All language subtitles for Lovers Vanished 1080p AMZN WEB-DL DDP2.0 H.264-ARiN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,040
SOMA :تدقيق
Eman Raslan :ترجمة
AsiaWorld.team من موقع
2
00:01:23,040 --> 00:01:30,250
فناء العاشقين
3
00:02:00,280 --> 00:02:01,250
.هيّا، لقد تأخرنا
4
00:02:02,280 --> 00:02:03,470
.توقف عن العبث
5
00:02:29,910 --> 00:02:33,870
"أسوأ عرضٍ سحري على وجه الأرض"
6
00:02:38,040 --> 00:02:40,370
"هل تصدقنا؟"
7
00:03:47,410 --> 00:03:48,970
!شاهدوا بعناية
8
00:03:59,460 --> 00:04:02,170
متى ستعلمني سحرًا أقوى من ذلك؟
9
00:04:03,450 --> 00:04:06,540
عندما تتعلمين كل شيء
.ستشعرينَ بالملل مني
10
00:04:07,740 --> 00:04:09,480
أتعتقد ذلك؟
11
00:04:10,250 --> 00:04:11,250
ماذا؟
12
00:04:12,260 --> 00:04:14,840
أن بإمكاني الشعور بالملل منك؟
13
00:04:15,670 --> 00:04:17,440
أتعتقد أن هذا ممكناً؟
14
00:04:31,880 --> 00:04:34,170
كيف تكونُ جذابًا لهذه الدرجة؟
15
00:04:35,740 --> 00:04:37,360
.ساحرٌ للغاية
16
00:04:39,900 --> 00:04:41,730
.ولطيف أحياناً
17
00:05:18,200 --> 00:05:19,120
...ميا
18
00:05:44,790 --> 00:05:45,750
...ميا... لا يمكننا فعل هذا
19
00:05:46,510 --> 00:05:47,350
...لا
20
00:05:54,660 --> 00:05:55,500
.ميا
21
00:06:00,300 --> 00:06:01,260
!لا تفعلي
22
00:06:01,540 --> 00:06:02,620
.رجاءً
23
00:06:07,390 --> 00:06:08,850
..الواقي
24
00:06:13,360 --> 00:06:14,450
!الواقي الذكري
25
00:06:25,950 --> 00:06:27,990
!سانغ بيونغ
26
00:06:35,820 --> 00:06:37,530
.قلق جدًا بشأن ميا
27
00:06:41,700 --> 00:06:42,990
.إنني حذر
28
00:06:44,380 --> 00:06:47,040
.الحذر لن يحل المشكلة
29
00:06:52,930 --> 00:06:56,700
لو لمْ يكن لأجلها
.لما عشنا بهذه الطريقة
30
00:06:57,540 --> 00:06:59,130
.أجل، أتفق معك
31
00:06:59,890 --> 00:07:02,850
أينبغي أن نكون ممتنين؟ -
.سانغ بيونغ -
32
00:07:06,660 --> 00:07:09,390
.سانغ بيونغ، تعال وتناول طعامك
33
00:07:09,990 --> 00:07:11,680
!إنه وقت الإفطار
34
00:07:15,850 --> 00:07:16,810
.لنذهب
35
00:08:30,990 --> 00:08:31,790
.ميا
36
00:08:32,880 --> 00:08:34,050
!ميا
37
00:08:34,340 --> 00:08:35,420
!ميا
38
00:08:44,820 --> 00:08:45,900
..ميا
39
00:08:46,580 --> 00:08:47,700
!ميا
40
00:08:47,700 --> 00:08:49,540
- متجر الأسلحة -
41
00:09:28,160 --> 00:09:29,470
ماذا تفعلين؟
42
00:09:35,240 --> 00:09:36,590
!من تحب؟
43
00:09:38,500 --> 00:09:39,330
.اهدئي
44
00:09:39,920 --> 00:09:43,870
.أخبرها، يا سانغ بيونغ
من الشخص الذي تحب؟
45
00:09:44,360 --> 00:09:45,250
...ميا
46
00:09:45,550 --> 00:09:46,670
من تحب؟
47
00:09:46,670 --> 00:09:48,050
من تحب؟
48
00:09:48,050 --> 00:09:49,000
!توقفي
49
00:09:51,150 --> 00:09:52,110
...يا للراحة
50
00:09:52,550 --> 00:09:54,290
،سأموت بطلقٍ ناري
51
00:09:54,420 --> 00:09:56,380
.بدلاً من الموت بهذا المرض اللعين
52
00:09:57,050 --> 00:09:59,210
.ميا، سامحي سانغ بيونغ رجاءً
53
00:09:59,290 --> 00:10:00,920
قل! من تحب؟
54
00:10:00,920 --> 00:10:01,920
!أجب عليها
55
00:10:01,920 --> 00:10:03,000
...رجاءً
56
00:10:03,230 --> 00:10:04,590
!لا تقترب
57
00:10:48,050 --> 00:10:49,530
..جين هو
58
00:11:08,050 --> 00:11:13,210
- مركز الشرطة -
59
00:11:52,110 --> 00:11:54,430
!أنت، أيها البطل الهارب
60
00:11:55,800 --> 00:11:57,290
.تخطّ الأمر
61
00:11:58,300 --> 00:12:02,380
.مرّت سنوات بالفعل يا رجل
.انسَ الأمر
62
00:12:19,960 --> 00:12:21,290
.هذا الوغد
63
00:12:26,590 --> 00:12:27,450
.آسف
64
00:12:53,100 --> 00:12:55,880
أتريد شيئًا مني؟
65
00:13:06,940 --> 00:13:09,780
.التربة ناعمة وطرية
66
00:13:11,120 --> 00:13:12,890
ما قلتهُ كان كذبًا، أليس كذلك؟
67
00:13:13,290 --> 00:13:15,920
ماذا؟ بشأن ماذا؟
68
00:13:25,870 --> 00:13:28,270
،لو أصيبَ الشخص بالإيدز
يمكنه الخروج من هنا؟
69
00:13:28,600 --> 00:13:29,740
من تقصد؟
70
00:13:30,710 --> 00:13:36,220
ذلك الساحر؟
.يعلم الجميع أنه سيخرج
71
00:13:36,800 --> 00:13:38,190
لكن لمَ تسأل؟
72
00:13:41,310 --> 00:13:43,130
،أعتقد أن هذا حدث في سجنٍ آخر
73
00:13:43,150 --> 00:13:46,230
.أُطلق سراح رجلٍ لهذا السبب
74
00:13:48,050 --> 00:13:51,380
لقد كان الجميع يتجنبه
...بسبب إصابتهِ بالإيدز
75
00:13:51,410 --> 00:13:54,250
.والآن بعدما خرج جميعُهم يشعرون بالغيرة
76
00:14:50,810 --> 00:14:54,050
هل تريد لعب كرة السلة أم افتعال شجار؟
77
00:14:54,840 --> 00:14:56,760
.أريدُ تعلم السحر أنا أيضًا
78
00:15:05,920 --> 00:15:09,750
أنتَ الذي هرب العام الماضي
وتم القبض عليه، أليس كذلك؟
79
00:15:10,670 --> 00:15:13,250
.الهارب سيء السمعة، ذلك صحيح
80
00:15:18,200 --> 00:15:20,220
أتريد هذه الكرة؟
81
00:15:38,200 --> 00:15:40,490
باعتقادك، أهذه خدعة أم حقيقة؟
82
00:15:41,150 --> 00:15:42,480
كيف قمتَ بذلك؟
83
00:15:43,210 --> 00:15:44,400
.بدا الأمر حقيقيًا
84
00:15:52,080 --> 00:15:55,580
،إذا أردتَ معرفة ذلك
.فاعرف الفرق بين الحقيقة والخيال
85
00:15:57,650 --> 00:15:58,730
.يبدو حقيقيًا للغاية
86
00:16:02,650 --> 00:16:05,280
.سأعلمك كيف تختفي عن أنظار العالم
87
00:16:06,710 --> 00:16:07,920
.اتبعني
88
00:16:17,870 --> 00:16:18,970
أتراني؟
89
00:16:26,750 --> 00:16:28,670
أتريد الاختفاء من هنا؟
90
00:16:31,290 --> 00:16:32,540
.جربها
91
00:16:43,780 --> 00:16:45,820
كيف حالك؟
92
00:16:47,340 --> 00:16:48,420
.إنني بخير
93
00:16:54,130 --> 00:16:57,510
.سأتزوج قريبًا
94
00:16:59,590 --> 00:17:03,420
.أرادت المجيء معي، لكن طرأ أمرٌ ما
95
00:17:06,340 --> 00:17:07,300
...أخي
96
00:17:11,090 --> 00:17:11,920
نعم؟
97
00:17:14,250 --> 00:17:16,090
هل وجدت المكان الذي انتقل إليه ذلك الوغد؟
98
00:17:20,500 --> 00:17:22,380
.اعتقدتُ أن الأمر قد انتهى
99
00:17:24,540 --> 00:17:26,210
!ليس بعد يا أخي
100
00:17:27,320 --> 00:17:30,780
.سو إن، انتهى الأمر
101
00:17:33,880 --> 00:17:36,310
.كل يوم أعيشه جحيمٌ بالنسبة لي
102
00:17:45,010 --> 00:17:46,160
كم مدة عقوبتك؟
103
00:17:47,750 --> 00:17:50,210
،طويلة بما فيه الكفاية
.مدى الحياة
104
00:17:51,500 --> 00:17:53,290
جريمتكَ سيئة للغاية، إذًا؟
105
00:17:53,730 --> 00:17:55,420
ما الذي ارتكبته؟
106
00:17:56,760 --> 00:17:58,380
.يقولون أنني قتلت زوجتي
107
00:18:00,340 --> 00:18:02,170
.أنا قتلت عشيقي
108
00:18:03,200 --> 00:18:05,210
.أعتقد أن هذا يجعلكَ الأسوأ
109
00:18:15,400 --> 00:18:18,980
أهناكَ ما تتوق له وأنتَ عالقٌ هنا؟
110
00:18:23,240 --> 00:18:25,880
.أحيانًا، أشتهي تناول المحار بالجبن
111
00:18:27,050 --> 00:18:29,230
.أحتاج لتناول المزيد من البروتين
112
00:18:30,300 --> 00:18:32,190
...محار بالجبن
113
00:18:34,940 --> 00:18:37,940
..أحضر صلصة البشاميل والجبن باستخدام سحرك
114
00:18:38,110 --> 00:18:39,650
.وسأطهوها لك
115
00:18:41,140 --> 00:18:43,170
هل كنتَ طاهٍ؟
116
00:18:46,600 --> 00:18:50,340
زبونٌ واحد فقط جرّب طعامي
.ولم يأتِ مرة أخرى
117
00:18:55,000 --> 00:18:57,170
.إنه حبيب زوجتي
118
00:19:05,770 --> 00:19:07,400
متى ستغادر؟
119
00:19:08,420 --> 00:19:10,200
من يقول أنني سأغادر؟
120
00:19:12,290 --> 00:19:14,170
...إذا ساعدتني
121
00:19:14,480 --> 00:19:16,680
.شكرًا على الطعام
122
00:21:56,300 --> 00:22:01,080
.لا يمكنني تضييع حياتي بأكملها هنا
123
00:22:03,360 --> 00:22:05,620
.مرت أربعة أعوام بالفعل
124
00:22:05,680 --> 00:22:07,220
لماذا ما زلتُ هنا باعتقادك؟
125
00:22:10,290 --> 00:22:13,450
.لا يمكن إطلاق سراحك بسبب الإيدز إلا بعد وفاتك
126
00:22:15,850 --> 00:22:17,080
ماذا؟
127
00:22:18,540 --> 00:22:20,340
ما الذي تقوله بحق الجحيم؟
128
00:22:22,340 --> 00:22:26,170
.أسأت الفهم أن بدخولك المشفى يمكنكَ الخروج
129
00:22:35,460 --> 00:22:36,650
.أيها الوغد
130
00:22:36,940 --> 00:22:39,600
!تمزح في وقتٍ كهذا
131
00:22:47,080 --> 00:22:48,310
هل هذا حقيقي؟
132
00:22:52,140 --> 00:22:53,740
أنت متأكد؟
133
00:23:00,550 --> 00:23:02,310
!إنك تكذب
134
00:23:02,420 --> 00:23:04,600
...ستفهم قريباً
135
00:23:04,800 --> 00:23:11,140
...كم أنه أمرٌ غبي
!أن تفعل شيئًا كهذا لشخص مثلي
136
00:23:35,370 --> 00:23:36,680
..سو إن
137
00:23:40,590 --> 00:23:45,670
تعلم أن من الصعب أن تستمر لثلاث سنوات
إذا انتقلت العدوى من خلال الدم؟
138
00:23:54,760 --> 00:23:56,400
ثلاث سنوات؟
139
00:24:19,020 --> 00:24:21,820
!اللعنة! ماذا لو أُصبتُ بالعدوى؟
140
00:24:43,420 --> 00:24:44,680
!أسرع
141
00:24:52,250 --> 00:24:54,540
إذاً، تقول أن بإمكانكَ الطهو؟
142
00:24:55,290 --> 00:24:56,300
.قليلاً
143
00:24:57,590 --> 00:24:59,340
.لنتوقف عن المجاملات
144
00:24:59,940 --> 00:25:01,820
،أحضر لي كثيرًا من الورق المُلون
145
00:25:01,840 --> 00:25:03,680
.عندَ عودتكَ إلى هنا
146
00:25:05,680 --> 00:25:07,910
...لا أريد الإفصاح لك عن هذا
147
00:25:09,170 --> 00:25:12,200
.ولكن لو حانت الفرصة المناسبة، فهذا ممكن
148
00:25:14,550 --> 00:25:18,480
توجد امرأة تدعى ميا
.في مقهى لي-لوث في نام-ريانغ يو
149
00:25:19,280 --> 00:25:22,000
.إذا نجحت، قابلها مرة واحدة رجاءً
150
00:25:23,340 --> 00:25:24,680
هل هي زوجتك؟
151
00:25:24,820 --> 00:25:25,740
.كلا
152
00:25:26,940 --> 00:25:27,880
حبيبتك؟
153
00:25:28,220 --> 00:25:29,250
.كلا
154
00:25:30,820 --> 00:25:32,680
.آسف، سأكون مشغولاً
155
00:25:39,200 --> 00:25:41,680
أتريدني أن أخبرها عن حالك؟
156
00:25:42,340 --> 00:25:45,710
.لا، أخبرني أنا عن أحوالها
157
00:25:45,850 --> 00:25:47,710
.أريد معرفة كيف تعيش
158
00:25:49,340 --> 00:25:51,020
...إذا نجحتُ في ذلك
159
00:27:37,820 --> 00:27:40,280
تعرف ما هو مرضي، أليس كذلك؟
160
00:27:44,000 --> 00:27:45,740
.تخيل نفسك مكاني
161
00:27:47,050 --> 00:27:49,220
،ولا يوجد لديك متسعٌ من الوقت لتعيشه
162
00:27:49,500 --> 00:27:51,680
هل ستعود إلى هناك؟
163
00:27:52,710 --> 00:27:54,540
.ابتعد عني
164
00:28:02,840 --> 00:28:04,510
.أطلق النار
165
00:28:05,110 --> 00:28:07,450
.لكن تجنب ملامسة دمائي
166
00:28:32,980 --> 00:28:35,060
إلى أي مدى كان هروبي رائعاً؟
167
00:28:35,890 --> 00:28:37,890
أولئك الأوغاد يعلمون، صحيح؟
168
00:28:44,940 --> 00:28:46,450
.سأكون بخير
169
00:28:50,960 --> 00:28:57,340
ثق في نعمة الرب ورحمته
.واعترف بخطيئتك
170
00:28:59,890 --> 00:29:01,510
.إنه اعترافي الأول
171
00:29:02,170 --> 00:29:03,300
.أنا أستمع إليك
172
00:29:07,770 --> 00:29:08,880
.ابدأ رجاءً
173
00:29:09,840 --> 00:29:11,570
!سأقتلك
174
00:29:23,340 --> 00:29:25,740
!آسف
175
00:29:32,150 --> 00:29:34,900
..أردتُ زيارتكَ سابقًا
176
00:29:35,050 --> 00:29:37,500
.لكنني شعرتُ بالخوف
177
00:29:38,800 --> 00:29:42,080
.لقد كان لقاؤنا قبل أن أصبح كاهناً
178
00:29:42,580 --> 00:29:43,290
إذًا؟
179
00:29:44,710 --> 00:29:45,910
...لذا
180
00:29:46,670 --> 00:29:48,710
.كان أمرًا خاطئًا
181
00:29:49,600 --> 00:29:53,650
...لكنني لم أستطع مقاومة الإغراءات و
182
00:29:54,850 --> 00:29:56,170
وماذا؟
183
00:29:58,020 --> 00:30:00,200
.استسلمتُ لها
184
00:30:01,880 --> 00:30:04,940
.لا ينبغي للكاهن أن يستسلم لإغراءات الشيطان
185
00:30:06,750 --> 00:30:08,020
لذلك؟
186
00:30:08,290 --> 00:30:14,510
.لهذا السبب تبتُ وعِشتُ كابنٍ للرب
187
00:30:15,460 --> 00:30:17,310
...لكنها جاءت إليّ مجددًا
188
00:30:19,740 --> 00:30:21,310
وبعد ذلك؟
189
00:30:24,020 --> 00:30:26,450
.قالت أنها ستخبر الجميع، إذا لم أُبادلها الحب
190
00:30:26,570 --> 00:30:28,220
ولهذا السبب قتلتها؟
191
00:30:28,510 --> 00:30:30,650
.كلا، كان بلا قصد
192
00:30:30,800 --> 00:30:32,450
.كان حادثًا عرضيًا
193
00:30:39,820 --> 00:30:41,280
.كانت حامل
194
00:30:44,050 --> 00:30:45,850
.قالت أنه ابني
195
00:30:54,550 --> 00:30:56,310
ماذا عليّ أن أفعل بك؟
196
00:30:59,300 --> 00:31:01,970
.سأذهب للشرطة وأخبرهم بكل شيء
197
00:31:11,800 --> 00:31:12,840
!أنت، توقف
198
00:31:13,290 --> 00:31:15,210
!قِف مكانك
199
00:32:23,210 --> 00:32:25,800
.هذا شعور رائع
200
00:32:32,910 --> 00:32:34,990
.أختي، اعملي بجد
201
00:32:36,210 --> 00:32:37,570
.مرّي لتناول الطعام لاحقًا
202
00:32:37,680 --> 00:32:40,220
!مذاق طعامي أفضل
203
00:33:34,840 --> 00:33:37,340
.أحضرتُ بعض الطعام
204
00:34:50,210 --> 00:34:52,550
.هذه المنطقة محظورة للانتحار
205
00:34:53,290 --> 00:34:55,920
.أرجو منك مغادرة المكان
206
00:34:57,340 --> 00:35:00,170
.هذه المنطقة محظورة للانتحار
207
00:35:01,060 --> 00:35:03,400
.أرجو منك مغادرة المكان
208
00:35:04,290 --> 00:35:05,380
.شكرًا لك
209
00:35:14,050 --> 00:35:15,910
.لا يمكنني تقديم الوجبات في الوقت الحالي
210
00:35:16,000 --> 00:35:18,200
.فلقد هرب الطاهي
211
00:35:19,540 --> 00:35:24,020
،إذا كنتَ جائعًا للغاية
.يمكنني لف بعض السوشي
212
00:35:25,200 --> 00:35:28,650
بالرغم من أنّ الذين يتناولونها
.يُصابون بالإسهال غالبًا
213
00:35:30,880 --> 00:35:33,020
.شراب كوكتيل، من فضلكِ
214
00:35:35,380 --> 00:35:36,290
.حسناً
215
00:36:09,590 --> 00:36:10,920
.مرحبًا
216
00:36:17,500 --> 00:36:18,590
.لا
217
00:36:21,290 --> 00:36:22,840
.لا يمكنني
218
00:36:24,290 --> 00:36:26,290
لكن أيمكنك الطهي؟
219
00:36:26,540 --> 00:36:29,290
.لو سمحتِ -
أجل؟ -
220
00:36:49,880 --> 00:36:53,480
،أيمكنك عمل سلطة ويلفورد، رافيولي
وشرائح السمك؟
221
00:36:54,000 --> 00:36:56,110
.المكونات المتوفرة ليست جيدة نوعاً ما
222
00:37:06,460 --> 00:37:08,570
أختي، من يكون؟
223
00:37:22,710 --> 00:37:25,310
هل وجدتِ طاهيًا أخيرًا؟
224
00:37:33,000 --> 00:37:37,210
- للإقامة المطولة -
225
00:38:41,510 --> 00:38:43,310
ستختار المكونات، أليس كذلك؟
226
00:38:44,290 --> 00:38:45,420
.لا
227
00:39:03,340 --> 00:39:04,740
!يا إلهي
228
00:39:22,290 --> 00:39:24,170
ماذا كان الاسم؟
229
00:39:25,000 --> 00:39:27,200
.إيم يو جين
230
00:39:28,250 --> 00:39:30,140
.قصدتُ اسم هذه
231
00:39:31,650 --> 00:39:34,620
.سمك القد في صلصة الورد
232
00:40:05,750 --> 00:40:09,570
أتمنى لو كنتُ الفتاة الوحيدة
.التي يمكنها تناول هذا
233
00:40:11,640 --> 00:40:15,370
.كنتُ متشوقًا لسماع أخبارك
.انتظرتُ كثيرًا
234
00:40:16,290 --> 00:40:17,570
هل أنتَ بخير؟
235
00:40:18,050 --> 00:40:19,260
.أنا بخير
236
00:40:20,420 --> 00:40:21,600
كيف حال صحتك؟
237
00:40:21,770 --> 00:40:24,290
.حلقي يؤلمني قليلاً
238
00:40:26,280 --> 00:40:29,140
أتفكر في تسليم نفسك؟
239
00:40:29,680 --> 00:40:31,680
.لكنني لم أرتكب أيّ خطأ
240
00:40:33,000 --> 00:40:36,650
،جاءت الشرطة كثيرًا في الأيام الماضية
.لكنها توقفت عن ذلك مؤخرًا
241
00:40:37,420 --> 00:40:40,910
أينبغي عليّ الذهاب إليهم وإخبارهم بالحقيقة؟
242
00:40:42,800 --> 00:40:44,370
.لا فائدة من ذلك
243
00:40:44,740 --> 00:40:46,650
.ستتعقد الأمور أكثر
244
00:40:48,180 --> 00:40:49,600
.حاولت بالفعل
245
00:40:50,200 --> 00:40:53,290
.وكانت غير مجدية
246
00:40:58,170 --> 00:41:03,020
لن يهرب الطاهي يو جين مثلما
هرب آخر طاهٍ، أليس كذلك؟
247
00:41:03,050 --> 00:41:06,620
.حسناً، سنعرف ذلك
248
00:41:07,200 --> 00:41:10,740
لكن، هل يو جين متزوج؟
249
00:41:11,420 --> 00:41:14,650
لماذا؟ هل أنتِ معجبة به؟
.اسأليه بنفسكِ
250
00:41:18,340 --> 00:41:22,170
!دونغ يو
.يبدو ذلك رائعًا
251
00:41:31,620 --> 00:41:34,680
ألا تصطادين هذه الأيام؟
252
00:41:35,890 --> 00:41:36,940
.لا
253
00:41:37,710 --> 00:41:39,650
.لقد جاء سلاحٌ جديد
254
00:41:40,250 --> 00:41:41,770
أتريدين رؤيته؟
255
00:41:42,290 --> 00:41:43,090
.لا
256
00:41:43,090 --> 00:41:44,290
.إنه رائع حقاً
257
00:41:51,920 --> 00:41:53,080
!ميا
258
00:42:19,710 --> 00:42:20,800
مرحبًا؟
259
00:42:21,820 --> 00:42:24,280
.شعرتُ بالتعب وعدتُ إلى المنزل مباشرة
260
00:42:25,020 --> 00:42:27,850
أيمكنك أن تغلق المقهى لأجلي؟
261
00:42:28,800 --> 00:42:31,400
هل تناولتِ العشاء؟
262
00:42:32,020 --> 00:42:33,850
.ليسَ لدي شهية لذلك
263
00:42:35,510 --> 00:42:39,370
.آسفة لجعلك تتناول الطعام بمفردك
264
00:43:48,400 --> 00:43:50,710
أتعمل في المقهى؟
265
00:43:53,460 --> 00:43:55,510
.أنا تشو، من سكان البلدة
266
00:43:59,480 --> 00:44:03,220
إذا مللتَ من صيد الأسماك
.رافقني في اصطياد الطيور
267
00:44:04,290 --> 00:44:06,450
.إنني متعلق بصيد الأسماك
268
00:44:11,670 --> 00:44:13,600
!تمتع بصيد السمك، إذًا
269
00:44:18,940 --> 00:44:20,170
!لنذهب
270
00:44:26,250 --> 00:44:27,090
!لنذهب
271
00:44:27,380 --> 00:44:29,710
.دونغ يو! لنذهب
272
00:45:03,000 --> 00:45:04,770
ماذا قال لك؟
273
00:45:05,450 --> 00:45:06,540
ماذا؟
274
00:45:07,550 --> 00:45:09,680
...الصياد عند الشاطئ
275
00:45:10,800 --> 00:45:12,280
.لم يقل الكثير
276
00:45:12,290 --> 00:45:14,310
.اقترح الخروج للصيد معًا
277
00:45:15,280 --> 00:45:16,370
لماذا؟
278
00:45:16,630 --> 00:45:18,710
.لا شيء
279
00:45:28,680 --> 00:45:29,740
ما الأمر؟
280
00:45:47,090 --> 00:45:49,920
- الهاربون المطلوبون للعدالة -
281
00:45:54,940 --> 00:45:58,800
جدتي؟
.لدي سر
282
00:45:59,590 --> 00:46:02,220
سر جيد أم سيء؟
283
00:46:02,450 --> 00:46:03,610
.سر سيء
284
00:46:05,590 --> 00:46:07,650
.في الواقع، لستُ متأكدة
285
00:46:08,900 --> 00:46:11,230
.إذا كان سيئًا، فقومي بإخفاءه
286
00:46:11,590 --> 00:46:16,000
.وإذا كان جيدًا، أخبريني فحسب
287
00:46:18,290 --> 00:46:24,090
يمكنكِ معرفة ما إذا كان شخصًا صالحًا
أم شريرًا من خلال صوته، صحيح؟
288
00:46:25,540 --> 00:46:29,710
هل الطاهي يو جين صالح أم لا؟
289
00:46:30,880 --> 00:46:32,090
ماذا؟
290
00:47:31,380 --> 00:47:35,280
.الوقت يمضي بسرعة
291
00:48:14,080 --> 00:48:16,140
ألا تملك أيّ تعليق؟
292
00:48:18,290 --> 00:48:19,540
.المنظر رائع
293
00:48:19,920 --> 00:48:24,450
.لا، أقصد أن رئيستك شخصية عظيمة
294
00:48:27,220 --> 00:48:28,270
.لا عليك
295
00:48:56,770 --> 00:48:59,850
...جميع المشاجرات والصراعات في العالم
296
00:49:02,590 --> 00:49:04,480
.عديمة الفائدة
297
00:49:09,140 --> 00:49:14,280
...اليوم الذي تقابلنا فيه لأول مرة
298
00:49:15,100 --> 00:49:17,340
هل أتيت حقًا لتموت؟
299
00:49:18,960 --> 00:49:19,970
.كلا
300
00:49:21,460 --> 00:49:24,370
إذًا، لمَ كنت واقفًا هناك هكذا؟
301
00:49:27,820 --> 00:49:31,880
كنتُ أشعر بالفضول بشأن ما إذا كانت
.منطقة انتحارية محظورة أم لا
302
00:49:33,670 --> 00:49:35,750
.ظننت أن أحدهم كان يمزح معي
303
00:49:54,050 --> 00:49:55,310
...هنا في الأعلى
304
00:49:56,670 --> 00:50:00,220
أليس أفضل من البحر؟
305
00:50:04,600 --> 00:50:07,170
.أحببتُ التلال أكثر من البحر
306
00:50:11,000 --> 00:50:12,420
...لكن منذُ زمن طويل
307
00:50:14,000 --> 00:50:15,600
...أخبرني صديق
308
00:50:17,460 --> 00:50:20,250
.إذا سئمتِ من البحر، اصعدي التلة
309
00:50:22,970 --> 00:50:25,400
.لذلك أتيتُ للعيش هناك
310
00:50:28,680 --> 00:50:33,000
،لكن كلما أعددتُ نفسي للرحيل
.أعادتني الأمواج
311
00:50:39,170 --> 00:50:42,450
أين صديقك الآن؟
312
00:50:43,570 --> 00:50:45,220
.لا أعرف
313
00:50:46,940 --> 00:50:50,400
.ربما على قيد الحياة في مكان ما أو ميت
314
00:50:52,170 --> 00:50:53,570
.لا أريد أن أعرف
315
00:50:59,650 --> 00:51:01,600
لمَ تعيشين في نُزل؟
316
00:51:03,000 --> 00:51:07,600
.لأنه لا يوجد جيران هناك
317
00:51:11,680 --> 00:51:13,220
ماذا عنك؟
318
00:51:14,630 --> 00:51:17,680
.لا أعرف أي شيء عنك
319
00:51:26,090 --> 00:51:28,220
...لو استمر حبهما
320
00:51:30,710 --> 00:51:32,510
.ربما كان الوضع أفضل
321
00:51:37,190 --> 00:51:39,400
.أفضل ممّا هو عليه الآن
322
00:51:45,170 --> 00:51:47,020
.القصة المعتادة
323
00:51:48,200 --> 00:51:51,770
أعتقد أن الناس الهادئين لا يملكون
.بعض القصص الرائعة بعد كل شيء
324
00:51:53,450 --> 00:51:56,800
،إنك كتوم للغاية
.لذا ظننتَ أنكَ تخفي سرًا كبيرًا
325
00:52:32,370 --> 00:52:33,800
.تعال واجلس هنا
326
00:52:44,930 --> 00:52:45,940
ما هذا؟
327
00:52:46,590 --> 00:52:48,080
.افتحها
328
00:52:53,090 --> 00:52:55,450
.لا، الصندوق
329
00:53:09,560 --> 00:53:10,770
.افتحه مجددًا
330
00:53:20,000 --> 00:53:21,540
كيف فعلتِ ذلك؟
331
00:53:22,250 --> 00:53:23,510
!إنه سحر
332
00:53:25,490 --> 00:53:27,070
!عيد ميلاد سعيد
333
00:53:28,490 --> 00:53:29,830
سحر؟
334
00:53:31,590 --> 00:53:34,050
اليوم هو عيد ميلادي؟
335
00:53:34,510 --> 00:53:38,420
.لقد مر عام منذُ وصولكَ إلى هنا
336
00:53:43,340 --> 00:53:45,000
.أطفئ الشمعة
337
00:54:20,450 --> 00:54:23,200
.إذا أزحتَ كتفك، سأطردك
338
00:54:26,380 --> 00:54:28,650
.إنني أريح رأسي وحسب
339
00:54:29,680 --> 00:54:31,420
.هذا لا يعني أي شيء
340
00:54:40,220 --> 00:54:42,880
.أعرف خدعة سحرية واحدة
341
00:54:44,960 --> 00:54:46,020
حقًا؟
342
00:54:49,340 --> 00:54:50,820
أتريدين رؤيتها؟
343
00:54:54,620 --> 00:54:56,820
.سحر يجعلك تختفين
344
00:55:07,340 --> 00:55:08,420
هل يمكنكِ رؤيتي؟
345
00:55:09,880 --> 00:55:11,170
ما رأيكِ؟
346
00:55:12,550 --> 00:55:14,480
ذهبتِ بدون أثر، أليس كذلك؟
347
00:55:24,050 --> 00:55:25,940
ممّن تعلمتَ ذلك؟
348
00:55:28,540 --> 00:55:30,080
.من سانغ بيونغ
349
00:55:37,630 --> 00:55:38,850
أين هو؟
350
00:55:42,510 --> 00:55:43,980
.في السجن
351
00:55:44,910 --> 00:55:46,400
...إذًا أنت
352
00:55:48,450 --> 00:55:49,400
.أجل
353
00:55:51,340 --> 00:55:53,080
.إنني هارب
354
00:55:54,910 --> 00:55:57,710
،اسمي الحقيقي إيم سو إن
.ليس يو جين
355
00:55:59,850 --> 00:56:01,740
.وتلقيتُ دمًا من سانغ بيونغ
356
00:57:28,310 --> 00:57:30,400
أخبريني رجاءً
.إذا كنتِ تعلمين إلى أين ذهبت
357
00:57:31,120 --> 00:57:32,620
.لا أعرف أيضًا
358
00:57:53,910 --> 00:57:55,970
...لقد تمنيت دائمًا
359
00:57:56,170 --> 00:58:01,170
.أن يكون جميع المرضى مثلكِ
360
00:58:02,940 --> 00:58:09,000
دائمًا متفائلة ومشرقة
.بالرغم من كل الصعوبات
361
00:58:11,700 --> 00:58:15,850
لكن هل تتناولين أدويتكِ هذه الأيام؟
362
00:58:15,970 --> 00:58:18,170
.أتناولهم بانتظام
363
00:58:18,690 --> 00:58:22,170
إذًا لمَ أنتِ حزينة؟
364
00:58:23,070 --> 00:58:25,370
هل يعرف الطاهي الذي يعمل عندكِ؟
365
00:58:25,530 --> 00:58:27,220
.لم أخبره
366
00:58:28,710 --> 00:58:30,250
أي علاقات جنسية؟
367
00:58:32,370 --> 00:58:33,820
.لا
368
00:58:34,880 --> 00:58:36,280
.أعلم أنه صعب
369
00:58:36,280 --> 00:58:39,800
.لكن أخبريني ما يزعجك
370
00:58:43,080 --> 00:58:47,820
.حقيقة أنني مصابة بالإيدز
371
00:58:55,650 --> 00:58:58,850
.أعتقدُ أنه من الأفضل ألا نتقابل مجددًا
372
00:59:03,740 --> 00:59:05,570
.لا بُد أنهُ نجح بالوصول لك
373
00:59:09,860 --> 00:59:12,050
لمَ فعلت هذا لأجلي؟
374
00:59:13,730 --> 00:59:15,020
لماذا؟
375
00:59:18,530 --> 00:59:20,880
.كنت أشعر بالفضول
376
00:59:23,190 --> 00:59:25,400
.ومتلهفة لأعرف السبب
377
00:59:29,610 --> 00:59:31,200
.ولكن هذا رائع
378
00:59:33,820 --> 00:59:35,480
.رائع للغاية
379
00:59:39,070 --> 00:59:41,170
.أن أراك هكذا
380
00:59:46,480 --> 00:59:48,540
.لم أعد أشعر بالفضول بعد الآن
381
00:59:52,740 --> 00:59:56,420
هل أنتِ... بخير؟
382
01:02:05,110 --> 01:02:06,650
..سو إن
383
01:02:13,740 --> 01:02:15,570
ألستَ متعبًا؟
384
01:02:15,680 --> 01:02:17,370
أتريد مساعدة؟
385
01:03:11,620 --> 01:03:13,680
.كأسان من شاي الأعشاب، رجاءً
386
01:03:15,060 --> 01:03:17,880
ربما رآنا قادمين؟
387
01:03:19,370 --> 01:03:20,540
.قهوة، رجاءً
388
01:03:25,240 --> 01:03:28,340
يا إلهي، بماذا نبلغ الرئيس؟
389
01:03:28,450 --> 01:03:30,030
.لا شيء
390
01:03:30,110 --> 01:03:32,620
.قل فقط أنكَ رأيت الشخص الخطأ
391
01:03:50,740 --> 01:03:51,820
.اهرب
392
01:03:54,490 --> 01:03:55,320
.اهرب
393
01:04:02,700 --> 01:04:03,850
أين هو؟
394
01:04:04,250 --> 01:04:06,050
.لقد استقال
395
01:04:07,950 --> 01:04:09,400
أين يعيش؟
396
01:04:09,700 --> 01:04:10,910
.لا أعلم
397
01:04:11,190 --> 01:04:12,310
.اسمعي أيتها الآنسة
398
01:04:12,950 --> 01:04:15,820
.التستر عليه يجعلكِ شريكة له
399
01:04:53,110 --> 01:04:54,400
مرحبًا؟
400
01:04:54,530 --> 01:04:56,870
هذا أنا، هل أنتِ مشغولة؟
401
01:04:59,680 --> 01:05:01,370
.لنقل أننا رأينا الشخص الخطأ
402
01:05:01,450 --> 01:05:03,820
.ولنترك الأمور عند ذلك الحد
403
01:05:09,200 --> 01:05:10,280
مرحبًا؟
404
01:05:11,070 --> 01:05:14,310
.أنا مين جونغ
هل أنتِ مشغولة؟
405
01:05:15,190 --> 01:05:18,280
لدي بعض الزبائن، لماذا؟
406
01:05:27,940 --> 01:05:31,080
ميا؟
.اسمعي فقط
407
01:05:31,940 --> 01:05:33,570
.سآخذ إجازة
408
01:05:36,650 --> 01:05:37,570
ميا؟
409
01:05:40,620 --> 01:05:42,450
.آسفة
410
01:05:43,190 --> 01:05:45,510
.لقد استغليتك عندما كنتَ مريضًا
411
01:05:51,740 --> 01:05:55,450
حتى ولو علمتِ مبكرًا، فهل سيتغير شيء؟
412
01:05:57,110 --> 01:05:59,000
.اعتن بنفسك جيدًا
413
01:06:00,170 --> 01:06:01,480
حسناً؟
414
01:06:03,240 --> 01:06:05,510
.اتصل بي إذا استطعت
415
01:06:21,280 --> 01:06:25,140
.تقول جدتي أنكَ رجلٌ صالح
416
01:06:26,790 --> 01:06:28,110
.هيا، أسرع
417
01:06:36,570 --> 01:06:38,080
.سلم نفسك
418
01:06:39,190 --> 01:06:40,420
ثم ماذا؟
419
01:06:42,190 --> 01:06:44,450
.إنهُ أفضل لك من الموت
420
01:06:47,240 --> 01:06:49,020
.دعني أسألك سؤالاً
421
01:06:54,370 --> 01:06:56,770
هل قتلتُ الكاهن؟
422
01:07:00,190 --> 01:07:02,110
.فكر في الأمر مليًا
423
01:10:58,200 --> 01:11:02,280
- بعد 11 شهر -
424
01:12:54,570 --> 01:12:57,000
أتبحثين عن طاهٍ؟
425
01:12:57,320 --> 01:13:00,150
.أحتاجُ فقط لغرفة وإقامة
426
01:13:01,190 --> 01:13:03,540
أتعتقد أنّ من الآمن ظهوركَ هنا؟
427
01:13:05,450 --> 01:13:08,510
.هذا أفضل من عدم التواجد هنا
428
01:13:09,190 --> 01:13:10,710
...كما أعتقد
429
01:13:11,700 --> 01:13:14,220
.لقد جاءت الشرطة مرات عديدة
430
01:13:15,640 --> 01:13:17,620
هل كانت إجازتي طويلة للغاية؟
431
01:13:23,190 --> 01:13:27,400
.إنكِ أجمل بدون مكياج، ميا
432
01:13:36,740 --> 01:13:38,220
!كل شيء يسير على ما يرام
433
01:13:39,110 --> 01:13:41,710
.أخبري يو جين أن يطهو لي شيئًا لذيذًا
434
01:13:43,990 --> 01:13:45,910
أتعديني؟
435
01:13:47,610 --> 01:13:49,710
جدتي، هل فهمتِ؟
436
01:13:49,740 --> 01:13:53,310
إذا سمعتِ صوت الشرطة
.اصرخي بأعلى صوتكِ
437
01:14:07,070 --> 01:14:08,850
"أتريدين الذهاب إلى السوق؟"
438
01:14:25,400 --> 01:14:27,170
.شاهد بعناية
439
01:14:39,740 --> 01:14:41,770
.لا ترمش
440
01:14:42,190 --> 01:14:43,700
،سأفعلها مرة أخرى
.شاهد بعناية
441
01:14:44,190 --> 01:14:46,080
،الآن
.قطعي الظهر
442
01:14:54,240 --> 01:14:56,820
،أعمق
.للنصف تقريبًا
443
01:15:00,190 --> 01:15:01,940
،سأفعلها مرة أخرى
.شاهدني بعناية
444
01:15:10,820 --> 01:15:13,030
.أخبرتك ألا ترمش
445
01:15:13,140 --> 01:15:16,110
.يمكنني خداعك عندما تغمض عينيك
446
01:15:21,530 --> 01:15:24,000
أضيفي بعض الفلفل الأسود
...وعصير الليمون
447
01:15:24,420 --> 01:15:25,820
هل يمكنكِ فعلها؟
448
01:15:32,420 --> 01:15:33,860
.سأفعلها مجددًا
449
01:15:34,190 --> 01:15:36,250
لا ترمش، حسناً؟
450
01:15:56,190 --> 01:15:58,420
هل هذا حقيقة أم خيال؟
451
01:16:10,360 --> 01:16:13,400
.الربيان المشوي على طريقة سانتا باربرا
452
01:17:16,000 --> 01:17:19,510
.استدعي الطاهي، رجاءً
453
01:17:33,050 --> 01:17:35,420
هل من الآمن تناول ما تصنعه؟
454
01:17:42,190 --> 01:17:44,340
.اجلسي، ميا
455
01:18:01,610 --> 01:18:02,570
!ميا
456
01:18:17,320 --> 01:18:19,140
لمَ عُدت؟
457
01:18:20,320 --> 01:18:22,510
أتحتاج مكاناً للاختباء؟
458
01:18:26,400 --> 01:18:29,050
لستَ في علاقةً مع هذه المرأة، أليس كذلك؟
459
01:18:29,340 --> 01:18:31,050
.تعرف أنكَ لا تستطيع
460
01:18:33,190 --> 01:18:35,740
- الهاربون المطلوبون للعدالة -
461
01:18:44,190 --> 01:18:46,400
...هل عرفتِ
462
01:18:46,650 --> 01:18:48,330
أنه هارب؟
463
01:18:50,600 --> 01:18:53,170
.وأنهُ مصابٌ بالإيدز
464
01:19:03,190 --> 01:19:04,420
...ميا
465
01:19:06,480 --> 01:19:09,200
لا يوجد شيء بينكما، أليس كذلك؟
466
01:19:17,360 --> 01:19:21,510
!كان بإمكاننا أن نكون معًا لولا مجيئك أيها الوغد
467
01:19:44,320 --> 01:19:45,800
.سأبلغ عنك
468
01:19:47,450 --> 01:19:49,150
.غادر الآن
469
01:21:12,450 --> 01:21:14,450
متى ستغادر؟
470
01:21:16,910 --> 01:21:18,190
هل عليّ المغادرة؟
471
01:21:19,490 --> 01:21:21,600
.سيكون من الأفضل أن يُقبض عليك
472
01:21:23,110 --> 01:21:24,370
...حينها ستتمكن
473
01:21:27,190 --> 01:21:28,770
.من العيش
474
01:21:31,470 --> 01:21:32,680
.أعتقد ذلك
475
01:21:36,110 --> 01:21:40,480
.شاهدتك في الأخبار
476
01:21:43,360 --> 01:21:45,850
.تمنيتُ أن يتم القبضُ عليك
477
01:21:47,200 --> 01:21:48,970
.أو تسلم نفسك
478
01:21:52,450 --> 01:21:53,540
هكذا إذًا؟
479
01:21:56,650 --> 01:21:58,340
،كان بإمكاني تسليم نفسي
480
01:22:00,110 --> 01:22:04,880
.أو أواصل الهرب
481
01:22:08,020 --> 01:22:10,650
.لكن حينها لن أراكِ مجددًا أبدًا
482
01:22:13,880 --> 01:22:15,990
لو فعلت، هل سيغير ذلك شيئًا؟
483
01:22:20,680 --> 01:22:22,400
هل هذا ما تريدين؟
484
01:22:23,860 --> 01:22:25,570
!لكن سيكلفك هذا حياتك
485
01:23:07,200 --> 01:23:13,190
...تعرفين أن الرياح والمطر ثنائيان
486
01:23:43,240 --> 01:23:44,570
!افتحي
487
01:23:45,990 --> 01:23:46,820
!افتحي الباب
488
01:24:12,320 --> 01:24:13,850
أين هو؟
489
01:24:28,650 --> 01:24:29,910
ما هذا؟
490
01:24:33,860 --> 01:24:35,570
.لن يبقى لوقتٍ طويل
491
01:24:39,880 --> 01:24:43,770
.ربما يموت قبل إنتهاء محاكمته
492
01:24:44,860 --> 01:24:47,770
.يمكنكِ الذهاب إلى السجن أيضًا
493
01:24:59,190 --> 01:25:00,450
.افتحيه
494
01:25:00,860 --> 01:25:02,800
.ليسَ أمامه الكثير من الوقت
495
01:25:05,450 --> 01:25:07,200
.انظر للأمر بشكل مختلف رجاءً
496
01:25:08,320 --> 01:25:09,570
،أتوسل إليك
.أرجوك
497
01:25:09,590 --> 01:25:11,540
!هذا لأنني أشعر بالأسف عليكِ
498
01:25:12,340 --> 01:25:16,340
!كما أنني أعرف من هو القاتل الحقيقي
499
01:25:16,380 --> 01:25:18,190
أتعلمين لماذا لم أبلغ عنكِ؟
500
01:25:18,190 --> 01:25:19,910
!أنا أعرفُ أيضًا
501
01:25:20,280 --> 01:25:23,710
!أعرف الرجل الذي اغتصبني
أتسمعني؟
502
01:25:24,610 --> 01:25:26,370
!انظر في عيني
503
01:25:26,650 --> 01:25:28,190
!لا تفعل أيها الحقير
504
01:25:29,650 --> 01:25:31,570
!أعلم أنه أنت
505
01:25:31,850 --> 01:25:33,970
!تمنيتُ قتلك أتعرف
506
01:25:34,780 --> 01:25:38,710
...لكنني ما زلتُ مُتماسكة
507
01:26:00,990 --> 01:26:06,250
.آنستي، نحنُ على علمٍ بكل شيء
508
01:26:06,740 --> 01:26:08,770
.لكن يجب عليه أن يُعاقب
509
01:26:11,860 --> 01:26:17,310
،هناكَ عقابٌ ذاتي، وعقاب إلهي
.وعقاب على أساس القانون
510
01:26:17,780 --> 01:26:21,170
.والعقاب الثالث هو الأهم بالنسبة للبشر أمثالنا
511
01:26:21,200 --> 01:26:23,390
...كان بإمكانك أن تنجو
512
01:26:26,440 --> 01:26:28,190
...لكن هذا مُريح
513
01:26:30,650 --> 01:26:32,480
...لقد كرهتك حتى الموت
514
01:26:34,190 --> 01:26:36,200
.لكنني أشعر براحة كبيرة
515
01:27:25,280 --> 01:27:27,360
هل كان... هكذا؟
516
01:27:31,530 --> 01:27:37,220
أليس عدم الإبلاغ عني
يمنحني فرصة للعيش؟
517
01:28:03,740 --> 01:28:05,710
.كان عليّ الكتابة في وقت سابق
518
01:28:08,110 --> 01:28:10,110
...سألتني ذات مرة
519
01:28:10,740 --> 01:28:13,540
أعيش حياتي بأكملها
...بدون رؤية البحر
520
01:28:14,220 --> 01:28:17,370
أو أنهي حياتي مبكرًا
...وأرى البحر لمرة واحدة
521
01:28:17,700 --> 01:28:19,190
أيهما سأختار؟
522
01:28:21,700 --> 01:28:24,110
.أعتقد أنني اتخذتُ القرار الصائب
523
01:28:25,170 --> 01:28:27,510
.ميا بخير
524
01:28:29,190 --> 01:28:30,740
.وأنا أيضًا
525
01:28:38,780 --> 01:28:40,450
.على الأقل في الوقت الحالي
526
01:30:39,320 --> 01:30:40,900
!ميا
527
01:30:46,450 --> 01:30:48,400
!ميا! ميا
528
01:31:18,540 --> 01:31:20,310
.إنني بخير
529
01:31:21,360 --> 01:31:22,700
.تبدو بخير
530
01:31:40,680 --> 01:31:44,050
.يجب مشاركة طعام رائع كهذا مع الآخرين
531
01:31:52,590 --> 01:31:54,850
.سأغلق المقهى
532
01:31:58,310 --> 01:32:00,540
.هذا هو العشاء الأخير
533
01:32:08,450 --> 01:32:10,800
إذًا، هكذا تطرديني؟
534
01:32:19,550 --> 01:32:21,070
.إنه لذيذ
535
01:32:27,360 --> 01:32:28,850
.لذيذ للغاية
536
01:32:40,360 --> 01:32:42,100
.إنه لذيذ للغاية
537
01:32:53,520 --> 01:32:57,100
أتريدين.. أن نؤدي عروضًا سحرية معًا؟
538
01:33:09,190 --> 01:33:10,500
.ارفع رأسك لأعلى
539
01:33:17,870 --> 01:33:19,750
...وقف نزيف الأنف
540
01:33:20,280 --> 01:33:22,020
.لن ينقذني
541
01:33:24,050 --> 01:33:25,720
.لا أحاول إنقاذك
542
01:33:26,490 --> 01:33:28,270
.إنني أوقفُ النزيف وحسب
543
01:33:33,190 --> 01:33:34,850
.ابق هكذا
544
01:34:53,380 --> 01:34:54,670
..سو إن
545
01:38:40,280 --> 01:38:42,110
الطقس جميل، أليس كذلك؟
546
01:38:42,190 --> 01:38:44,400
.أجل، إنه رائع
547
01:38:47,030 --> 01:38:48,450
.قف مكانك
548
01:38:55,650 --> 01:38:59,020
.هناك خدعة سحرية واحدة لم أريك إياها بعد
549
01:39:00,610 --> 01:39:02,670
.قف مكانك وأغلق عينيك
550
01:39:03,320 --> 01:39:04,550
.لدقيقة فقط
551
01:39:06,370 --> 01:39:08,620
ألم تخبرينني ألا أغلق عيناي؟
552
01:39:09,490 --> 01:39:11,220
هل المدة طويلة؟
553
01:39:12,360 --> 01:39:14,100
.إذًا لثلاثين ثانية
554
01:40:09,000 --> 01:40:11,870
.يمكنني تأدية خدعة سحرية كهذه أيضًا
555
01:40:52,320 --> 01:44:44,690
SOMA :تدقيق
Eman Raslan :ترجمة
AsiaWorld.team من موقع
42980