All language subtitles for Made In Heaven S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,400 --> 00:01:09,320 And you have no idea how it happened? 2 00:01:10,120 --> 00:01:11,160 No, man... 3 00:01:12,320 --> 00:01:14,480 They just dragged him out of the house and put him in the van. 4 00:01:14,560 --> 00:01:16,600 That's all she said. I don't know. 5 00:02:33,920 --> 00:02:34,920 But he's innocent. 6 00:02:35,800 --> 00:02:36,600 What? 7 00:02:37,320 --> 00:02:38,600 But he's innocent! 8 00:02:44,640 --> 00:02:45,920 He's not innocent at all. 9 00:02:46,480 --> 00:02:47,880 What he's done is a crime. 10 00:02:48,640 --> 00:02:49,640 Take your milkshake. 11 00:02:50,360 --> 00:02:52,480 -I don't want a fucking milkshake. -Shut up! 12 00:02:52,960 --> 00:02:54,480 You're talking to your mother! 13 00:02:55,440 --> 00:02:57,040 And he's such a homo. 14 00:02:58,160 --> 00:02:59,520 I'm glad he's finally behind bars. 15 00:03:00,880 --> 00:03:02,240 So you're the one who complained? 16 00:03:04,560 --> 00:03:06,480 You... drink your milkshake and do your homework. 17 00:03:07,240 --> 00:03:08,880 There's no reason for you to get involved. 18 00:03:09,560 --> 00:03:12,240 -Why did you do this? -Your father has evidence! 19 00:03:30,160 --> 00:03:31,840 We've come for Karan Mehra. 20 00:03:32,360 --> 00:03:34,480 The superintendent is out. You'll have to wait. 21 00:03:34,840 --> 00:03:35,840 Sir, it's 11:00 p.m. 22 00:03:35,920 --> 00:03:37,320 -Can you at least check? -One minute, ma'am, you wait-- 23 00:03:37,400 --> 00:03:39,440 What's the problem? Who are you? 24 00:03:39,920 --> 00:03:41,040 Sir, I'm Tara Khanna. 25 00:03:41,600 --> 00:03:43,160 I'm Karan's friend, and business partner. 26 00:03:43,240 --> 00:03:44,960 This is my husband, Adil Khanna. 27 00:03:45,840 --> 00:03:47,560 There's been a complaint against Karan Mehra. 28 00:03:47,960 --> 00:03:50,160 Article 377. You know? 29 00:03:50,960 --> 00:03:51,960 Homo sex. 30 00:03:52,600 --> 00:03:53,680 Show us the FIR. 31 00:03:54,240 --> 00:03:56,040 Sir, please let us do our work. 32 00:03:56,560 --> 00:03:58,680 -When it's filed, you can look at it. -So there's no FIR? 33 00:03:59,560 --> 00:04:00,840 What evidence do you have? 34 00:04:01,280 --> 00:04:02,920 We'll show the evidence in court, ma'am. 35 00:04:03,000 --> 00:04:04,640 -Why should we show it to you? -How can you do this? 36 00:04:04,760 --> 00:04:05,920 -You're trying to teach me my job? -Adil-- 37 00:04:06,000 --> 00:04:07,040 Absolutely, why not? 38 00:04:07,600 --> 00:04:08,920 All the papers are ready. 39 00:04:09,480 --> 00:04:10,680 Client-lawyer meeting. 40 00:04:16,880 --> 00:04:18,640 -Praghat! -Yes, sir. 41 00:04:24,480 --> 00:04:25,600 Thank you for coming, Meera. 42 00:04:26,360 --> 00:04:27,920 I'll just make a phone call, okay? 43 00:04:51,680 --> 00:04:53,400 -Yeah. -I just need you to stay strong. 44 00:04:53,520 --> 00:04:55,240 Yeah, yeah. Please do something. 45 00:04:55,280 --> 00:04:57,240 You're lucky they haven't filed an FIR as yet. 46 00:04:57,600 --> 00:04:59,960 It's very tough to get bail on article 377. 47 00:05:00,280 --> 00:05:02,080 It's actually a non-bailable offense. 48 00:05:02,680 --> 00:05:04,840 Listen... don't stress about all of this. 49 00:05:05,080 --> 00:05:06,480 I'll take care of it. 50 00:05:11,600 --> 00:05:14,040 -Yes, sir, yes. Of course, sir. -Adil, it looks difficult. 51 00:05:14,120 --> 00:05:15,800 I'll try to connect you with my deputy. 52 00:05:15,840 --> 00:05:17,400 Hang in there. He will come out. 53 00:05:17,520 --> 00:05:19,040 Okay. Of course. 54 00:05:19,280 --> 00:05:20,200 I understand. 55 00:05:20,960 --> 00:05:21,960 Thank you, sir. 56 00:05:22,640 --> 00:05:23,560 Talk to you soon. 57 00:05:27,480 --> 00:05:29,160 Well, he's in London so... 58 00:05:29,400 --> 00:05:30,760 he only gets back day after. 59 00:05:31,800 --> 00:05:33,080 He's asking me to wait. 60 00:05:34,440 --> 00:05:37,120 Yeah, but he can't be staying in jail until then. 61 00:05:38,280 --> 00:05:40,440 He's a police commissioner! I'm sure he could easily make a call-- 62 00:05:40,520 --> 00:05:42,040 I couldn't suggest that. 63 00:05:45,200 --> 00:05:46,440 We have to get him out of here. 64 00:05:52,600 --> 00:05:54,280 She's not taking my calls. 65 00:05:56,560 --> 00:05:58,360 Don't you think that's understandable? 66 00:06:00,160 --> 00:06:00,960 Sure. 67 00:06:03,200 --> 00:06:04,160 I'll keep trying. 68 00:06:05,200 --> 00:06:07,320 I need to communicate with her, I have to talk to her. 69 00:06:09,000 --> 00:06:11,200 She clearly needs some time, Faiza. 70 00:06:11,480 --> 00:06:13,040 You've betrayed her trust. 71 00:06:13,800 --> 00:06:16,040 But that wasn't my intention, it wasn't. 72 00:06:16,840 --> 00:06:17,640 Yes... 73 00:06:18,520 --> 00:06:20,520 but you're aware of your actions. 74 00:06:21,200 --> 00:06:22,760 You made conscious choices. 75 00:06:25,680 --> 00:06:27,560 It wasn't my decision to love him. 76 00:06:30,680 --> 00:06:32,920 You know, I... I never wanted to hurt her. 77 00:06:34,920 --> 00:06:37,200 He is her husband. 78 00:06:40,640 --> 00:06:41,600 I know. 79 00:06:44,320 --> 00:06:45,240 Look... 80 00:06:46,280 --> 00:06:47,760 stick with your decision. 81 00:06:48,360 --> 00:06:51,040 Don't see him, don't speak to him... 82 00:06:51,360 --> 00:06:52,440 zero contact. 83 00:06:53,720 --> 00:06:55,760 I promise you, it will get better. 84 00:06:57,960 --> 00:06:58,760 Okay? 85 00:07:06,280 --> 00:07:07,080 Jaspreet. 86 00:07:08,080 --> 00:07:09,240 Is Tara ma'am here? 87 00:07:09,720 --> 00:07:11,560 No. Do you have an appointment? 88 00:07:16,160 --> 00:07:19,040 Sit there. You can try if she comes. 89 00:07:31,280 --> 00:07:32,480 We love Gitanjali. 90 00:07:32,560 --> 00:07:36,320 -She's absolutely delightful. -I concur. 91 00:07:36,840 --> 00:07:38,800 We couldn't have found a better match for Nikhil. 92 00:07:39,160 --> 00:07:41,240 And the Sinhas? Well... 93 00:07:41,560 --> 00:07:45,360 what can we say? They're good people. 94 00:07:46,000 --> 00:07:48,240 -Solid people. -Right. 95 00:07:48,400 --> 00:07:50,280 Gitanjali is a blessing for us. 96 00:07:51,440 --> 00:07:53,120 Ever since she came into our lives... 97 00:07:54,960 --> 00:07:56,440 everything has changed. 98 00:07:58,680 --> 00:08:01,800 I feel that we did not adopt her, she adopted us. 99 00:08:06,960 --> 00:08:08,680 No, I... I'm sorry... 100 00:08:10,320 --> 00:08:12,200 This right here is Gitanjali's birth certificate. 101 00:08:12,280 --> 00:08:13,480 She was born in Bihar. 102 00:08:14,680 --> 00:08:15,760 How did you find this? 103 00:08:16,360 --> 00:08:17,280 Chance... 104 00:08:17,800 --> 00:08:19,720 The parents left her in the hospital... 105 00:08:20,280 --> 00:08:21,360 because she is a girl. 106 00:08:22,320 --> 00:08:24,920 A nurse deposited her at the Holy Mary Orphanage. 107 00:08:25,440 --> 00:08:28,840 They have a branch in Delhi and that's how I got the records. 108 00:08:30,000 --> 00:08:33,080 Adopted cases are usually difficult. Otherwise... 109 00:08:33,360 --> 00:08:35,320 Okay. The family will be very happy. 110 00:08:35,640 --> 00:08:37,520 But why are they trying to find this out now? 111 00:08:37,760 --> 00:08:40,400 The groom's parents have requested it, to match their horoscopes. 112 00:08:41,200 --> 00:08:42,080 Incredible. 113 00:08:46,800 --> 00:08:48,680 Oh! I hope everything is fine. 114 00:08:53,280 --> 00:08:55,080 What did she say? When will Tara ma'am come? 115 00:08:55,560 --> 00:08:56,800 She didn't say much. 116 00:08:57,680 --> 00:08:59,440 -I hope you're able to edit-- -Will you call me when she comes? 117 00:08:59,520 --> 00:09:01,480 -I'll do my best. -Yeah sure, don't worry. 118 00:09:01,560 --> 00:09:02,800 Please let us know. 119 00:09:02,920 --> 00:09:04,640 -Absolutely, sir. -Thank you. 120 00:09:04,760 --> 00:09:06,400 -Thank you, bye-bye. -Bye. 121 00:09:08,440 --> 00:09:09,920 Hello there. How are you? 122 00:09:10,480 --> 00:09:11,520 What are you doing here? 123 00:09:11,800 --> 00:09:13,800 I thought I should come meet Tara ma'am. 124 00:09:14,560 --> 00:09:16,800 She's not in office though. 125 00:09:17,800 --> 00:09:18,920 Yeah, I'll come later. 126 00:09:19,800 --> 00:09:21,000 Come, I'll drop you home. 127 00:09:21,760 --> 00:09:24,560 -I can go by myself. -It's not big deal, I can drop you. 128 00:09:27,680 --> 00:09:28,480 Okay. 129 00:09:32,920 --> 00:09:35,480 I know it's my mistake but if I apologize from the heart 130 00:09:35,560 --> 00:09:37,320 do you think that Tara ma'am will forgive me? 131 00:09:37,560 --> 00:09:38,680 Give it a try. 132 00:09:40,160 --> 00:09:41,040 Who knows... 133 00:09:44,680 --> 00:09:46,640 What did you do with those clothes? 134 00:09:48,120 --> 00:09:50,320 I was gonna wear those and return them. 135 00:09:51,880 --> 00:09:53,000 Who does such things? 136 00:09:56,440 --> 00:09:57,400 You wore them? 137 00:10:03,240 --> 00:10:04,800 You're such a weirdo, man. 138 00:10:09,120 --> 00:10:10,000 Here. 139 00:10:10,880 --> 00:10:13,000 -This one? -Yeah. You can stop here. 140 00:10:14,040 --> 00:10:15,680 You won't have to reverse now. 141 00:10:17,240 --> 00:10:18,800 -Thank you. -Bye. 142 00:10:58,200 --> 00:10:59,200 Brother, listen... 143 00:11:01,200 --> 00:11:04,800 -Yes, sir, tell me. -Does Jaspreet Kaur live here? 144 00:11:05,200 --> 00:11:06,000 Who? 145 00:11:06,560 --> 00:11:09,680 -She was just here, wearing green-- -No, sir. I don't know her. 146 00:11:12,680 --> 00:11:15,480 -It was just two minutes ago. -No, sir. I really don't know her. 147 00:11:15,800 --> 00:11:16,600 Okay. 148 00:11:25,400 --> 00:11:26,960 The tea is good, I hope? 149 00:11:29,040 --> 00:11:30,240 You're back, Jaspreet. 150 00:11:30,920 --> 00:11:32,840 You left your phone in Kabir's car. 151 00:11:33,240 --> 00:11:36,320 Don't work so hard that you forget the little things! 152 00:11:39,280 --> 00:11:41,560 Auntie, we have a couple of weddings at the same time... 153 00:11:42,240 --> 00:11:44,800 so the preparations are hectic. We are very busy these days. 154 00:11:45,240 --> 00:11:46,080 Yes, of course. 155 00:11:48,120 --> 00:11:50,400 Mummy! Open the door! Please! 156 00:11:50,480 --> 00:11:52,800 -Ignore him. -Please open the door, Mummy! 157 00:11:52,880 --> 00:11:54,160 Please, Mummy! 158 00:11:54,600 --> 00:11:57,720 -Please open the door! Mummy, I'll die... -Ignore him. 159 00:11:59,160 --> 00:12:00,440 He's only 20... 160 00:12:01,000 --> 00:12:02,480 and heavily addicted. 161 00:12:02,760 --> 00:12:04,520 He stole all our jewellery and ran away. 162 00:12:05,040 --> 00:12:06,360 Sold it all for drugs. 163 00:12:07,280 --> 00:12:10,080 Thank God, Jassi has a good job, otherwise... 164 00:12:11,080 --> 00:12:11,920 anyway. 165 00:12:12,880 --> 00:12:17,000 Jaspreet, my girl, at least make some snacks for your colleague. 166 00:12:18,040 --> 00:12:20,440 No, Auntie, I... it's getting late for work 167 00:12:20,560 --> 00:12:22,960 so I'll take your leave. You know how the traffic is these days. 168 00:12:23,040 --> 00:12:23,920 The tea is very good. 169 00:12:26,360 --> 00:12:27,920 -Please come again, son. -I will. 170 00:12:29,040 --> 00:12:29,840 Namaste. 171 00:12:34,360 --> 00:12:35,280 Thank you. 172 00:12:36,120 --> 00:12:37,040 Bye, Jazz. 173 00:13:31,200 --> 00:13:35,520 Looks like the whistling ducks are planning to spend the day at the pond. 174 00:13:36,360 --> 00:13:40,560 Another day of munching for the buffalo begins with a drink of water. 175 00:13:41,000 --> 00:13:44,600 Each of them completes their daily intake of roughly 50 liters. 176 00:13:47,280 --> 00:13:51,360 One small turtle is trying to get to the pond as well... 177 00:13:55,160 --> 00:13:58,120 Despite their large bodies and strength 178 00:13:58,440 --> 00:14:00,920 buffaloes are actually very tender creatures... 179 00:14:01,240 --> 00:14:04,800 and the small turtle gets nothing more than a gentle warning. 180 00:14:05,000 --> 00:14:08,680 A young buffalo, fresh from his bath in the pond... 181 00:14:08,960 --> 00:14:12,240 was passing the group and stopped to see... 182 00:14:36,000 --> 00:14:37,120 You're doing the right thing. 183 00:14:37,480 --> 00:14:40,360 It's difficult to get bail for article 377. 184 00:14:41,160 --> 00:14:44,600 Getting anticipatory bail for harassment and defamation... 185 00:14:45,120 --> 00:14:46,280 is the correct route to take. 186 00:14:46,640 --> 00:14:49,560 I'm pre-dating this bail order by two days. 187 00:14:49,840 --> 00:14:50,640 Hmm. 188 00:14:51,280 --> 00:14:52,560 Please have some tea. 189 00:14:57,480 --> 00:14:58,840 All the money is there. 190 00:15:18,840 --> 00:15:21,280 -I'm scared, Adil. -Hmm? 191 00:15:26,120 --> 00:15:27,080 Don't be. 192 00:15:32,560 --> 00:15:34,520 It's the second night he's spending in jail. 193 00:15:35,200 --> 00:15:36,080 Hmm. 194 00:15:59,320 --> 00:16:01,200 It's gotten very hot in Delhi of late, no? 195 00:16:02,600 --> 00:16:03,400 Hmm? 196 00:16:05,160 --> 00:16:06,720 You've gotten high a lot, haven't you? 197 00:16:17,240 --> 00:16:18,760 But you like it vintage, no? 198 00:16:20,360 --> 00:16:21,160 Hmm? 199 00:16:22,480 --> 00:16:23,720 This is Indian... 200 00:16:24,480 --> 00:16:25,440 your favorite. 201 00:16:27,320 --> 00:16:28,280 You want some? 202 00:16:47,920 --> 00:16:49,320 Aye, come here. 203 00:17:09,840 --> 00:17:11,040 Let's do a little something. 204 00:17:16,440 --> 00:17:19,040 You were getting very physical with that foreigner on the tape. 205 00:17:21,360 --> 00:17:22,520 Show me as well. 206 00:17:24,560 --> 00:17:25,600 Homo star. 207 00:17:26,960 --> 00:17:27,760 Hmm? 208 00:17:37,480 --> 00:17:39,000 Look, I'm asking you nicely. 209 00:17:40,240 --> 00:17:41,040 Hmm? 210 00:17:42,600 --> 00:17:43,960 You've been with so many people. 211 00:17:45,760 --> 00:17:46,800 Just one more time. 212 00:17:48,040 --> 00:17:48,840 Hmm? 213 00:17:49,440 --> 00:17:51,000 Come here. 214 00:17:51,960 --> 00:17:53,840 Come on, let's do this. 215 00:17:55,120 --> 00:17:56,080 Motherfucker! 216 00:17:58,000 --> 00:18:00,720 -You think you can reject me? -No, no-- 217 00:18:06,000 --> 00:18:07,480 You'll... reject... 218 00:18:07,560 --> 00:18:08,360 me? 219 00:18:09,920 --> 00:18:10,760 Fucker. 220 00:18:25,760 --> 00:18:27,200 The girl is manglik... unlucky. 221 00:18:30,200 --> 00:18:32,800 There is a solution, so there's nothing to worry about. 222 00:18:33,360 --> 00:18:34,960 First she will marry a tree... 223 00:18:35,520 --> 00:18:37,520 so all the bad luck will be transferred to the tree. 224 00:18:38,320 --> 00:18:42,120 And after that Nikhil's life will be free of bad luck or problems. 225 00:18:43,760 --> 00:18:44,560 Oh! 226 00:18:45,120 --> 00:18:47,720 Thank God for our quaint customs! 227 00:18:48,000 --> 00:18:49,600 There's a solution for everything! 228 00:18:49,840 --> 00:18:51,960 We just have to find you a handsome tree! 229 00:19:00,600 --> 00:19:04,000 We are all progressive people. It's just a small formality. 230 00:19:04,200 --> 00:19:05,600 Let's just treat it like that. 231 00:19:05,960 --> 00:19:08,720 Yeah, nip this manglik thing in the bud. 232 00:19:09,280 --> 00:19:11,360 Pardon the botanical metaphor! 233 00:19:12,480 --> 00:19:14,000 -Bye darling. -Bye. See you. 234 00:19:14,280 --> 00:19:15,920 -Can... can we go now please? -Yes. 235 00:19:16,680 --> 00:19:17,840 -Bye-bye! -Bye... 236 00:19:18,000 --> 00:19:19,800 Lovely again to meeting you, bye-bye! 237 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 Wow! Wharton graduate marries a tree. 238 00:19:27,360 --> 00:19:30,120 -Papa, you also? -It's not a big deal. 239 00:19:30,520 --> 00:19:31,800 Just do it and finish it off. 240 00:19:32,680 --> 00:19:35,000 -Okay, my girl? -I wish you people hadn't 241 00:19:35,120 --> 00:19:36,600 found her birth certificate only. 242 00:19:42,560 --> 00:19:44,320 Does it make a difference to you? No, right? 243 00:19:46,600 --> 00:19:48,040 Listen, the news about Karan is out. 244 00:19:48,600 --> 00:19:50,360 -What? -Yup. 245 00:19:50,720 --> 00:19:51,840 Are you fucking kidding me? 246 00:20:12,800 --> 00:20:15,240 Fucking hell! Thank God we got the order yesterday. 247 00:20:15,360 --> 00:20:17,000 The police have filed an FIR 248 00:20:17,080 --> 00:20:19,000 and I'm sure they've only leaked it to the press. 249 00:20:21,200 --> 00:20:23,520 Sir, we're here for Karan Mehra's case. 250 00:20:23,760 --> 00:20:26,440 This is an anticipatory bail order, granted and signed 251 00:20:26,600 --> 00:20:27,720 from two days ago. 252 00:20:48,080 --> 00:20:49,040 I'm filthy. 253 00:20:50,080 --> 00:20:51,080 I don't care. 254 00:21:02,360 --> 00:21:03,560 Please take your shirt off. 255 00:22:50,680 --> 00:22:51,480 Shit. 256 00:22:57,040 --> 00:22:57,920 Karan? 257 00:22:59,400 --> 00:23:00,560 Karan, open the door. 258 00:23:02,320 --> 00:23:03,160 Don't. 259 00:23:03,520 --> 00:23:05,080 Karan, open the door! 260 00:23:05,320 --> 00:23:06,400 Shh, I have to. 261 00:23:11,640 --> 00:23:13,360 -Sorry. -Get out! 262 00:23:13,440 --> 00:23:16,160 -Ma, please listen to me... -Get out right now, get out! 263 00:23:16,240 --> 00:23:17,240 -Nothing was happening, please listen... -Get out of the house! 264 00:23:17,320 --> 00:23:18,160 -We were just... -Get out! 265 00:23:18,240 --> 00:23:20,160 Ma... Ma... 266 00:23:20,800 --> 00:23:21,720 Ma, we were just-- 267 00:23:22,640 --> 00:23:23,440 Ma! 268 00:23:23,960 --> 00:23:25,440 Ma, please listen to me, Ma! 269 00:23:26,120 --> 00:23:27,160 Ma, at least listen to me! 270 00:23:27,440 --> 00:23:28,800 Couldn't find anyone but Karan? 271 00:23:29,400 --> 00:23:31,160 Stay away from my son! 272 00:23:31,800 --> 00:23:33,960 Don't you dare try to meet him again. 273 00:23:34,880 --> 00:23:35,840 Get out of here. 274 00:23:54,120 --> 00:23:57,280 -Please call Karan sir. -At least tell him to come to the door. 275 00:23:59,040 --> 00:24:00,040 Sir, come out! 276 00:24:03,720 --> 00:24:04,600 Wonderful! 277 00:24:05,040 --> 00:24:07,200 You're the one who's sick but we have to deal with it. 278 00:24:23,120 --> 00:24:25,560 Sir, do you think what your son has done is correct? 279 00:24:26,760 --> 00:24:29,760 With Section 377, do you think that society will now accept your son? 280 00:24:30,120 --> 00:24:30,920 Look... 281 00:24:32,000 --> 00:24:33,360 Karan is my son. 282 00:24:36,560 --> 00:24:37,880 No matter what you people think... 283 00:24:39,840 --> 00:24:41,280 no matter what the law thinks... 284 00:24:43,720 --> 00:24:46,040 he has done no wrong in my eyes. 285 00:24:48,400 --> 00:24:49,400 I request you. 286 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 Please respect our family... 287 00:24:54,320 --> 00:24:57,240 and leave us alone. Thank you. 288 00:24:57,320 --> 00:24:58,920 -Sir! -Sir, last question! 289 00:25:46,160 --> 00:25:46,960 Ma? 290 00:25:47,400 --> 00:25:50,280 You will never lay your hands on another boy! 291 00:25:51,640 --> 00:25:52,520 You disgrace! 292 00:25:52,600 --> 00:25:53,800 -Ma! -Shameless! 293 00:25:54,360 --> 00:25:55,600 Do you have no shame? 294 00:25:56,800 --> 00:25:59,480 -And not a word to your father! -Ma... 295 00:25:59,560 --> 00:26:02,600 -If he finds out, he will kill you! -Ma! 296 00:26:15,920 --> 00:26:17,840 Are we going to sit and argue about this? 297 00:26:18,280 --> 00:26:21,440 All I know is that it is a question of rights. 298 00:26:22,760 --> 00:26:24,920 The gay community has the right, 299 00:26:25,120 --> 00:26:30,360 the LGBT community has the right to live as citizens of this country. 300 00:26:34,480 --> 00:26:35,480 What happened? 301 00:26:43,000 --> 00:26:43,920 I'm sorry, Papa. 302 00:26:47,760 --> 00:26:48,760 For everything. 303 00:26:52,760 --> 00:26:54,200 I'm sorry that I didn't trust you. 304 00:26:59,920 --> 00:27:01,000 And that I believed her. 305 00:27:03,480 --> 00:27:05,280 This is all happening because of you... 306 00:27:06,960 --> 00:27:07,960 and you're blaming me? 307 00:27:08,600 --> 00:27:09,480 Mom knew. 308 00:27:11,720 --> 00:27:12,800 She's always known. 309 00:27:15,640 --> 00:27:16,840 She broke my hand. 310 00:27:18,600 --> 00:27:21,520 I couldn't play basketball, and she made me lie that I fell. 311 00:27:23,840 --> 00:27:25,280 What was I supposed to do? 312 00:27:26,560 --> 00:27:27,920 What did you want me to do? 313 00:27:29,080 --> 00:27:30,760 Have you ever thought what this would do to your brother-- 314 00:27:30,840 --> 00:27:33,920 Arjun already knows everything and it makes zero difference to him! 315 00:27:43,640 --> 00:27:45,360 I can't keep acting like this, Ma. 316 00:27:49,680 --> 00:27:50,840 This is who I am. 317 00:27:56,400 --> 00:27:57,280 I'm sorry. 318 00:28:19,560 --> 00:28:20,520 What are you suggesting? 319 00:28:23,320 --> 00:28:25,040 That we dissolve this contract. 320 00:28:25,600 --> 00:28:26,880 The wedding is in a week. 321 00:28:27,160 --> 00:28:28,080 Surely, you're aware 322 00:28:28,160 --> 00:28:30,640 that the only people required for a wedding to take place 323 00:28:30,720 --> 00:28:31,920 are the bride and the groom. 324 00:28:32,320 --> 00:28:34,120 But Made In Heaven has done all the work. 325 00:28:35,520 --> 00:28:38,240 It's just the image issue, Tara. 326 00:28:39,280 --> 00:28:41,800 You see, we have all this family coming in from England 327 00:28:42,200 --> 00:28:43,520 and we just can't have the-- 328 00:28:43,640 --> 00:28:45,360 I wonder what all these guests would think 329 00:28:45,520 --> 00:28:47,200 of a progressive family like yours... 330 00:28:48,920 --> 00:28:50,760 forcing their daughter-in-law to marry a tree. 331 00:28:52,680 --> 00:28:54,880 You know something like this can be so damaging 332 00:28:55,080 --> 00:28:56,640 if it somehow ends up in the papers. 333 00:28:59,480 --> 00:29:00,400 What do you want? 334 00:29:01,800 --> 00:29:04,920 How about you just let me do my job and everyone's happy. 335 00:29:05,480 --> 00:29:07,080 Especially the Brit side of your family. 336 00:29:10,240 --> 00:29:11,920 We can't have Karan at this wedding. 337 00:29:15,560 --> 00:29:17,200 Fine. He won't be there. 338 00:29:19,160 --> 00:29:20,600 But we will get paid in full... 339 00:29:21,440 --> 00:29:22,560 all up-front. 340 00:29:35,160 --> 00:29:37,640 You haven't left for school yet? You okay? 341 00:29:39,680 --> 00:29:41,000 That camera you bought... 342 00:29:42,240 --> 00:29:43,440 that was not for office. 343 00:29:44,640 --> 00:29:45,920 You were spying on Karan. 344 00:29:48,680 --> 00:29:49,800 I was spying on Karan. 345 00:29:51,440 --> 00:29:52,520 And what was he doing? 346 00:29:53,280 --> 00:29:54,600 Dirty, disgusting man. 347 00:29:55,520 --> 00:29:57,760 Papa, please! 348 00:29:58,000 --> 00:29:59,680 What you did is disgusting! 349 00:30:00,160 --> 00:30:01,240 You went into his bedroom. 350 00:30:01,320 --> 00:30:02,960 What was the need to invade his private life-- 351 00:30:03,040 --> 00:30:04,000 You won't understand. 352 00:30:04,800 --> 00:30:07,240 -We're trying to protect you, Mitu. -Protect me? 353 00:30:07,840 --> 00:30:08,760 He's gay. 354 00:30:10,400 --> 00:30:12,960 He's in fact, one of the few men I'm actually safe with in Delhi. 355 00:30:15,640 --> 00:30:17,200 Papa, what you did was wrong. 356 00:30:17,280 --> 00:30:19,400 There's nothing wrong with being gay. 357 00:30:19,800 --> 00:30:20,800 It's natural. 358 00:30:21,800 --> 00:30:23,680 Imagine being born that way... 359 00:30:23,960 --> 00:30:25,520 and having to hide it from people. 360 00:30:26,440 --> 00:30:27,800 Can you imagine living like that? 361 00:30:36,720 --> 00:30:37,520 Papa... 362 00:30:38,200 --> 00:30:39,520 it's not disgusting. 363 00:30:40,400 --> 00:30:41,800 It's okay to love who you love. 364 00:30:42,960 --> 00:30:44,440 I just wish you understood that. 365 00:30:55,080 --> 00:30:57,360 Normally the sperm count should be in the range of 366 00:30:57,600 --> 00:30:59,000 40 to 300 million. 367 00:30:59,840 --> 00:31:01,240 Yours is 16 million. 368 00:31:02,000 --> 00:31:04,680 It's okay. Below 10 million is considered poor. 369 00:31:11,720 --> 00:31:14,400 I guess I'm not the virile Punjabi that I thought I was. 370 00:31:38,280 --> 00:31:39,640 Can I help you with something? 371 00:31:42,440 --> 00:31:43,760 I spoke to Dr. Pandey. 372 00:31:44,960 --> 00:31:46,600 He said there's nothing to worry about. 373 00:31:48,080 --> 00:31:49,040 I'm not worried. 374 00:31:49,200 --> 00:31:52,040 Okay, he suggested some supplements. 375 00:31:52,520 --> 00:31:55,600 But I'm already taking that Dr. Bansal shit, no? 376 00:31:56,040 --> 00:31:59,160 Yeah, but these are natural, they'll help boost the process. 377 00:32:07,320 --> 00:32:08,240 You okay? 378 00:32:10,960 --> 00:32:11,880 Yeah. 379 00:32:12,680 --> 00:32:13,480 I'm fine. 380 00:32:17,960 --> 00:32:19,760 -Anything else? -No. 381 00:32:20,000 --> 00:32:21,800 Should I slit my throat? I can. 382 00:32:40,680 --> 00:32:42,160 -Hey. -Hi. 383 00:32:42,240 --> 00:32:44,640 -Listen, thanks so much for-- -Are you mad? 384 00:32:45,040 --> 00:32:46,120 I've to go, okay. 385 00:33:22,760 --> 00:33:23,800 Who is it? Yes? 386 00:33:24,800 --> 00:33:26,640 Pack your things and leave. 387 00:33:27,360 --> 00:33:28,840 Did you set up the camera or him? 388 00:33:29,120 --> 00:33:31,160 Just pack your things and leave my house! 389 00:33:35,440 --> 00:33:36,920 Well, I had come to pack my things. 390 00:33:38,760 --> 00:33:39,880 But now you know what? 391 00:33:40,920 --> 00:33:41,880 Fuck you. 392 00:33:43,040 --> 00:33:45,520 You can't legally evict me for another month. Do what you want! 393 00:33:45,800 --> 00:33:46,760 You want the law? 394 00:33:47,200 --> 00:33:49,880 I'll give you the law. I am fucking taking you to court. 395 00:33:51,200 --> 00:33:52,240 You leave! 396 00:33:53,320 --> 00:33:54,320 Get out, now! 397 00:33:54,480 --> 00:33:56,840 -Your threats won't work! -Get out, please! 398 00:33:56,960 --> 00:33:58,920 Or are you not done violating my privacy? 399 00:34:00,560 --> 00:34:01,720 Get out, please! 400 00:34:02,600 --> 00:34:03,400 Please. 401 00:34:16,400 --> 00:34:18,200 So how are we feeling today? 402 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Great. 403 00:34:20,720 --> 00:34:22,600 It's nice, out in the open 404 00:34:22,680 --> 00:34:25,880 and we're here to choose me my first husband. 405 00:34:26,120 --> 00:34:28,160 -Yay! -Yay... 406 00:34:28,200 --> 00:34:30,400 I'm marrying a tree, believe it or not. 407 00:34:31,200 --> 00:34:33,440 Hey, how's this one? Handsome? 408 00:34:34,400 --> 00:34:36,120 Seems... a little bipolar? 409 00:34:37,680 --> 00:34:38,960 Oh, how's this one? 410 00:34:39,120 --> 00:34:40,640 This is... more romantic? 411 00:34:40,720 --> 00:34:42,720 -I think you guys look lovely together. -Don't we? 412 00:34:43,440 --> 00:34:44,800 Shortlisted for sure. 413 00:34:45,320 --> 00:34:46,320 Ooh... 414 00:34:46,680 --> 00:34:48,560 look at that one, right there! 415 00:34:48,640 --> 00:34:50,520 -Is that that one? -I think that's the one. 416 00:34:50,600 --> 00:34:52,680 -We found the one! -We found the one! 417 00:34:53,000 --> 00:34:54,680 I'm gonna go propose okay? Hang on. 418 00:34:54,840 --> 00:34:55,640 Wish me luck. 419 00:34:55,960 --> 00:34:58,040 This is not crazy at all. 420 00:35:22,840 --> 00:35:25,320 Does the tree get a divorce between these marriages or does... 421 00:35:25,920 --> 00:35:27,240 Don't even start. 422 00:35:27,720 --> 00:35:30,360 Here comes the groom! What's his name? 423 00:35:30,680 --> 00:35:31,520 Nikhil. 424 00:35:32,160 --> 00:35:34,240 -Nikhil what? -Swarup, Kabir. 425 00:35:36,520 --> 00:35:37,480 Hi, Nikhil. Kabir. 426 00:35:37,640 --> 00:35:38,560 -Hi! -Nice to meet you, man. 427 00:35:38,640 --> 00:35:39,560 -And Tara. -Hi. 428 00:35:39,640 --> 00:35:40,800 Nice to meet you. 429 00:35:41,400 --> 00:35:43,560 -So how are you feeling? -Yeah, really good actually. 430 00:35:44,680 --> 00:35:46,680 -It's good to be home. -Yeah, I can imagine. 431 00:35:47,200 --> 00:35:48,240 It must be exciting. 432 00:35:48,720 --> 00:35:49,640 It is super exciting! 433 00:35:49,680 --> 00:35:51,360 -I'm getting-- -Just relax though, you look a little... 434 00:35:51,440 --> 00:35:52,400 Yeah? Okay... 435 00:35:52,680 --> 00:35:55,520 So... tell me about you guys. You guys have... 436 00:35:55,800 --> 00:35:57,400 you must have so many things in common, do you... 437 00:35:57,480 --> 00:36:00,400 It's funny you ask that actually, we do have a lot of things in common. 438 00:36:01,960 --> 00:36:04,160 We both like Thai food. We're both Librans. 439 00:36:04,920 --> 00:36:06,520 We both like the cold weather. 440 00:36:06,840 --> 00:36:08,000 We both love London. 441 00:36:08,080 --> 00:36:09,600 That makes a lot of things in common! 442 00:36:10,080 --> 00:36:11,200 We, both uh... 443 00:36:11,320 --> 00:36:12,400 -work really hard. -Oh, wow. 444 00:36:12,520 --> 00:36:14,160 I'm a doctor, she's a banker. 445 00:36:15,360 --> 00:36:17,000 We have the same set of friends. 446 00:36:17,160 --> 00:36:19,360 -Wow! -And they're coming in 447 00:36:19,440 --> 00:36:20,320 -tomorrow? -Yup. 448 00:36:20,400 --> 00:36:21,200 Tomorrow. 449 00:36:21,600 --> 00:36:23,440 -Exciting. -Yeah. 450 00:36:24,520 --> 00:36:25,680 Are we done? 451 00:36:28,920 --> 00:36:30,400 -We're done. -Thanks. 452 00:36:32,360 --> 00:36:33,160 Hi. 453 00:36:34,400 --> 00:36:36,440 -Aren't you jet-lagging? -Yes. 454 00:36:36,720 --> 00:36:39,160 A little bit but I had to see you. 455 00:36:40,400 --> 00:36:41,360 So then? 456 00:36:41,960 --> 00:36:43,560 What is the place? Why are we here? 457 00:36:44,080 --> 00:36:45,400 -It's gorgeous. -Yeah. 458 00:36:47,520 --> 00:36:49,960 Well... I'm doing a little ceremony for you. 459 00:36:51,520 --> 00:36:52,320 What? 460 00:36:53,680 --> 00:36:54,520 Yeah. 461 00:37:00,840 --> 00:37:01,920 She told him. 462 00:37:02,840 --> 00:37:03,800 What did he say? 463 00:37:08,160 --> 00:37:09,600 He froke the fuck out. 464 00:37:12,080 --> 00:37:13,000 This is epic. 465 00:37:14,400 --> 00:37:15,920 Another wedding, fucked. 466 00:37:16,400 --> 00:37:17,960 You're marrying a tree, for fuck's sake. 467 00:37:19,160 --> 00:37:20,200 Gitanjali, are you sure you're all right? 468 00:37:20,320 --> 00:37:21,960 -Is everything okay? -Look, I understand that 469 00:37:22,040 --> 00:37:24,320 this is all ridiculous. I get it. 470 00:37:24,640 --> 00:37:25,440 But the thing is 471 00:37:25,520 --> 00:37:28,240 if there's the slightest chance that something could go wrong, 472 00:37:28,440 --> 00:37:29,680 I'm not risking it. 473 00:37:30,080 --> 00:37:31,520 I... I love you. 474 00:37:31,680 --> 00:37:33,400 I love you too, but that's not the point! 475 00:37:33,960 --> 00:37:35,480 I don't even know if I'm talking to you anymore! 476 00:37:35,560 --> 00:37:36,840 I don't know whom I'm talking to! 477 00:37:37,880 --> 00:37:39,640 You're perpetuating an archaic tradition 478 00:37:39,680 --> 00:37:41,520 it's... it's super regressive and I can't stand for it. 479 00:37:41,600 --> 00:37:43,920 I don't understand what the big deal is! 480 00:37:44,440 --> 00:37:46,080 It's... it's just a ceremony. 481 00:37:46,160 --> 00:37:48,240 If you don't understand, then you don't understand me. 482 00:37:48,920 --> 00:37:50,680 This is not me. This is not how it works. 483 00:37:50,720 --> 00:37:53,680 This is not how I work. This is not... you know this. 484 00:37:55,200 --> 00:37:57,560 I don't even know if I can be with somebody who thinks this is okay. 485 00:37:57,640 --> 00:37:58,680 Come on! 486 00:37:59,720 --> 00:38:01,360 I mean, what kind of kids would be raise? 487 00:38:09,040 --> 00:38:09,840 Wait! 488 00:38:10,560 --> 00:38:12,000 Okay? I'm sorry, okay? 489 00:38:12,080 --> 00:38:14,360 I'm... I'm sorry. You're right. 490 00:38:14,920 --> 00:38:17,120 Okay? We'll... I'll cancel this. 491 00:38:20,640 --> 00:38:21,440 Sorry. 492 00:38:25,080 --> 00:38:26,600 -It's okay, we'll be fine. -Yeah. 493 00:38:27,040 --> 00:38:28,080 You're okay. 494 00:38:28,920 --> 00:38:29,680 Okay? 495 00:38:31,520 --> 00:38:33,600 -I love you. -I love you too. 496 00:38:37,960 --> 00:38:38,720 Adil... 497 00:38:39,080 --> 00:38:41,160 we've gone through all the market analysis and... 498 00:38:41,920 --> 00:38:43,240 I don't see any cause of alarm. 499 00:38:44,440 --> 00:38:46,200 We have just launched an IPO and... 500 00:38:46,800 --> 00:38:48,080 market prices will fluctuate. 501 00:38:48,240 --> 00:38:51,440 Yes, but we can't rely on market forces, Mr. Goyal. 502 00:38:52,800 --> 00:38:53,880 We can't rely... 503 00:38:54,360 --> 00:38:56,040 but you just have to wait and watch. 504 00:38:59,680 --> 00:39:00,480 Sorry. 505 00:39:00,960 --> 00:39:02,200 Deepti, what are you doing? 506 00:39:02,560 --> 00:39:03,880 Sorry to interrupt you, sir. 507 00:39:04,160 --> 00:39:05,960 Ma'am has given me all the instructions. 508 00:39:06,360 --> 00:39:08,680 The powder has to be mixed in water, and then given it to you. 509 00:39:08,800 --> 00:39:09,920 -All okay? -Thank you. 510 00:39:10,200 --> 00:39:11,400 -Welcome, sir. -Thank you, Deepti. 511 00:39:11,480 --> 00:39:12,600 Yeah, yeah. 512 00:39:12,680 --> 00:39:15,400 It's just some naturopathy that my wife is making me take. 513 00:39:15,560 --> 00:39:16,360 You unwell? 514 00:39:17,120 --> 00:39:20,880 -No. Ayurvedic shit. -Okay. 515 00:39:21,160 --> 00:39:22,440 So as we discussed, you know. 516 00:39:22,560 --> 00:39:25,240 My team will come on, hold a presentation on the subjects. 517 00:39:25,520 --> 00:39:27,720 So your team will also understand what I'm talking about. 518 00:39:28,680 --> 00:39:30,880 Where the stock price will move in the coming week, 519 00:39:31,160 --> 00:39:33,320 that will help you to conclude on the subject. 520 00:39:49,920 --> 00:39:50,960 Can I come in? 521 00:39:53,560 --> 00:39:55,080 Is she supposed to have jaundice? 522 00:39:59,160 --> 00:40:00,040 It's nice. 523 00:40:04,240 --> 00:40:05,240 What do you want? 524 00:40:06,200 --> 00:40:07,160 What do I want? 525 00:40:12,920 --> 00:40:14,240 It's confusing, Faiza. 526 00:40:16,800 --> 00:40:17,680 I've never been... 527 00:40:23,400 --> 00:40:25,320 I want... to be here. 528 00:40:25,680 --> 00:40:26,920 I wanted to see you. 529 00:40:32,440 --> 00:40:34,000 Does she know you wanted to see me? 530 00:40:36,040 --> 00:40:37,560 You know I can't talk to her like that. 531 00:40:39,960 --> 00:40:40,920 Adil, I... 532 00:40:41,400 --> 00:40:43,160 can't be with you right now. 533 00:40:44,200 --> 00:40:45,080 Not right now. 534 00:40:47,920 --> 00:40:49,640 Faiza, what do you... what do you want? 535 00:40:51,040 --> 00:40:52,160 Do you want me to leave her? 536 00:40:55,160 --> 00:40:57,040 I want you to do whatever you want to do. 537 00:40:59,440 --> 00:41:00,680 I want to be here. 538 00:41:02,120 --> 00:41:03,200 This is what I want. 539 00:41:11,240 --> 00:41:12,840 I... I don't want you. 540 00:41:16,680 --> 00:41:17,680 You should go. 541 00:41:34,320 --> 00:41:35,600 You know what? We should go to Goa. 542 00:41:35,680 --> 00:41:37,080 It's Adil's 30th, we're not doing Goa. 543 00:41:37,160 --> 00:41:39,080 Guys, let's go back to Krabi. 544 00:41:39,160 --> 00:41:41,800 -No way! -Yes! Krabi! Krabi! 545 00:41:42,440 --> 00:41:44,920 I never wanna go back there again in my life! 546 00:41:47,080 --> 00:41:48,160 You know what happened? 547 00:41:48,960 --> 00:41:52,160 He got so sloshed that he lost his engagement ring. 548 00:41:53,120 --> 00:41:55,200 All night he was looking for a diamond in the beach. 549 00:41:55,920 --> 00:41:57,800 Natasha was so pissed! 550 00:41:58,800 --> 00:42:00,360 No, but I was thrilled, you know... 551 00:42:01,200 --> 00:42:03,680 I didn't tell you guys but I'm the one who threw that ring away. 552 00:42:04,600 --> 00:42:05,960 You go, girl! 553 00:42:06,840 --> 00:42:08,240 -You're just being mean. -No! 554 00:42:08,360 --> 00:42:10,160 Please, Varun, you're also very grateful 555 00:42:10,200 --> 00:42:12,600 that we've got this gorgeous Tara over here instead of... 556 00:42:13,160 --> 00:42:13,960 you know who. 557 00:42:14,240 --> 00:42:15,680 -That is true. -Very true. 558 00:42:16,720 --> 00:42:18,320 -Yeah? -Yes. 559 00:42:18,480 --> 00:42:20,040 All right, to Tara! 560 00:42:20,600 --> 00:42:21,680 To Tara! 561 00:42:30,680 --> 00:42:32,920 She's changed so much. 562 00:42:34,160 --> 00:42:35,320 You know, she used to be this 563 00:42:35,720 --> 00:42:37,920 really sweet new girl in town. 564 00:42:38,080 --> 00:42:39,120 Super simple. 565 00:42:40,680 --> 00:42:43,800 But rough on the edges but... soft, you know? 566 00:42:45,600 --> 00:42:49,680 Now she's all styled out, branded from head to toe. 567 00:42:51,080 --> 00:42:53,680 She looks shiny and... hard. 568 00:42:55,920 --> 00:42:56,840 Like a diamond. 569 00:43:00,240 --> 00:43:04,120 And... Adil's having a really tough time adjusting, I think. 570 00:43:05,360 --> 00:43:07,240 Yeah, I've seen him, he seems... 571 00:43:09,120 --> 00:43:10,080 put off. 572 00:43:12,560 --> 00:43:13,480 Really? 573 00:43:14,640 --> 00:43:15,440 Yeah. 574 00:43:16,040 --> 00:43:17,560 He asked me if he should leave her. 575 00:43:18,560 --> 00:43:21,200 And why should you answer that question for him? 576 00:43:22,200 --> 00:43:24,600 Exactly. That's what I told him. 577 00:43:26,160 --> 00:43:27,240 I told him it's over. 578 00:43:31,160 --> 00:43:34,240 But... he really, really loves me, you know? 579 00:43:36,160 --> 00:43:37,320 You did the right thing. 580 00:43:38,640 --> 00:43:39,680 It is over. 581 00:43:45,520 --> 00:43:46,640 How do you feel? 582 00:43:59,880 --> 00:44:03,240 Faiza, we have about five minutes left in your appointment time. 583 00:44:12,120 --> 00:44:13,120 I feel... 584 00:44:16,680 --> 00:44:18,240 I really hurt her and... 585 00:44:18,640 --> 00:44:20,920 I've been a really shitty, shitty friend. 586 00:44:25,280 --> 00:44:28,840 She's not talking to me and I'm so sorry for it. 587 00:44:47,560 --> 00:44:48,720 I wanna sue the bastard. 588 00:44:49,320 --> 00:44:51,160 I'm going to live in that apartment... 589 00:44:52,040 --> 00:44:53,560 and I'm going to make him pay. 590 00:44:55,040 --> 00:44:56,560 And what about the police? 591 00:44:58,320 --> 00:44:59,360 What about them? 592 00:45:00,720 --> 00:45:03,320 I'd like to know the details of what happened to you, Karan. 593 00:45:04,120 --> 00:45:05,680 There are welts on your body. 594 00:45:12,520 --> 00:45:13,880 You can talk to me, Karan. 595 00:45:22,160 --> 00:45:23,160 There's nothing to say. 596 00:45:24,560 --> 00:45:25,360 It's okay. 597 00:45:25,520 --> 00:45:27,640 It's just us in here, you can talk about it. 598 00:45:29,440 --> 00:45:31,720 You know, there is legal recourse to what happened to you. 599 00:45:31,960 --> 00:45:34,560 Police brutality is not an unknown thing in this country 600 00:45:34,640 --> 00:45:35,800 there are ways and means-- 601 00:45:35,880 --> 00:45:38,000 I said I have nothing to say! 602 00:45:38,080 --> 00:45:40,520 Can you just do what I'm asking you to? 603 00:45:48,280 --> 00:45:49,760 I'm sorry I screamed in there. 604 00:45:56,160 --> 00:45:56,960 It's okay. 605 00:45:58,560 --> 00:45:59,960 You're going through a hard time... 606 00:46:01,280 --> 00:46:02,120 we both are. 607 00:46:04,120 --> 00:46:06,720 Yeah, at least you didn't get sent to jail. 608 00:46:08,160 --> 00:46:10,160 At least your friend isn't fucking your husband. 609 00:46:13,000 --> 00:46:14,240 At least you have a husband. 610 00:46:31,520 --> 00:46:32,480 Hey... 611 00:46:32,880 --> 00:46:33,680 Hey. 612 00:46:44,080 --> 00:46:45,160 It's gonna be okay. 613 00:46:48,600 --> 00:46:51,040 I can't do this anymore, Tara. 614 00:46:52,600 --> 00:46:54,240 I'm so fucking tired. 615 00:46:55,000 --> 00:46:56,480 What am I gonna do? 616 00:46:59,400 --> 00:47:00,880 I've... I feel so alone. 617 00:47:02,200 --> 00:47:03,720 What all am I supposed to fight? 618 00:47:16,360 --> 00:47:18,560 Bhatia, I had told you this already. 619 00:47:21,800 --> 00:47:24,160 If you've taken a loan, you have to return it. 620 00:47:25,040 --> 00:47:27,520 If every month is a surprise, how is this gonna work? 621 00:47:28,000 --> 00:47:29,640 You're absolutely right, Jauhari sir. 622 00:47:30,280 --> 00:47:32,880 The moment business picks up, you'll be the first person to call. 623 00:47:33,480 --> 00:47:34,440 Come. 624 00:47:42,480 --> 00:47:44,240 You're supposed to serve the guests first. 625 00:47:45,240 --> 00:47:46,120 Out! 626 00:47:56,560 --> 00:47:57,600 Let's do one thing. 627 00:47:59,920 --> 00:48:02,880 Make me a partner with a ten percent stake and everything is excused. 628 00:48:05,560 --> 00:48:08,240 No, no, sir. It won't be possible. 629 00:48:08,320 --> 00:48:10,160 -That can't happen, sir. -At least think-- 630 00:48:10,240 --> 00:48:11,840 One second. What deal is this? 631 00:48:13,800 --> 00:48:14,800 What's the deal? 632 00:48:19,280 --> 00:48:22,840 I don't know much about the wedding business... 633 00:48:23,480 --> 00:48:25,000 so I would be a silent partner. 634 00:48:25,960 --> 00:48:26,880 What say, Bhatia? 635 00:48:28,120 --> 00:48:29,880 Show me the accounts from time to time. 636 00:48:30,680 --> 00:48:31,600 The rest... 637 00:48:32,880 --> 00:48:33,680 we'll see. 638 00:48:34,080 --> 00:48:35,080 What do you say? 639 00:48:38,280 --> 00:48:39,240 Done. 640 00:48:42,080 --> 00:48:42,960 Deal. 641 00:48:44,920 --> 00:48:45,920 Thank you. 642 00:48:48,560 --> 00:48:50,640 This whole borrowing has to stop, Karan. 643 00:48:51,120 --> 00:48:52,120 That chapter's over. 644 00:48:52,480 --> 00:48:54,080 You're actually in good hands, you know. 645 00:48:54,520 --> 00:48:55,840 Jauhari is a shrewd fucker. 646 00:48:56,240 --> 00:48:58,280 Adil! What will you say to Adil? 647 00:48:59,720 --> 00:49:01,440 -I'll handle it. -Should we get a drink? 648 00:49:01,720 --> 00:49:03,880 -To celebrate? -Really, Bhatia? 649 00:49:03,960 --> 00:49:06,800 You think it's a good time for you to have another heart attack? 650 00:49:08,000 --> 00:49:09,040 Juice, then. 651 00:49:12,640 --> 00:49:14,280 Okay. No, keep the change. 652 00:49:19,040 --> 00:49:20,440 -I wanted to talk-- -I'm well within my rights 653 00:49:20,520 --> 00:49:22,760 -to stay till the end of the month. -Listen, I want to say sorry. 654 00:49:26,320 --> 00:49:27,120 Sorry? 655 00:49:28,120 --> 00:49:28,920 Now? 656 00:49:29,880 --> 00:49:31,600 Because I'm filing a lawsuit against you? 657 00:49:33,240 --> 00:49:34,560 I was helpless. 658 00:49:35,520 --> 00:49:38,080 -I didn't know what else to do. -Ah, right. 659 00:49:39,000 --> 00:49:40,400 See, Karan, I have family... 660 00:49:41,200 --> 00:49:42,200 I was helpless. 661 00:49:44,080 --> 00:49:48,000 -And everyone isn't... like you. -What? 662 00:49:48,640 --> 00:49:50,200 No, what do mean, like me? 663 00:49:51,920 --> 00:49:52,960 You're brave. 664 00:49:55,000 --> 00:49:56,080 You have courage. 665 00:49:57,360 --> 00:49:58,360 I envy that. 666 00:50:01,240 --> 00:50:03,880 Here, your whole life can go by hiding from yourself. 667 00:50:08,400 --> 00:50:09,440 Bless you. 668 00:50:26,720 --> 00:50:29,240 Fear rules the men and women of this city. 669 00:50:33,320 --> 00:50:36,240 The fear of recognizing yourself in another. 670 00:50:41,880 --> 00:50:43,720 The fear of losing what you have. 671 00:50:48,520 --> 00:50:50,000 Of never getting another chance. 672 00:50:52,040 --> 00:50:52,840 Yes? 673 00:50:59,160 --> 00:51:00,640 Of being on the inside... 674 00:51:01,000 --> 00:51:03,800 and realizing you're actually an outsider. 675 00:51:05,160 --> 00:51:06,480 Fear can give you courage. 676 00:51:09,160 --> 00:51:10,160 I'm sorry, sir. 677 00:51:11,880 --> 00:51:13,000 I'm not a thief. 678 00:51:22,320 --> 00:51:23,680 I love Made In Heaven. 679 00:51:26,440 --> 00:51:30,040 And fear can also perpetuate your biases and superstitions. 680 00:51:32,720 --> 00:51:35,880 Nikhil has no idea his bride-to-be is currently cheating on him. 681 00:51:36,440 --> 00:51:39,000 He believes his logic and rationale were respected. 682 00:51:41,600 --> 00:51:44,920 Gitanjali feels no guilt. This is for the greater good. 683 00:51:54,800 --> 00:51:56,880 Education can't cure everyone, can it? 684 00:53:14,880 --> 00:53:15,960 I'm sorry... 685 00:53:16,480 --> 00:53:17,760 I'm really sorry. 48085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.