940 --> 00:04:23,340 Go over there with me! 60 00:04:24,410 --> 00:04:29,010 Cross this bridge together with me. 61 00:04:29,870 --> 00:04:33,140 Didn't you want to cross this bridge together before? 62 00:04:34,810 --> 00:04:38,610 I have a group of people who need me. 63 00:04:38,610 --> 00:04:41,540 And a group of people I need to protect. 64 00:04:41,540 --> 00:04:43,540 Only if you share some of the burden with me. 65 00:04:43,540 --> 00:04:48,410 I would like to cross this bridge together with you. 66 00:04:48,410 --> 00:04:50,540 There's a group of people who need my protection. 67 00:04:50,540 --> 00:04:54,940 I want to take responsibility for you too. 68 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 69 00:04:58,070 --> 00:05:00,270 Pull yourself together, Cha Bong Seon! 70 00:05:00,270 --> 00:05:02,410 It will be enough to just follow me. 71 00:05:02,410 --> 00:05:02,610 I told you that you could count on me, you silly girl. 72 00:05:02,610 --> 00:05:06,270 I told you that you could count on me, you silly girl. 73 00:05:06,270 --> 00:05:06,470 I told you that you could count on me, you silly girl. 74 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 75 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 76 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 77 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 78 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 79 00:05:24,540 --> 00:05:26,270 My dream is for you to say you love me. 80 00:05:26,270 --> 00:05:30,870 Crossing this bridge without stopping, saying that you love me. 81 00:05:30,870 --> 00:05:31,610 Crossing this bridge without stopping. 82 00:05:31,610 --> 00:05:35,210 Beyond this bridge is outside of our jurisdiction. 83 00:05:35,210 --> 00:05:37,470 I can't drive this car to cross it. 84 00:05:37,470 --> 00:05:41,540 If I did, it would be a violation of policy. 85 00:05:41,540 --> 00:05:43,740 But, do you know that... 86 00:05:43,740 --> 00:05:48,070 there isn't anything special on the other side of the bridge. 87 00:05:48,070 --> 00:05:49,940 That, I know. 88 00:05:49,940 --> 00:05:51,810 I know. But... 89 00:05:51,810 --> 00:05:56,070 when I'm on duty driving the patrol car and I stop by there... 90 00:05:56,070 --> 00:05:58,670 I feel like I'm going crazy. 91 00:05:58,670 --> 00:06:01,810 I just want to charge out there. 92 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 93 00:06:52,470 --> 00:06:55,410 It's cold, come here. 94 00:06:56,270 --> 00:06:58,070 Okay. 95 00:07:12,410 --> 00:07:14,540 You're quite good with this kind of thing. 96 00:07:14,540 --> 00:07:16,340 I am sorry, 97 00:07:16,340 --> 00:07:18,810 There is nothing I can't do. 98 00:07:20,810 --> 00:07:23,270 But... 99 00:07:23,270 --> 00:07:26,270 What are you going to do if you are being let go? 100 00:07:26,270 --> 00:07:29,470 You talked back to the representative. 101 00:07:31,210 --> 00:07:34,670 But, that person that people call Representative... 102 00:07:34,670 --> 00:07:36,670 ...she's very strange. 103 00:07:36,670 --> 00:07:38,610 I really don't know why she hates me so much. 104 00:07:38,610 --> 00:07:39,940 Why would she hate you? 105 00:07:39,940 --> 00:07:42,140 Don't you know, I have those kind of senses. 106 00:07:42,140 --> 00:07:44,610 I had it just now too. 107 00:07:44,610 --> 00:07:46,940 At the boutique? 108 00:07:48,340 --> 00:07:49,870 For those kinds of people, 109 00:07:49,870 --> 00:07:53,670 they can be extremely sensitive towards the workplace. 110 00:07:54,340 --> 00:07:56,940 Also, it was the VIP area. 111 00:08:00,140 --> 00:08:01,610 She might have been a bit agitated. 112 00:08:01,610 --> 00:08:03,140 Even so, did they have to threaten to report me? 113 00:08:03,140 --> 00:08:04,610 They don't really mean it. 114 00:08:04,610 --> 00:08:06,470 Please understand. 115 00:08:08,610 --> 00:08:13,670 No, I have a feeling. 116 00:08:13,670 --> 00:08:19,740 That kind of deep hatred towards me, loathing. 117 00:08:21,010 --> 00:08:24,540 Ah, it drives me nuts. 118 00:08:25,610 --> 00:08:28,940 You really don't have any relationship with that person, right? 119 00:08:29,810 --> 00:08:33,610 She's not going to pursue it any further, is she? 120 00:08:35,340 --> 00:08:36,540 Why aren't you answering me? 121 00:08:36,540 --> 00:08:37,340 Could it be... 122 00:08:37,340 --> 00:08:38,670 Do not worry. 123 00:08:38,670 --> 00:08:40,870 It's about time for me to move on. 124 00:08:40,870 --> 00:08:41,340 Why? 125 00:08:41,340 --> 00:08:44,610 I can't be doing the same thing forever. 126 00:08:44,610 --> 00:08:46,670 Do you have a plan already? 127 00:08:46,670 --> 00:08:50,070 Depends on the timing. I'm going to come up with a 10-year plan. 128 00:08:50,070 --> 00:08:51,070 Do it now! 129 00:08:51,070 --> 00:08:53,540 It's still under consideration. 130 00:08:54,870 --> 00:08:57,610 No matter how I think about it, I think I'm crazy. 131 00:08:57,610 --> 00:08:58,810 If that's not the case, 132 00:08:58,810 --> 00:09:00,670 what is it in you exactly that led me to believe and follow you here. 133 00:09:00,670 --> 00:09:02,810 Feeling uneasy? You don't trust me? 134 00:09:02,810 --> 00:09:06,940 No, just a bit... 135 00:09:06,940 --> 00:09:08,810 That's the reality. 136 00:09:08,810 --> 00:09:12,010 Nowadays, even those who have everything also have a hard time surviving. 137 00:09:12,010 --> 00:09:15,740 Actually, you are a bit hard to believe. 138 00:09:15,740 --> 00:09:17,940 Cha Bong Seon. 139 00:09:17,940 --> 00:09:20,270 When I said that you could count on me, 140 00:09:20,270 --> 00:09:23,610 I didn't say that casually. 141 00:09:23,610 --> 00:09:26,010 The same goes for when I said I would be responsible for you. 142 00:09:26,010 --> 00:09:27,540 Isn't that only because you know how to talk? 143 00:09:27,540 --> 00:09:29,140 Then, what should we do about it? 144 00:09:29,140 --> 00:09:30,140 How should I prove it? 145 00:09:30,140 --> 00:09:32,670 How can you prove it? 146 00:09:32,670 --> 00:09:34,610 I can only tell by your actions. 147 00:09:34,610 --> 00:09:37,140 Then... 148 00:09:37,140 --> 00:09:38,740 It's seldom that you're this smart, 149 00:09:38,740 --> 00:09:40,210 Officer Cha. 150 00:09:40,210 --> 00:09:42,940 You little... you're being rude again. 151 00:09:54,470 --> 00:09:56,410 Come here. 152 00:09:59,470 --> 00:10:01,740 I said, come here. 153 00:10:19,070 --> 00:10:20,870 Three meals a day. 154 00:10:22,070 --> 00:10:24,210 I'll make sure you have rice to eat, 155 00:10:27,540 --> 00:10:29,940 and you'll have meat soup to drink. 156 00:10:32,340 --> 00:10:36,470 I won't let you get tired from having to pack and move from your rented apartment. 157 00:10:40,140 --> 00:10:44,140 Mr. Bae said this is how he confessed his love to his wife. 158 00:10:46,810 --> 00:10:48,810 You still can't trust me? 159 00:10:49,470 --> 00:10:51,070 It's really strange. 160 00:10:53,340 --> 00:10:55,340 I only need to listen to what you say. 161 00:10:55,340 --> 00:10:57,340 Even if it's a flower folded from paper, 162 00:10:57,670 --> 00:10:59,870 it's as though there's a fragrance. 163 00:11:00,870 --> 00:11:02,610 That should do it then. 164 00:11:04,470 --> 00:11:07,070 This will be enough. 165 00:11:10,140 --> 00:11:12,010 Even if it wasn't, it wouldn't be a problem. 166 00:11:36,210 --> 00:11:38,610 This isn't like Representative at all. 167 00:11:39,340 --> 00:11:40,470 Let go! 168 00:12:02,670 --> 00:12:05,340 She's still not back yet, what's she up to? 169 00:12:06,270 --> 00:12:08,070 She didn't even make dinner. 170 00:12:15,010 --> 00:12:16,340 Jae Hui! 171 00:12:17,070 --> 00:12:18,340 172 00:12:20,070 --> 00:12:21,470 Jae Hui! 173 00:12:23,410 --> 00:12:24,610 174 00:12:25,540 --> 00:12:27,540 Your name is really beautiful. 175 00:12:30,410 --> 00:12:32,540 What kind of name is "Bong Seon"? 176 00:12:32,540 --> 00:12:35,010 My parents are so mean. 177 00:12:36,010 --> 00:12:38,410 "Bong Seon" is also very pretty. 178 00:12:40,810 --> 00:12:42,340 Did your parents 179 00:12:43,270 --> 00:12:45,740 give you this name? 180 00:12:47,140 --> 00:12:49,210 I think so. 181 00:12:53,940 --> 00:12:57,140 I heard that you have been alone from the age of 13. 182 00:13:02,070 --> 00:13:04,470 I went to your home. 183 00:13:05,340 --> 00:13:07,270 The Director there is quite nice. 184 00:13:07,270 --> 00:13:09,470 He's like your father. 185 00:13:12,270 --> 00:13:16,270 It's really fortunate that you met someone like him. 186 00:13:18,670 --> 00:13:20,940 So, are you staying at the factory? 187 00:13:30,140 --> 00:13:31,670 Jae Hui... 188 00:13:32,470 --> 00:13:33,870 Yes? 189 00:13:35,610 --> 00:13:44,270 Actually, I began to live by myself when I was 14. 190 00:13:44,270 --> 00:13:46,010 Why? 191 00:13:46,670 --> 00:13:48,410 Both of my parents are still alive, 192 00:13:50,270 --> 00:13:52,540 but they are divorced. 193 00:13:53,210 --> 00:13:54,940 I have my own life as well. 194 00:13:59,870 --> 00:14:04,140 How did you live without your parents? 195 00:14:06,140 --> 00:14:08,010 You must have been scared. 196 00:14:10,870 --> 00:14:13,010 You must have cried a lot. 197 00:14:20,940 --> 00:14:23,270 I think it is scary. 198 00:14:57,410 --> 00:14:59,010 I know. 199 00:14:59,870 --> 00:15:01,670 I know everything. 200 00:15:05,610 --> 00:15:07,740 I was also very afraid. 201 00:15:11,470 --> 00:15:13,810 Terribly afraid. 202 00:15:44,740 --> 00:15:46,270 Hey, pervert! 203 00:15:51,410 --> 00:15:54,470 It's the one who turns around who really is the pervert. 204 00:15:55,810 --> 00:15:58,340 You're really not going to change the way you speak? 205 00:15:58,340 --> 00:15:59,940 Why should I? 206 00:16:00,540 --> 00:16:01,940 Since you're here already, you should make an appointment before you go. 207 00:16:01,940 --> 00:16:03,670 It looks like you really need some therapy. 208 00:16:03,670 --> 00:16:06,010 What exactly does Seo Jae Hui do? 209 00:16:06,010 --> 00:16:08,470 That's confidential. I can't say. 210 00:16:13,540 --> 00:16:16,140 It looks like you're quite successful. 211 00:16:18,210 --> 00:16:19,810 A doctor... 212 00:16:19,810 --> 00:16:20,740 -=Doctor of Psychology=- 213 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 -=Doctor of Psychology=- 214 00:16:20,740 --> 00:16:21,540 A shrink? 215 00:16:21,540 --> 00:16:22,340 A shrink? 216 00:16:23,140 --> 00:16:26,740 Don't they say there are a lot of mentally ill shrinks? 217 00:16:27,070 --> 00:16:30,010 If I'm not a doctor, then am I a scholar? 218 00:16:30,340 --> 00:16:31,470 Whether you're a doctor or a scholar, 219 00:16:31,470 --> 00:16:32,870 as long as someone has profound knowledge, 220 00:16:32,870 --> 00:16:34,810 he or she should at least have some special expenses. 221 00:16:34,810 --> 00:16:37,270 We agreed to dine together, but we left separately. 222 00:16:37,670 --> 00:16:38,940 I'm asking you what he does. 223 00:16:38,940 --> 00:16:40,870 We never dined together. 224 00:16:40,870 --> 00:16:42,940 You left halfway through. 225 00:16:44,540 --> 00:16:47,010 I still have my own methods. 226 00:16:50,340 --> 00:16:51,470 You uneducated... 227 00:16:51,470 --> 00:16:53,740 Hey! Hey! Hey! 228 00:16:53,740 --> 00:16:55,340 Stop! 229 00:17:19,410 --> 00:17:20,270 You better come out now. 230 00:17:20,270 --> 00:17:21,670 If you don't tell me, I'm not coming out. 231 00:17:21,670 --> 00:17:23,070 Come out this instant. 232 00:17:23,070 --> 00:17:26,070 I'm going to throw your cell phone into the toilet. 233 00:17:28,010 --> 00:17:30,740 What you're asking for is an invasion of privacy. 234 00:17:34,670 --> 00:17:36,070 What are you doing? 235 00:17:46,870 --> 00:17:49,140 See? Embarrassing right? 236 00:17:50,540 --> 00:17:54,340 Tell me now, what kind of person exactly is Seo Jae Hui! 237 00:17:57,610 --> 00:17:59,940 Your cell phone is falling into the toilet. 238 00:18:01,610 --> 00:18:04,610 I am going to count to five. 239 00:18:07,340 --> 00:18:09,210 One... 240 00:18:09,210 --> 00:18:11,210 Two... 241 00:18:14,340 --> 00:18:16,070 Three... 242 00:18:17,210 --> 00:18:19,070 Four... 243 00:18:22,740 --> 00:18:24,470 Hey, pervert. 244 00:18:26,140 --> 00:18:27,940 Mr. Myeong Tae? 245 00:18:33,540 --> 00:18:35,670 Why can't I open it? 246 00:18:43,210 --> 00:18:45,140 What is this? 247 00:18:45,810 --> 00:18:48,270 What? Scholar? 248 00:18:49,140 --> 00:18:51,810 What kind of scholar are you? Obviously you're crazy! 249 00:18:52,870 --> 00:18:54,810 What should I do? 250 00:18:59,140 --> 00:19:02,810 That... excuse me! Excuse me! 251 00:19:02,810 --> 00:19:04,740 Is there something in the way? 252 00:19:05,140 --> 00:19:06,670 What is it? 253 00:19:07,210 --> 00:19:09,270 Could I ask you to help me open it? 254 00:19:12,340 --> 00:19:14,740 You dare to lock me up? 255 00:19:14,740 --> 00:19:17,470 We'll see if I am going to pay him back or not! 256 00:19:18,470 --> 00:19:19,470 What? 257 00:19:19,470 --> 00:19:20,870 What are you doing? You're still not letting go? 258 00:19:20,870 --> 00:19:22,070 "Please" let go of me! 259 00:19:22,070 --> 00:19:23,470 It hurts! 260 00:19:23,470 --> 00:19:25,010 "Please" let go! It hurts! 261 00:19:25,010 --> 00:19:26,010 Hey, pervert. Are you crazy? 262 00:19:26,010 --> 00:19:27,270 Let me go at once! 263 00:19:27,270 --> 00:19:30,210 "Professor Pak Tae Hwa, please let me go!" 264 00:19:35,610 --> 00:19:37,810 Don't you know who you're dealing with? 265 00:19:40,740 --> 00:19:43,210 Ah... this uneducated... 266 00:20:08,470 --> 00:20:10,270 Enjoy your meal! 267 00:20:28,940 --> 00:20:33,470 About that... those people you were talking about yesterday... 268 00:20:33,470 --> 00:20:35,940 Didn't you say that there are people who need your protection? 269 00:20:36,870 --> 00:20:37,670 Yeah. 270 00:20:37,670 --> 00:20:38,940 Who are they? 271 00:20:38,940 --> 00:20:41,810 Could it be that your grandfather and grandmother are still alive? 272 00:20:43,210 --> 00:20:44,470 No. 273 00:20:45,340 --> 00:20:46,740 Then? 274 00:20:49,340 --> 00:20:51,340 Who are they exactly? 275 00:20:54,270 --> 00:20:57,210 In the future... In the future I'll introduce them to you. 276 00:20:57,870 --> 00:21:00,940 Those are very important people to me, regardless. 277 00:21:02,010 --> 00:21:03,610 Just like me? 278 00:21:04,340 --> 00:21:05,340 Yeah. 279 00:21:11,070 --> 00:21:12,740 In the future... 280 00:21:12,740 --> 00:21:14,870 I have to become even more important. 281 00:21:16,070 --> 00:21:18,140 Okay, I understand. 282 00:21:23,470 --> 00:21:24,210 And make more money. 283 00:21:24,210 --> 00:21:25,540 Don't worry. 284 00:21:25,540 --> 00:21:29,470 I'll let you fly to the South Pacific in a private jet. 285 00:21:29,470 --> 00:21:32,940 Aigoo... If it's not bragging then it's not a man. (Aigoo - oh dear, oh my god) 286 00:21:32,940 --> 00:21:34,210 What private jet? 287 00:21:34,210 --> 00:21:36,140 It'd be good enough if you could save up money for the rent. 288 00:21:36,140 --> 00:21:39,010 How long are you going to live in the basement? 289 00:22:28,210 --> 00:22:31,010 I don't want to go inside. 290 00:22:34,070 --> 00:22:37,070 Don't you have an early shift tomorrow? 291 00:22:44,870 --> 00:22:47,010 Come on... 292 00:22:47,010 --> 00:22:49,010 Don't want to. 293 00:22:55,340 --> 00:22:57,610 Hold still. 294 00:23:09,870 --> 00:23:12,010 Enter the pass code. 295 00:23:12,010 --> 00:23:14,340 Don't want to. 296 00:23:16,870 --> 00:23:20,270 What if you fall asleep while patrolling? 297 00:23:20,270 --> 00:23:22,410 Quickly enter it. 298 00:23:28,470 --> 00:23:30,940 It won't open. 299 00:23:44,540 --> 00:23:48,470 Okay, I got it. I'm going inside now. 300 00:23:51,870 --> 00:23:52,940 Goodnight. 301 00:23:52,940 --> 00:23:55,340 You too. 302 00:24:13,670 --> 00:24:16,010 Jae Hui. 303 00:24:24,540 --> 00:24:27,070 I suddenly feel a little sad. 304 00:24:27,070 --> 00:24:29,140 Why? 305 00:24:30,740 --> 00:24:33,340 Because I like you so much. 306 00:26:20,810 --> 00:26:23,610 Can we talk? 307 00:26:24,470 --> 00:26:26,610 Come in! 308 00:26:32,340 --> 00:26:35,410 Are there a lot of customers like Madam O? 309 00:26:35,410 --> 00:26:38,070 That "grade A" ajumma. (Ajumma - older lady, aunt) 310 00:26:38,070 --> 00:26:39,270 Not really. 311 00:26:39,270 --> 00:26:42,410 Not as many as in those regular department stores. 312 00:26:42,410 --> 00:26:47,270 The high end boutiques in department stores have a blacklist. 313 00:26:48,270 --> 00:26:51,410 What's that ajumma's background? 314 00:26:54,210 --> 00:26:57,870 Remember that Congressman Gim who I told you about? 315 00:26:57,870 --> 00:26:59,940 Congressman Gim is her husband. 316 00:26:59,940 --> 00:27:02,670 He is a capable man with connections. 317 00:27:02,670 --> 00:27:04,810 It's beneficial for the promotion of our products. 318 00:27:04,810 --> 00:27:07,870 But why would she do such a thing? It's not like she can't afford it. 319 00:27:07,870 --> 00:27:10,610 I don't know either. 320 00:27:10,610 --> 00:27:15,740 Who knows whether she was just doing it for fun or she had other purpose. 321 00:27:15,740 --> 00:27:17,670 I will deal with Madam O's problem as I see fit. 322 00:27:17,670 --> 00:27:18,940 How? 323 00:27:18,940 --> 00:27:20,470 Who knows? 324 00:27:20,470 --> 00:27:23,340 When I see her, I'll be able to think of something. 325 00:27:23,340 --> 00:27:26,940 I'll be going to work now. 326 00:27:28,340 --> 00:27:31,140 Officer Cha... 327 00:27:35,870 --> 00:27:39,010 We'll talk about this later. 328 00:27:41,140 --> 00:27:46,010 I want to apologize to her. 329 00:27:48,340 --> 00:27:50,010 That's amazing. 330 00:27:50,010 --> 00:27:53,540 How did you know that's what I wanted to hear? 331 00:27:55,610 --> 00:27:56,670 You think I don't understand you? 332 00:27:56,670 --> 00:27:58,940 Bingo! 333 00:27:58,940 --> 00:28:03,870 Then I'll just have an early appointment with Madam O. 334 00:28:03,940 --> 00:28:07,210 I'm being emotional. 335 00:28:28,410 --> 00:28:31,670 Who are you? Who are you? 336 00:28:34,940 --> 00:28:40,670 Let me go! I beg you to let me go. 337 00:28:40,670 --> 00:28:43,210 Nuna, (Nuna - older sister) 338 00:28:43,210 --> 00:28:46,340 if you keep acting like this, I will post about you on Twitter. 339 00:28:46,340 --> 00:28:50,670 The wife of Congressman Gim Tae Su tried to return 340 00:28:50,670 --> 00:28:53,140 a slightly used purse at a high-end boutique. 341 00:28:53,140 --> 00:28:56,540 The truth of truths. 342 00:29:00,740 --> 00:29:03,870 I have quite a few followers. 343 00:29:09,210 --> 00:29:14,070 You are notably wealthy and reputable, why did you do such a thing? 344 00:29:14,070 --> 00:29:16,810 Do you have too much time to kill? 345 00:29:18,740 --> 00:29:22,340 Is your husband having an affair? 346 00:29:22,340 --> 00:29:24,140 Who are you? 347 00:29:24,140 --> 00:29:26,270 I... 348 00:29:26,270 --> 00:29:29,670 am someone who knows the power of Twitter. 349 00:29:29,670 --> 00:29:32,940 Go home and ask your daughter 350 00:29:32,940 --> 00:29:36,540 about the power of Twitter. 351 00:29:36,540 --> 00:29:40,010 All it takes is a single post. 352 00:29:42,270 --> 00:29:43,740 And also, 353 00:29:43,740 --> 00:29:46,010 drop the habit of making others kneel. 354 00:29:46,010 --> 00:29:49,210 Their knees will hurt. Don't be like that. 355 00:29:55,140 --> 00:29:56,670 Take care, nuna. 356 00:29:56,670 --> 00:29:57,740 Twitter! 357 00:29:57,740 --> 00:30:00,870 If you ever need someone to park a car for you, just let me know. 358 00:30:04,010 --> 00:30:07,810 It's relatively quiet here. A lot of people gather here at night. 359 00:30:07,810 --> 00:30:09,410 We need to increase our patrols. 360 00:30:09,410 --> 00:30:13,610 Yes. 361 00:30:17,940 --> 00:30:19,810 What happened? 362 00:30:19,810 --> 00:30:23,010 Didn't you just have it repaired? 363 00:30:24,070 --> 00:30:27,610 Sunbae, go behind the car and push! (Sunbae - senior, mentor) 364 00:30:27,610 --> 00:30:28,410 You go. 365 00:30:28,410 --> 00:30:29,470 I don't want to. 366 00:30:29,470 --> 00:30:31,210 Are you being insubordinate? 367 00:30:31,210 --> 00:30:33,940 It should be the one who sits in the passenger's seat who does the pushing. 368 00:30:33,940 --> 00:30:34,870 Hurry up! 369 00:30:34,870 --> 00:30:38,270 You have quite the nerve! 370 00:30:38,270 --> 00:30:42,010 I'm in a good mood today, so I'll let it slide. 371 00:30:48,410 --> 00:30:50,740 Start the engine. 372 00:31:01,410 --> 00:31:04,740 Do we have tools that can fix it? 373 00:31:06,610 --> 00:31:09,540 Open the trunk. There are tools in the back. 374 00:31:09,540 --> 00:31:10,810 Do you want me to fix it? 375 00:31:10,810 --> 00:31:12,210 I told you to open it, so just open it. 376 00:31:12,210 --> 00:31:13,810 So much nonsense. 377 00:31:13,810 --> 00:31:15,210 What? 378 00:31:15,210 --> 00:31:17,340 Just because I've been laughing more these past few days, you think I'm ridiculous? 379 00:31:17,340 --> 00:31:18,670 Are you tired of living? 380 00:31:18,670 --> 00:31:20,210 Can't you just do as you're told? 381 00:31:20,210 --> 00:31:22,410 I also have my own thoughts. 382 00:31:22,410 --> 00:31:23,870 Just open it and see. 383 00:31:23,870 --> 00:31:27,210 A little man with a big throat. 384 00:32:06,010 --> 00:32:07,940 Get out! 385 00:32:07,940 --> 00:32:09,540 I'm not getting out. 386 00:32:09,540 --> 00:32:12,210 Still not getting out? 387 00:32:12,210 --> 00:32:15,340 I'm embarrassed. 388 00:32:15,340 --> 00:32:16,870 Get out quickly before I get physical. 389 00:32:16,870 --> 00:32:19,670 If I come out, I will get hit. 390 00:32:19,670 --> 00:32:25,340 Really don't know the timing. Still don't want to fix it? 391 00:32:36,470 --> 00:32:41,210 Thank you for this period of time, Officer Jo. 392 00:32:42,470 --> 00:32:46,210 I know you're very considerate of me. 393 00:32:46,210 --> 00:32:48,470 I'm not good enough. 394 00:32:48,470 --> 00:32:51,540 I don't know how to accept the good intentions of others. 395 00:32:51,540 --> 00:32:53,610 If somebody treats me well, 396 00:32:53,610 --> 00:32:57,140 I suspect whether they have other motives first. 397 00:32:57,140 --> 00:32:58,870 No. 398 00:32:58,870 --> 00:33:01,470 I'm very sorry towards you. 399 00:33:01,470 --> 00:33:03,740 That's because I'm so sorry, that when you treated me well, 400 00:33:03,740 --> 00:33:06,410 I treated you that way. 401 00:33:06,410 --> 00:33:08,740 I am sorry. 402 00:33:09,940 --> 00:33:14,340 I couldn't understand it at the time. 403 00:33:14,340 --> 00:33:16,670 Then what do you want me to do? 404 00:33:16,670 --> 00:33:19,540 You can't be serious to force me to go out with you, can you? 405 00:33:24,940 --> 00:33:27,470 Don't lose hope! 406 00:33:27,470 --> 00:33:30,470 You'll meet an even better person in the future. 407 00:33:31,940 --> 00:33:34,070 But these kinds of things are hard for me to say. 408 00:33:34,070 --> 00:33:38,340 The good ones have all run off. They are really hard to find. 409 00:33:38,340 --> 00:33:42,070 But after all, you're young. 410 00:33:42,070 --> 00:33:45,270 Could it be because of that hyeong? (Hyeong - older brother) 411 00:33:45,270 --> 00:33:47,870 Didn't you say it was over? 412 00:33:47,870 --> 00:33:50,670 Who said it was over? 413 00:33:50,670 --> 00:33:54,470 It's not already over? 414 00:34:01,010 --> 00:34:04,940 Sorry, I couldn't control my expression. 415 00:34:14,470 --> 00:34:20,070 Don't tell me you're going to cry again. 416 00:34:48,270 --> 00:34:51,340 You just came back now? 417 00:34:52,870 --> 00:34:55,340 Why are you loitering outside everyday? 418 00:34:55,340 --> 00:34:56,340 I went to see a friend. 419 00:34:56,340 --> 00:35:01,140 Friend? Was it to see a man? 420 00:35:01,140 --> 00:35:04,140 Yes, a man. 421 00:35:04,140 --> 00:35:07,470 Do you expect me to live like this my whole life without finding a man? 422 00:35:10,340 --> 00:35:12,340 I will sleep here tonight. 423 00:35:13,270 --> 00:35:16,540 I'm going to the police station to testify. The case is not yet closed. 424 00:35:16,540 --> 00:35:18,270 Make the bed. 425 00:35:41,470 --> 00:35:43,740 Look at what the floor has become. 426 00:35:43,740 --> 00:35:47,540 What did you drag around that left so many scratches? 427 00:35:47,540 --> 00:35:50,870 Didn't I tell you to lift the chairs instead of dragging them? 428 00:35:50,870 --> 00:35:52,810 And what happened to this sliding door? 429 00:35:52,810 --> 00:35:56,470 Tighten the screws back immediately once they get loose. 430 00:35:56,470 --> 00:36:00,740 You can't do anything around the house without a handy man? 431 00:36:00,740 --> 00:36:03,940 There's nothing here that's okay. 432 00:36:27,670 --> 00:36:31,070 Bong Seon, cook some ramyeon for me! 433 00:36:45,470 --> 00:36:48,610 Bong Seon, where's the water? 434 00:37:01,670 --> 00:37:04,740 Ah it's cold, so cold! 435 00:37:10,670 --> 00:37:12,470 This kid still hasn't moved yet? 436 00:37:14,340 --> 00:37:16,870 Come and sit over here. 437 00:37:18,340 --> 00:37:20,070 Come and sit! 438 00:37:22,940 --> 00:37:25,140 Didn't you hear what an elder said? 439 00:37:25,140 --> 00:37:26,940 Come over here and sit. 440 00:37:36,340 --> 00:37:38,410 What do you do for a living? 441 00:37:39,010 --> 00:37:41,810 I am Bong Seon eonni's hubae. (Eonni - older sister) (Hubae - junior classmate, colleague) 442 00:37:41,810 --> 00:37:45,140 That's not what I asked. Didn't you say you would be moving soon? 443 00:37:45,140 --> 00:37:46,940 How long are you staying here? 444 00:37:46,940 --> 00:37:49,140 She'll be moving out soon. 445 00:37:49,810 --> 00:37:50,740 How soon is soon? 446 00:37:50,740 --> 00:37:52,210 Soon enough. 447 00:37:52,210 --> 00:37:54,870 It's very normal to help each other between sunbae and hubae. There is no need to make things difficult for others. 448 00:37:54,870 --> 00:37:56,610 Don't be meddlesome. 449 00:37:58,340 --> 00:38:00,470 Miss, what kind of work do you do? 450 00:38:01,670 --> 00:38:04,070 I'm a mo... model. 451 00:38:05,010 --> 00:38:08,670 Aigoo... I was wondering why are you dressing like that. 452 00:38:09,740 --> 00:38:11,210 You may go up. 453 00:38:24,270 --> 00:38:26,540 Why did you treat Mother like that? 454 00:38:28,940 --> 00:38:31,940 Don't tell me that you've been in touch with that woman recently. 455 00:38:31,940 --> 00:38:34,340 You better treat mother well. 456 00:38:34,340 --> 00:38:37,540 Why did you torment her everyday by saying that useless nonsense? 457 00:38:37,540 --> 00:38:40,670 If only you would treasure mother the way you treasure this house. 458 00:38:40,940 --> 00:38:43,470 Is that what that bitch said? 459 00:38:43,470 --> 00:38:46,270 Did she say I mistreated her and nagged? 460 00:38:47,740 --> 00:38:50,470 Do you know what kind of woman your mother is? 461 00:38:50,470 --> 00:38:54,410 Until I opened my mouth, she wouldn't even lift a finger. 462 00:38:54,410 --> 00:38:58,810 Did she know what her husband had to put up with outside in order to make ends meet? Did she? 463 00:38:58,810 --> 00:39:01,540 Everyone thought I hid my wife. 464 00:39:01,540 --> 00:39:03,540 You think that's what I wanted? 465 00:39:03,540 --> 00:39:05,870 How could this be Mother's fault? 466 00:39:05,870 --> 00:39:09,270 Did you ever talk to mom about what you were doing outside? 467 00:39:09,270 --> 00:39:11,410 Have you ever tried to look her in the eyes and communicate with her? 468 00:39:11,410 --> 00:39:13,270 You rotten girl, really! 469 00:39:16,470 --> 00:39:19,340 I really can't bring myself to look at this family anymore. Aigoo! 470 00:39:21,870 --> 00:39:25,270 I can't even find a place to relax and unwind. 471 00:39:25,270 --> 00:39:26,270 Is it really difficult 472 00:39:26,270 --> 00:39:30,340 to be myself in my own home? 473 00:39:30,340 --> 00:39:34,540 I should have just sold this useless house. Aigoo! 474 00:39:35,670 --> 00:39:38,010 Seriously! Look at your ill-mannered self... aigoo! 475 00:39:38,010 --> 00:39:40,810 It's really like mother like daughter. Aigoo... 476 00:39:40,810 --> 00:39:42,740 Am I only Mother's daughter? 477 00:39:42,740 --> 00:39:45,010 I'm also your daughter. 478 00:39:45,470 --> 00:39:49,140 Family upbringing isn't only Mother's responsibility. What have you ever taught me, Father? 479 00:39:50,070 --> 00:39:52,870 You really know how to observe and learn. 480 00:39:53,410 --> 00:39:57,340 Very well. You people go ahead and have a great life. 481 00:39:57,870 --> 00:39:58,870 Aigoo! 482 00:40:05,340 --> 00:40:08,610 How can a father be like that? 483 00:40:20,340 --> 00:40:24,670 In your memory, what was the happiest time you had with your father? 484 00:40:25,470 --> 00:40:27,540 As a woman, who was the first man 485 00:40:27,540 --> 00:40:30,540 you became attached to in your life? 486 00:40:31,940 --> 00:40:33,870 Must be the daddy. 487 00:40:54,010 --> 00:40:55,340 Bong Seon... 488 00:41:08,470 --> 00:41:09,940 Why are you here? 489 00:41:11,210 --> 00:41:16,270 I remember playing by the river bank once when I was young. 490 00:41:16,270 --> 00:41:17,340 When was that? 491 00:41:17,340 --> 00:41:19,340 Why do you inexplicably ask such a question? 492 00:41:19,340 --> 00:41:21,270 When was that? 493 00:41:22,210 --> 00:41:24,410 It was when you were 6 years old. 494 00:41:25,070 --> 00:41:26,340 Your father was on vacation. 495 00:41:26,340 --> 00:41:30,070 We went to Changpyeong-ji, put up a tent and spent the night. 496 00:41:30,070 --> 00:41:31,940 Why are you suddenly bringing this up? 497 00:41:31,940 --> 00:41:34,410 Mom, you were smiling that time. 498 00:41:34,410 --> 00:41:38,540 In my memory, I clearly remember you smiling. 499 00:41:39,010 --> 00:41:41,470 Did you never feel happy before? 500 00:41:41,470 --> 00:41:45,140 Being with father, have you ever felt happy? 501 00:41:46,810 --> 00:41:49,940 I clearly remember you were smiling that time. 502 00:41:49,940 --> 00:41:53,070 But still, didn't you feel happy at all? 503 00:41:54,610 --> 00:41:56,270 I did. 504 00:41:57,340 --> 00:41:59,140 Life itself is a bumpy ride. 505 00:41:59,140 --> 00:42:01,540 You can't be happy 506 00:42:01,540 --> 00:42:04,410 or sad every day. 507 00:42:04,410 --> 00:42:08,140 There were good times. 508 00:42:10,270 --> 00:42:14,340 Your father was skillful and diligent. 509 00:42:14,340 --> 00:42:16,010 Whether household duties, or farm work, 510 00:42:16,010 --> 00:42:20,140 I didn't have to worry. He could accomplish it all by himself. 511 00:42:20,140 --> 00:42:22,070 His body wouldn't feel tired. 512 00:42:22,070 --> 00:42:24,340 Then why did he treat you like that? 513 00:42:25,610 --> 00:42:29,870 I have never seen father say any nice things to you. 514 00:42:31,470 --> 00:42:34,140 Because life didn't turn out as expected. 515 00:42:35,670 --> 00:42:38,410 We were happy when he first became an officer. 516 00:42:38,410 --> 00:42:41,540 He was promoted several times faster than others. 517 00:42:41,540 --> 00:42:43,610 But his momentum was set back once. 518 00:42:43,610 --> 00:42:46,070 He could only spin around in a circle. 519 00:42:46,070 --> 00:42:48,670 This made him especially resentful. 520 00:42:50,610 --> 00:42:54,470 "I shouldn't be stuck here." 521 00:42:54,470 --> 00:42:57,740 "I shouldn't be living like this." 522 00:42:58,940 --> 00:43:02,740 The only person he could take out his anger on was me. 523 00:43:04,470 --> 00:43:06,270 But... 524 00:43:06,270 --> 00:43:08,670 why are you asking these questions all of the sudden? 525 00:43:09,670 --> 00:43:11,010 I'm going. 526 00:43:11,740 --> 00:43:13,340 Bong Seon! 527 00:43:14,140 --> 00:43:16,610 Thank you, Bong Seon. 528 00:43:18,270 --> 00:43:22,740 This is the first time you took the initiative to come and look for me. 529 00:43:23,410 --> 00:43:25,740 I... 530 00:43:26,540 --> 00:43:29,740 am actually afraid for you. 531 00:43:31,940 --> 00:43:34,270 I was like that because I was afraid. 532 00:43:35,540 --> 00:43:40,070 I left Dal with you because I knew you were alone. 533 00:43:40,610 --> 00:43:44,010 It's always good to have someone keep you company, isn't it? 534 00:43:49,740 --> 00:43:52,610 The mixed vegetables you made last time weren't good at all. 535 00:43:52,610 --> 00:43:55,270 You put too many mushrooms in it. 536 00:43:58,610 --> 00:44:01,470 I will make a better one for you next time. 537 00:44:02,070 --> 00:44:04,340 Don't be a picky eater! Eat well! 538 00:44:04,340 --> 00:44:07,270 If you're out of kimchi, just give me a call! 539 00:44:19,810 --> 00:44:22,740 Hey, Officer Cha. 540 00:44:36,470 --> 00:44:39,270 Tell me I'm a kind-hearted person. 541 00:44:40,070 --> 00:44:41,870 Did something happen? 542 00:44:43,140 --> 00:44:45,210 Say I'm a good daughter. 543 00:44:46,810 --> 00:44:50,610 Did you go see your parents? 544 00:44:52,210 --> 00:44:53,540 I'm so jealous! 545 00:44:53,540 --> 00:44:55,410 You still have parents that you can go to. 546 00:44:56,210 --> 00:45:01,070 I have thought so many times about how nice it would be to not have parents. 547 00:45:04,410 --> 00:45:06,540 That's being a bad daughter. 548 00:45:07,270 --> 00:45:10,270 I am still unable to forgive. 549 00:45:11,740 --> 00:45:13,140 Unable to forgive. 550 00:45:13,610 --> 00:45:15,070 Then don't. 551 00:45:15,070 --> 00:45:17,210 Why do you have to force yourself to forgive? 552 00:45:17,210 --> 00:45:19,740 I know. It's not considered being a bad person, is it? 553 00:45:19,740 --> 00:45:21,070 Of course not. 554 00:45:21,070 --> 00:45:25,340 If you were a bad person, how could I be so fond of you? 555 00:45:58,670 --> 00:45:59,810 You scared me. 556 00:45:59,810 --> 00:46:01,740 I didn't even hear you coming. 557 00:46:02,940 --> 00:46:04,540 Boss Pak. 558 00:46:04,540 --> 00:46:05,740 Huh? 559 00:46:07,410 --> 00:46:09,610 I have something to say. 560 00:46:21,070 --> 00:46:22,410 What is it? 561 00:46:22,410 --> 00:46:23,940 Please speak! 562 00:46:27,210 --> 00:46:28,670 I... 563 00:46:28,670 --> 00:46:31,010 like Officer Cha. 564 00:46:34,140 --> 00:46:36,010 I'm going out with her. 565 00:46:40,940 --> 00:46:45,140 But, is this something you really need to report? 566 00:46:45,870 --> 00:46:48,470 I am simply letting you know. 567 00:46:49,670 --> 00:46:52,340 Okay, I know. 568 00:46:58,740 --> 00:47:02,870 Do you know how difficult it was for me to say this? 569 00:47:02,870 --> 00:47:05,270 You don't feel surprised at all? 570 00:47:06,740 --> 00:47:09,740 Why would it be difficult to say? 571 00:47:11,010 --> 00:47:12,740 I feel sorry. 572 00:47:12,740 --> 00:47:14,670 I'm the only person in love. 573 00:47:14,670 --> 00:47:18,270 It would be better if you were in love as well. 574 00:47:22,340 --> 00:47:25,210 But it really makes people a bit worried. 575 00:47:25,610 --> 00:47:26,870 What? 576 00:47:27,470 --> 00:47:29,140 Didn't I say it before? 577 00:47:29,140 --> 00:47:33,810 You won't be able to put up with Officer Cha. 578 00:47:35,670 --> 00:47:37,940 I don't like to halt my pace just like that. 579 00:47:37,940 --> 00:47:41,670 You are no different in this area. 580 00:47:42,740 --> 00:47:43,810 This isn't work-related. 581 00:47:43,810 --> 00:47:46,340 This issue is related to me 582 00:47:46,340 --> 00:47:48,870 because your future is the company's future. 583 00:47:48,870 --> 00:47:51,540 Nothing that causes you to worry will happen. 584 00:47:51,540 --> 00:47:55,610 From now on, you won't have to worry about this. 585 00:48:03,070 --> 00:48:05,210 This one's the best. 586 00:48:06,410 --> 00:48:08,870 Yes, it's not bad. 587 00:48:09,210 --> 00:48:10,740 But... 588 00:48:11,670 --> 00:48:16,070 Does Officer Cha know what you do? 589 00:48:18,810 --> 00:48:20,740 I'm going to tell her soon. 590 00:48:22,670 --> 00:48:26,140 She's a very special lady. 591 00:48:27,410 --> 00:48:31,670 My guess is that your father is S. Your mother is N. 592 00:48:31,670 --> 00:48:33,540 S and N? 593 00:48:33,540 --> 00:48:35,210 Didn't you say these two poles were hard to intertwine? 594 00:48:35,210 --> 00:48:36,470 I did. 595 00:48:36,470 --> 00:48:38,870 I reckon your father thinks your mother 596 00:48:38,870 --> 00:48:42,870 is ignorant, knows nothing about financial management, and is cheap. 597 00:48:42,870 --> 00:48:44,610 That's why he personally handles the family bookkeeping 598 00:48:44,610 --> 00:48:46,010 and is in charge of the family's finances. 599 00:48:46,010 --> 00:48:47,810 That's right. 600 00:48:47,810 --> 00:48:50,740 When I was young, they often argued over the family's financial record. 601 00:48:50,740 --> 00:48:52,670 And in your mother's eyes, this kind of father 602 00:48:52,670 --> 00:48:57,740 is too materialistic, very calculating, and unbearable. 603 00:48:57,740 --> 00:49:01,810 And your mother would dream that somewhere out there, there would be a better place 604 00:49:01,810 --> 00:49:03,870 and sought for an escape. 605 00:49:03,870 --> 00:49:06,740 How did two totally different people end up getting married? 606 00:49:06,740 --> 00:49:07,610 How did they date? 607 00:49:07,610 --> 00:49:10,870 People often have a misconception. 608 00:49:10,870 --> 00:49:13,140 When one person develops a good impression of the other, 609 00:49:13,140 --> 00:49:16,470 he or she will try hard to find out what they have in common. 610 00:49:16,470 --> 00:49:19,010 Whether it's in appearance, personality, or interests, 611 00:49:19,010 --> 00:49:21,070 or even a movie that they like. 612 00:49:21,070 --> 00:49:23,010 They don't like each other because they have something in common. 613 00:49:23,010 --> 00:49:25,670 People will try hard to find out what they have in common. 614 00:49:25,670 --> 00:49:29,670 Only this can explain the reason why people become attracted to each other. 615 00:49:31,070 --> 00:49:35,340 I heard that you have been alone from the age of 13. 616 00:49:35,340 --> 00:49:38,810 As for me, 617 00:49:40,540 --> 00:49:43,870 I began to live by myself when I was 14. 618 00:49:44,210 --> 00:49:45,870 Then... 619 00:49:46,270 --> 00:49:51,010 am I also deliberately looking for something we have in common? 620 00:49:59,140 --> 00:50:01,410 I am so jealous that I don't even feel like talking about it. 621 00:50:01,410 --> 00:50:05,670 You really are proclaiming your love with a lot of fanfare. 622 00:50:06,540 --> 00:50:09,010 What kind of man is he actually? 623 00:50:09,010 --> 00:50:11,470 When will you introduce him to me? 624 00:50:31,070 --> 00:50:33,410 Oppa, is that young lady who just left your patient? (Oppa - older brother, boyfriend) 625 00:50:33,410 --> 00:50:34,070 You scared me! 626 00:50:34,070 --> 00:50:35,270 Oppa, is she or is she not your patient? 627 00:50:35,270 --> 00:50:36,610 Who? 628 00:50:36,610 --> 00:50:37,740 Oh, Officer Cha. 629 00:50:37,740 --> 00:50:40,140 "Officer Cha", "Officer Cha"! 630 00:50:40,140 --> 00:50:43,010 Why does she always have to appear around me? Why? 631 00:50:43,010 --> 00:50:46,270 What's wrong with you? 632 00:50:46,940 --> 00:50:48,340 Never mind. 633 00:50:48,810 --> 00:50:52,070 But how do you know Officer Cha? 634 00:50:52,610 --> 00:50:55,070 The local police station is across the street from the company. 635 00:50:55,070 --> 00:50:57,470 Is that right? 636 00:50:57,470 --> 00:51:00,410 So that's why Officer Cha always appears around you. 637 00:51:00,410 --> 00:51:02,540 To patrol. 638 00:51:04,270 --> 00:51:07,070 I'm kidding. Kidding. 639 00:51:10,470 --> 00:51:11,610 Officer Cha... 640 00:51:11,610 --> 00:51:13,010 Has she received counseling? 641 00:51:13,010 --> 00:51:14,270 What's her problem? 642 00:51:14,540 --> 00:51:16,410 In our code of ethics, 643 00:51:16,410 --> 00:51:18,210 there is an article called confidentiality. 644 00:51:18,210 --> 00:51:22,470 Could it be that her condition is so serious that there's a need for confidentiality? 645 00:51:22,740 --> 00:51:25,010 It's not yet as serious as yours. 646 00:51:25,870 --> 00:51:27,070 You... 647 00:51:27,070 --> 00:51:30,010 just how long do you plan to keep Jae Hui in your life? 648 00:51:30,010 --> 00:51:31,870 Not planning to remarry? 649 00:51:31,940 --> 00:51:33,610 What about oppa? 650 00:51:33,610 --> 00:51:37,010 You haven't had any urges to commit suicide recently? 651 00:51:37,010 --> 00:51:39,140 That was a long time ago. 652 00:51:39,140 --> 00:51:40,870 It's nothing to be ashamed of. 653 00:51:40,940 --> 00:51:45,870 Even if you aimed an arrow right at me, I wouldn't even blink. 654 00:51:46,410 --> 00:51:48,610 Why did you come and find me? 655 00:51:48,610 --> 00:51:50,340 I don't know. 656 00:51:50,340 --> 00:51:52,010 I forgot. 657 00:51:52,010 --> 00:51:54,210 Forget it! Nothing important. 658 00:51:59,540 --> 00:52:02,270 Is something bothering you? 659 00:52:04,740 --> 00:52:05,670 Hwa Yeong... 660 00:52:05,670 --> 00:52:08,010 Why are people so beautiful nowadays? 661 00:52:08,670 --> 00:52:09,940 How so? 662 00:52:09,940 --> 00:52:10,940 Even the ugly ones are also beautiful. 663 00:52:10,940 --> 00:52:13,410 The chubby ones are also beautiful. 664 00:52:14,670 --> 00:52:16,870 I am still puzzled as to why that is exactly. 665 00:52:16,870 --> 00:52:19,270 It turns out to be because of youth. 666 00:52:19,670 --> 00:52:21,270 That's right! 667 00:52:22,070 --> 00:52:23,870 Really dazzling. 668 00:52:26,010 --> 00:52:28,210 Was there a time when I was like that too? 669 00:52:28,210 --> 00:52:32,940 Even now you are still absolutely dazzling and beautiful. 670 00:52:33,140 --> 00:52:34,670 No. 671 00:52:37,870 --> 00:52:39,870 Just recently, 672 00:52:39,870 --> 00:52:43,210 I came across a girl who was in love. 673 00:52:44,340 --> 00:52:46,470 Her entire body was emitting a fragrance, 674 00:52:46,470 --> 00:52:49,410 like a flower that had just bloomed. 675 00:52:52,610 --> 00:52:55,270 But that girl, 676 00:52:55,670 --> 00:53:00,270 seems to use that fragrance to mock me. 677 00:53:02,070 --> 00:53:04,670 That's why I'm so angry. 678 00:53:11,740 --> 00:53:13,470 Good job everybody! 679 00:53:14,140 --> 00:53:17,540 Things are proceeding very smoothly. No mistakes right? 680 00:53:27,810 --> 00:53:28,810 No. 681 00:53:30,070 --> 00:53:32,740 There's someone that I want to include on the guest list. 682 00:53:32,740 --> 00:53:35,270 It's the local police station across from us. 683 00:53:35,870 --> 00:53:39,540 They assisted us last time with the theft, so I want to invite them. 684 00:53:39,540 --> 00:53:41,540 Well, that's a bit... 685 00:53:41,540 --> 00:53:44,210 The venue has already been set up. 686 00:53:44,210 --> 00:53:46,670 You should already be aware that the VIPs will probably dislike that. 687 00:53:46,670 --> 00:53:48,610 I only plan to invite the women. 688 00:53:48,610 --> 00:53:51,610 I'm afraid men wouldn't be interested. 689 00:53:51,610 --> 00:53:55,070 Just scratch off one of those power bloggers. 690 00:54:08,340 --> 00:54:10,340 Welcome! 691 00:54:11,140 --> 00:54:13,470 I am Officer Jo Ma Ru of the local police station. 692 00:54:13,470 --> 00:54:14,540 How may I help you? 693 00:54:14,540 --> 00:54:17,670 Is there someone here named Cha Bong Seon? 694 00:54:17,670 --> 00:54:18,740 Yes, there is. 695 00:54:18,740 --> 00:54:20,810 Could it be that you and our Cha sunbae... 696 00:54:20,810 --> 00:54:21,670 Where's my eonni? 697 00:54:21,670 --> 00:54:23,470 Are you her dongsaeng? (Dongsaeng - younger brother or sister) 698 00:54:23,470 --> 00:54:25,670 Do I look like her? 699 00:54:26,210 --> 00:54:27,070 How do you do? 700 00:54:27,070 --> 00:54:29,940 I'm Jo Ma Ru, and I respect Cha sunbae a lot. 701 00:54:29,940 --> 00:54:31,470 Please look after me. 702 00:54:31,470 --> 00:54:33,340 I'm asking you where my eonni is. 703 00:54:34,470 --> 00:54:37,740 It appears as though she has suffered a whole week of constipation but then it suddenly cleared up. 704 00:54:37,740 --> 00:54:41,140 She's been in the washroom for about 30 minutes now without coming out. 705 00:54:41,340 --> 00:54:43,410 Where's the washroom? 706 00:54:43,410 --> 00:54:44,670 Over there. 707 00:54:53,940 --> 00:54:55,410 Why does it have to be her dongsaeng? 708 00:54:55,410 --> 00:54:57,610 It she wasn't her dongsaeng... 709 00:54:59,070 --> 00:55:02,070 Who was that person? How does he even know about your constipation? 710 00:55:04,010 --> 00:55:05,410 Do you have any perfume? 711 00:55:05,410 --> 00:55:06,740 Spray a bit of perfume. 712 00:55:08,070 --> 00:55:11,070 You finally understand the need for perfume now? 713 00:55:12,470 --> 00:55:14,940 But why did you come here? 714 00:55:15,610 --> 00:55:18,410 If you dare try to borrow money, 715 00:55:18,740 --> 00:55:21,010 I will kick you out immediately. 716 00:55:45,410 --> 00:55:47,470 Eonni, just this once... 717 00:55:47,470 --> 00:55:49,670 Just once... 718 00:55:52,870 --> 00:55:54,270 How could it be that nothing's wrong? 719 00:55:54,270 --> 00:55:56,610 My eye is black like a panda's. 720 00:55:56,670 --> 00:55:58,140 Although it's a bit blue, 721 00:55:58,140 --> 00:55:59,340 it will get better very soon. 722 00:55:59,340 --> 00:56:01,670 But... why did you come here? 723 00:56:01,670 --> 00:56:03,870 Why did you call me? 724 00:56:08,070 --> 00:56:10,670 Didn't you say that you make 200 thousand a day? 725 00:56:10,670 --> 00:56:11,940 Because I'm an A-lister. 726 00:56:11,940 --> 00:56:13,540 You go out 2 to 3 times a week. 727 00:56:13,540 --> 00:56:15,070 How much is that in a month? 728 00:56:15,070 --> 00:56:17,010 At your age, that kind of income is considered a lot. 729 00:56:17,010 --> 00:56:18,610 Where did all the money go? You still have credit card late fees to pay. 730 00:56:18,610 --> 00:56:20,210 You think women have low expenses? 731 00:56:20,210 --> 00:56:22,940 You only wear that all day long. Of course you wouldn't spend a lot. 732 00:56:22,940 --> 00:56:23,870 As for me, 733 00:56:23,870 --> 00:56:25,410 I'm a model in any case. 734 00:56:25,410 --> 00:56:26,610 Do you want me to just wear whatever when I go out? 735 00:56:26,610 --> 00:56:28,070 Are you also a model at home? 736 00:56:28,070 --> 00:56:30,540 It's enough to have your body covered. Why buy that expensive sportswear? 737 00:56:30,540 --> 00:56:31,610 And also... 738 00:56:31,610 --> 00:56:33,610 I received your package at home yesterday. 739 00:56:33,610 --> 00:56:35,810 You bought shoes and another bag. 740 00:56:35,810 --> 00:56:38,870 If you sell those piles of clothes in your room, 741 00:56:38,870 --> 00:56:40,870 it would be enough to pay off your credit card debts. 742 00:56:40,870 --> 00:56:43,140 They're all knock-offs. It's simply not enough to cover it. 743 00:56:43,140 --> 00:56:44,540 What? 744 00:56:44,540 --> 00:56:46,670 Why would there be such expensive knock-offs? 745 00:56:46,670 --> 00:56:48,470 Because they are grade A. 746 00:56:48,470 --> 00:56:50,070 How could you...? 747 00:56:51,670 --> 00:56:56,670 Anyway, if you come find me for the same reason again, you're dead. 748 00:56:56,670 --> 00:56:58,940 It's embarrassing enough that you have to run after me all the way to my car. 749 00:56:58,940 --> 00:56:59,810 Get lost! 750 00:56:59,810 --> 00:57:01,610 I don't have any money. 751 00:57:02,470 --> 00:57:04,540 You think all sportswear is the same? 752 00:57:04,540 --> 00:57:06,870 Why don't you just throw away your filthy ones? 753 00:57:06,870 --> 00:57:09,340 What a mess! 754 00:57:10,210 --> 00:57:13,870 Not only that you don't lend me money, you only know how to nag. 755 00:57:32,140 --> 00:57:34,470 Was it you who he called? 756 00:57:35,670 --> 00:57:37,810 We meet again. 757 00:57:38,470 --> 00:57:41,210 Would you like to go somewhere and have a chat? 758 00:57:41,210 --> 00:57:42,810 What for? 759 00:57:43,340 --> 00:57:44,270 Aren't you a model? 760 00:57:44,270 --> 00:57:46,270 Did Seo Jae Hui tell you that? 761 00:57:48,340 --> 00:57:51,810 A model for online shopping bargains. 762 00:57:54,010 --> 00:57:57,610 How long do you plan to do that kind of thing? 763 00:57:57,610 --> 00:58:00,270 Ajumma, that does not concern you! 764 00:58:00,270 --> 00:58:02,010 Who knows... 765 00:58:02,010 --> 00:58:05,210 maybe I could become your wallet. 766 00:58:16,070 --> 00:58:19,940 Our company also needs models occasionally. 767 00:58:20,200 --> 00:58:24,070 Is it the company related to Seo Jae Hui? 768 00:58:24,070 --> 00:58:27,540 Stand up. Let me see your posture. 769 00:58:27,940 --> 00:58:29,000 I told you to stand up. 770 00:58:29,000 --> 00:58:30,940 I will only stand up when I feel like it. 771 00:58:30,940 --> 00:58:35,070 It's not a matter of whether you're happy or not right now. 772 00:58:35,070 --> 00:58:37,540 You still not clear about that? 773 00:58:40,000 --> 00:58:42,670 Weren't you following Jae Hui? 774 00:58:42,670 --> 00:58:45,270 That means you trust Jae Hui. 775 00:58:45,270 --> 00:58:49,940 Jae Hui and I have a mutually trusting relationship. 776 00:58:56,140 --> 00:58:58,740 Take off your coat! 777 00:59:11,670 --> 00:59:13,800 Turn around. 778 00:59:23,540 --> 00:59:24,940 Not bad. 779 00:59:24,940 --> 00:59:27,340 Sit down. 780 00:59:29,800 --> 00:59:32,340 Who are you living with now? 781 00:59:32,340 --> 00:59:33,670 Why are you asking this? 782 00:59:33,670 --> 00:59:37,070 I just want to know. 783 00:59:37,070 --> 00:59:39,670 Who are you living with now? 784 00:59:41,070 --> 00:59:43,470 My eonni. 785 00:59:53,800 --> 00:59:56,800 Leave me your number! 786 00:59:56,800 --> 01:00:00,670 I will give it to you as soon as you tell me why. 787 01:00:16,870 --> 01:00:19,140 How are you? 788 01:00:24,070 --> 01:00:25,400 What's this? 789 01:00:25,400 --> 01:00:28,470 I am very sorry about the other day. 790 01:00:28,470 --> 01:00:30,070 As for the apology, 791 01:00:30,070 --> 01:00:33,270 I hope that you'll be able to attend our new product launch conference. 792 01:00:33,270 --> 01:00:36,270 I don't need or care about that. 793 01:00:36,270 --> 01:00:39,670 It looks like you haven't cooled off yet. 794 01:00:39,670 --> 01:00:41,470 You think it will work just by saying it? 795 01:00:41,470 --> 01:00:45,600 Of course I'm angry. There is no feeling in a text message. 796 01:00:45,600 --> 01:00:47,000 That day... 797 01:00:47,000 --> 01:00:50,270 Representative, you obviously have something against me. 798 01:00:50,270 --> 01:00:51,470 Right. 799 01:00:51,470 --> 01:00:55,800 I did have some criticism. 800 01:00:57,200 --> 01:01:00,470 Those are VIP customers. 801 01:01:00,470 --> 01:01:06,000 By the way, last time I said something about asking you to think from another perspective. 802 01:01:06,000 --> 01:01:08,670 This is it. Please think about it from a different perspective. 803 01:01:08,670 --> 01:01:11,540 If it were you, Officer Cha, wouldn't you do the same thing too? 804 01:01:11,540 --> 01:01:15,140 Also, it was you who first exposed the secret. 805 01:01:15,140 --> 01:01:17,540 That is definitely slander. 806 01:01:17,540 --> 01:01:19,540 Anyway, 807 01:01:19,540 --> 01:01:21,670 I won't be going. 808 01:01:21,670 --> 01:01:24,870 Anyway, the seating arrangement is already prepared. I will be reserving a seat for you. 809 01:01:24,870 --> 01:01:28,400 I hope you can make it. 810 01:01:28,400 --> 01:01:30,340 Here. 811 01:01:31,670 --> 01:01:34,000 Please accept it. 812 01:01:34,000 --> 01:01:36,140 So then... 813 01:01:55,070 --> 01:01:58,470 I've already said I don't have money. 814 01:01:58,470 --> 01:02:00,070 I don't need any money now. 815 01:02:00,070 --> 01:02:01,200 I won't be able to come home for a few days. 816 01:02:01,200 --> 01:02:03,270 I will organize a party to send you off! 817 01:02:03,270 --> 01:02:04,740 It would be best if you wouldn't come back again forever. 818 01:02:04,740 --> 01:02:06,540 I look forward to that. 819 01:02:06,540 --> 01:02:08,340 Unfortunately it's only a few days. 820 01:02:08,340 --> 01:02:11,470 Where are you going? 821 01:02:11,470 --> 01:02:13,670 There's some training. 822 01:02:13,670 --> 01:02:17,340 Don't tell me you're going to a place like that just to pay your debt. 823 01:02:17,340 --> 01:02:20,270 Anyway, if that's all you can think about, 824 01:02:20,270 --> 01:02:22,340 I'm hanging up! 825 01:02:27,940 --> 01:02:30,200 She's not coming home... 826 01:02:30,200 --> 01:02:32,800 for a few days. 827 01:02:48,140 --> 01:02:49,740 For you. 828 01:02:49,740 --> 01:02:51,000 I don't want half. 829 01:02:51,000 --> 01:02:53,800 Don't you want half a piece every day? 830 01:02:53,800 --> 01:02:55,600 The other half is for me. 831 01:02:55,600 --> 01:02:56,940 Is he the groom? 832 01:02:56,940 --> 01:02:58,400 When did you get married? 833 01:02:58,400 --> 01:02:59,670 Aigoo! 834 01:02:59,670 --> 01:03:01,270 Here. 835 01:03:01,270 --> 01:03:03,140 Pink bag. 836 01:03:03,140 --> 01:03:05,070 I'm fine. 837 01:03:07,870 --> 01:03:09,200 It's shepherd's-purse. 838 01:03:09,200 --> 01:03:10,000 Let's buy some. 839 01:03:10,000 --> 01:03:11,400 Give me 3000 Won of shepherd's-purse. 840 01:03:11,400 --> 01:03:12,600 Okay. 841 01:03:12,600 --> 01:03:15,670 I don't want the Pacific saury today. 842 01:03:18,270 --> 01:03:19,600 Give me an octopus. 843 01:03:19,600 --> 01:03:20,270 A big one. 844 01:03:20,270 --> 01:03:24,140 - You normally ask for pacific saury everyday. What's wrong with you today? - I want the second one. 845 01:03:24,400 --> 01:03:26,400 I want the third one. 846 01:03:45,000 --> 01:03:50,470 Aigoo. Daughter-in-law! How can you just leave like that? 847 01:03:50,470 --> 01:03:52,740 Come back! 848 01:03:55,140 --> 01:03:56,740 Invitation? 849 01:03:56,740 --> 01:03:59,000 You said Representative Pak personally brought the invitation to you 850 01:03:59,000 --> 01:04:00,600 and dropped it off at the local police station? 851 01:04:00,600 --> 01:04:03,200 That's right. 852 01:04:05,670 --> 01:04:07,340 Maybe she wanted to apologize. 853 01:04:07,340 --> 01:04:09,070 She didn't give you an apple? (Note: Apple and apology are homonyms, both pronounced as "sagwa") 854 01:04:09,070 --> 01:04:11,000 You're kidding right? 855 01:04:11,000 --> 01:04:14,000 How come you're still refusing? She already gave you an invitation. 856 01:04:14,000 --> 01:04:16,400 You're being a bad person for no reason. 857 01:04:16,400 --> 01:04:18,400 Are you taking her side now? 858 01:04:18,400 --> 01:04:20,340 Don't be so stubborn and just accept it. 859 01:04:20,340 --> 01:04:22,940 She probably feels bad and wants to apologize. 860 01:04:22,940 --> 01:04:24,200 Just think of it that way. 861 01:04:24,200 --> 01:04:26,270 Well, it's like being slapped in the face before you were offered a candy. 862 01:04:26,270 --> 01:04:28,540 It's not toying with people. 863 01:04:28,540 --> 01:04:31,400 You really thought I wouldn't go? 864 01:04:31,400 --> 01:04:33,140 Are you planning to go? 865 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 866 01:04:34,940 --> 01:04:36,740 At first, I wasn't planning to go. 867 01:04:36,740 --> 01:04:39,670 Out of arrogance, I would go there and stare at them with my eyes wide open. 868 01:04:39,670 --> 01:04:42,070 To see how they flaunt their money. 869 01:04:42,070 --> 01:04:44,070 This has nothing to do with flaunting money. 870 01:04:44,070 --> 01:04:45,670 Of course it does. 871 01:04:45,670 --> 01:04:49,940 They copied foreign brands, marked-up the price, and organized a show for that. 872 01:04:50,600 --> 01:04:53,740 Who said they were copying foreign brands? 873 01:04:53,740 --> 01:04:55,600 Have you ever used any items by that brand before? 874 01:04:55,600 --> 01:04:57,400 How could I afford them with such low pay? 875 01:04:57,400 --> 01:04:59,940 A few pieces of clothes and a few purses are already equal to a whole year's salary. 876 01:04:59,940 --> 01:05:01,470 You said they are copied. Prove it! 877 01:05:01,470 --> 01:05:02,670 Isn't everything like that nowadays? 878 01:05:02,670 --> 01:05:04,140 They're all like that? 879 01:05:04,140 --> 01:05:05,000 Have you seen it before? 880 01:05:05,000 --> 01:05:06,340 I am asking you whether you have seen it with your own eyes. 881 01:05:06,340 --> 01:05:08,870 Do you know how much blood and sweat those people have expended, 882 01:05:08,870 --> 01:05:11,000 the amount of painstaking effort that goes into a purse? 883 01:05:11,000 --> 01:05:12,600 I am asking you. Have you ever witnessed it with your own eyes? 884 01:05:12,600 --> 01:05:14,270 Why are you getting so worked-up? 885 01:05:14,270 --> 01:05:18,740 Are you their spokesperson? 886 01:05:18,740 --> 01:05:22,670 Anyway, they're pretty good. 887 01:05:22,670 --> 01:05:24,340 Go take another good look, then come back 888 01:05:24,340 --> 01:05:26,670 and write a review. 889 01:05:26,670 --> 01:05:29,070 Ten pages on A4 paper. 890 01:07:17,940 --> 01:07:21,200 Today is the first time I have cooked dinner for you. 891 01:07:21,200 --> 01:07:23,740 You have to remember it. 892 01:07:24,200 --> 01:07:26,400 Let's say grace. 893 01:07:27,740 --> 01:07:33,540 Father in Heaven, Jesus, Buddha, Allah... 894 01:07:34,140 --> 01:07:36,340 For someone who doesn't deserve any blessings, 895 01:07:36,340 --> 01:07:39,540 you're giving me such a warm and precious moment. 896 01:07:39,540 --> 01:07:41,470 For that I'm really grateful to you. 897 01:07:41,470 --> 01:07:43,000 I hope that... 898 01:07:43,000 --> 01:07:45,270 I will be able to have warm meals everyday, 899 01:07:45,270 --> 01:07:50,000 a small house to live in, 900 01:07:50,000 --> 01:07:55,740 and someone who I can eat with. 901 01:07:55,740 --> 01:08:00,070 I hope the days like today will last for a very long time. 902 01:08:00,070 --> 01:08:04,740 This is the only thing that I ask for. 903 01:08:18,870 --> 01:08:21,070 What is it? 904 01:08:33,140 --> 01:08:35,340 Thank you! 905 01:08:36,670 --> 01:08:38,940 Me too. 906 01:08:42,000 --> 01:08:44,870 This is my first time having this kind of dinner. 907 01:08:45,140 --> 01:08:49,600 Thank you for having dinner with me. 908 01:08:56,070 --> 01:08:58,200 Here! 909 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 910 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 911 01:09:32,620 --> 01:09:33,620 -=Next Episode Preview=- 912 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 913 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 914 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 915 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 916 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 912 01:09:37,870 --> 01:09:39,400 You received the invitation? 913 01:09:39,400 --> 01:09:41,200 This is not a place where anybody can come in. 914 01:09:41,200 --> 01:09:42,600 Your creations... 915 01:09:42,600 --> 01:09:44,340 Don't you want the woman you like to see them? 916 01:09:44,340 --> 01:09:47,400 That's why you gave the invitation to Officer Cha? 917 01:09:47,400 --> 01:09:48,670 Yes. 918 01:09:48,670 --> 01:09:51,140 Want to shake hands? 919 01:09:51,870 --> 01:09:56,670 The customized diamond handbag is being displayed right now. 920 01:09:59,600 --> 01:10:00,740 How was it today? 921 01:10:00,740 --> 01:10:03,000 To sum up in one word... 922 01:10:03,000 --> 01:10:05,600 It's boring. 923 01:10:06,070 --> 01:10:08,270 Now, we would like to introduce to everyone... 924 01:10:08,270 --> 01:10:10,070 The founder of our company. 925 01:10:10,070 --> 01:10:12,400 Mr. Seo Jae Hui. 67460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.