All language subtitles for Los olvidados 1950 720p BluRay AAC2.0 x264-CALiGARi.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,424 --> 00:00:09,750 "PITI� POUR EUX" 2 00:01:20,163 --> 00:01:25,669 Ce film s'inspire de faits r�els. Aucun personnage n'est fictif. 3 00:01:45,529 --> 00:01:50,026 Il n'y a gu�re de capitales comme New York, Paris, Londres, 4 00:01:50,242 --> 00:01:53,161 dont le luxe ne cache des foyers mis�rables 5 00:01:53,370 --> 00:01:57,535 o�, mal nourris, priv�s de toute hygi�ne, d'�cole, 6 00:01:57,875 --> 00:02:00,283 grandissent des enfants vou�s au crime. 7 00:02:00,502 --> 00:02:02,710 La soci�t� tente de rem�dier au mal: 8 00:02:02,922 --> 00:02:05,710 le succ�s de ses efforts reste tr�s limit�. 9 00:02:05,925 --> 00:02:08,251 Le pr�sent n'engage pas l'avenir: 10 00:02:08,469 --> 00:02:12,847 un jour viendra o� les droits de l'enfant seront respect�s. 11 00:02:13,432 --> 00:02:18,593 Mexico, grande cit� moderne, n'�chappe pas � la r�gle. 12 00:02:18,812 --> 00:02:23,060 Ce film montre la vie telle qu'elle est. Il n'est pas optimiste. 13 00:02:23,275 --> 00:02:27,819 Il laisse la solution � ce probl�me aux forces du progr�s. 14 00:02:53,305 --> 00:02:55,880 Laisses-en un peu aux autres! 15 00:02:59,228 --> 00:03:01,138 Qui veut une cigarette? 16 00:03:09,029 --> 00:03:09,944 Tu fumes? 17 00:03:10,155 --> 00:03:12,694 Non, �a me fait tousser. 18 00:03:14,535 --> 00:03:15,781 Je ne fume pas non plus. 19 00:03:15,995 --> 00:03:17,703 Quelle poule mouill�e! 20 00:03:17,913 --> 00:03:18,614 Femmelette! 21 00:03:18,831 --> 00:03:20,575 Je dois aller travailler. 22 00:03:21,125 --> 00:03:22,536 Y a que les �nes qui travaillent. 23 00:03:22,751 --> 00:03:24,745 Tant pis. A tr�s bient�t. 24 00:03:24,962 --> 00:03:26,042 Quelle politesse! 25 00:03:26,255 --> 00:03:28,213 Minute! Tu sais qui j'ai vu? 26 00:03:28,966 --> 00:03:30,081 Le "Ja�bo"! 27 00:03:30,843 --> 00:03:32,587 II s'est �chapp� du p�nitencier. 28 00:03:32,970 --> 00:03:35,047 Qui c'est, le "Ja�bo"? 29 00:03:38,892 --> 00:03:43,935 Sandwichs aux oeufs. Qui veut mes sandwichs? 30 00:03:55,993 --> 00:03:57,951 - Un sandwich. - Tout de suite. 31 00:03:59,204 --> 00:04:00,830 Avec des cornichons? 32 00:04:01,040 --> 00:04:02,784 Mettez ce que vous voudrez. 33 00:04:27,066 --> 00:04:27,980 Comme je vous disais, 34 00:04:28,400 --> 00:04:33,312 au p�nitencier, si tu te d�gonfles, les gars te tombent dessus. 35 00:04:33,530 --> 00:04:34,278 C'est des durs? 36 00:04:34,531 --> 00:04:37,154 Oui, mais si t'es plus dur qu'eux, 37 00:04:37,367 --> 00:04:39,694 ils te respectent. 38 00:04:40,204 --> 00:04:41,865 Alors ils t'ont fichu la paix. 39 00:04:42,247 --> 00:04:44,241 Comment est-ce qu'on bouffe? 40 00:04:44,666 --> 00:04:48,451 Pas mal. En plus, j'avais pris le meilleur plumard. 41 00:04:48,670 --> 00:04:50,545 Mais �a vaut pas la rue. 42 00:04:50,756 --> 00:04:55,300 C'est pour �a qu'� la premi�re occasion, je me suis barr�. 43 00:04:55,719 --> 00:04:58,757 T'as pas eu la trouille? S'ils t'avaient attrap�... 44 00:04:58,972 --> 00:05:02,425 Le "Ja�bo" craint personne. 45 00:05:02,768 --> 00:05:05,224 C'est la faute � Julian s'ils t'ont coffr�? 46 00:05:05,604 --> 00:05:08,606 Oui. Ce foireux d'malheur... 47 00:05:09,066 --> 00:05:11,024 - Qui m'donne une cigarette? - Pas moi. 48 00:05:11,235 --> 00:05:12,778 - Moi non plus. - Et toi? 49 00:05:12,986 --> 00:05:14,731 J'en ai plus. 50 00:05:14,947 --> 00:05:16,905 Pas de cigarettes, pas de pognon! 51 00:05:17,491 --> 00:05:19,319 Sans moi, vous ne valez rien. 52 00:05:19,535 --> 00:05:21,943 Mais j'ai appris plein de choses 53 00:05:22,162 --> 00:05:24,488 et si vous m'ob�issez, on aura tous du pognon. 54 00:05:24,706 --> 00:05:26,036 T'es un vrai dur. 55 00:05:26,250 --> 00:05:27,911 On fera ce que tu voudras. 56 00:06:06,081 --> 00:06:08,454 J'vais vous chanter une chanson 57 00:06:08,667 --> 00:06:12,167 du temps de mon g�n�ral Don Porfirio. 58 00:06:15,382 --> 00:06:17,257 Vous pouvez rire, mais dans ce temps-l�, 59 00:06:17,467 --> 00:06:21,217 y avait plus de respect et les femmes restaient � la maison. 60 00:06:21,430 --> 00:06:24,716 Maintenant, elles pensent plus qu'� courir les hommes. 61 00:06:28,812 --> 00:06:32,941 Cette chanson vous co�tera un peso. 62 00:06:33,483 --> 00:06:36,651 J'dois chanter pour vivre. 63 00:06:36,862 --> 00:06:40,279 Le prix du pain augmente, le prix de mes chansons aussi. 64 00:06:40,490 --> 00:06:44,572 Et celle-ci est de l'�poque de mon g�n�ral Don Porfirio. 65 00:06:47,497 --> 00:06:50,665 Une pi�ce de vingt centavos vient de tomber, et une de dix. 66 00:06:54,087 --> 00:06:56,046 - Le voil�, l'aveugle. - Bon. 67 00:06:57,883 --> 00:07:00,173 Toi, le "Tondu", tu lui fauches sa musette, 68 00:07:00,385 --> 00:07:04,384 tu files et tu la passes � celui-l�, et lui me la refile. 69 00:07:04,598 --> 00:07:06,805 Vous autres, attendez o� je vous ai dit. 70 00:07:07,017 --> 00:07:08,097 Et si on m'arr�te? 71 00:07:08,310 --> 00:07:10,185 Tu laisses tomber le "corps du d�lit". 72 00:07:10,395 --> 00:07:14,608 Qu'on te poisse surtout pas avec le truc. 73 00:07:15,609 --> 00:07:17,401 J'connais les lois! 74 00:07:17,611 --> 00:07:19,236 - Bouge! - �a va! 75 00:07:24,493 --> 00:07:26,118 - Qu'est-ce que tu veux? - Rien. 76 00:07:26,328 --> 00:07:28,322 Alors l�che-moi. 77 00:07:46,765 --> 00:07:48,723 Ne t'approche pas tant, petit. 78 00:07:48,934 --> 00:07:51,342 Chatouille donc le nez du taureau. 79 00:08:36,273 --> 00:08:37,851 Il t'a frapp� fort? 80 00:08:38,859 --> 00:08:40,484 II m'a seulement �rafl�. 81 00:08:42,863 --> 00:08:44,144 Le fils de... 82 00:08:44,364 --> 00:08:45,741 Il y avait un clou au bout du b�ton. 83 00:08:45,949 --> 00:08:47,195 C'est profond! 84 00:08:47,409 --> 00:08:49,735 Va te faire soigner chez ta m�re. 85 00:08:49,953 --> 00:08:53,038 Ma m�re! Si j'rentre, elle me tue. 86 00:08:53,248 --> 00:08:55,917 La mienne aussi est rosse. C'est pour �a que je suis parti. 87 00:09:03,467 --> 00:09:06,469 Les piq�res de clou, c'est mauvais. 88 00:09:06,678 --> 00:09:09,929 Mets-y une toile d'araign�e. C'est bon pour les h�morragies. 89 00:09:10,140 --> 00:09:11,516 Pedro! Am�nes-en une. 90 00:09:11,725 --> 00:09:14,347 - J'y vais. - Grouille-toi! 91 00:09:14,811 --> 00:09:17,184 Avec �a, tu gu�ris ou tu perds ta patte. 92 00:09:24,821 --> 00:09:28,737 Une �me charitable pour me faire traverser! 93 00:09:29,201 --> 00:09:31,775 Qui aura piti� d'un pauvre aveugle? 94 00:09:31,995 --> 00:09:34,701 N'y aura-t-il donc personne pour...? 95 00:09:35,957 --> 00:09:37,785 Pourquoi pleures-tu, mon enfant? 96 00:09:38,085 --> 00:09:41,786 Mon papa m'a dit de l'attendre ici et il ne revient pas. 97 00:09:42,005 --> 00:09:46,253 Il ne va pas tarder. Tiens, aide-moi, je suis aveugle. 98 00:09:46,468 --> 00:09:48,426 Toi, tu as tes p'tits yeux. 99 00:09:59,231 --> 00:10:01,805 Moins on est, mieux �a vaut. Vous autres, attendez. 100 00:10:02,025 --> 00:10:04,315 Nous, on va le "remercier". 101 00:10:45,373 --> 00:10:49,422 Piti� pour un pauvre aveugle sans d�fense. 102 00:10:49,755 --> 00:10:51,167 Prends �a, sale aveugle! 103 00:10:59,807 --> 00:11:02,513 A la t�te, "Tondu", � la t�te! 104 00:11:27,256 --> 00:11:28,917 Attention, tu vas te casser le portrait. 105 00:11:51,557 --> 00:11:52,803 On mange quoi? 106 00:11:55,728 --> 00:11:57,852 - C'est quoi? - Rien. 107 00:11:58,606 --> 00:12:00,481 - Chic, de la viande! - Laisse �a. 108 00:12:00,691 --> 00:12:04,108 On t'a donn� de la viande? Pas possible! 109 00:12:10,201 --> 00:12:11,400 Pas touche! 110 00:12:19,168 --> 00:12:22,419 O� as-tu �t� te fourrer? 111 00:12:22,630 --> 00:12:24,505 Par l�... chercher du travail. 112 00:12:24,715 --> 00:12:27,717 Toute la nuit? Et pourquoi reviens-tu? 113 00:12:27,927 --> 00:12:29,552 Maman, j'ai faim. 114 00:12:29,762 --> 00:12:33,808 Je t'ai d�j� dit de ne pas revenir tant que tu r�deras avec ces voyous. 115 00:12:34,016 --> 00:12:35,809 Tu ne crois pas que je me cr�ve assez 116 00:12:36,018 --> 00:12:38,059 � laver des planchers toute la journ�e. 117 00:12:41,857 --> 00:12:42,688 J'ai faim! 118 00:12:42,900 --> 00:12:45,190 Que tes copains te nourrissent. 119 00:12:46,070 --> 00:12:46,901 Voyou! 120 00:12:54,245 --> 00:12:56,120 Pourquoi me bats-tu? 121 00:12:56,330 --> 00:12:58,158 Pour te dresser, vaurien! 122 00:12:58,374 --> 00:12:59,324 Tu ne m'aimes plus. 123 00:12:59,542 --> 00:13:02,579 C'est de ta faute. 124 00:13:36,418 --> 00:13:37,914 C'�tait bon! 125 00:13:43,533 --> 00:13:44,862 Tu es pas d'ici? 126 00:13:45,076 --> 00:13:47,117 Si... de la campagne. 127 00:13:47,328 --> 00:13:50,200 Si t'es un p�quenot, t'es pas d'ici! 128 00:13:50,415 --> 00:13:51,910 Pourquoi t'es venu ici? 129 00:13:52,125 --> 00:13:54,165 J'suis pas venu, on m'a amen�. 130 00:13:54,377 --> 00:13:55,327 Pour quoi faire? 131 00:13:55,545 --> 00:13:56,376 Je sais pas. 132 00:13:56,588 --> 00:13:58,332 Tu sais rien! 133 00:14:01,050 --> 00:14:01,881 Salut, Pedro! 134 00:14:02,093 --> 00:14:03,209 Salut, Julian! 135 00:14:03,428 --> 00:14:05,967 T'as pas vu mon p�re? 136 00:14:09,258 --> 00:14:11,003 Je sais o� il est... 137 00:14:14,597 --> 00:14:15,796 L'idiot! 138 00:14:16,724 --> 00:14:18,848 Maintenant, j'ai plus faim qu'avant. 139 00:14:19,060 --> 00:14:20,306 Tu as d�j� d�n�? 140 00:14:20,520 --> 00:14:21,386 Non. 141 00:14:21,604 --> 00:14:24,143 - T'as faim? - Tr�s. 142 00:14:24,357 --> 00:14:25,982 T'as des sous? 143 00:14:36,411 --> 00:14:38,120 Viens, papa. Tu ne tiens plus debout. 144 00:14:38,329 --> 00:14:40,204 Je n'veux pas. L�che-moi. 145 00:14:40,415 --> 00:14:42,823 Tu devrais avoir honte. 146 00:14:43,042 --> 00:14:46,412 Tu n'as pas � juger ton p�re. 147 00:14:46,629 --> 00:14:49,417 Je ne te juge pas, mais tu pourrais recevoir un mauvais coup. 148 00:14:49,632 --> 00:14:52,301 - Maman attend. - Qu'elle attende! 149 00:14:58,933 --> 00:15:01,852 �a te d�go�te pas d'�tre so�I tous les soirs? 150 00:15:02,061 --> 00:15:03,177 Moi, so�I? 151 00:15:04,564 --> 00:15:07,103 Oui, c'est vrai. 152 00:15:08,609 --> 00:15:10,188 Quelle mis�re! 153 00:15:11,279 --> 00:15:15,324 Tu t'esquintes pour nous nourrir et moi... 154 00:15:15,908 --> 00:15:20,121 Pardonne-moi, fiston. J'te jure que j'boirai plus. 155 00:15:20,329 --> 00:15:21,529 Tu dis toujours �a. 156 00:15:21,748 --> 00:15:22,947 Cette fois, c'est vrai. 157 00:15:23,166 --> 00:15:25,408 Ce qu'il est so�I! 158 00:15:25,626 --> 00:15:26,956 Qu'est-ce que �a peut te faire? 159 00:15:27,170 --> 00:15:29,210 Rien. Pardonne-moi. 160 00:15:32,393 --> 00:15:34,719 J'en ai marre que tu me manques de respect. 161 00:15:34,937 --> 00:15:36,053 �a recommence! 162 00:15:36,355 --> 00:15:38,562 Apr�s tout, je suis ton p�re! 163 00:15:40,025 --> 00:15:42,149 Tu parles d'un so�lard! 164 00:15:45,030 --> 00:15:48,317 �a va... j'm'en vais. Au revoir. 165 00:16:24,403 --> 00:16:26,527 Donne-moi le couteau qui est l�-bas. 166 00:16:26,739 --> 00:16:28,317 J'suis occup�. 167 00:16:39,126 --> 00:16:43,125 Ici, je compte moins que les b�tes. O� est Metche? 168 00:16:43,339 --> 00:16:46,756 O� �tes-vous? Je mourrai seule! 169 00:16:46,967 --> 00:16:50,586 Va chercher ta soeur pour lui faire sa friction. 170 00:16:50,804 --> 00:16:51,671 Elle va revenir. 171 00:16:57,811 --> 00:16:59,057 C'est moi, le "Ja�bo". 172 00:16:59,271 --> 00:17:02,273 Mon imb�cile de fr�re nous ram�ne toujours des vagabonds. 173 00:17:02,483 --> 00:17:05,152 Attends. On va causer. 174 00:17:06,695 --> 00:17:08,404 Tu n'�tais pas au p�nitencier? 175 00:17:08,614 --> 00:17:11,153 Je suis o� je veux. Je me suis �chapp�. 176 00:17:11,367 --> 00:17:15,235 Va-t'en! Si on te trouve ici, �a ira mal. 177 00:17:15,454 --> 00:17:17,198 - Je t'aide? - Laisse! 178 00:17:17,414 --> 00:17:20,037 T'es devenue si jolie depuis que je t'ai vue. 179 00:17:20,250 --> 00:17:21,496 Reste tranquille ou je crie! 180 00:17:21,710 --> 00:17:23,253 Bon! T'�nerve pas. 181 00:17:25,297 --> 00:17:26,377 Je vais y aller. 182 00:17:26,590 --> 00:17:31,134 Couchez-vous ou vous allez tousser et nous emp�cher de dormir. 183 00:17:36,266 --> 00:17:37,548 Le "Gr�l�"! 184 00:17:37,851 --> 00:17:38,682 Quoi? 185 00:17:38,894 --> 00:17:41,730 Je m'suis disput� avec maman, j'viens dormir ici. 186 00:17:41,939 --> 00:17:42,805 Et lui, qui c'est? 187 00:17:43,023 --> 00:17:44,768 II �tait perdu, il m'a fait piti�. 188 00:17:44,984 --> 00:17:47,061 Entrez et ne faites pas de bruit. 189 00:17:52,491 --> 00:17:54,319 Maman t'attend. 190 00:17:55,244 --> 00:17:56,324 Salut, "Ja�bo"! 191 00:17:56,537 --> 00:17:59,907 Pedro! En v'l� du monde! 192 00:18:01,959 --> 00:18:03,502 Qui c'est celui-l� avec les p'tits yeux? 193 00:18:03,711 --> 00:18:07,544 Eh bien... c'est "P'tits Yeux". J'l'ai trouv� au march�. 194 00:18:08,549 --> 00:18:10,542 - Tu me vois? - Moi? Non. 195 00:18:12,469 --> 00:18:14,593 Pourquoi tu l'as amen�? File! 196 00:18:14,805 --> 00:18:16,633 Laisse-le! 197 00:18:16,849 --> 00:18:18,048 T'as pas de famille? 198 00:18:18,267 --> 00:18:19,928 Ce serait pas un b�tard? 199 00:18:20,144 --> 00:18:21,390 J'ai un papa! 200 00:18:21,603 --> 00:18:22,518 II est o�? 201 00:18:22,730 --> 00:18:26,645 II m'a dit de l'attendre au march� et il est pas revenu. 202 00:18:26,859 --> 00:18:27,559 Il est pas d'ici. 203 00:18:27,776 --> 00:18:28,726 Nous, on y va. 204 00:18:28,944 --> 00:18:32,231 Ne touchez pas aux b�tes et ne faites pas de bruit. 205 00:18:32,948 --> 00:18:34,858 Bonne nuit, Metche. 206 00:18:35,075 --> 00:18:38,576 Quand j'serai riche, j'me marierai avec toi. 207 00:18:38,996 --> 00:18:41,036 T'inqui�te pas pour les poules! 208 00:18:42,041 --> 00:18:44,746 II a dit de pas toucher aux b�tes, 209 00:18:44,960 --> 00:18:47,915 quand le lait est si bon avant de se coucher! 210 00:18:55,012 --> 00:18:58,927 Ils n'en ont pas laiss� une goutte! 211 00:18:59,308 --> 00:19:00,637 Regarde celui-l�! 212 00:19:08,308 --> 00:19:11,927 Laissez-nous. Pedro et moi, on s'en va. 213 00:19:12,520 --> 00:19:13,850 - Donne-moi ton mouchoir. - Pour quoi faire? 214 00:19:14,063 --> 00:19:14,894 Je te le rendrai. 215 00:19:15,106 --> 00:19:17,563 - J'ai mal � la gorge. - Fais pas chier. 216 00:19:17,775 --> 00:19:20,694 Toi, suis-moi. Vous autres, � tout � l'heure. 217 00:19:25,558 --> 00:19:26,970 Et Julian? 218 00:19:28,311 --> 00:19:30,388 - Je l'ai vu hier soir. - Toujours au m�me endroit? 219 00:19:30,605 --> 00:19:32,682 Non, il travaille au chantier. 220 00:19:32,899 --> 00:19:33,682 O� �a? 221 00:19:33,900 --> 00:19:35,443 Je t'emm�ne si tu veux. 222 00:19:37,153 --> 00:19:38,565 Allons lui parler. 223 00:19:41,783 --> 00:19:42,697 Il est l�. 224 00:19:42,909 --> 00:19:45,318 Dis-lui que je suis ici. 225 00:19:45,537 --> 00:19:47,281 Attention, il cogne dur. 226 00:19:47,497 --> 00:19:49,455 Comme il fume pas, il est pas essouffl�. 227 00:19:49,666 --> 00:19:50,746 Grouille! 228 00:20:05,098 --> 00:20:06,379 "Ja�bo" veut te voir. 229 00:20:07,225 --> 00:20:08,601 Pourquoi? 230 00:20:08,810 --> 00:20:10,638 Pour te parler. 231 00:20:10,854 --> 00:20:12,681 S'il cherche la bagarre, il va la trouver. 232 00:20:12,897 --> 00:20:15,734 - Il veut savoir si tu te d�gonfles. - On va voir �a. 233 00:20:17,736 --> 00:20:20,109 - Je reviens tout de suite. - Ne t'attarde pas. 234 00:20:20,321 --> 00:20:22,611 - Une minute. - Vas-y. 235 00:20:27,912 --> 00:20:28,779 Que me veux-tu? 236 00:20:28,997 --> 00:20:30,540 II y a longtemps qu'on s'est pas vus! 237 00:20:30,749 --> 00:20:32,541 Pourquoi tu veux me voir? 238 00:20:32,751 --> 00:20:35,503 J'ai � te causer... mais pas ici. 239 00:20:35,712 --> 00:20:36,709 O� tu voudras. 240 00:20:36,921 --> 00:20:38,002 Allons-y. 241 00:20:44,345 --> 00:20:46,469 On a assez march� comme �a. Parle! 242 00:20:46,681 --> 00:20:49,884 Je m'suis tap� un an gr�ce � toi, j'viens te le rappeler. 243 00:20:50,185 --> 00:20:51,596 - Gr�ce � moi? - Bien s�r! 244 00:20:51,811 --> 00:20:53,271 Tu m'as d�nonc�. 245 00:20:53,605 --> 00:20:56,975 Si c'�tait moi, j'te le dirais, tu m'fais pas peur. 246 00:20:57,192 --> 00:20:58,307 Je ne suis pas un mouchard. 247 00:20:58,693 --> 00:21:01,565 Celui qui m'a d�nonc� le paiera. 248 00:21:01,780 --> 00:21:06,324 Bluffeur, tu profites que je ne peux pas te frapper � cause de ton bras. 249 00:21:06,534 --> 00:21:10,485 Reviens quand tu seras gu�ri et tu verras ce que tu prendras. 250 00:21:10,705 --> 00:21:13,541 Et toi, j'te casserai la gueule. 251 00:21:29,182 --> 00:21:31,970 Arr�te! Ne cogne plus! 252 00:21:49,654 --> 00:21:53,818 Partons avant qu'il se r�veille. �a lui apprendra. 253 00:21:54,074 --> 00:21:56,068 Tiens, pour toi. 254 00:21:56,285 --> 00:21:58,492 Quand il se r�veillera, il nous loupera pas. 255 00:21:58,704 --> 00:22:00,745 Quand il se r�veillera, je le rendormirai. 256 00:22:04,570 --> 00:22:07,442 S'il vous pla�t, je voudrais traverser. 257 00:22:08,282 --> 00:22:11,699 Personne n'entend le pauvre aveugle? 258 00:22:11,911 --> 00:22:13,655 J'vais vous aider, m'sieur. 259 00:22:13,871 --> 00:22:17,074 Tiens! C'est celui d'hier. Tu attends toujours ton papa? 260 00:22:17,291 --> 00:22:17,957 Oui, m'sieur. 261 00:22:18,167 --> 00:22:22,118 Il ne reviendra s�rement pas. 262 00:22:22,338 --> 00:22:25,708 Aujourd'hui, il y a beaucoup de mis�re, trop de bouches � nourrir. 263 00:22:26,384 --> 00:22:29,754 �coute, mon gar�on, j'ai besoin de quelqu'un pour m'aider. 264 00:22:29,971 --> 00:22:32,973 Viens chez moi, tu auras un toit et de quoi manger. 265 00:22:33,182 --> 00:22:34,049 Et mon papa? 266 00:22:34,267 --> 00:22:38,645 On reviendra ici tous les jours. Tiens, porte �a. 267 00:22:39,814 --> 00:22:45,022 Si les gendarmes t'interrogent, je suis ton parrain. Partons. 268 00:22:48,457 --> 00:22:50,367 Entrez, Don Carmelo. 269 00:22:50,584 --> 00:22:52,459 "P'tits Yeux", qu'est-ce que tu fais avec lui? 270 00:22:52,670 --> 00:22:56,964 On t'appelle "P'tits Yeux"? Quel nom idiot! 271 00:23:00,094 --> 00:23:01,637 Attends-moi ici. 272 00:23:06,848 --> 00:23:08,260 Bonjour. 273 00:23:09,351 --> 00:23:11,095 Comment va la malade? 274 00:23:11,311 --> 00:23:15,226 Plut�t mieux... mais bien abandonn�e. 275 00:23:15,565 --> 00:23:18,235 Pourtant vos fils sont grands. 276 00:23:18,443 --> 00:23:23,190 Des vauriens, toujours en train de galvauder. 277 00:23:23,573 --> 00:23:27,786 Normal! Ici, on ne peut pas bouger. 278 00:23:27,994 --> 00:23:29,953 Tournez-vous, s'il vous pla�t. 279 00:23:31,998 --> 00:23:36,542 Sainte Vierge! Faites-moi la charit� de me gu�rir! 280 00:23:39,297 --> 00:23:42,216 �a marche! Regardez le pigeon. 281 00:23:42,425 --> 00:23:45,048 Vous lui avez pass� votre maladie. 282 00:23:45,262 --> 00:23:48,299 Quand il mourra, vous serez gu�rie. 283 00:23:48,515 --> 00:23:51,137 Sainte Marie, m�re de Dieu! 284 00:23:51,351 --> 00:23:54,104 Je ne supporte plus ces souffrances. 285 00:24:06,575 --> 00:24:07,951 Il fait quoi l�-dedans, mon patron? 286 00:24:09,161 --> 00:24:10,786 C'est pour ma m�re malade. 287 00:24:10,996 --> 00:24:14,864 Don Carmelo la soigne avec un pigeon. 288 00:24:15,292 --> 00:24:17,001 C'est pas un bon truc. 289 00:24:17,210 --> 00:24:19,667 Qu'est-ce que t'en sais? 290 00:24:24,467 --> 00:24:25,500 Regarde. 291 00:24:26,178 --> 00:24:27,377 C'est quoi? 292 00:24:27,596 --> 00:24:29,055 C'est la dent d'un mort. 293 00:24:29,264 --> 00:24:32,883 �a �carte le mauvais oeil. Celui qui l'a n'est jamais malade. 294 00:24:33,101 --> 00:24:34,217 O� l'as-tu trouv�e? 295 00:24:34,978 --> 00:24:39,392 Au cimeti�re. Je l'ai prise une nuit de lune. 296 00:24:39,608 --> 00:24:41,435 Sinon, �a sert � rien. 297 00:24:42,110 --> 00:24:43,226 Si tu veux, j'te la donne. 298 00:24:44,988 --> 00:24:46,317 A moi? 299 00:24:47,532 --> 00:24:48,612 Prends. 300 00:24:51,912 --> 00:24:53,158 Merci. 301 00:24:54,664 --> 00:24:57,999 Eh bien, meilleure sant�. 302 00:24:58,752 --> 00:25:00,164 Metche, ma bouteille! 303 00:25:00,378 --> 00:25:02,171 La voil�, Don Carmelo. 304 00:25:03,131 --> 00:25:05,800 A partir de demain, "P'tits Yeux" viendra la chercher. 305 00:25:06,009 --> 00:25:07,967 - Tu m'entends? - Oui, m'sieur. 306 00:25:08,178 --> 00:25:09,258 Allons-nous-en. 307 00:25:17,479 --> 00:25:20,896 Pour la sant�, rien ne vaut le lait d'�nesse. 308 00:25:30,615 --> 00:25:32,194 Vous avez une cigarette? 309 00:25:32,409 --> 00:25:34,284 J'entretiens pas les feignants. 310 00:25:40,000 --> 00:25:41,329 Va surveiller. 311 00:25:42,711 --> 00:25:43,411 Que veux-tu? 312 00:25:43,628 --> 00:25:45,040 Une cigarette. 313 00:25:45,255 --> 00:25:47,664 - Achetez-en. - On a pas d'argent. 314 00:25:47,883 --> 00:25:50,801 Travaillez, vous pourrez fumer. 315 00:25:54,639 --> 00:25:55,387 Police! 316 00:25:55,599 --> 00:25:57,094 Ferme-lui la gueule. 317 00:25:57,559 --> 00:25:58,935 Police! 318 00:25:59,394 --> 00:26:00,510 II va voir! 319 00:26:04,468 --> 00:26:05,100 Super! 320 00:26:05,734 --> 00:26:06,980 Laissez-le. 321 00:26:07,360 --> 00:26:08,939 Maintenant, filez! 322 00:26:37,182 --> 00:26:38,132 Tenez! 323 00:26:38,391 --> 00:26:39,970 Un peso pour chacun. 324 00:26:42,979 --> 00:26:44,474 Et c'est pas fini. 325 00:26:44,689 --> 00:26:48,818 J'manque d'entra�nement. Bient�t, vous allez voir! 326 00:26:51,738 --> 00:26:54,195 Quelle frousse il avait, le cul-de-jatte! 327 00:26:54,741 --> 00:26:55,987 Les gars! 328 00:26:56,785 --> 00:27:00,119 V'l� une heure que je vous cherche. Vous savez ce qui est arriv�? 329 00:27:03,083 --> 00:27:04,412 On a trouv� Julian mort. 330 00:27:05,043 --> 00:27:06,918 - D�conne pas! - Julian? 331 00:27:07,587 --> 00:27:10,257 Pas loin d'o� il travaillait. 332 00:27:10,999 --> 00:27:12,742 Il est �tendu l�-bas. Il y a plein de monde. 333 00:27:13,125 --> 00:27:13,872 On sait qui c'est? 334 00:27:14,084 --> 00:27:16,956 La police dit qu'on l'a tu� par derri�re. 335 00:27:17,171 --> 00:27:18,167 On va le voir? 336 00:27:18,380 --> 00:27:19,412 Allons-y. 337 00:27:21,300 --> 00:27:23,708 - Viens avec nous, Pedro. - On arrive. 338 00:27:23,868 --> 00:27:25,577 - Qu'est-ce que t'as? - Rien! 339 00:27:25,787 --> 00:27:27,780 Allez-y, on vous suit. 340 00:27:28,498 --> 00:27:29,744 Venez vite. 341 00:27:44,180 --> 00:27:45,640 C'est toi qui l'as tu�! 342 00:27:45,849 --> 00:27:47,178 J'voulais pas. 343 00:27:48,059 --> 00:27:49,768 Maintenant, faudra te taire 344 00:27:49,978 --> 00:27:52,102 si tu veux pas qu'on nous arr�te tous les deux. 345 00:27:52,313 --> 00:27:53,773 Moi, j'ai rien fait. 346 00:27:54,440 --> 00:27:58,391 Tu as �t� le chercher. Tu as pris la moiti� du pognon. 347 00:27:58,611 --> 00:28:02,480 Si on nous pince, on me condamnera, et toi avec. 348 00:28:04,576 --> 00:28:05,739 Alors? 349 00:28:06,661 --> 00:28:09,153 Faut se s�parer. 350 00:28:09,372 --> 00:28:12,041 Si un de nous est pris, bouche cousue, hein? 351 00:28:12,250 --> 00:28:13,200 D'accord. 352 00:28:14,377 --> 00:28:18,210 Maintenant, nous sommes unis plus que jamais, compris? 353 00:29:44,801 --> 00:29:46,841 Ch�ri, que fais-tu? 354 00:30:20,962 --> 00:30:23,205 �coute-moi, mon petit, tu n'es pas mauvais. 355 00:30:23,423 --> 00:30:25,048 Pourquoi as-tu fait �a? 356 00:30:26,301 --> 00:30:30,086 J'ai rien fait. C'est "Ja�bo". 357 00:30:30,555 --> 00:30:33,972 Je voudrais �tre toujours pr�s de toi. 358 00:30:34,684 --> 00:30:36,678 C'est que je suis bien lasse. 359 00:30:36,894 --> 00:30:40,015 Regarde les mains que j'ai, � force de laver. 360 00:30:40,982 --> 00:30:42,726 Pourquoi ne m'embrasses-tu jamais? 361 00:30:42,942 --> 00:30:45,648 Maman, j'vais bien me conduire. 362 00:30:45,862 --> 00:30:48,947 J'vais chercher du travail, tu pourras te reposer. 363 00:30:50,033 --> 00:30:51,658 Oui, mon petit. 364 00:31:08,176 --> 00:31:09,256 Maman... 365 00:31:11,679 --> 00:31:14,349 Pourquoi ne m'as-tu pas donn� de viande, l'autre soir? 366 00:31:52,178 --> 00:31:56,093 Donne! C'est � moi, rien qu'� moi. 367 00:32:49,193 --> 00:32:51,436 "ON DEMANDE UN APPRENTl" 368 00:33:17,868 --> 00:33:18,703 Que regardes-tu? 369 00:33:18,915 --> 00:33:22,332 Le lait... il n'y a rien de meilleur pour la peau. 370 00:33:22,543 --> 00:33:23,291 Quoi? 371 00:33:23,503 --> 00:33:26,955 Si tu te laves avec, apr�s, la peau... 372 00:33:27,173 --> 00:33:28,633 on dirait du satin. 373 00:33:28,841 --> 00:33:31,416 Sacr� "P'tits Yeux"! Tu sais tout. 374 00:33:31,844 --> 00:33:34,301 C'est qu'ma m�re allait chez les filles � marier 375 00:33:34,514 --> 00:33:36,342 pour les coiffer et les passer au lait. 376 00:33:37,100 --> 00:33:39,473 Bon... on se verra demain. 377 00:33:39,894 --> 00:33:41,437 C'est vrai ce que tu m'as dit? 378 00:34:12,343 --> 00:34:14,136 "Ja�bo"! Tu n'�tais pas parti? 379 00:34:14,345 --> 00:34:15,544 Pas tant que tu seras l�. 380 00:34:15,763 --> 00:34:18,255 - Si grand-p�re le sait... - Je m'en fous. 381 00:34:18,474 --> 00:34:20,931 - Dis donc, o� tu vas? - Que veux-tu? 382 00:34:21,144 --> 00:34:22,722 - Te voir. - D�gage! 383 00:34:22,937 --> 00:34:24,397 Reste, je vais pas te manger. 384 00:34:24,605 --> 00:34:27,098 T'approche pas ou tu re�ois une vol�e. 385 00:34:27,317 --> 00:34:29,394 Embrasse-moi, je te donnerai... 386 00:34:29,610 --> 00:34:30,607 Quoi? 387 00:34:30,820 --> 00:34:33,359 Deux pesos pour t'acheter ce que tu veux. 388 00:34:33,573 --> 00:34:34,688 Fais voir. 389 00:34:37,285 --> 00:34:38,448 Regarde. 390 00:34:40,371 --> 00:34:41,783 Un seul, hein? 391 00:34:44,792 --> 00:34:47,747 Laisse-moi, ne me touche pas! Arr�te! 392 00:34:55,928 --> 00:34:57,044 Qu'est-ce qui se passe? 393 00:34:57,263 --> 00:34:58,924 C'est "Ja�bo" qui blague avec ma soeur. 394 00:34:59,140 --> 00:35:02,058 Laisse-moi, sale brute! 395 00:35:05,146 --> 00:35:06,427 Reste tranquille. 396 00:35:06,939 --> 00:35:08,020 L�che-moi! 397 00:35:09,650 --> 00:35:11,893 Sale brute, prends �a! 398 00:35:12,111 --> 00:35:13,904 Toi, tu verras, je le dirai � maman. 399 00:35:14,113 --> 00:35:14,896 Tu vas te taire? 400 00:35:15,114 --> 00:35:18,567 Pas la peine de faire tant d'histoires pour si peu. 401 00:35:20,453 --> 00:35:24,452 Si tu m'avais touch�, je t'aurais cass� la gueule. 402 00:35:24,665 --> 00:35:27,371 Laisse-le, on pourrait t'entendre. 403 00:35:27,585 --> 00:35:29,958 Avec lui, tu oses, grand l�che! 404 00:35:30,171 --> 00:35:31,750 Viens avec moi. 405 00:35:32,340 --> 00:35:35,757 Partons, le grand-p�re peut nous entendre. 406 00:35:35,968 --> 00:35:38,045 Il est sourd, mais pas tant que �a. 407 00:35:46,771 --> 00:35:48,729 A demain, "P'tits Yeux". 408 00:36:03,600 --> 00:36:04,843 Pourquoi tu me regardes? 409 00:36:05,056 --> 00:36:05,804 Pour rien. 410 00:36:06,016 --> 00:36:07,677 Qu'est-ce qu'il y a? 411 00:36:10,562 --> 00:36:12,971 - C'est vrai que c'est toi... - Quoi? 412 00:36:13,190 --> 00:36:14,685 Qui a tu� Julian? 413 00:36:14,900 --> 00:36:16,099 J'ai rien fait. 414 00:36:16,318 --> 00:36:18,525 J'm'en doutais. 415 00:36:18,737 --> 00:36:21,940 - Si tu continues... - T'en fais pas, j'suis ton copain. 416 00:36:22,157 --> 00:36:24,910 Tu l'as fait, c'est ton affaire. 417 00:36:26,369 --> 00:36:29,490 Que fichez-vous ici? Qui c'est celui-l�? 418 00:36:29,706 --> 00:36:32,909 Un copain qui m'aide. �a te d�pla�t, peut-�tre? 419 00:36:33,126 --> 00:36:36,294 Je veux voir personne ici. 420 00:36:36,505 --> 00:36:38,130 Vous f�chez pas, grand-p�re. 421 00:36:38,340 --> 00:36:41,176 S'il part, j'pars aussi. 422 00:36:41,384 --> 00:36:42,844 Allez, ouste! 423 00:36:43,053 --> 00:36:44,429 Fichons le camp! 424 00:36:52,145 --> 00:36:54,222 Qu'est-ce que tu vas faire? 425 00:36:54,439 --> 00:36:56,231 J'sais pas. J'ai pas d'argent. 426 00:36:56,441 --> 00:37:00,025 Planque-toi quelques jours, c'est le mieux. On ira te voir. 427 00:37:00,529 --> 00:37:03,198 J'connais un coin �patant. Je t'emm�ne. 428 00:37:03,406 --> 00:37:05,614 - O� �a? - Viens. 429 00:38:07,554 --> 00:38:10,342 Je t'ai eu! Qu'est-ce que tu cherches? 430 00:38:12,142 --> 00:38:15,144 De l'eau. Je vis avec l'aveugle dans cette maison. 431 00:38:15,353 --> 00:38:17,228 Si je voulais, je pourrais t'assommer. 432 00:38:17,439 --> 00:38:20,144 Si tu dis que tu m'as vu ici, j'te tue. 433 00:38:20,358 --> 00:38:21,189 Oui, m'sieur. 434 00:38:21,401 --> 00:38:23,193 Et tu sais que je tiens mes promesses. 435 00:38:24,362 --> 00:38:25,359 Attends. 436 00:38:26,573 --> 00:38:29,242 Motus et bouche cousue. 437 00:38:38,710 --> 00:38:40,750 Viens ici, "P'tits Yeux". 438 00:38:43,882 --> 00:38:45,460 Avec qui parlais-tu? 439 00:38:45,675 --> 00:38:47,218 Avec un passant. 440 00:38:47,427 --> 00:38:49,919 Tu mens. Personne passe jamais par ici. 441 00:38:50,138 --> 00:38:52,179 Il se trouvait l�, il est parti. 442 00:38:53,683 --> 00:38:54,384 Qui c'�tait? 443 00:38:54,601 --> 00:38:55,882 Je sais pas! 444 00:38:56,102 --> 00:38:58,808 Tu vas le dire ou je t'arrache l'oreille. 445 00:38:59,022 --> 00:39:00,980 - Le "Ja�bo". - Comment? 446 00:39:01,191 --> 00:39:02,900 On l'appelle le "Ja�bo". 447 00:39:06,196 --> 00:39:08,984 J'te d�fends de parler � personne. 448 00:39:10,450 --> 00:39:12,942 Ce "Ja�bo", c'est s�rement un de ces fain�ants... 449 00:39:13,703 --> 00:39:18,200 Si je te vois avec lui ou un autre, je te casse une patte. 450 00:39:18,792 --> 00:39:22,126 Aujourd'hui, vous avez tous de mauvaises fr�quentations. 451 00:39:22,796 --> 00:39:25,548 Autrefois, c'�tait pas pareil. 452 00:39:25,840 --> 00:39:28,546 On respectait 453 00:39:28,843 --> 00:39:31,680 les grandes personnes. 454 00:39:32,345 --> 00:39:34,340 Qu'est-ce que c'�tait, "P'tits Yeux"? 455 00:39:35,099 --> 00:39:36,476 Une pierre qui est tomb�e. 456 00:40:04,337 --> 00:40:05,453 Va-t'en! 457 00:40:08,800 --> 00:40:13,261 O� est-elle, cette canaille qui a tu� mon fils? 458 00:40:13,471 --> 00:40:18,513 Qu'il se montre pour que je le tue! 459 00:40:19,435 --> 00:40:22,223 Ils l'ont pris en tra�tre! 460 00:40:22,438 --> 00:40:26,519 Qu'on me l'am�ne, ce l�che! 461 00:40:26,734 --> 00:40:29,357 Patience... patience! 462 00:40:54,262 --> 00:40:58,889 �a y est, j'ai du travail. Samedi, je t'apporte sept pesos. 463 00:40:59,517 --> 00:41:01,178 Approche la jatte. 464 00:41:06,858 --> 00:41:10,607 Maintenant, je vais bien me conduire. 465 00:41:14,240 --> 00:41:16,530 Tu vois ce que tu fais, avec tes idioties! 466 00:41:27,295 --> 00:41:29,039 Sale coq! 467 00:41:37,930 --> 00:41:40,054 Arr�te! Ne cogne plus! 468 00:42:15,920 --> 00:42:19,040 Garde l'atelier. Si quelqu'un vient, qu'il attende. 469 00:42:39,610 --> 00:42:40,441 Que veux-tu? 470 00:42:40,653 --> 00:42:41,685 Te causer. 471 00:42:42,321 --> 00:42:43,271 Pas ici! 472 00:42:43,489 --> 00:42:44,355 C'est important. 473 00:42:44,573 --> 00:42:45,570 Le patron va revenir. 474 00:42:45,783 --> 00:42:48,619 Et alors? Tu diras que je suis un client. 475 00:42:48,828 --> 00:42:50,738 L'histoire de Julian commence � faire du vilain. 476 00:42:50,955 --> 00:42:51,738 Ils savent? 477 00:42:52,540 --> 00:42:53,371 Non... 478 00:42:53,582 --> 00:42:56,501 mais la police interroge tout le quartier. 479 00:42:56,710 --> 00:43:00,330 Comme tu le connaissais, ils vont venir te voir. 480 00:43:00,714 --> 00:43:02,423 Ils me recherchent comme fugitif. 481 00:43:03,217 --> 00:43:04,498 Qu'est-ce que j'leur dis? 482 00:43:04,718 --> 00:43:08,088 �a d�pend... D'abord, tu vas leur dire... 483 00:43:08,305 --> 00:43:09,172 File! V'l� le patron! 484 00:43:09,390 --> 00:43:10,802 - On d�cide quoi? - Je sais pas. 485 00:43:11,016 --> 00:43:12,642 J'irai chez toi ce soir. 486 00:43:20,651 --> 00:43:22,479 - Il est venu quelqu'un? - Non, m'sieur. 487 00:43:22,695 --> 00:43:23,727 Tu peux t'en aller. 488 00:43:35,833 --> 00:43:38,076 T'as pas vu le couteau au manche d'argent? 489 00:43:38,836 --> 00:43:39,868 II �tait l�. 490 00:43:40,087 --> 00:43:41,547 Il a d� tomber. 491 00:43:53,059 --> 00:43:54,720 Allez me chercher de l'eau. 492 00:43:54,936 --> 00:43:56,597 Prends la cruche. 493 00:43:58,439 --> 00:44:00,480 - Viens. - D�p�chez-vous! 494 00:44:04,195 --> 00:44:05,358 Bonsoir. 495 00:44:07,156 --> 00:44:08,188 Bonsoir. Que voulez-vous? 496 00:44:11,285 --> 00:44:13,528 - Pedro est l�? - Non, pas encore. 497 00:44:13,746 --> 00:44:17,827 On doit se retrouver ici. Si �a g�ne pas, je vais l'attendre. 498 00:44:18,042 --> 00:44:19,667 Comme vous voudrez. 499 00:44:30,054 --> 00:44:32,427 �a doit �tre chic d'avoir une m�re! 500 00:44:32,640 --> 00:44:35,595 Quand je vous vois, j'envie Pedro. 501 00:44:40,022 --> 00:44:42,645 Je sais m�me pas comment je m'appelle. 502 00:44:42,858 --> 00:44:45,315 Mon p�re... j'ai jamais su qui c'�tait. 503 00:44:46,112 --> 00:44:49,731 Ma m�re est morte quand j'�tais tout gosse. 504 00:44:51,033 --> 00:44:52,315 Vous vous en souvenez? 505 00:44:52,785 --> 00:44:56,784 Non... seulement une fois quand j'�tais petit. 506 00:44:56,998 --> 00:45:00,664 Il para�t que j'avais des crises... comme des convulsions. 507 00:45:00,876 --> 00:45:02,751 Une fois, apr�s une crise, 508 00:45:02,962 --> 00:45:04,754 j'ai vu le visage d'une femme, 509 00:45:05,172 --> 00:45:07,083 tout pr�s de moi. 510 00:45:07,842 --> 00:45:10,381 Elle me regardait gentiment, d'un air triste. 511 00:45:10,594 --> 00:45:14,344 Et elle pleurait. C'est pour �a que j'ai cru que c'�tait ma m�re. 512 00:45:14,557 --> 00:45:15,756 Et vous vous en souvenez? 513 00:45:15,975 --> 00:45:19,060 C'est que personne ne m'a plus jamais regard� comme �a. 514 00:45:24,859 --> 00:45:27,148 C'�tait peut-�tre un r�ve. 515 00:45:27,486 --> 00:45:28,483 Comment elle �tait? 516 00:45:29,117 --> 00:45:33,442 Elle ressemblait aux vierges qu'on voit � l'�glise. 517 00:45:38,943 --> 00:45:40,689 Un gendarme qui te demande! 518 00:45:40,905 --> 00:45:42,982 - Moi? - Oui, un flic. 519 00:45:43,199 --> 00:45:45,323 - Qu'est-ce qu'il veut? - Je sais pas. 520 00:46:06,555 --> 00:46:07,885 Eh bien, entrez. 521 00:46:31,733 --> 00:46:34,485 Sais-tu pour mon Julian? Ils me l'ont tu�. 522 00:46:34,694 --> 00:46:36,937 Il t'aimait beaucoup. 523 00:46:37,238 --> 00:46:40,525 Mon petit... si bon... Que va-t-on devenir? 524 00:46:40,742 --> 00:46:44,194 II travaillait pour nous. Qui l'a tu�? 525 00:46:44,412 --> 00:46:46,156 - Comment? - Tu le sais. 526 00:46:46,372 --> 00:46:47,452 Je vous jure que je sais rien. 527 00:46:47,665 --> 00:46:49,825 - Si, tu le sais. - Non! 528 00:46:51,753 --> 00:46:54,292 Essaye de savoir et dis-moi qui l'a tu�, 529 00:46:54,505 --> 00:46:56,629 pour que je l'attrape et que je le... 530 00:46:56,841 --> 00:46:57,838 Pedro! 531 00:46:59,093 --> 00:47:00,470 Vous en �tes s�r? 532 00:47:00,678 --> 00:47:02,968 Oui, votre fils �tait � l'atelier. 533 00:47:03,181 --> 00:47:04,510 Lui seul a pu voler le couteau. 534 00:47:04,724 --> 00:47:06,184 Mon fr�re n'a rien vol�. 535 00:47:06,392 --> 00:47:07,140 Tais-toi. 536 00:47:07,352 --> 00:47:08,467 Cigarette? 537 00:47:10,188 --> 00:47:12,098 Je ne sais plus quoi faire avec ce gar�on. 538 00:47:12,315 --> 00:47:15,732 Il ne rentre plus coucher, il passe ses journ�es � faire Dieu sait quoi, 539 00:47:15,943 --> 00:47:16,810 et maintenant... 540 00:47:17,028 --> 00:47:19,484 C'est grave. Si le vol est prouv�, il sera enferm�. 541 00:47:19,697 --> 00:47:22,106 Tant mieux, �a m'est �gal. 542 00:47:22,325 --> 00:47:24,946 Quand il rentrera, emmenez-le et corrigez-le. 543 00:47:25,688 --> 00:47:27,571 Corrigez-le jusqu'� ce qu'il apprenne. 544 00:49:25,364 --> 00:49:26,990 Toi, fiche le camp! 545 00:49:27,200 --> 00:49:28,196 C'est � nous! 546 00:49:28,409 --> 00:49:30,319 Vous l'avez achet�? 547 00:49:59,941 --> 00:50:00,855 Plus vite! 548 00:50:01,067 --> 00:50:02,313 On est fatigu�s. 549 00:50:02,527 --> 00:50:05,149 Vous vous reposerez quand vous serez morts. 550 00:50:05,363 --> 00:50:09,444 - On mange quand? - Ici, on travaille d'abord. 551 00:50:09,659 --> 00:50:12,067 Donnez-moi les sous que vous me devez. 552 00:50:13,454 --> 00:50:16,409 Tiens, voil�! Bande de fain�ants! 553 00:50:19,043 --> 00:50:22,294 Si cette crapule ne nous paye pas, on le sabote. 554 00:50:30,221 --> 00:50:30,886 Pedro est l�? 555 00:50:31,097 --> 00:50:33,137 II n'est pas rentr� depuis l'autre soir. 556 00:50:33,349 --> 00:50:35,722 C'est bizarre. Il a d� lui arriver quelque chose. 557 00:50:35,935 --> 00:50:37,514 Dieu seul le sait! 558 00:50:38,312 --> 00:50:40,982 Tonio s'est mis une bille dans la bouche. 559 00:50:43,192 --> 00:50:45,435 Donne-moi ce que tu as dans la bouche. 560 00:50:57,707 --> 00:50:59,454 Vous vous �tes mari�e tr�s jeune? 561 00:50:59,657 --> 00:51:01,667 J'avais quatorze ans quand Pedro est n�. 562 00:51:01,878 --> 00:51:03,918 Votre mari est encore vivant? 563 00:51:04,881 --> 00:51:07,289 Non, il est mort il y a cinq ans. 564 00:51:14,599 --> 00:51:15,928 Les p'tits chiens. 565 00:51:17,894 --> 00:51:19,472 Allons les regarder! 566 00:52:12,823 --> 00:52:14,283 Vous partez d�j�? 567 00:52:44,105 --> 00:52:46,478 S'il vous pla�t, pour l'orchestre. 568 00:52:52,412 --> 00:52:53,658 "P'tits Yeux"! 569 00:52:54,080 --> 00:52:55,824 Pedro, qu'est-ce que tu fais l�? 570 00:52:56,040 --> 00:52:57,951 Tu vois, je travaille. 571 00:52:58,167 --> 00:52:59,283 Comment �a va l�-bas? 572 00:52:59,502 --> 00:53:00,417 Comme toujours. 573 00:53:00,628 --> 00:53:02,918 T'as vu les copains? 574 00:53:03,131 --> 00:53:05,800 J'vois le "Gr�l�" quand je vais au lait. 575 00:53:06,009 --> 00:53:07,919 - Et le "Ja�bo"? - Aussi. 576 00:53:08,136 --> 00:53:10,295 Les flics l'ont pas arr�t�? 577 00:53:11,806 --> 00:53:14,132 Allez! Au travail! 578 00:53:17,520 --> 00:53:18,980 O� t'as vu le "Ja�bo"? 579 00:53:19,188 --> 00:53:22,309 II couche tout pr�s d'o� j'habite avec l'aveugle. 580 00:53:22,525 --> 00:53:24,982 - Et moi, on me cherche pas? - Non. 581 00:53:25,403 --> 00:53:28,606 - C'est vrai? - Personne ne sait o� tu es. 582 00:53:31,451 --> 00:53:32,946 D�campe! 583 00:53:36,122 --> 00:53:37,582 O� tu vas? 584 00:54:13,266 --> 00:54:14,976 O� �tais-tu tout ce temps? 585 00:54:16,312 --> 00:54:18,222 Par l�, dans la rue. 586 00:54:18,439 --> 00:54:20,231 Je travaille dans un man�ge. 587 00:54:20,691 --> 00:54:23,148 Pourquoi t'es revenu? T'aurais d� y rester. 588 00:54:26,101 --> 00:54:28,011 Je me suis enfui... j'peux pas dire pourquoi. 589 00:54:28,228 --> 00:54:30,056 Mais je n'ai rien fait de mal. 590 00:54:30,272 --> 00:54:32,894 Ne reste pas comme �a. Bats-moi plut�t. 591 00:54:38,405 --> 00:54:39,437 Me touche pas. 592 00:54:39,656 --> 00:54:43,737 J'voudrais me conduire bien, mais je sais pas comment. 593 00:54:44,536 --> 00:54:48,237 Tu es comme �a avec moi � cause de "Ja�bo", c'est de sa faute. 594 00:54:49,666 --> 00:54:50,580 Pourquoi tu fais �a? 595 00:54:50,792 --> 00:54:53,118 Parce que t'es un vaurien, un voleur! 596 00:54:53,336 --> 00:54:56,457 T'as �t� � l'atelier rien que pour voler. 597 00:54:56,673 --> 00:54:57,954 J'ai rien vol�! 598 00:54:58,508 --> 00:55:02,127 Je vais te conduire l� o� tu le m�rites. 599 00:55:08,018 --> 00:55:09,133 T'oserais faire �a? 600 00:55:12,731 --> 00:55:15,353 Non, maman... Emm�ne-moi o� tu voudras. 601 00:55:28,173 --> 00:55:32,503 Nous n'avons pas pu �tablir la preuve de sa culpabilit�. 602 00:55:32,719 --> 00:55:36,504 Mais comme vous ne pouvez pas l'�duquer convenablement, 603 00:55:36,723 --> 00:55:39,345 nous l'envoyons � la Ferme-Ecole. 604 00:55:39,559 --> 00:55:41,636 Nous avons besoin de votre consentement. 605 00:55:41,853 --> 00:55:44,143 - Comme vous voudrez. - Signez ici. 606 00:55:44,356 --> 00:55:47,192 - Je ne sais pas �crire. - Mettez une croix. 607 00:55:47,692 --> 00:55:49,271 Je suppose que vous d�sirez le voir? 608 00:55:49,528 --> 00:55:50,987 Non... pour quoi faire? 609 00:55:51,696 --> 00:55:53,607 Ce sont les parents qu'on devrait punir, 610 00:55:53,823 --> 00:55:55,651 pour la fa�on dont ils �l�vent leurs enfants. 611 00:55:55,867 --> 00:55:58,869 Priv�s d'affection, ils la recherchent n'importe o�. 612 00:55:59,204 --> 00:56:03,950 Je travaille toute la journ�e pour qu'on puisse manger. 613 00:56:04,501 --> 00:56:05,961 Vous n'aimez pas votre fils? 614 00:56:06,378 --> 00:56:11,456 Pourquoi voulez-vous que je l'aime? Je sais m�me pas qui est son p�re. 615 00:56:12,263 --> 00:56:15,926 C'est bon... mais allez le voir. 616 00:56:18,297 --> 00:56:20,348 - Emmenez-la. - Suivez-moi. 617 00:56:32,379 --> 00:56:33,459 Qu'est-ce qu'il a fait? 618 00:56:33,671 --> 00:56:34,704 Je sais pas. 619 00:56:45,808 --> 00:56:49,178 Le juge m'a dit de venir te voir. 620 00:56:50,396 --> 00:56:52,189 Tu ne dis rien? 621 00:56:52,857 --> 00:56:55,527 On va t'emmener � la Ferme-Ecole. 622 00:56:55,735 --> 00:56:58,441 J'veux pas y aller. J'ai rien fait. 623 00:56:58,655 --> 00:57:00,613 C'est toi qui m'as fait enfermer. 624 00:57:00,823 --> 00:57:01,773 �coute, mon fils... 625 00:57:01,991 --> 00:57:03,237 "Mon fils"! 626 00:57:03,451 --> 00:57:06,786 J'suis rentr� � la maison rien que pour te voir, tu m'am�nes ici, 627 00:57:06,996 --> 00:57:10,912 et maintenant, tu me plains! C'est de ta faute. 628 00:57:16,422 --> 00:57:19,709 C'est que... tu as vol� le couteau. 629 00:57:20,635 --> 00:57:25,049 J'ai rien vol�! Je l'ai dit au juge et je le r�p�te. 630 00:57:25,390 --> 00:57:27,348 Pourquoi j'mentirais? 631 00:57:27,559 --> 00:57:28,758 Alors, qui est-ce? 632 00:57:28,977 --> 00:57:32,726 Les flics n'ont qu'� le trouver. Ils sont pay�s pour �a. 633 00:57:34,774 --> 00:57:37,776 Ils t'ont envoy�e pour me faire parler? 634 00:57:39,779 --> 00:57:40,693 Pedro! 635 00:57:41,698 --> 00:57:45,150 Oui, c'est pour �a que tu es l�. 636 00:57:45,368 --> 00:57:47,575 Pourquoi ne me bats-tu pas? 637 00:57:47,787 --> 00:57:51,620 Tu m'as amen� ici, non? Alors joue pas � la bonne maman. 638 00:57:53,001 --> 00:57:54,662 Je te crois, mon petit. 639 00:57:55,503 --> 00:57:58,458 Maintenant, tu te rappelles que je suis ton petit. 640 00:58:23,615 --> 00:58:27,234 J'veux partir! J'ai rien vol�! Maman! 641 00:58:35,752 --> 00:58:39,204 J'ai pas pu venir depuis l'autre soir. 642 00:58:39,839 --> 00:58:43,541 J'ai appris l'histoire de Pedro, j'suis venu pour �a. 643 00:58:43,760 --> 00:58:46,216 J'veux aller le voir. 644 00:58:46,763 --> 00:58:48,590 - Je vous aide. - L�chez �a. 645 00:58:55,438 --> 00:58:57,266 Comme je regrette! 646 00:58:57,482 --> 00:59:00,733 Ils ont pris le gars et si �a se trouve, 647 00:59:00,943 --> 00:59:03,696 ils vont le faire parler. 648 00:59:06,870 --> 00:59:08,651 Vous en faites pas. Il vous a pas donn�. 649 00:59:08,868 --> 00:59:11,574 Me donner, moi, 650 00:59:11,954 --> 00:59:12,987 pourquoi? 651 00:59:14,624 --> 00:59:17,198 Vous �tes all� le voir le jour du vol. 652 00:59:17,418 --> 00:59:18,415 Moi? 653 00:59:19,128 --> 00:59:22,629 J'vois que vous �tes de mauvaise humeur, j'm'en vais. 654 00:59:22,840 --> 00:59:25,000 Oui, et ne revenez plus. 655 00:59:44,237 --> 00:59:47,654 Comme �a, bien propre, tu es un autre homme. 656 00:59:48,533 --> 00:59:52,152 D'apr�s ton dossier, tu es illettr� et tu es accus� de vol. 657 00:59:52,370 --> 00:59:53,320 J'ai rien vol�. 658 00:59:54,330 --> 00:59:58,411 N'aie pas peur. Ici, tu n'es pas en prison. 659 00:59:58,626 --> 01:00:01,628 On va t'apprendre � lire et aussi un m�tier, 660 01:00:01,838 --> 01:00:04,330 par exemple... m�canicien. 661 01:00:07,593 --> 01:00:10,002 Il y avait, ici, un gar�on comme toi. 662 01:00:10,221 --> 01:00:11,716 Aujourd'hui, il conduit une locomotive. 663 01:00:11,931 --> 01:00:13,675 - J'veux m'en aller. - Pourquoi? 664 01:00:13,891 --> 01:00:15,090 J'ai rien fait. 665 01:00:15,309 --> 01:00:17,184 Tu es un bon gar�on? 666 01:00:17,395 --> 01:00:20,101 Non, mais j'ai pas vol� le couteau. 667 01:00:22,316 --> 01:00:25,271 Il para�t que tu aimes les animaux. 668 01:00:25,486 --> 01:00:29,532 Tu vas �tre enchant� du travail qu'on fait ici. 669 01:00:29,741 --> 01:00:34,071 Affectez-le � la section aviculture. 670 01:00:34,412 --> 01:00:35,955 Apr�s, on verra. 671 01:01:19,435 --> 01:01:20,809 Toi! Laisse �a! 672 01:01:21,017 --> 01:01:21,884 Quoi? 673 01:01:22,102 --> 01:01:25,305 - Ne fais pas �a. - Les oeufs, c'est pour vendre. 674 01:01:25,522 --> 01:01:27,065 Je fais ce qui me pla�t. 675 01:01:28,191 --> 01:01:30,600 Alors, on va appeler le Directeur. 676 01:01:30,819 --> 01:01:31,436 Vas-y. 677 01:01:33,822 --> 01:01:35,021 Mouchard! 678 01:01:35,699 --> 01:01:38,107 - Donne-moi �a. - Fais gaffe ou j'te casse la gueule 679 01:01:38,326 --> 01:01:39,608 J'aimerais voir �a! 680 01:02:24,294 --> 01:02:26,005 L�che ce b�ton! 681 01:02:28,044 --> 01:02:30,338 Enfermez-le jusqu'� ce qu'il se calme. 682 01:02:32,248 --> 01:02:33,963 Retournez travailler. 683 01:02:40,904 --> 01:02:43,609 Que va-t-on faire de lui? 684 01:02:43,823 --> 01:02:48,735 Le laisser r�fl�chir quelques heures, et qu'il mange bien. 685 01:02:48,953 --> 01:02:51,077 Nous sommes tous meilleurs l'estomac rempli. 686 01:02:51,289 --> 01:02:53,448 Apr�s... on verra. 687 01:02:53,666 --> 01:02:54,830 Pourquoi souriez-vous? 688 01:02:55,043 --> 01:03:00,548 Pour rien. Si, au lieu des enfants, on pouvait enfermer la mis�re... 689 01:03:20,693 --> 01:03:21,857 Suis-moi. 690 01:03:41,130 --> 01:03:43,457 Tu es d�j� plus calme, non? 691 01:03:44,509 --> 01:03:48,092 On va parler. Pourquoi as-tu tu� les poules? 692 01:03:48,304 --> 01:03:49,052 J'sais pas. 693 01:03:49,722 --> 01:03:52,808 Moi, je sais. Comme tu crois �tre en prison, 694 01:03:53,017 --> 01:03:56,719 tu penses que nous te d�testons et tu voulais nous tuer tous. 695 01:03:56,938 --> 01:03:59,856 Mais tu n'as pas os� et les poules ont pay�, non? 696 01:04:01,109 --> 01:04:01,975 Oui, m'sieur. 697 01:04:04,612 --> 01:04:08,065 Fais attention. Les poules aussi peuvent se venger. 698 01:04:09,075 --> 01:04:12,575 Ici, ce n'est pas une prison. 699 01:04:17,875 --> 01:04:19,952 Regarde. Voil� la porte. 700 01:04:20,378 --> 01:04:23,712 Pas de policiers, rien. Elle est toujours ouverte. 701 01:04:24,173 --> 01:04:27,460 Pour que tu voies que j'ai confiance en toi... 702 01:04:28,720 --> 01:04:29,919 prends �a. 703 01:04:33,015 --> 01:04:36,516 Tu peux sortir. Sur la droite, il y a un marchand de tabac. 704 01:04:36,728 --> 01:04:39,397 Voil� 50 pesos. Je n'ai pas de monnaie. 705 01:04:39,606 --> 01:04:42,180 Apporte-moi un paquet de cigarettes comme celles-ci. 706 01:04:47,030 --> 01:04:49,154 Qu'attends-tu? Vas-y! 707 01:04:52,577 --> 01:04:55,413 - Vous avez beaucoup d'argent. - J'en voudrais davantage! 708 01:04:55,622 --> 01:04:58,493 Ce syst�me p�dagogique va vous co�ter cher. 709 01:04:58,708 --> 01:04:59,907 Si vous leur donnez � tous... 710 01:05:00,126 --> 01:05:03,995 Pas � tous, car chacun pose un probl�me diff�rent, 711 01:05:04,214 --> 01:05:07,963 mais ce gar�on a besoin de confiance et de tendresse. 712 01:05:08,176 --> 01:05:09,457 Et s'il ne revient pas? 713 01:05:09,677 --> 01:05:13,344 J'aurai perdu 50 pesos. Les erreurs se payent. 714 01:05:25,401 --> 01:05:26,351 Pedro! 715 01:05:27,529 --> 01:05:28,609 Que fais-tu l�? 716 01:05:28,822 --> 01:05:33,116 J'ai su que t'�tais ici et j'suis venu te voir. 717 01:05:34,372 --> 01:05:35,283 On te laisse sortir? 718 01:05:35,495 --> 01:05:36,658 J'vais faire une commission. 719 01:05:36,871 --> 01:05:40,739 T'as la confiance! Tu m'as pas donn�? 720 01:05:40,958 --> 01:05:41,991 J'suis pas un mouchard. 721 01:05:42,210 --> 01:05:44,287 - T'as rien dit? - Rien. 722 01:05:44,504 --> 01:05:45,915 Tant mieux pour toi! 723 01:05:46,547 --> 01:05:47,378 Avance. 724 01:05:48,508 --> 01:05:51,379 Tu sais ce qui arrive quand on m'trahit? 725 01:05:54,097 --> 01:05:57,383 Quand on m'a arr�t� pour l'histoire du couteau, t'as rien dit. 726 01:05:57,600 --> 01:06:02,228 Qui se rappelle de �a? La preuve, on te laisse sortir. 727 01:06:03,147 --> 01:06:06,434 Un billet de 50 pesos! 728 01:06:07,026 --> 01:06:07,774 Qui t'a donn� �a? 729 01:06:07,985 --> 01:06:09,066 Monsieur le Directeur. 730 01:06:09,278 --> 01:06:12,980 Eh bien, Monsieur le Directeur, il les reverra pas. Allons-nous-en. 731 01:06:13,199 --> 01:06:15,323 - Je veux rentrer � l'�cole. - T'es fou? 732 01:06:15,535 --> 01:06:16,698 Je veux rentrer. 733 01:06:16,911 --> 01:06:18,406 Donne-moi le billet. 734 01:06:29,298 --> 01:06:31,422 Donne ou je te casse le poignet. 735 01:07:01,539 --> 01:07:02,286 Tiens, Pedro! 736 01:07:08,045 --> 01:07:09,838 II est f�ch� contre moi. 737 01:07:10,047 --> 01:07:12,006 Tu fais plus la t�te? 738 01:07:12,216 --> 01:07:13,248 Donne-moi cet argent. 739 01:07:13,467 --> 01:07:14,215 Quel argent? 740 01:07:14,427 --> 01:07:16,171 Les 50 pesos que tu m'as vol�s. 741 01:07:16,387 --> 01:07:17,088 Moi? 742 01:07:17,305 --> 01:07:19,263 - Je veux ce billet. - Pour quoi faire? 743 01:07:19,473 --> 01:07:21,017 J'veux les rendre au Directeur. 744 01:07:21,225 --> 01:07:24,512 T'es une poule mouill�e. 745 01:07:24,729 --> 01:07:26,687 Et toi, un voleur. 746 01:07:26,898 --> 01:07:29,306 Va-t'en chez ta m�re. 747 01:07:33,453 --> 01:07:34,830 Laisse ma m�re tranquille. 748 01:07:35,957 --> 01:07:37,333 C'�tait pas assez! 749 01:07:46,634 --> 01:07:47,833 Vas-y, "Ja�bo"! 750 01:08:06,112 --> 01:08:07,328 Maudits! 751 01:08:34,557 --> 01:08:35,554 Laisse-le. 752 01:08:54,377 --> 01:08:57,329 Tu ne m'auras pas comme tu as eu Julian! 753 01:08:57,627 --> 01:08:58,292 Tu mens! 754 01:08:58,628 --> 01:09:00,337 C'est lui, je l'ai vu! 755 01:09:00,547 --> 01:09:02,006 Menteur! 756 01:09:02,215 --> 01:09:04,505 Tu l'as tu� � coups de b�ton. 757 01:09:06,511 --> 01:09:08,172 C'est lui, il faut appeler la police! 758 01:09:08,888 --> 01:09:10,597 Tu me le paieras! 759 01:09:11,599 --> 01:09:13,143 II se sauve! Police! 760 01:09:13,351 --> 01:09:15,677 Partons ou ils nous arr�teront tous. 761 01:09:22,902 --> 01:09:26,948 Faudrait pendre tous ces criminels par les pieds. 762 01:09:27,157 --> 01:09:30,075 Du temps de mon g�n�ral, personne ne bronchait. 763 01:09:30,285 --> 01:09:34,948 Celui qui volait un pain �tait fusill�, pour l'exemple. 764 01:09:35,165 --> 01:09:36,541 Mais maintenant, rien � faire. 765 01:09:36,749 --> 01:09:38,577 C'�tait un brave gar�on, Julian! 766 01:09:38,793 --> 01:09:40,834 C'est toujours les bons qui s'en vont. 767 01:09:42,297 --> 01:09:44,041 Que voulez-vous? 768 01:09:44,257 --> 01:09:47,045 Amenez-moi au commissariat, s'il vous pla�t. 769 01:09:47,260 --> 01:09:51,009 J'ai des choses � dire sur "Ja�bo". 770 01:09:51,472 --> 01:09:54,593 - Au commissariat? - Oui, allez! 771 01:10:05,698 --> 01:10:07,987 - Tu es seul? - Oui, entre. 772 01:10:08,451 --> 01:10:09,317 Qu'est-ce que t'as? 773 01:10:09,535 --> 01:10:13,865 Rien. "Ja�bo" vient toujours dormir ici? 774 01:10:14,081 --> 01:10:15,327 Oui, mais tr�s tard. 775 01:10:15,541 --> 01:10:16,289 Il dort o�? 776 01:10:16,500 --> 01:10:18,161 Dans la maison vide, � c�t�. 777 01:10:18,377 --> 01:10:19,327 Salut! 778 01:10:22,840 --> 01:10:25,332 Voil� l'aveugle. Qu'est-ce qu'on fait? 779 01:10:28,804 --> 01:10:31,213 Cache-toi et ne fais pas de bruit. 780 01:10:42,651 --> 01:10:44,277 Toujours malade? 781 01:10:44,487 --> 01:10:45,733 Oui, m'sieur. 782 01:10:46,238 --> 01:10:50,154 S'il s'agissait de manger, tu serais gu�ri. 783 01:10:50,451 --> 01:10:53,406 Mais ici, pour manger, il faut travailler. 784 01:10:57,291 --> 01:10:58,952 T'es qu'un fain�ant! 785 01:11:01,837 --> 01:11:05,207 Bonsoir, Don Carmelo. Je vous apporte le lait. 786 01:11:05,424 --> 01:11:09,043 Merci, fillette. Je n'y pensais plus. 787 01:11:09,261 --> 01:11:12,762 Avec tout ce qui arrive dans le quartier... 788 01:11:14,183 --> 01:11:16,141 Bon, je m'en vais. 789 01:11:16,435 --> 01:11:17,634 Tiens, pour le lait. 790 01:11:19,355 --> 01:11:20,055 Merci. 791 01:11:20,523 --> 01:11:23,690 Ah, cette bonne petite Metche! Assieds-toi. 792 01:11:23,901 --> 01:11:26,820 Tu es une bonne fille. 793 01:11:27,780 --> 01:11:29,524 Tes cheveux sentent bon. 794 01:11:30,199 --> 01:11:32,323 Pourtant, je ne les lave jamais. 795 01:11:33,244 --> 01:11:34,620 Tu n'en as pas besoin 796 01:11:34,829 --> 01:11:36,110 � ton �ge. 797 01:11:36,330 --> 01:11:40,874 Il y a pas mieux que le parfum naturel. 798 01:11:41,085 --> 01:11:44,704 Dommage que Dieu m'ait priv� de la vue. 799 01:11:46,215 --> 01:11:51,257 Tu dois �tre belle comme un ange mais polissonne comme un diable. 800 01:11:51,470 --> 01:11:52,586 Je m'en vais. 801 01:11:52,805 --> 01:11:56,720 Attends, je vais te donner quelque chose. 802 01:11:56,934 --> 01:12:02,356 Deux bonbons pour ma petite Metche. Et des bons. 803 01:12:03,858 --> 01:12:05,519 Mais avant... 804 01:12:09,167 --> 01:12:09,912 "P'tits Yeux"! 805 01:12:11,750 --> 01:12:13,162 Viens ici! 806 01:12:14,586 --> 01:12:16,165 Qu'est-ce que c'�tait? 807 01:12:16,880 --> 01:12:19,040 Quelque chose qui... est tomb�, monsieur. 808 01:12:30,435 --> 01:12:32,061 C'est pour �a que tu faisais le malade? 809 01:12:32,271 --> 01:12:34,940 Pour laisser entrer des voleurs de ton esp�ce! 810 01:12:35,148 --> 01:12:37,023 L�chez-moi. C'�tait pas des voleurs. 811 01:12:37,234 --> 01:12:40,402 Je vais te tuer, bandit. 812 01:12:40,612 --> 01:12:43,614 C'est "Ja�bo", ce criminel! II venait pour me tuer! 813 01:12:43,824 --> 01:12:46,316 Vieille brute! Ne le frappez pas! 814 01:12:46,535 --> 01:12:47,698 Sauve-toi! 815 01:12:48,203 --> 01:12:51,122 - Vieil imb�cile! - Sortez d'ici! 816 01:12:52,499 --> 01:12:56,201 II a eu raison, ton p�re, de t'abandonner. Bien raison! 817 01:12:56,587 --> 01:12:57,963 Ingrats! 818 01:12:58,255 --> 01:13:01,423 On va bient�t en finir, 819 01:13:01,633 --> 01:13:03,045 avec vous tous. 820 01:13:34,178 --> 01:13:36,169 Metche, t'as pas vu mon fils? 821 01:13:36,386 --> 01:13:39,257 Votre fils? Non, je ne l'ai pas vu. 822 01:13:45,436 --> 01:13:47,477 Pourquoi t'as menti? 823 01:13:47,814 --> 01:13:49,808 Parce qu'elle sait qu'il s'est �chapp�. 824 01:13:50,024 --> 01:13:52,018 Elle le cherche pour... 825 01:13:53,111 --> 01:13:54,736 Qu'est-ce que tu vas faire? 826 01:13:54,946 --> 01:13:59,858 J'sais pas. J'vais aller au march�, chercher mon papa. 827 01:14:01,995 --> 01:14:04,154 J'ai un peso. 828 01:14:04,664 --> 01:14:07,867 Prends-le, tu t'ach�teras � manger. 829 01:14:09,210 --> 01:14:11,204 Merci et au revoir. 830 01:14:11,629 --> 01:14:13,457 Prends soin de toi. 831 01:14:17,594 --> 01:14:21,046 Tiens, prends ta dent pour te prot�ger. 832 01:14:58,092 --> 01:15:00,170 Il ne peut pas vous �chapper. 833 01:15:00,386 --> 01:15:03,472 Mais faudra attendre, il vient tard. 834 01:16:24,387 --> 01:16:25,337 "Ja�bo"! 835 01:16:25,972 --> 01:16:29,508 Maintenant, tu vas me le payer. 836 01:16:44,240 --> 01:16:46,281 Arr�te, ne me tue pas! 837 01:17:04,839 --> 01:17:06,007 Grand-p�re! 838 01:17:07,133 --> 01:17:10,752 II y a quelqu'un dans l'�table. Les b�tes s'agitent. 839 01:17:33,525 --> 01:17:34,606 C'est Pedro! 840 01:17:34,818 --> 01:17:36,195 Quelqu'un l'a tu�. 841 01:17:37,780 --> 01:17:39,572 Je sais qui l'a fait, grand-p�re. 842 01:17:39,782 --> 01:17:44,076 Tais-toi, on pourrait croire que nous sommes complices. 843 01:17:44,286 --> 01:17:45,616 J'veux pas de police chez moi. 844 01:17:45,829 --> 01:17:47,538 Qu'est-ce qu'on va faire? 845 01:17:49,208 --> 01:17:53,918 On va le charger sur l'�ne et on le laissera quelque part. 846 01:17:55,839 --> 01:17:58,414 Habille-toi, vite! 847 01:18:23,700 --> 01:18:25,279 Arr�tez ou je tire! 848 01:18:29,206 --> 01:18:30,666 Un de moins... 849 01:18:32,292 --> 01:18:34,666 Ils finiront tous comme �a. 850 01:18:36,004 --> 01:18:40,418 Il vaudrait mieux les tuer avant qu'ils naissent. 851 01:18:41,677 --> 01:18:43,836 On t'a bien arrang�, "Ja�bo". 852 01:18:44,054 --> 01:18:46,511 En plein front. 853 01:18:47,141 --> 01:18:50,226 Attention, voil� le chien galeux. 854 01:18:50,436 --> 01:18:52,643 Regarde, il arrive. 855 01:18:56,900 --> 01:18:59,606 �a y est, je tombe dans le trou noir. 856 01:19:00,070 --> 01:19:01,613 Je suis seul. 857 01:19:02,531 --> 01:19:03,695 Seul! 858 01:19:04,908 --> 01:19:08,278 Comme toujours, mon petit, comme toujours. 859 01:19:08,620 --> 01:19:10,531 Ne pense plus � rien. 860 01:19:11,373 --> 01:19:12,999 Dors, mon petit. 861 01:19:13,584 --> 01:19:14,783 Dors. 862 01:19:26,430 --> 01:19:27,462 Bonsoir. 61868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.