All language subtitles for Long time no see EP2.cs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,200 Seriál není vhodný pro nezletilé diváky! 2 00:00:42,880 --> 00:00:45,420 Od: Besný pes Už jsem skoro tam. 3 00:01:08,340 --> 00:01:09,239 Ano? 4 00:01:15,980 --> 00:01:17,319 Dobře, hned tam budu. 5 00:01:33,060 --> 00:01:37,840 2. Epizoda Růže, která vykvetla při běšném psovi 6 00:02:09,030 --> 00:02:10,439 Tu vůni znám. 7 00:02:11,370 --> 00:02:12,240 Je krásná. 8 00:02:19,280 --> 00:02:21,280 Zběsilý pes, promiň. 9 00:02:21,810 --> 00:02:24,280 Něco mi do toho přišlo, takže se dnes nesetkáme. 10 00:02:25,379 --> 00:02:26,280 Někdy příště .. 11 00:02:26,849 --> 00:02:29,289 Uvidíme se příště. Promiň. 12 00:02:30,189 --> 00:02:31,319 Dobře. 13 00:02:42,500 --> 00:02:43,400 Bratříčku. 14 00:02:44,199 --> 00:02:45,439 Opravdu v tom míníš pokračovat? 15 00:02:46,639 --> 00:02:48,639 Chceš rozpoutat válku? 16 00:02:49,370 --> 00:02:52,310 Co si o sobě sakra myslíš? 17 00:02:53,039 --> 00:02:54,409 Zbláznil ses? 18 00:02:54,750 --> 00:02:55,810 Zbláznil? 19 00:02:57,719 --> 00:03:00,789 Myslíš si, že jsem už na tento byznys příliš starý a proto se mě chceš zbavit? 20 00:03:01,949 --> 00:03:03,860 Zkurvysyne. 21 00:03:05,189 --> 00:03:07,930 Kdo ti pomohl vytrénovat ty chudáky z ulice? 22 00:03:10,360 --> 00:03:14,500 Dokonce i pouliční psi umí poděkovat. 23 00:03:14,870 --> 00:03:15,830 Ovšem. 24 00:03:16,900 --> 00:03:17,800 Oh, ne. 25 00:03:19,270 --> 00:03:21,340 Udělal jsem pro tebe všechno, ty starý muži! 26 00:03:23,009 --> 00:03:26,039 Kdo mě vyhodil? Zasvětil jsem ti celý svůj život. 27 00:03:26,710 --> 00:03:28,610 Klub Riverside. 28 00:03:30,120 --> 00:03:31,919 Vybudoval jsem ho od základů. 29 00:03:32,250 --> 00:03:36,250 Začal ses na něm přiživovat. Dobrý člověk by měl splácet své půjčky. 30 00:03:37,789 --> 00:03:39,189 Dobrý člověk? 31 00:03:40,060 --> 00:03:40,930 Dobře. 32 00:03:42,759 --> 00:03:44,560 To říká člověk, 33 00:03:45,099 --> 00:03:48,169 který mě začal vydírat svým adoptivním synem. 34 00:03:49,400 --> 00:03:50,400 Černý keř... 35 00:03:51,199 --> 00:03:52,669 Nesnaž se mě oklamat. 36 00:03:54,009 --> 00:03:56,340 Ještě nejsem tak starý. 37 00:03:57,280 --> 00:03:59,840 Pokud mi budeš ještě jednou vyhrožovat, 38 00:04:00,280 --> 00:04:02,810 buď si jistý, že nebudu v tichosti sedět. 39 00:04:03,310 --> 00:04:04,819 Bude to válka, jakou si ještě nezažil. 40 00:04:11,419 --> 00:04:13,430 Ten bastard... 41 00:04:19,029 --> 00:04:20,370 Je čas jít na lov. 42 00:04:31,740 --> 00:04:33,610 Už zavíráte? 43 00:04:33,810 --> 00:04:36,209 Ano, moje sestra je unavená, tak jsme dnes zavřely dříve. 44 00:04:37,519 --> 00:04:39,220 Je nemocná? 45 00:04:39,279 --> 00:04:40,519 Ne, pouze unavená. 46 00:04:41,189 --> 00:04:42,449 Přijdu tedy někdy příště. 47 00:04:42,519 --> 00:04:44,360 Ovšem. 48 00:04:50,459 --> 00:04:52,930 Viděl jsem vás tehdy v kavárně. Měli jste rande? 49 00:04:53,259 --> 00:04:58,339 Ne, mělo to být jedno malé setkání, ale nakonec jsem to musel zrušit. 50 00:05:00,910 --> 00:05:03,009 No, to samé se stalo i mně. 51 00:05:08,850 --> 00:05:09,910 Nashledanou. 52 00:05:16,550 --> 00:05:18,060 Zběsilý pes? 53 00:05:18,189 --> 00:05:19,160 Ahoj. 54 00:05:19,290 --> 00:05:20,189 Zběsilý... 55 00:05:23,829 --> 00:05:24,800 Zběsilý pes. 56 00:05:29,699 --> 00:05:30,600 Ty jsi... 57 00:05:33,439 --> 00:05:34,310 Černá růže? 58 00:05:35,069 --> 00:05:38,939 Takže toto je tvá restaurace? 59 00:05:39,439 --> 00:05:41,009 Ahoj! 60 00:05:43,420 --> 00:05:45,250 Jsi v pořádku? Si zraněn? 61 00:05:45,350 --> 00:05:47,790 Ne, pouze jsem v práci o něco narazil. 62 00:05:51,220 --> 00:05:53,160 Jsi v pořádku? Nevypadáš dobře... 63 00:05:53,360 --> 00:05:55,029 Kde bydlíš? Doprovodím tě domů. 64 00:05:55,790 --> 00:05:57,829 Chceš si hrát na doktora? 65 00:05:57,899 --> 00:05:59,899 Ano, jsi můj pacient. Vypadá to být vážné. 66 00:05:59,959 --> 00:06:01,870 No tak, vezmu tě domů. 67 00:06:02,399 --> 00:06:03,639 Ne, opravdu jsem v pořádku. 68 00:06:06,300 --> 00:06:08,310 Máš pěkný byt. 69 00:06:08,670 --> 00:06:11,410 Mám pocit, že jsem v bytě nějaké celebrity! 70 00:06:11,910 --> 00:06:12,879 Je to tu super. 71 00:06:13,680 --> 00:06:15,779 Pojď sem. Dám ti ty na to náplast. 72 00:06:18,819 --> 00:06:20,819 Proboha, promiň! Přehnal jsem to, že? 73 00:06:21,990 --> 00:06:24,420 To je v pořádku. Mohl bys mi dát ještě jednu náplast? 74 00:06:26,160 --> 00:06:27,029 Počkej. 75 00:06:28,560 --> 00:06:30,560 Podívejme se na ty svaly! 76 00:06:31,699 --> 00:06:33,670 - Vidím tady šest cihliček! - Přestaň. 77 00:06:33,930 --> 00:06:34,870 Tvé svaly... 78 00:06:35,470 --> 00:06:36,370 jsou fakt sexy. 79 00:06:36,600 --> 00:06:38,670 Ne, nedotýkej se jich! Jsem lechtivý... 80 00:06:39,139 --> 00:06:40,910 - Co je? - Fakt jsem lechtivý. 81 00:06:40,970 --> 00:06:42,870 - Lechtá mě to! - Koho to zajímá? 82 00:06:43,740 --> 00:06:44,980 Nic jsem ti neudělal. 83 00:06:45,740 --> 00:06:46,610 Počkej! 84 00:06:48,779 --> 00:06:49,649 Počkej! 85 00:07:43,300 --> 00:07:44,670 Promiň. 86 00:07:53,680 --> 00:07:55,009 Bože, proč se nedají rozepnout? 87 00:08:29,449 --> 00:08:30,379 Co děláš? 88 00:08:32,419 --> 00:08:35,590 Hej, proč si sem přišel s přikrývkou? Ta podlaha ještě není umytá. 89 00:08:36,190 --> 00:08:37,019 Promiň. 90 00:08:37,389 --> 00:08:40,159 Ne, nech to tak. Nic se neděje. 91 00:08:41,559 --> 00:08:43,360 Mám rád pořádek. 92 00:08:45,559 --> 00:08:46,529 Pořádek... 93 00:08:47,929 --> 00:08:49,570 Takže trpíš myzofóbii? 94 00:08:51,299 --> 00:08:52,470 Ne, netrpím žádnou fobií. 95 00:08:53,039 --> 00:08:56,440 No tak, podívej se! Vše máš uložené na místě. 96 00:08:57,240 --> 00:08:58,879 Ne, netrpím myzofóbiou! 97 00:09:00,080 --> 00:09:01,710 Co je špatného na tom, že chci mít doma pořádek? 98 00:09:06,750 --> 00:09:07,789 Najez se. 99 00:09:09,320 --> 00:09:11,090 Máš rád mléko? 100 00:09:24,399 --> 00:09:25,299 Co... 101 00:09:26,399 --> 00:09:27,340 Zase ?! 102 00:09:27,539 --> 00:09:28,539 Chisoo! 103 00:11:54,220 --> 00:11:57,519 Život je jako golfový míček. 104 00:11:59,259 --> 00:12:01,830 A hlavně pro lidi, kteří jsou jako my. 105 00:12:02,929 --> 00:12:04,730 Pokud trefíš jamku na poprvé, 106 00:12:05,159 --> 00:12:07,000 není to dobré jen pro tebe, 107 00:12:07,500 --> 00:12:10,299 ale i pro ten míček, protože mu ušetříš trápení. 108 00:12:11,039 --> 00:12:14,240 Zabiješ dvě mouchy jednou ranou. 109 00:12:16,440 --> 00:12:18,039 Pokud ten míček nepadne do jamky 110 00:12:18,409 --> 00:12:20,409 a zůstane na hraně.... 111 00:12:21,549 --> 00:12:23,419 Zase ji bude muset někdo udeřit holí. 112 00:12:24,120 --> 00:12:28,289 Možná skončí ve vodě a možná v písku. 113 00:12:30,159 --> 00:12:31,990 Míček a ani hráč nemají tento život lehký. 114 00:12:34,090 --> 00:12:35,460 Ale viděl jsi někdy hru, 115 00:12:35,759 --> 00:12:38,330 která skončí ještě předtím, než míček padne do jamky? 116 00:12:40,600 --> 00:12:41,769 Ten golfový míček... 117 00:12:43,500 --> 00:12:48,139 se vždy musí dostat do jamky. 118 00:12:48,970 --> 00:12:50,240 Tak funguje osud. 119 00:12:55,850 --> 00:12:56,950 Chisoo. 120 00:12:59,450 --> 00:13:06,289 Nemyslíš si, že už bychom měli přestat žít život jako ten golfový míček? 121 00:13:08,490 --> 00:13:12,299 Měly by se z nás stát hráčky, no ne? 122 00:13:16,899 --> 00:13:17,940 Je načase... 123 00:13:20,169 --> 00:13:21,070 zbavit se Černého leoparda. 124 00:13:22,710 --> 00:13:23,779 Jako... 125 00:13:23,980 --> 00:13:24,809 Chisoo. 126 00:13:25,710 --> 00:13:26,750 Zvládneš to, že? 127 00:13:28,509 --> 00:13:31,350 Já vím, že vás rozzlobil ten incident s tím klubem, ale... 128 00:13:31,419 --> 00:13:32,450 Pane... 129 00:13:32,779 --> 00:13:33,690 Pane? 130 00:13:39,820 --> 00:13:41,860 Nejsem náhodou tvůj otec? 131 00:13:52,399 --> 00:13:53,509 Poznáváš to, že? 132 00:13:56,210 --> 00:13:58,210 Kapesník, na níž je jasně vyšité jméno, "Černá Růže". 133 00:14:01,080 --> 00:14:06,480 V momentě, kdy jsem ti ten kapesník dal 134 00:14:08,320 --> 00:14:10,259 se z nás stala rodina. 135 00:14:20,000 --> 00:14:20,830 Já... 136 00:14:21,669 --> 00:14:25,899 Nevychoval jsem tě, jako svého syna jen kvůli klubu. 137 00:14:27,309 --> 00:14:28,240 Mýlím se? 138 00:15:04,409 --> 00:15:06,240 Jste kamarádi? 139 00:15:06,950 --> 00:15:08,379 Gitae je gay. 140 00:15:10,080 --> 00:15:11,019 Chisoo. 141 00:15:12,549 --> 00:15:13,389 Kdo je to? 142 00:15:14,289 --> 00:15:15,549 Chybí ti ten čas, 143 00:15:15,620 --> 00:15:16,759 kdy tě lidé nazývali teploušem? 144 00:15:17,259 --> 00:15:18,190 Jako... 145 00:15:20,590 --> 00:15:21,990 Jak je na tom tvá mise? 146 00:15:22,059 --> 00:15:26,700 Gitae, víš o tom, že by si neměl ubližovat lidem, které miluješ, že? 147 00:15:29,069 --> 00:15:30,240 Věříš mi? 148 00:15:29,069 --> 00:15:33,069 Titulky přeložil LIAM PICTURES ve spolupraci s GayInfoFilm.cz 10120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.