Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:03,450
V minul�ch d�lech jste vid�li...
2
00:00:03,650 --> 00:00:06,450
Pl�tv�te na n�s zdroji.
My jsme ti hodn�.
3
00:00:06,650 --> 00:00:09,350
- Co o nich soud�?
- Jsou to �old�ci.
4
00:00:09,550 --> 00:00:12,850
- Pot�ebujeme v�hodu.
- To v�echno kv�li trysk��i?
5
00:00:13,050 --> 00:00:16,850
Dok�eme s n�m zmizet.
Fitz cht�l maskov�n� sestrojit,
6
00:00:17,050 --> 00:00:19,350
ale jeho zran�n� je moc rozs�hl�.
7
00:00:19,550 --> 00:00:22,850
Je na tom ��m d�l h��.
Za�al trp�t samomluvou.
8
00:00:23,050 --> 00:00:25,450
Tohle je to v�bec prvn� 0-8-4.
9
00:00:25,650 --> 00:00:29,250
A Fury v�d�l jen to, kolik to
po sob� nech�v� mrtvol.
10
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
Nebu� LAMA,
nakupuj na Po�tovn�ZDARMA.cz
11
00:00:41,600 --> 00:00:44,600
edna.cz/Agents-of-SHIELD uv�d�...
12
00:00:44,601 --> 00:00:47,170
Rls: BDRip.x264-DEMAND
P�e�as: badboy.majkl
13
00:00:56,450 --> 00:00:58,450
Idaho, sly�� m�?
14
00:01:02,850 --> 00:01:04,850
No tak! Povol!
15
00:01:21,650 --> 00:01:23,650
Creel si brzo najde auto.
16
00:01:23,850 --> 00:01:25,850
- Hartleyov� a Idaho?
- Mrtv�.
17
00:01:28,850 --> 00:01:31,650
- Je to zasekl�.
- Mus�me t� odtud dostat!
18
00:01:31,850 --> 00:01:33,850
M�m uv�zlou nohu, nen� �as.
19
00:01:34,750 --> 00:01:39,550
- Bl�� se voj�ci. - Dosta�te Creela.
M� tu v�c, co napadla Hartleyovou.
20
00:01:41,650 --> 00:01:43,150
Hodn� �t�st�.
21
00:02:02,550 --> 00:02:04,150
Ruce za hlavu!
22
00:02:04,350 --> 00:02:05,850
Na kolena!
23
00:02:18,200 --> 00:02:21,400
- O co se Hunter sna�il?
- Zachr�nit Hartleyovou.
24
00:02:21,600 --> 00:02:25,600
- A o nich si jsi jist�?
- Je po nich. Bylo to zl�, Coulsone.
25
00:02:25,800 --> 00:02:29,300
Dva mrtv� agenti, t�et� v zajet�.
To se nem�lo st�t.
26
00:02:30,700 --> 00:02:34,900
Policie pr�v� dostala hl�ku
o kraden�m vozidle ve tv� oblasti.
27
00:02:35,100 --> 00:02:37,500
Star�� �ervenob�l� pick-up.
28
00:02:37,700 --> 00:02:42,600
- To mus� b�t Creel.
- M��� do civiln� oblasti bez z�lohy.
29
00:02:42,800 --> 00:02:44,600
Nezasahuj, rozum�?
30
00:02:44,800 --> 00:02:46,300
Rozum�?
31
00:02:50,400 --> 00:02:52,700
May, tohle mi moc utajen� nezn�.
32
00:02:52,900 --> 00:02:55,000
M�m ho. Jdu na n�j!
33
00:02:56,000 --> 00:03:00,000
Ne, st�hni se. Nezasahuj.
Opakuji, nezasahuj!
34
00:03:00,200 --> 00:03:02,300
Nevid� m�, m��u st��let.
35
00:03:02,500 --> 00:03:04,800
- Negativn�!
- Nesm� n�m ujet!
36
00:03:05,000 --> 00:03:07,800
Pot�ebuju v�d�t,
pro koho Creel pracuje.
37
00:03:08,000 --> 00:03:10,500
St�hni se a pokra�uj ve sledov�n�.
38
00:03:10,700 --> 00:03:12,700
To je rozkaz, agentko May!
39
00:03:13,950 --> 00:03:15,450
Ano, pane!
40
00:03:29,503 --> 00:03:35,242
- Nem��u se s Hartleyovou spojit.
- Nejsp� jen dodr�uj� r�diov� ticho.
41
00:03:35,442 --> 00:03:39,146
Hartleyov� na tom byla �patn�.
M�li by se n�m ozvat.
42
00:03:39,346 --> 00:03:42,449
Neo�ek�vej to nejhor��,
dokud samo nep�ijde.
43
00:03:42,649 --> 00:03:46,286
- Dal�� r�en� tvoj� babi�ky?
- Z kol��ku pro �t�st�.
44
00:03:46,486 --> 00:03:48,587
Ned�vno jsem si d�val ��nu.
45
00:03:48,787 --> 00:03:53,208
- T�eba se ozvali Coulsonovi.
- Ne� se vr�t� agent Koenig,
46
00:03:53,408 --> 00:03:57,196
pot�ebuji invent�� na�eho j�dla,
paliva a munice, jasn�?
47
00:03:57,396 --> 00:04:00,467
- M�te trysk��. Dobr� pr�ce.
- D�ky, pane.
48
00:04:00,667 --> 00:04:03,335
- Ozvala se Hartleyov�?
- To po�k�.
49
00:04:03,535 --> 00:04:07,206
A� se Mack povrt� v tom
maskov�n� z nov�ho letadla.
50
00:04:07,406 --> 00:04:11,142
- A� m��eme co nejd��v
zprovoznit autobus. - Rozkaz.
51
00:04:16,247 --> 00:04:20,319
- Je�t� n�co?
- Ta v�c, co napadla ruku Hartleyov�,
52
00:04:20,519 --> 00:04:25,356
- na sob� m�la ty na�e
divn� symboly. - Ty stejn�?
53
00:04:25,556 --> 00:04:30,060
- Ur�it�? - Ano. Vystouplo to
z toho jak Braillovo p�smo.
54
00:04:30,260 --> 00:04:32,831
Jakoby to spustila dotykem. Co to je?
55
00:04:33,031 --> 00:04:36,201
To netu��m, ale dobr� pr�ce.
56
00:04:36,401 --> 00:04:40,305
"Dobr� pr�ce"? Co t�eba:
"Sakra, Skye, to mus�me prov��it"?
57
00:04:40,505 --> 00:04:45,543
- Kdy� m�me kone�n� n�jak� vod�tko...
- Te� m�me v�t�� starosti.
58
00:04:45,743 --> 00:04:48,746
Jako t�eba tikaj�c� bombu
jm�nem Lance Hunter.
59
00:04:49,546 --> 00:04:53,718
- On... - Zajali ho.
Ale kdy� promluv�, jsme nahran�.
60
00:04:53,918 --> 00:04:56,652
Museli bychom se odtud evakuovat.
61
00:04:56,854 --> 00:05:00,357
J� v�m. Kdy� jsme zrovna
vymalovali koupelny.
62
00:05:14,202 --> 00:05:16,271
A zrovna se mi kl�ily o�i�ka.
63
00:05:18,173 --> 00:05:19,743
Mockr�t d�kuju.
64
00:05:22,245 --> 00:05:25,379
Sory, p�nov�, ale nemohl
bych dostat sklinku...
65
00:05:28,050 --> 00:05:29,586
Vody?
66
00:05:47,068 --> 00:05:50,738
Pane Huntere! My se je�t� nezn�me.
67
00:05:50,938 --> 00:05:52,974
Brig�dn� gener�l Glenn Talbot.
68
00:05:58,213 --> 00:06:00,714
Asi pot�ebujete sv�zt, voj�ku.
69
00:06:10,002 --> 00:06:12,537
Tohle je to maskovac� za��zen�?
70
00:06:13,037 --> 00:06:15,073
Tak si na to posv�t�me.
71
00:06:17,577 --> 00:06:22,515
Fitze by tohle zni�ilo. D�lal na tom
maskov�n� je�t� ne� ode�la Simmonsov�.
72
00:06:22,715 --> 00:06:25,837
- Jak ho mohla opustit.
- Opustila n�s v�echny.
73
00:06:26,038 --> 00:06:29,389
- Fitz se za�ral do pr�ce.
- Nemus�me mu to ��kat.
74
00:06:29,589 --> 00:06:34,259
Coulson to chce i pro autobus.
Nikdo se v tom pr� nevyzn� jako Fitz.
75
00:06:34,459 --> 00:06:37,995
- Mysl�, �e to zvl�dne?
- Nev�m. Tak se ho zeptej.
76
00:06:40,732 --> 00:06:43,302
- Ahoj, Fitzi.
- Jak se vede?
77
00:06:43,502 --> 00:06:45,237
Jak se c�t�?
78
00:06:45,438 --> 00:06:47,438
Tak�e tohle je to...
79
00:06:48,906 --> 00:06:51,906
Maskov�n�, v cel� sv� kr�se.
80
00:06:52,643 --> 00:06:55,480
Byl jsi bl�zko.
Omrkni tu vys�lac� c�vku.
81
00:06:55,680 --> 00:06:58,180
K negov�n� rezonan�n�ho...
82
00:06:59,417 --> 00:07:01,951
Rezonantu? Ne...
83
00:07:05,251 --> 00:07:07,290
Jen klid. ��dnej sp�ch.
84
00:07:08,459 --> 00:07:12,864
Sna�� se ��ct, �e je v tom syst�m,
kterej potla�uje i zvukov� vlny.
85
00:07:13,064 --> 00:07:16,601
- Jako sluch�tka blokuj�c� zvuk?
- Na stejn� b�zi.
86
00:07:16,801 --> 00:07:19,302
Mysl�, �e bys mi s t�m mohl pomoct?
87
00:07:21,203 --> 00:07:23,203
Za dan�ch okolnost�...
88
00:07:23,874 --> 00:07:26,912
Vtip je v tom, �e mus�te...
89
00:07:28,712 --> 00:07:31,214
Vtip je v t�ch metamateri�lech...
90
00:07:35,318 --> 00:07:37,321
Ale museli byste zm�nit...
91
00:07:42,559 --> 00:07:45,595
Mohli by v�ichni
na chvilku p�estat mluvit?
92
00:07:47,964 --> 00:07:49,998
Ne, pardon. Mus�m j�t.
93
00:07:54,403 --> 00:07:58,207
- N�kdy jako by to byl
starej Fitz, a jindy... - Ne.
94
00:07:58,407 --> 00:08:02,478
Budu v�m to v��it. Zat�m tu ale
po��d budu pot�ebovat pomoc.
95
00:08:02,678 --> 00:08:05,237
U� jsou v�ichni zp�tky z ter�nu?
96
00:08:05,438 --> 00:08:06,949
Ne v�ichni.
97
00:08:12,587 --> 00:08:15,656
Sierra Leone p�ed t�emi lety.
��k� v�m to n�co?
98
00:08:17,759 --> 00:08:21,798
Co t�eba Basra v roce 2008.
Operace Pante�� dr�p?
99
00:08:21,998 --> 00:08:25,234
No tak, poru��ku.
�e ty p��b�hy nel�ou?
100
00:08:25,434 --> 00:08:29,805
- U� nejsem poru��k, pane.
- Pro�pak, synku? S va�imi v�sledky?
101
00:08:30,005 --> 00:08:35,010
- P�t medail� za mimo��dn� z�sluhy...
- A slun��ko za pleten� a keramiku.
102
00:08:35,210 --> 00:08:39,080
Jen se sna��m p�ij�t na to,
jak se v�kv�t britsk� arm�dy
103
00:08:39,280 --> 00:08:41,266
p�iplete mezi bandu
104
00:08:41,467 --> 00:08:43,251
natvrdl�ch �old�k�.
105
00:08:43,451 --> 00:08:46,152
Pro� chlapi d�laj�,
co d�laj�, gener�le?
106
00:08:46,354 --> 00:08:47,888
Potkal jsem holku.
107
00:08:49,890 --> 00:08:52,927
Mysl�m, �e jsme si
docela podobn�, Huntere,
108
00:08:53,127 --> 00:08:56,211
tak�e to nebudu protahovat.
V�te, o co mi jde.
109
00:08:56,412 --> 00:09:00,835
- O Carla Creela asi ne.
- Creel je mal� ryba. M�m v�t�� ambice.
110
00:09:01,035 --> 00:09:03,271
Coulson.
111
00:09:04,571 --> 00:09:06,507
Samozvan� obh�jce z�kona.
112
00:09:06,707 --> 00:09:09,276
Fanatik, co se nezastav� p�ed ni��m.
113
00:09:09,476 --> 00:09:13,981
Na�t�st� pro v�s po n�m ale jde
sen�tor, co nem� hluboko do kapsy.
114
00:09:14,181 --> 00:09:16,716
Tak�e si �ekn�te cenu.
115
00:09:17,716 --> 00:09:21,122
- To si snad d�l�te srandu.
- Nem�m smysl pro humor.
116
00:09:21,322 --> 00:09:24,091
A kdy� v�m Coulsona ned�m,
117
00:09:24,291 --> 00:09:26,026
po�lete m� k ryb�m?
118
00:09:26,826 --> 00:09:29,530
Z vrtuln�ku u� m�
taky jednou zachr�nili.
119
00:09:29,730 --> 00:09:35,134
Coulson se vloupal do st�e�en�ho
arm�dn�ho za��zen�, pustil psychopata,
120
00:09:35,334 --> 00:09:38,604
ob�toval �ivoty dvou
jeho agent�, va�ich p��tel,
121
00:09:38,804 --> 00:09:40,341
a k �emu?
122
00:09:41,541 --> 00:09:44,704
J� si tu nehraju na zl�ho poldu.
123
00:09:44,905 --> 00:09:46,979
Ani bych nem�l muset.
124
00:09:50,182 --> 00:09:52,252
- Chci dva miliony.
- Plat�.
125
00:09:52,452 --> 00:09:54,025
A ��dn� poh�eb.
126
00:09:54,926 --> 00:09:57,623
- Pros�m?
- Pro Hartleyovou.
127
00:09:57,823 --> 00:10:03,362
Kv�li v�m z n� te� ud�laj� teroristu,
ani� by jej� rodina zjistila pravdu.
128
00:10:04,362 --> 00:10:06,899
To si jej� rodina nezaslou��.
129
00:10:07,999 --> 00:10:10,802
Ani ona. Za��d�m to.
130
00:10:35,727 --> 00:10:37,761
Tohle si pohl�d�m.
131
00:10:51,849 --> 00:10:56,921
Mack a Trip u� d�laj� na tom maskov�n�.
Tak�e j� m��u zp�tky do ter�nu.
132
00:10:57,121 --> 00:10:59,790
To nebude t�eba. Je tam May.
133
00:10:59,990 --> 00:11:02,057
A co Hartleyov� a Idaho?
134
00:11:10,734 --> 00:11:12,601
Ti u� tam nejsou, �e ne?
135
00:11:19,375 --> 00:11:21,177
M��e za to ta v�c, �e?
136
00:11:21,377 --> 00:11:25,549
- M��e za to Creel.
- Pane, mus�m se tam vr�tit
137
00:11:25,749 --> 00:11:27,418
- a pomoct May.
- Ne.
138
00:11:27,618 --> 00:11:31,221
Jsem te� ter�nn� agentka.
Postar�m se o sebe.
139
00:11:31,421 --> 00:11:33,390
- O to tu nejde.
- Tak o co?
140
00:11:33,590 --> 00:11:36,192
O ten p�edm�t? O ty symboly?
141
00:11:36,392 --> 00:11:39,460
Proto�e v�m nepom��u,
pokud nev�m, co se d�je.
142
00:11:42,298 --> 00:11:47,301
Pokud chcete pomoct, b�te na
ubikace zabalit v�ci Hartleyov�.
143
00:11:57,212 --> 00:12:01,616
V�m, �e jste te� ��f a mus�te
m�t odstup, ale nen� to zdrav�.
144
00:12:01,816 --> 00:12:03,776
Mus�te se uvolnit.
145
00:12:03,977 --> 00:12:07,055
Zkuste j�gu nebo n�co.
146
00:12:09,089 --> 00:12:12,660
Tu jsem zkou�el, ale...
Nejsem moc ohebn�.
147
00:12:15,797 --> 00:12:17,332
Ale d�ky.
148
00:12:18,032 --> 00:12:20,869
Byli jsme tak bl�zko.
149
00:12:21,069 --> 00:12:26,841
- Kdyby n�m dali jen trochu v�c �asu
vypo��tat ten... - Index lomu, jo.
150
00:12:27,041 --> 00:12:30,111
To je probl�m t�hle doby.
V�ichni moc sp�chaj�.
151
00:12:30,311 --> 00:12:32,815
Nikdo u� nem� s ni��m trp�livost.
152
00:12:34,615 --> 00:12:39,753
- Vy��vaj se v tom, �e jsme nerozjeli
to maskov�n�. - Nebl�zni, Fitzi.
153
00:12:39,953 --> 00:12:42,856
Nikdo tu nezpochyb�uje tv�j p��nos.
154
00:12:43,056 --> 00:12:46,172
Vyh�baj se mi jako moru.
155
00:12:46,373 --> 00:12:50,865
To nen� pravda.
Maj� te� jen vlastn� starosti.
156
00:12:51,065 --> 00:12:53,700
No jo, trampoty s Creelem.
157
00:12:53,900 --> 00:12:56,470
Mo�n� bychom jim mohli pomoct,
158
00:12:56,670 --> 00:12:59,573
pokud cht�j� potla�it
Creelovy schopnosti.
159
00:12:59,773 --> 00:13:04,411
- S t�m m�me nejv�c zku�enost�.
- Ale nem��eme jim vl�zt do pr�ce.
160
00:13:04,611 --> 00:13:08,681
- To by jim zni�ilo sebed�v�ru.
- A to bychom necht�li.
161
00:13:09,081 --> 00:13:10,650
Nebo jo?
162
00:13:10,850 --> 00:13:13,019
Jo, ne. Blbej n�pad.
163
00:13:13,219 --> 00:13:15,787
- Nev�m, pro� jsem to...
- Hele.
164
00:13:16,823 --> 00:13:20,569
Cel� stoha v�zkumu,
kterou tu nechali
165
00:13:20,769 --> 00:13:23,161
jen tak bez dozoru.
166
00:13:25,898 --> 00:13:29,602
- V�sledky Creelovy DNA.
- Zaj�mav�.
167
00:13:29,802 --> 00:13:32,839
Nepod�v�me se, co s t�m svedeme?
168
00:13:33,039 --> 00:13:36,575
Pod�v�me, Simmonsov�. Pod�v�me.
169
00:13:48,686 --> 00:13:51,989
- V�e v po��dku? Po��d �ek�te
na kamar�da? - Jo.
170
00:13:52,190 --> 00:13:54,427
Tak jo, ��dn� sp�ch.
171
00:13:54,627 --> 00:13:56,661
Jen v�m to tady ut�u.
172
00:13:59,764 --> 00:14:01,481
Pardon.
173
00:14:01,682 --> 00:14:03,600
Asi jste m� kopnul.
174
00:14:03,800 --> 00:14:06,137
Statika nebo tak n�co.
175
00:14:15,846 --> 00:14:19,301
- Jak to vypad� s Creelem?
- Je tam u� p�es hodinu.
176
00:14:19,501 --> 00:14:23,153
Bu� �ek� na zprost�edkovatele,
nebo se zl�v� do n�moty.
177
00:14:24,289 --> 00:14:26,589
N�co se d�je, Coulsone. Jdu tam!
178
00:14:30,527 --> 00:14:35,066
- V�ichni zp�tky! - V�dy� se toho
chlapa jen dotkla! On pak zmizel.
179
00:14:35,666 --> 00:14:38,201
- Pomozte mi!
- Vydr�te.
180
00:14:48,833 --> 00:14:50,635
Jen se dotkla jeho ruky.
181
00:14:50,835 --> 00:14:53,705
Creel vst�eb�v�
vlastnosti l�tek dotykem.
182
00:14:53,905 --> 00:14:57,342
- Asi se dotkl Obelisku.
- Ale co ta serv�rka?
183
00:14:57,542 --> 00:15:00,145
- Mo�n� to necht�l.
- Tak�e se neovl�d�?
184
00:15:00,345 --> 00:15:02,715
M�l s t�m probl�my u� d��v.
185
00:15:02,915 --> 00:15:05,617
Tak�e m��e ohro�ovat
v�echny kolem sebe.
186
00:15:05,817 --> 00:15:09,126
- M�la jsem ho zastavit.
- Byla bys taky mrtv�.
187
00:15:09,327 --> 00:15:13,524
- Jestli je to n��� vina...
- Nezodpov�d� za v�echno.
188
00:15:13,730 --> 00:15:15,960
Ano, zodpov�d�m.
189
00:15:16,160 --> 00:15:18,728
St�hni se a co nejd��v se vra�.
190
00:15:21,965 --> 00:15:23,465
Co zase?
191
00:15:23,665 --> 00:15:25,665
NARU�EN� PERIMETRU
192
00:15:34,478 --> 00:15:36,047
P�kn� k�ra.
193
00:15:36,647 --> 00:15:40,183
- P�j�il ti ji n�jakej prach��?
- Jo, n�co takov�ho.
194
00:15:40,383 --> 00:15:42,385
�koda jen t�ch r�fk�.
195
00:15:42,585 --> 00:15:45,789
- Ka�dej musel st�t tak litr.
- Minim�ln�.
196
00:15:45,989 --> 00:15:49,494
- Asi sis nep�i�el pokecat.
- Ne, ruce na kapotu.
197
00:15:50,994 --> 00:15:54,898
Jak jste ho mohli ztratit?
Pro� po n�m u� v�ichni nejdou?
198
00:15:55,098 --> 00:15:59,835
- Pro� bych v�m to m�l ��kat?
- Proto�e zabil dva m� p��tele.
199
00:16:00,035 --> 00:16:04,105
- M�l jste n�s st�hnout.
- Hartleyov� m�la poslouchat rozkazy.
200
00:16:11,980 --> 00:16:13,803
Sna�ila se.
201
00:16:14,304 --> 00:16:18,620
- Poho�ela jen na tom, �e poslechla m�.
- Proto jste se vr�til?
202
00:16:18,820 --> 00:16:21,723
Kv�li pocitu viny? Pro pomstu?
203
00:16:21,923 --> 00:16:25,728
- Nebo kv�li Talbotov�m slib�m?
- Kv�li tomu v�emu.
204
00:16:25,928 --> 00:16:28,697
- Pl�cli jste si.
- Chce v�s do dvou dn�.
205
00:16:28,897 --> 00:16:30,565
Jinak je z v�s mrtvola.
206
00:16:30,765 --> 00:16:32,269
P�esn� tak.
207
00:16:34,069 --> 00:16:37,206
- A nedal jste mu na�i pozici?
- Napadlo m� to.
208
00:16:37,406 --> 00:16:41,777
Set��st jeho lidi mi trvalo t�i hodiny.
Mohl jsem je k v�m dov�st.
209
00:16:41,977 --> 00:16:45,947
D�ky, �e jste si to rozmyslel.
A v�m�nou za m� dostanete co?
210
00:16:46,147 --> 00:16:51,787
��dn� poh�eb pro Isabelle Hartleyovou.
Vy�ist� j� rejst��k a informuj� rodinu.
211
00:16:52,087 --> 00:16:53,623
V�n�? Nic v�c?
212
00:16:54,724 --> 00:16:59,460
Mezi v�mi a Talbotem v�m, �e Creela
dostanete prvn�. A j� chci jen jeho.
213
00:16:59,660 --> 00:17:03,897
- A taky svoje prachy.
- Vtipkujete? Ob�as to na v�s nepozn�m.
214
00:17:04,097 --> 00:17:08,936
Ne, chci svou v�platu. A nejen svou.
Chci taky tu Hartleyov� a Idaha.
215
00:17:09,136 --> 00:17:13,686
- Te� u� vtipkujete. - Jejich rodiny
si n�jakou kompenzaci zaslou��.
216
00:17:17,211 --> 00:17:22,182
- Za��d�m to.
- Fajn. Jakmile vy��d�me Creela,
217
00:17:22,382 --> 00:17:25,918
budu bu�to v luftu, nebo v hospod�.
218
00:17:28,521 --> 00:17:30,524
Pro� to zkou�� biochemicky?
219
00:17:30,724 --> 00:17:34,027
Pou�it�m adenovir�
s jeho schopnostmi nehnou.
220
00:17:34,227 --> 00:17:37,097
A je to zbyte�n�,
proto�e tenhle vektor...
221
00:17:37,297 --> 00:17:40,500
Vektor vpichu se s bun��nou
membr�nou nesv�e.
222
00:17:40,700 --> 00:17:44,003
Tak�e mus� nejd��v destabilizovat...
223
00:17:44,203 --> 00:17:48,039
Molekul�rn� strukturu
Creelov�ch epiderm�ln�ch bun�k, jo.
224
00:17:50,977 --> 00:17:52,513
Destabilizovat.
225
00:17:55,913 --> 00:17:58,716
Tohle jsem dneska nevy�e�il.
226
00:17:58,952 --> 00:18:01,620
- S k�m to mluv�?
- Se mnou. - S nik�m.
227
00:18:01,820 --> 00:18:03,590
Samomluva je v pohod�.
228
00:18:03,790 --> 00:18:07,092
To d�l� spousta lid�.
J� si zase zp�v�m ve spr�e.
229
00:18:07,292 --> 00:18:11,327
V�m, �e to nen� tot�, ale necht�l
bych, aby m� n�kdo sly�el.
230
00:18:13,632 --> 00:18:15,153
Co chcete?
231
00:18:16,400 --> 00:18:19,772
Pl�noval jsi to maskov�n�
d�t pod avioniku, nebo...
232
00:18:19,972 --> 00:18:24,509
Dost u� s t�m maskov�n�m!
M�m tu te� s n���m pr�ci.
233
00:18:26,912 --> 00:18:30,548
Tak�e na m� ka�le�?
Chce� b�t s�m? V pohod�.
234
00:18:30,748 --> 00:18:32,749
Mysl�m, �e se mi l�b�.
235
00:18:33,051 --> 00:18:34,618
Je up��mn�.
236
00:18:35,219 --> 00:18:40,719
- Sp� tupej. - Je to jen m�j n�zor.
- Neshazuje t�. P��jemn� zm�na.
237
00:18:42,460 --> 00:18:44,961
- Zase ses zamyslel?
- Co? Ne.
238
00:18:45,962 --> 00:18:47,755
- Co to m�?
- Tohle je...
239
00:18:47,956 --> 00:18:50,201
Jen mu to uka�. �emu to u�kod�?
240
00:18:50,401 --> 00:18:52,770
M��e n�m to pomoct zastavit Creela?
241
00:18:53,270 --> 00:18:55,773
Mysl�m, �e jo.
242
00:18:56,773 --> 00:18:58,775
Mysl�m, �e jsme...
243
00:19:05,616 --> 00:19:10,487
- Dneska jsem to nevy�e�il.
- Ale vy�e�� to?
244
00:19:25,434 --> 00:19:27,436
Jane, sestra Izzy.
245
00:19:31,774 --> 00:19:35,145
Jej� nejobl�ben�j�� �lov�k
na sv�t�. Hned po mn�.
246
00:19:35,345 --> 00:19:36,880
Asi se m�ly hodn� r�dy.
247
00:19:37,080 --> 00:19:41,683
S t�mahle dv�ma byla v�dycky
spousta srandy a spousta vypit�ho v�na.
248
00:19:42,585 --> 00:19:45,621
Izzy m�la svou rodinu r�da.
249
00:19:45,821 --> 00:19:48,869
Proto si vezmu tohle.
250
00:19:49,570 --> 00:19:53,463
Pat�ilo to jej� m�m�.
P�ed p�ti lety um�ela na rakovinu.
251
00:19:53,663 --> 00:19:57,333
- Jane ji te� m� taky.
- To je hr�za.
252
00:19:58,833 --> 00:20:03,871
�ivot je ob�as jak agresivn� o�rala.
Nikdy nev�, kdy t� p�estat ml�tit.
253
00:20:04,571 --> 00:20:08,577
- Jak jste se poznali?
- P�es mou psychotickou bejvalku.
254
00:20:10,177 --> 00:20:12,679
B�valy to dobr� kamar�dky.
255
00:20:13,615 --> 00:20:18,119
Je mi to l�to.
P�ij�t o sv� bl�zk� je t�k�.
256
00:20:19,019 --> 00:20:22,156
Tajemstv� je v tom,
�e se k nikomu nesm� v�zat.
257
00:20:22,356 --> 00:20:24,893
To jsem zkou�ela. Nevy�lo to.
258
00:20:25,193 --> 00:20:26,693
Ani pro tebe.
259
00:20:31,899 --> 00:20:34,536
Ty mi Izzy trochu p�ipom�n�.
260
00:20:34,736 --> 00:20:37,470
Netv�rn�, ale ostr�. Leccos um�.
261
00:20:37,670 --> 00:20:40,307
V soukrom�m sektoru
by ses neztratila.
262
00:20:40,507 --> 00:20:43,244
Jako �old�k? Mysl�m, �e ne.
263
00:20:43,444 --> 00:20:47,080
Rad�i si ��k�me "soukrom�
dodavatel� arm�dn�ch slu�eb."
264
00:20:47,280 --> 00:20:48,849
Nesu� n�s.
265
00:20:49,149 --> 00:20:54,188
- Ka�dej nakonec pot�ebuje pl�n B.
- J� ne. SHIELD je te� m�j �ivot.
266
00:20:55,088 --> 00:20:56,824
SHIELD nen� �ivot.
267
00:20:57,324 --> 00:21:00,849
Je to jen pr�ce, co netrv� v��n�.
268
00:21:01,750 --> 00:21:03,762
Na to nezapome�.
269
00:21:04,832 --> 00:21:07,900
Pokud se o Creelovi
n�co dozv�te, dej mi v�d�t.
270
00:21:51,500 --> 00:21:53,000
NELZE SE P�IPOJIT
271
00:22:05,657 --> 00:22:08,894
- Kdo vol�?
- Hledali jsme v�s, pane Creele.
272
00:22:09,094 --> 00:22:11,630
Kde jste byl?
�ekal jsem na v�s hodinu.
273
00:22:11,830 --> 00:22:14,398
Klid, pane Creele. Net�eba panika�it.
274
00:22:14,598 --> 00:22:16,801
Jen se chr�n�me kv�li SHIELDu.
275
00:22:17,001 --> 00:22:20,404
Na n� ka�lete, m�m probl�m.
Ta v�c mi n�co provedla.
276
00:22:20,604 --> 00:22:25,844
Vzal jsem ji gumovou rukou, aby m�
to ochr�nilo, ale taky jsem infikovanej.
277
00:22:26,044 --> 00:22:28,145
S va��m stavem jsme obezn�meni.
278
00:22:28,345 --> 00:22:31,352
Pan Whitehall by v�m
tuto pr�ci ale nesv��il,
279
00:22:31,553 --> 00:22:35,785
- pokud byste ji nedok�zal dokon�it.
- Nech�pete, co mi to d�l�.
280
00:22:35,986 --> 00:22:39,942
- Nem��u se toho zbavit.
- A� z�sk�me Obelisk, v�e za��d�me.
281
00:22:40,143 --> 00:22:42,826
Hydra pro v�s v�dycky v�echno za��d�.
282
00:22:43,026 --> 00:22:47,926
Pokra�ujte pros�m na druh� m�sto ur�en�
a tam se ve stanoven� �as setk�me.
283
00:22:48,331 --> 00:22:49,899
Hal�?
284
00:22:52,935 --> 00:22:55,339
Co? Na co �um�te?!
285
00:22:55,539 --> 00:22:57,606
Nechte je b�t, pane Creele.
286
00:22:59,242 --> 00:23:02,779
Mus�me spolu projednat
mnohem d�le�it�j�� z�le�itosti.
287
00:23:07,224 --> 00:23:10,259
- My se zn�me?
- Jmenuji se Raina
288
00:23:10,959 --> 00:23:16,032
a jsem velkou obdivovatelkou
v�s a va�eho nad�n�.
289
00:23:16,732 --> 00:23:19,234
Pardon, d�mo, ale fanynky m� neberou.
290
00:23:19,434 --> 00:23:21,469
Nepochopil jste m�.
291
00:23:21,769 --> 00:23:26,475
V�m, �e jste ned�vno z�skal
n�co velmi cenn�ho a vz�cn�ho.
292
00:23:26,675 --> 00:23:29,344
N�co, co m� velmi zaj�m�.
293
00:23:29,544 --> 00:23:33,049
A� nab�z�te cokoliv, nen� to dost.
294
00:23:34,349 --> 00:23:35,885
Mo�n� ne.
295
00:23:36,485 --> 00:23:39,987
Ale nejste ani trochu zv�dav�,
co by to mohlo b�t?
296
00:23:44,359 --> 00:23:46,394
��k� se tomu karbyn.
297
00:23:46,694 --> 00:23:49,664
Alotrop uhl�ku nalezen�
ve hv�zdn�m prachu.
298
00:23:49,864 --> 00:23:52,600
T�ikr�t tvrd�� ne� diamant.
299
00:23:52,800 --> 00:23:54,821
K tomu ale dok�e
300
00:23:55,322 --> 00:23:57,404
uchov�vat energii.
301
00:23:58,906 --> 00:24:00,942
P�ekr�sn�, nemysl�te?
302
00:24:02,042 --> 00:24:04,544
Tak pln� potenci�lu.
303
00:24:07,448 --> 00:24:12,515
- To na m� m� ud�lat dojem?
- Snad v�s to alespo� zaujalo.
304
00:24:16,690 --> 00:24:19,893
Netu��te, s k�m si
tu zahr�v�te, d�mo.
305
00:24:20,093 --> 00:24:23,063
- Sly�ela jste o Hyd�e?
- N�co mi to ��k�.
306
00:24:23,263 --> 00:24:26,133
D�m v�m radu. Zdrhejte.
307
00:24:26,633 --> 00:24:29,168
Proto�e jestli na
v�s p�ijde m�j ��f,
308
00:24:29,368 --> 00:24:33,340
nerad bych vid�l, co by s tou
va�� p�knou tv��i�kou provedl.
309
00:24:34,140 --> 00:24:38,143
Zd� se, �e pot�ebujete
pomoc, pane Creele.
310
00:24:38,344 --> 00:24:42,382
- J� zrovna ne, d�mo.
- Ano, pokud se dotknete Obelisku.
311
00:24:42,582 --> 00:24:45,652
Ud�l�m v�m laskavost
a ne�eknu o v�s ��fovi.
312
00:24:45,852 --> 00:24:48,921
- A co ten karbyn?
- Riziko obchodov�n�.
313
00:24:52,057 --> 00:24:57,197
- Nebude daleko. Policie u� ho hled�.
- Talbot po n�s po��d jde.
314
00:24:57,397 --> 00:25:01,701
- Pro� byl Creel v tom baru?
- Na n�koho �ekal, jen�e asi marn�.
315
00:25:01,901 --> 00:25:04,258
Mus�me naj�t Creelovu slabinu.
316
00:25:04,458 --> 00:25:06,439
- Co laborka?
- Zat�m nic.
317
00:25:06,639 --> 00:25:10,363
Ta frekvence Hydry,
kterou jsme utli, zase jede.
318
00:25:11,364 --> 00:25:14,913
- N�kdo tam poslal zpr�vu.
- Telefonn� ��slo pro n�s.
319
00:25:15,113 --> 00:25:18,384
- Mohl by to b�t Creel.
- �e by u� byl osam�lej?
320
00:25:18,584 --> 00:25:23,621
T�ko. Je to svalou� a se schopnost�
m�nit sv� �dy do libovoln�ho materi�lu.
321
00:25:23,821 --> 00:25:26,323
Za to v�n� d�ky. Zavolejte to ��slo.
322
00:25:30,027 --> 00:25:31,997
- Hal�?
- Kdo je tam?
323
00:25:32,197 --> 00:25:35,100
Agente Coulsone.
Jsem r�da, �e vol�te.
324
00:25:35,300 --> 00:25:39,238
- Raino. No to m� podr�te.
- Dlouho jsme se nesly�eli.
325
00:25:39,438 --> 00:25:43,198
- N�koho tu zrovna lov�m.
M��ete to popohnat? - Pro�?
326
00:25:43,398 --> 00:25:45,930
Nepot�ebujete m� vysledovat?
327
00:25:46,730 --> 00:25:51,683
- Pana Creela ani j�m ukraden� p�edm�t
jste asi nena�li. - Co o tom v�te?
328
00:25:51,883 --> 00:25:55,619
- V�m, �e po tom dycht� Hydra.
- Tak to gratuluju.
329
00:25:55,820 --> 00:26:00,658
Aby bylo jasno, pan Creel
pro Hydru pracuje, ale j� ne.
330
00:26:00,858 --> 00:26:03,261
Copak? D�vali m�lo dovolen�?
331
00:26:03,461 --> 00:26:05,262
Hyd�e jde jen o jedin�.
332
00:26:05,462 --> 00:26:07,158
Ovl�dnut� sv�ta,
333
00:26:07,359 --> 00:26:09,202
co� je pas� u� 70 let.
334
00:26:09,403 --> 00:26:12,035
- Co chcete, Raino?
- Sp� co nechci.
335
00:26:12,235 --> 00:26:15,977
Aby Obelisk padnul do
rukou t�ch, co mu nerozum�.
336
00:26:16,178 --> 00:26:19,242
- Vy byste mu rozum�t mohl.
- A pro�pak to?
337
00:26:19,442 --> 00:26:24,415
John Garrett mu porozum�l,
jakmile mu byl pod�n v� z�zra�n� l�k.
338
00:26:24,615 --> 00:26:26,129
M�l vize,
339
00:26:26,530 --> 00:26:28,851
kter� vyr�val do zdi.
340
00:26:29,951 --> 00:26:32,622
- Garrett byl ��lenec.
- Byl osv�cen�.
341
00:26:32,822 --> 00:26:37,327
Uz�el n� osud. Co se z n�s stalo.
342
00:26:37,527 --> 00:26:41,197
- Vy to vid�te?
- V�m nejde o osud.
343
00:26:41,397 --> 00:26:43,431
Chcete, abychom Creela chytli.
344
00:26:44,966 --> 00:26:50,873
�tete mi my�lenky, agente Coulsone.
Pravda je, �e pan Creel mi n�co ukradl.
345
00:26:51,073 --> 00:26:54,372
Na�t�st� pro n�s oba to m� �t�nici.
346
00:26:54,573 --> 00:26:58,582
Rad�i si ale posp�te.
Ka�dou vte�inou je nestabiln�j��.
347
00:26:59,682 --> 00:27:02,684
A� zachyt�me tu �t�nici,
mus�me jednat rychle.
348
00:27:02,884 --> 00:27:05,554
Mus�me v�d�t, co s t�m Hydra zam��l�.
349
00:27:05,754 --> 00:27:08,791
Co kdy� se to vymkne?
Nev�me, jak ho zastavit.
350
00:27:08,991 --> 00:27:13,129
- V p��pad� nouze m�
Trip z�lo�n� pl�n. - Jakej?
351
00:27:13,329 --> 00:27:16,397
Masivn� s protipanc��ov�ma st�elama.
352
00:27:16,597 --> 00:27:20,101
- Zabere to?
- Kdy� budem bl�zko a nebude to �ekat.
353
00:27:20,301 --> 00:27:22,502
Snad to nebudeme muset zji��ovat.
354
00:27:22,837 --> 00:27:24,472
Kde m� chcete?
355
00:27:25,372 --> 00:27:29,010
- A zvl�dnete uposlechnout rozkaz?
- Naprosto, pane.
356
00:27:29,210 --> 00:27:34,382
Nap�l chci, abyste je vedl odtud,
nap�l byste se mi ale hodil do ter�nu.
357
00:27:34,582 --> 00:27:37,083
Budu hodnej. �estn� skautsk�.
358
00:27:40,653 --> 00:27:43,724
Pros�m, pane. Dlu��m to Hartleyov�.
359
00:27:46,727 --> 00:27:49,796
- Hodil by se n�m.
- Tak se p�ipravte.
360
00:27:54,301 --> 00:27:56,803
V�echno je to v...
361
00:27:57,804 --> 00:27:59,338
Rezonanci.
362
00:28:02,643 --> 00:28:05,178
- Dneska jsem to nevy�e�il.
- Co to je?
363
00:28:05,378 --> 00:28:08,281
N�jak� sonick� za��zen�
jako z maskov�n�?
364
00:28:08,481 --> 00:28:11,651
Zapome� na maskov�n�.
Nikdo ti to nem� za zl�.
365
00:28:11,851 --> 00:28:15,353
Te� se mus�me soust�edit
na zastaven� Creela.
366
00:28:16,489 --> 00:28:18,025
Uklidni se!
367
00:28:18,625 --> 00:28:20,659
A vy padejte. Provokujete ho.
368
00:28:23,095 --> 00:28:26,699
- Klid. - Dneska jsem to nevy�e�il!
- To u� jsi ��kal.
369
00:28:26,899 --> 00:28:29,802
Dneska jsem to nevy�e�il!
370
00:28:31,702 --> 00:28:36,020
Po�kat. Ty jsi to nevy�e�il dneska?
Tak�e jsi to vy�e�il u� d��v?
371
00:28:36,221 --> 00:28:37,742
Ano.
372
00:28:37,942 --> 00:28:40,981
- Hled� starej n�vrh?
- Ano!
373
00:28:43,281 --> 00:28:45,016
Jasn�, jsem s tebou.
374
00:28:45,216 --> 00:28:47,251
Jsem s tebou, blesku.
375
00:28:47,952 --> 00:28:49,453
Ne.
376
00:28:49,887 --> 00:28:51,422
Ne.
377
00:28:54,057 --> 00:28:56,125
Vra� to zp�tky.
378
00:28:59,062 --> 00:29:00,599
Jo!
379
00:29:07,770 --> 00:29:11,175
Oblbov�ky? No super.
Pro� jsme je schytali my?
380
00:29:11,375 --> 00:29:13,744
Hodili jsme minc�, Trip uh�dl orla.
381
00:29:13,944 --> 00:29:18,148
Zpr�va z laborky. Fitz mo�n�
vytvo�il n�co proti Creelovi.
382
00:29:18,348 --> 00:29:20,383
Nejlep�� zpr�va dne.
383
00:29:21,618 --> 00:29:24,187
Sledova� Rainy jede. Creel je tu.
384
00:29:25,589 --> 00:29:27,089
Tripe, jsi na m�st�?
385
00:29:28,592 --> 00:29:30,694
Nabito, p�ipraveno a hled�m.
386
00:29:31,194 --> 00:29:33,929
Vid�m ho. M� z�silku.
387
00:29:37,366 --> 00:29:41,537
- Creel asi mluv� s chlapem za n�m.
- To bude kontakt z Hydry.
388
00:29:41,737 --> 00:29:47,143
- Prob�h� p�ed�n� z�silky. Skye?
- Spou�t�m rozpozn�v�n�. Tak schv�ln�.
389
00:29:47,343 --> 00:29:52,115
A� odejdou, Skye a Hunter budou
sledovat nov��ka a May Creela. Rozum�te?
390
00:29:52,315 --> 00:29:53,833
Rozum�m.
391
00:29:57,185 --> 00:29:58,745
Rozum�m, pane.
392
00:30:01,006 --> 00:30:02,508
Z�silka je na m�st�.
393
00:30:02,708 --> 00:30:05,276
Pro� mu ji Creel je�t� nep�edal?
394
00:30:05,476 --> 00:30:07,544
Nem��eme je odposlechnout?
395
00:30:08,446 --> 00:30:09,948
Skye, sly��?
396
00:30:12,449 --> 00:30:13,985
No ty vole!
397
00:30:17,421 --> 00:30:21,724
Neposlouch�te m�. ���� se to.
Nedok�u to ovl�dat.
398
00:30:23,170 --> 00:30:28,982
- Dejte mi ten kuf��k a j� v�m pom��u.
- Pomozte mi a neskon��te jako serv�rka.
399
00:30:29,182 --> 00:30:33,720
Uklidn�te se, pane Creele.
Nadechn�te se a pro�ist�te si mysl.
400
00:30:33,920 --> 00:30:35,589
Vzpome�te na v� v�cvik.
401
00:30:35,789 --> 00:30:39,491
Vzpome�te si,
�e va�e slu�by budou ocen�ny.
402
00:30:47,866 --> 00:30:50,905
- R�d v�m slou��m.
- Moc dob�e.
403
00:31:33,379 --> 00:31:34,879
V�ichni pry�!
404
00:31:54,366 --> 00:31:58,423
Nebudu ti lh�t, kamar�de.
Tohle bude fakt bolet.
405
00:32:25,995 --> 00:32:29,777
�estn� skautsk�? Vy jste do
skaut� nikdy nechodil, �e ne?
406
00:33:06,968 --> 00:33:09,003
Te� u� dokonce vykr�d�te auta?
407
00:33:11,189 --> 00:33:13,262
Dodr�uju slib.
408
00:33:14,663 --> 00:33:16,228
D�ky v�m.
409
00:33:16,628 --> 00:33:21,300
Nejen gener�l Talbot m� konexe.
I kdy� je mi l�to t�ch dvou milion�.
410
00:33:21,500 --> 00:33:24,302
- Ty v�m nese�enu.
- O tom jste taky v�d�l?
411
00:33:24,502 --> 00:33:27,605
- Jsem �editel SHIELDu.
- Fakt par�da.
412
00:33:27,806 --> 00:33:30,842
Talbot chce m�j skalp
a j� mu nem�m jak ut�ct.
413
00:33:31,042 --> 00:33:34,294
- N�vrhy?
- Ano. Neut�kejte.
414
00:33:34,495 --> 00:33:38,330
- Pracujte pro m�.
- Asi jste to dostal do hlavy.
415
00:33:38,531 --> 00:33:43,086
- Napadl jsem t�i va�e lidi.
- V�etn� agentky May. To nebylo chytr�.
416
00:33:43,286 --> 00:33:46,858
- Bude na m� m�t pifku?
- A bude si to u��vat.
417
00:33:47,058 --> 00:33:49,193
Rozhodn� jste ud�lal p�r chyb.
418
00:33:49,393 --> 00:33:52,563
Tak jako j�, kdy� jsem
v�s poslal po Creelovi.
419
00:33:52,763 --> 00:33:56,133
- Ale c�til jsem s v�mi.
- A j� toho vyu�il.
420
00:33:56,333 --> 00:34:00,104
- Jak v�te, �e to neud�l�m znovu?
- Nijak, ale pravda je,
421
00:34:00,304 --> 00:34:05,609
�e u� nem�m flotilu helitransport�r�
a trysk��� nebo tis�ce agent�.
422
00:34:05,809 --> 00:34:09,749
- M��em b�t r�di za kuchy�sk� grilova�.
- Pot�ebujete lidi?
423
00:34:09,949 --> 00:34:13,116
Pot�ebuju zku�en�
a nekonven�n� agenty,
424
00:34:13,316 --> 00:34:15,919
kte�� dok�� ud�lat t�k� rozhodnut�.
425
00:34:16,119 --> 00:34:19,322
Pot�ebuju v�s,
proto�e u� nem��u b�t v�mi.
426
00:34:19,522 --> 00:34:22,592
V��te mi. Bude v�m l�p beze m�.
427
00:34:22,792 --> 00:34:28,198
Je to na v�s.
Ale dob�� lid�, kter�ch si v��m,
428
00:34:28,398 --> 00:34:29,966
se za v�s zaru�ili.
429
00:34:30,166 --> 00:34:33,666
- Cht�l bych zjistit pro�.
- To kdybych v�d�l.
430
00:34:39,708 --> 00:34:42,444
- Ale jsem zv�davej.
- M��e b�t.
431
00:34:45,480 --> 00:34:48,851
- Jednu v�c od v�s ale pot�ebuju.
- A co?
432
00:34:49,052 --> 00:34:51,052
Pr�skn�te m�.
433
00:34:55,756 --> 00:34:58,295
Zvukov� vlny naru�uj� molekul�rn�...
434
00:35:04,432 --> 00:35:06,968
M�l bys to ch�pat, upravils to.
435
00:35:07,168 --> 00:35:10,138
V�, jak n�kdo zahraje
melodii po sluchu?
436
00:35:10,338 --> 00:35:12,338
Tak j� pot�ebuju noty.
437
00:35:15,009 --> 00:35:18,379
Ten p�vodn� jsi sestrojil
s agentkou Simmonsovou,
438
00:35:18,579 --> 00:35:22,282
- o kter� po��d sly��m?
- Jo, co s n�?
439
00:35:22,482 --> 00:35:26,586
Ale nic. Pr� byla v pohod�.
A pr� jste si byli i dost bl�zc�.
440
00:35:27,386 --> 00:35:28,887
Jo.
441
00:35:33,092 --> 00:35:35,660
P�ij�t o dobr�ho par��ka je t�k�.
442
00:35:37,029 --> 00:35:39,364
Jak se dr�� po tom, co ode�la?
443
00:35:43,869 --> 00:35:45,404
Jsem v pohod�.
444
00:35:48,007 --> 00:35:52,011
Jsem r�da, �e s n�k�m mluv�.
J� sama s t�m m�m probl�m.
445
00:35:52,211 --> 00:35:55,248
To se d� pochopit. Zm�nil se.
446
00:35:55,848 --> 00:35:58,884
Jako my v�ichni. I �editel.
447
00:36:02,421 --> 00:36:06,325
Coulson toho m� te� hodn�.
Mus� znovu vybudovat SHIELD.
448
00:36:06,525 --> 00:36:10,525
O tom nic nev�m. Posledn� dobou
se mnou moc v�c� nesd�l�.
449
00:36:12,498 --> 00:36:17,436
M� na starosti cel� sv�t. Nejen n�s.
450
00:36:17,636 --> 00:36:22,141
T�m to nen�. M�s�ce ho pozoruju
a pozn�m, �e mi n�co zatajuje.
451
00:36:22,341 --> 00:36:24,943
A nejen proto�e je �editel SHIELDu.
452
00:36:25,543 --> 00:36:27,578
Mysl�m, �e s n�m n�co je.
453
00:36:28,178 --> 00:36:30,715
Bu� up��mn�, May.
454
00:36:30,915 --> 00:36:33,215
Je Coulson v po��dku?
455
00:36:34,325 --> 00:36:37,288
Jist�. Co je to s tebou?
456
00:36:37,488 --> 00:36:42,227
- Jsi �editel, ne agent prvn� �rovn�.
- ��dn� �katulkov�n� u� nem�me.
457
00:36:42,427 --> 00:36:44,729
Takhle do ter�nu chodit nem��e�.
458
00:36:44,929 --> 00:36:46,997
- Nen� za�.
- To nen� legrace.
459
00:36:47,197 --> 00:36:51,702
Zn�m t� a pozn�m,
kdy� jsi v extr�mn�m stresu.
460
00:36:53,170 --> 00:36:57,141
- Od posledn� epizody je to 18 dn�.
- Sedmn�ct. - Osmn�ct.
461
00:36:57,341 --> 00:37:01,346
- Co� znamen�, �e t� �ek� dal��.
- To u� n�jakou dobu.
462
00:37:02,246 --> 00:37:06,017
- A u� m� unavuje s t�m bojovat.
- Tak s t�m nebojuj.
463
00:37:06,217 --> 00:37:08,217
Proto jsem tu j�.
464
00:38:38,305 --> 00:38:40,306
Vedla sis dob�e.
465
00:38:42,676 --> 00:38:44,180
D�kuji.
466
00:38:46,881 --> 00:38:48,881
Zvedni ho.
467
00:38:52,450 --> 00:38:54,987
- Vy chcete...
- Mus�m to v�d�t.
468
00:38:55,187 --> 00:38:56,758
Tak jako ty.
469
00:38:58,258 --> 00:38:59,759
Zvedni ho.
470
00:39:34,526 --> 00:39:36,051
Zabralo to!
471
00:39:36,252 --> 00:39:37,762
Ne.
472
00:39:38,397 --> 00:39:39,952
Nechal t� ��t.
473
00:39:41,153 --> 00:39:42,897
V tom je rozd�l.
474
00:39:44,936 --> 00:39:47,938
Uka�te mi to. Pros�m.
475
00:39:51,042 --> 00:39:55,546
P�ive� mi mou dceru
a uk�u v�m to ob�ma.
476
00:40:20,798 --> 00:40:22,322
Glenne.
477
00:40:22,722 --> 00:40:25,522
- Nem��eme si tykat?
- Ne.
478
00:40:25,722 --> 00:40:28,940
- Kde je Hunter?
- Asi kouk� na Pekelnou kuchyni.
479
00:40:29,140 --> 00:40:33,843
- Pardon. Zm�nil jsem va�i dohodu.
- On svou ��st ale dodr�el, jste tu.
480
00:40:34,043 --> 00:40:37,481
- Jen�e pro�?
- Mrz� m�, �e jsem v�s unesl,
481
00:40:37,681 --> 00:40:40,751
tak jsem v�m p�inesl d�rek.
Carla Creela.
482
00:40:41,451 --> 00:40:45,204
- Myslel jsem, �e je mrtv�.
- Zkamen�l, ale to on d�l�v�,
483
00:40:45,405 --> 00:40:49,593
tak�e kdo v�. M�m ho v kryogenick�
komo�e v t� dod�vce
484
00:40:49,794 --> 00:40:52,462
a ���va j� dojde za 56 minut.
485
00:40:52,662 --> 00:40:55,933
Do t� doby bych ho rad�i p�epravil.
486
00:40:56,133 --> 00:40:58,702
Tentokr�t snad na bezpe�n�j�� m�sto.
487
00:41:00,202 --> 00:41:05,241
- To je od v�s moc hezk�.
- Jak u� jsem ��kal. My jsme ti hodn�.
488
00:41:05,441 --> 00:41:09,178
Tak co se dohodnout?
SHIELD v�s bude z�sobovat d�rky
489
00:41:09,378 --> 00:41:11,247
a v�s budou d�l povy�ovat.
490
00:41:11,447 --> 00:41:15,255
Na opl�tku ��d�me jen
trochu volnosti. M��e b�t?
491
00:41:19,055 --> 00:41:22,091
Vy mus�te m�t
po��dn� j�rble, Coulsone.
492
00:41:22,291 --> 00:41:24,861
P�ij�t sem jen tak s�m.
493
00:41:25,861 --> 00:41:28,396
Tv��� v tv�� bez z�lohy.
494
00:41:29,796 --> 00:41:34,303
Shr�me si fakta. Vy a ta va�e
bandi�ka jste sotva SHIELD.
495
00:41:34,503 --> 00:41:39,308
Podle na�ich zdroj� nem�te dost
lid� ani arzen�lu na p�epaden� s�mo�ky,
496
00:41:39,508 --> 00:41:41,897
tak�e si nepl�cneme.
497
00:41:42,097 --> 00:41:43,779
J� v�m nev�m.
498
00:41:44,079 --> 00:41:46,647
Mysl�m, �e arzen�lu m�me dost.
499
00:41:54,622 --> 00:41:57,225
A kdybyste to cht�l v�d�t, gener�le,
500
00:41:57,425 --> 00:41:59,961
tohle je jen �pi�ka ledovce.
501
00:42:04,198 --> 00:42:07,266
Pad�me, ne� ledovci dojde palivo.
502
00:42:22,820 --> 00:42:25,620
�esk� titulky p�elo�il Hurley
503
00:42:25,820 --> 00:42:28,820
edna.cz/Agents-of-SHIELDedna.cz/Avengers
504
00:42:29,305 --> 00:43:29,464
Nebu� LAMA,
nakupuj na Po�tovn�ZDARMA.cz
42766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.