All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S05E06.RUSSIAN.FRENCH.720p.WEB-DL.x264-SPiTES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,876 --> 00:00:11,300 Characters and events from the movie are fictional. 2 00:00:11,400 --> 00:00:14,094 Similarities with people or events are random. 3 00:00:14,670 --> 00:00:17,984 The Bureau 4 00:00:25,684 --> 00:00:26,496 Wait. 5 00:00:30,093 --> 00:00:30,946 Wait. 6 00:00:32,244 --> 00:00:33,002 Yes? 7 00:00:39,994 --> 00:00:40,787 Yes. 8 00:00:42,147 --> 00:00:42,887 Yes. 9 00:00:45,271 --> 00:00:46,608 Wait. 10 00:00:48,508 --> 00:00:50,962 If you want me to wait, you will have to distract me. 11 00:00:51,268 --> 00:00:51,966 Okay. 12 00:00:54,126 --> 00:00:54,866 Okay. 13 00:00:56,956 --> 00:00:58,578 Do you want to supervise JJA? 14 00:00:58,937 --> 00:01:00,013 Supervise him? 15 00:01:01,856 --> 00:01:03,022 Yes! Yes! 16 00:01:05,836 --> 00:01:07,637 You didn't really distract me. 17 00:01:16,854 --> 00:01:18,238 So, JJA then... 18 00:01:19,179 --> 00:01:20,184 What do you think? 19 00:01:21,925 --> 00:01:23,384 If it were an order, gladly. 20 00:01:29,265 --> 00:01:30,546 How to say... 21 00:01:31,231 --> 00:01:32,843 I thought at one point that I was talking to the Russians. 22 00:01:36,398 --> 00:01:39,984 He had an agenda with all who came in contact with Russians. 23 00:01:41,434 --> 00:01:44,650 He even went to talk to a friend of mine, who is a Russian psychologist. 24 00:01:45,387 --> 00:01:46,355 So? 25 00:01:46,796 --> 00:01:47,799 It's complicated. 26 00:01:50,450 --> 00:01:52,363 He discovered that the leaks came from the Russians. 27 00:01:53,875 --> 00:01:54,556 So? 28 00:01:57,609 --> 00:01:58,748 Do you have any idea? 29 00:02:00,339 --> 00:02:01,402 That is good. 30 00:02:01,971 --> 00:02:03,586 That he's paranoid within limits. 31 00:02:04,521 --> 00:02:06,197 And that it doesn't hurt the service. 32 00:02:08,139 --> 00:02:11,090 We are wondering how to handle Pacemaker. 33 00:03:15,875 --> 00:03:17,511 You don't come hello? 34 00:03:19,220 --> 00:03:20,340 I didn't know how to do it. 35 00:03:21,494 --> 00:03:22,516 Did you travel well? 36 00:03:23,794 --> 00:03:25,452 I don't know, I am exhausted. 37 00:03:26,524 --> 00:03:27,928 You seeing him this afternoon? 38 00:03:28,719 --> 00:03:29,438 Yes. 39 00:03:30,993 --> 00:03:32,231 Did you secure this room? 40 00:03:32,407 --> 00:03:33,251 Yes. 41 00:03:33,973 --> 00:03:35,389 It's up to you now. 42 00:03:37,806 --> 00:03:39,089 20 hours. 43 00:03:39,676 --> 00:03:40,884 Not a lot. 44 00:03:43,757 --> 00:03:44,781 Means what? 45 00:03:53,560 --> 00:03:55,640 Hello. Alain Vigan, nice to meet you. 46 00:03:56,320 --> 00:03:57,720 Nice to meet you. 47 00:03:59,440 --> 00:04:00,200 Come in. 48 00:04:03,240 --> 00:04:06,080 Next time you can come to my home. 49 00:04:06,720 --> 00:04:08,040 It's nicer than here. 50 00:04:08,600 --> 00:04:09,440 I suppose so. 51 00:04:10,000 --> 00:04:11,160 Sit down. 52 00:04:16,840 --> 00:04:19,040 I will introduce you to my family. 53 00:04:19,960 --> 00:04:21,000 And my niece. 54 00:04:21,840 --> 00:04:23,360 She's really like my daughter. 55 00:04:24,440 --> 00:04:26,120 She wants to live in the city. 56 00:04:28,080 --> 00:04:30,160 I would like her to marry a Frenchman. 57 00:04:31,280 --> 00:04:32,120 Are you married? 58 00:04:33,480 --> 00:04:34,080 No. 59 00:04:34,960 --> 00:04:36,360 Then, God willing. 60 00:04:37,560 --> 00:04:39,520 Have you ever been to the Sinai before? 61 00:04:41,480 --> 00:04:42,080 No. 62 00:04:43,560 --> 00:04:46,400 Canyons, carved out of red rocks, 63 00:04:47,040 --> 00:04:48,440 valleys of sands, 64 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Siwa Oasis, the most beautiful of them all. 65 00:04:55,080 --> 00:04:56,400 Siwa is near Libya. 66 00:04:57,480 --> 00:04:58,360 Not in the Sinai. 67 00:04:59,960 --> 00:05:02,920 Do you really think they will send someone who knows nothing about the area? 68 00:05:12,040 --> 00:05:15,360 Together we will bring serenity back to the Sinai. 69 00:05:17,160 --> 00:05:18,160 We can do it. 70 00:05:19,400 --> 00:05:20,400 Do you know why? 71 00:05:24,040 --> 00:05:26,760 Because there's a lot of foam and that's good omen. 72 00:05:27,960 --> 00:05:29,480 A sign of luck and good fortune. 73 00:05:30,120 --> 00:05:31,080 You're clever. 74 00:05:36,000 --> 00:05:36,760 Shall we begin? 75 00:05:37,480 --> 00:05:38,160 Go ahead. 76 00:05:50,290 --> 00:05:53,310 Savage Rascal Target XP 77 00:06:25,430 --> 00:06:27,300 - Sveta:Are you sulking? - Sorry. 78 00:06:27,400 --> 00:06:30,400 You blame me? 79 00:06:34,320 --> 00:06:35,160 Explain. 80 00:06:37,280 --> 00:06:40,280 We have a problem of Internet outage in Berlin, 81 00:06:40,610 --> 00:06:43,980 the area where JUSOS headquarters are located. 82 00:06:44,280 --> 00:06:45,480 Actually, they don't know it. 83 00:06:45,680 --> 00:06:48,280 But their internal network goes through the Internet. 84 00:06:49,000 --> 00:06:51,790 It's because we removed the day traffic to intercept it on our server. 85 00:06:53,120 --> 00:06:55,920 So when they will send each other a message, it won't work. 86 00:06:56,960 --> 00:06:58,360 They will think it strange. 87 00:06:58,560 --> 00:07:00,200 Will call their IT manager. 88 00:07:00,800 --> 00:07:04,100 And there is a risk they could find out we are cloning them. 89 00:07:05,040 --> 00:07:05,640 So? 90 00:07:07,600 --> 00:07:08,840 So we initiate Plan B. 91 00:07:12,800 --> 00:07:14,841 In French we say: 92 00:07:15,711 --> 00:07:17,041 "We're going to drown the fish". 93 00:07:18,472 --> 00:07:22,305 They will attack 8 European targets to mask the massive attack on JUSOS. 94 00:07:22,405 --> 00:07:23,205 JUSOS? 95 00:07:23,305 --> 00:07:26,999 Youth Wing of Socialist Democrat Party in Germany. 96 00:07:27,299 --> 00:07:28,299 Okay. 97 00:07:29,010 --> 00:07:32,560 Orange Poland, Football Federation Of Spain, RAI3, 98 00:07:32,913 --> 00:07:35,569 All these targets will be subjected to a major attack. 99 00:07:36,143 --> 00:07:38,395 But if JUSOS is not on the Internet, how will they attack? 100 00:07:38,607 --> 00:07:39,622 Through malicious logic 101 00:07:39,807 --> 00:07:42,418 that activates after a certain time if the server is down. 102 00:07:43,715 --> 00:07:47,393 Those in JUSOS, like others, will be concerned to save their data. 103 00:07:47,493 --> 00:07:49,893 They won't realize they're victims of a cloning attack. 104 00:07:50,175 --> 00:07:51,295 What will they believe? 105 00:07:51,495 --> 00:07:54,061 That it's a classic ransomware for bitcoin. 106 00:07:54,728 --> 00:07:58,771 By cloning JUSOS, the Russians will have access to everything. 107 00:07:59,132 --> 00:08:01,491 Above all, they can pretend to be them. 108 00:08:02,812 --> 00:08:05,491 No risk that JUSOS understands what happened? 109 00:08:06,231 --> 00:08:09,393 It's like swallowing 50 meringues sweets in minutes. 110 00:08:10,163 --> 00:08:13,482 If my stomach hurts, I can't say it's a virus. 111 00:08:16,200 --> 00:08:17,120 Nice story. 112 00:08:18,600 --> 00:08:19,400 Lets go, then. 113 00:08:22,360 --> 00:08:22,960 We launch. 114 00:08:31,040 --> 00:08:31,800 Hello, Vera. 115 00:08:32,880 --> 00:08:34,500 I need all your mobiles 116 00:08:34,600 --> 00:08:36,700 with access passwords disabled. 117 00:08:39,360 --> 00:08:40,720 Should I really justify myself? 118 00:08:43,160 --> 00:08:44,120 Get all the phones. 119 00:09:02,720 --> 00:09:04,640 Tomorrow morning it will be in the papers. 120 00:09:04,743 --> 00:09:05,485 Hmm. 121 00:09:57,080 --> 00:09:57,800 It's begun. 122 00:10:02,120 --> 00:10:04,992 Each checked computer turns red. 123 00:10:09,759 --> 00:10:12,842 Belgium, Saint Luc Hospital 124 00:10:31,853 --> 00:10:32,638 Yes? 125 00:10:33,526 --> 00:10:36,691 Pardon, can you come in 2 minutes, please? 126 00:10:36,930 --> 00:10:38,037 Is it urgent? 127 00:10:38,291 --> 00:10:39,139 Yes it is. 128 00:10:40,225 --> 00:10:41,168 Okay. 129 00:10:41,328 --> 00:10:42,084 I'll come. 130 00:10:42,409 --> 00:10:43,140 Thanks. 131 00:10:45,697 --> 00:10:47,469 When I click there, it's the same. 132 00:10:53,721 --> 00:10:55,402 What about local records? 133 00:10:55,735 --> 00:10:56,521 Where? 134 00:11:06,200 --> 00:11:08,400 You have been hacked! 135 00:11:11,880 --> 00:11:14,120 Molly the mole just ate all your data. 136 00:11:14,220 --> 00:11:16,320 Only us can talk sense into her. 137 00:11:19,050 --> 00:11:19,790 Continue 138 00:11:19,880 --> 00:11:23,160 Here is what you need to do if you want to recover your data... 139 00:11:24,780 --> 00:11:27,040 Send 50 bitcoins to following address:4MR7F458FRDT4K5G69RDM9856EZRTLL45G3 140 00:11:28,174 --> 00:11:30,132 50 bitcoins. How much does that mean? 141 00:11:34,223 --> 00:11:35,699 €233,000. 142 00:11:42,695 --> 00:11:46,711 Everything is vital here, if we unplug it will be total chaos in this organization. 143 00:11:46,911 --> 00:11:47,586 I know. 144 00:11:48,511 --> 00:11:50,664 If you start unplugging the computers, we have to close the hospital. 145 00:11:52,294 --> 00:11:53,763 Redirect patients. 146 00:11:54,063 --> 00:11:54,958 Yes. 147 00:11:58,007 --> 00:11:59,390 Is this what you recommend? 148 00:12:00,996 --> 00:12:02,355 Yes. 149 00:12:05,441 --> 00:12:08,240 The maternity emergency computers are affected. 150 00:12:10,540 --> 00:12:14,900 Cairo 151 00:12:43,600 --> 00:12:44,760 I think she likes you. 152 00:12:48,360 --> 00:12:49,760 I think she likes everybody. 153 00:12:52,600 --> 00:12:53,280 Probably. 154 00:12:55,040 --> 00:12:56,080 Are you on vacation? 155 00:12:57,200 --> 00:12:57,800 No. 156 00:12:58,300 --> 00:13:01,100 I work for a railway machinery company. 157 00:13:01,680 --> 00:13:02,800 Locomotives? 158 00:13:04,560 --> 00:13:05,280 Everything. 159 00:13:05,840 --> 00:13:07,560 Freight trackers, J pickers... 160 00:13:08,560 --> 00:13:09,920 But I don't know a thing about them. 161 00:13:10,480 --> 00:13:12,440 I just take care of the legal aspect. 162 00:13:13,960 --> 00:13:15,360 Is this your first time here? 163 00:13:16,200 --> 00:13:16,800 No. 164 00:13:19,400 --> 00:13:20,760 And you, you work here? 165 00:13:21,000 --> 00:13:21,840 Yes...ah... 166 00:13:23,040 --> 00:13:23,840 Security. 167 00:13:26,600 --> 00:13:28,040 Is your boss a nice guy? 168 00:13:28,760 --> 00:13:29,640 It is a woman. 169 00:13:31,040 --> 00:13:31,840 Is she nice? 170 00:13:33,150 --> 00:13:33,890 Yes. 171 00:13:34,120 --> 00:13:35,840 But it's weird having a woman in charge 172 00:13:36,040 --> 00:13:37,600 especially at in security. 173 00:13:41,080 --> 00:13:42,120 Do you like another one? 174 00:13:43,120 --> 00:13:43,960 Hmm. Thanks. 175 00:13:46,120 --> 00:13:48,120 Tighten the big camel. 176 00:14:02,120 --> 00:14:03,160 To the airport, please. 177 00:14:41,122 --> 00:14:43,364 "Big Camel" 178 00:14:49,318 --> 00:14:50,188 Jean-Jacques? 179 00:14:51,979 --> 00:14:53,614 Honey, it's past 9:00 AM. 180 00:15:17,951 --> 00:15:18,799 You okay? 181 00:15:20,491 --> 00:15:21,295 Yes. 182 00:15:21,595 --> 00:15:22,668 What happened? 183 00:15:24,625 --> 00:15:25,393 Nothing. 184 00:15:28,247 --> 00:15:29,180 I'm going. 185 00:15:31,956 --> 00:15:33,032 Have a good day. 186 00:15:49,802 --> 00:15:52,262 Moscow, 1994 187 00:15:52,496 --> 00:15:55,465 Privatization before secular privatization. 46 more days. 188 00:15:57,720 --> 00:15:58,800 Specialized State Institution under the government of the Russian Federation 189 00:15:58,890 --> 00:16:01,620 Russian Federal Property Fund 190 00:16:06,120 --> 00:16:08,120 Proposal of RTS company: 191 00:16:08,280 --> 00:16:10,480 $975,000, 192 00:16:13,200 --> 00:16:14,520 Is this is your first auction? 193 00:16:14,720 --> 00:16:15,360 No. 194 00:16:15,720 --> 00:16:17,600 I attended the sale of a factory 195 00:16:17,800 --> 00:16:19,960 of rubber boots, 196 00:16:20,200 --> 00:16:21,360 15 days back. 197 00:16:21,960 --> 00:16:22,920 That in Kazan? 198 00:16:23,200 --> 00:16:23,740 Yes. 199 00:16:24,760 --> 00:16:27,360 It was a certain Vassiliev would win. 200 00:16:28,640 --> 00:16:29,940 He is a communist Director 201 00:16:30,060 --> 00:16:32,560 who buys tractor factories all over the country. 202 00:16:32,720 --> 00:16:33,880 Company RS-Svyaz 203 00:16:34,080 --> 00:16:36,760 offers $980,000, 204 00:16:38,880 --> 00:16:41,600 Here is the list of next State sales. 205 00:16:45,560 --> 00:16:47,460 Look, they do everything very quickly. 206 00:16:48,920 --> 00:16:50,080 Aluminum? 207 00:16:50,640 --> 00:16:52,440 You attack raw materials? 208 00:16:56,960 --> 00:16:58,200 If it's not too late, 209 00:16:58,400 --> 00:17:01,560 my sister asked me to add her diploma 210 00:17:02,560 --> 00:17:04,280 to her application for Sorbonne. 211 00:17:06,180 --> 00:17:07,180 And this is... 212 00:17:07,800 --> 00:17:09,040 her updated resume. 213 00:17:09,130 --> 00:17:09,870 Yes. 214 00:17:10,870 --> 00:17:11,870 Lovely. 215 00:17:12,800 --> 00:17:13,440 Very well. 216 00:17:17,120 --> 00:17:18,620 Where are we at? 217 00:17:19,640 --> 00:17:21,840 I don't know. It's not me taking care of that. 218 00:17:22,280 --> 00:17:23,960 Are you just the middleman? 219 00:17:25,040 --> 00:17:27,240 We call that, "Contact Agent". 220 00:17:27,440 --> 00:17:30,040 Offer from company Smart-Telecom: 221 00:17:30,280 --> 00:17:31,680 $1 million. 222 00:17:34,520 --> 00:17:35,880 That way, if I'm arrested, 223 00:17:36,240 --> 00:17:38,120 I can't give up anyone important. 224 00:17:39,080 --> 00:17:41,120 You can give me up. 225 00:17:41,720 --> 00:17:42,560 I am nothing. 226 00:17:42,740 --> 00:17:43,600 Group NLK 227 00:17:43,960 --> 00:17:45,680 wins auction of a 25% 228 00:17:45,880 --> 00:17:49,680 more in company M-Telecom 229 00:17:49,880 --> 00:17:54,360 for $1,100,000, 230 00:17:55,160 --> 00:17:57,160 Congratulations. 231 00:18:12,720 --> 00:18:13,800 Take the bag off. 232 00:18:18,061 --> 00:18:18,805 Hello. 233 00:18:19,850 --> 00:18:20,593 Jean-Jacques. 234 00:18:22,880 --> 00:18:25,200 Karlov, Mikhail Dimitrievich. 235 00:18:26,160 --> 00:18:26,920 FSB. 236 00:18:37,160 --> 00:18:38,660 We have been watching you for months. 237 00:18:38,840 --> 00:18:41,600 We know that you work for the DGSE. 238 00:18:44,160 --> 00:18:44,900 You help. 239 00:18:44,990 --> 00:18:48,000 You send messages. You recover files. 240 00:18:48,280 --> 00:18:50,200 For my work as a banker. 241 00:18:53,040 --> 00:18:55,160 You came to Russia, with your parents, at the age of 11, 242 00:18:55,360 --> 00:18:57,000 Your younger brother was born here. 243 00:18:57,200 --> 00:18:58,960 You went to a Russian school. 244 00:18:59,280 --> 00:19:00,760 You studied at MGIMO. 245 00:19:01,120 --> 00:19:02,120 In law School. 246 00:19:02,320 --> 00:19:04,480 There you met Vladimir Potanin. 247 00:19:04,680 --> 00:19:08,360 He took you on an internship in one of his companies. 248 00:19:10,680 --> 00:19:13,240 French of Russian origin. 249 00:19:13,920 --> 00:19:15,160 You have a lot of luck 250 00:19:15,960 --> 00:19:17,440 because suddenly, you interest me. 251 00:19:18,280 --> 00:19:19,720 I do not understand. 252 00:19:21,400 --> 00:19:22,040 All right. 253 00:19:24,480 --> 00:19:25,840 So we were wrong. 254 00:19:27,400 --> 00:19:29,100 You were mistaken for someone else. 255 00:19:30,400 --> 00:19:31,160 So what? 256 00:19:31,960 --> 00:19:34,040 We still fuck you in prison. 257 00:19:34,640 --> 00:19:35,760 Too late. 258 00:19:36,040 --> 00:19:38,440 I did not do anything. 259 00:19:39,680 --> 00:19:43,280 But if we are not mistaken, 260 00:19:44,000 --> 00:19:46,040 you have a vague chance 261 00:19:46,180 --> 00:19:49,220 not to die of scurvy. 262 00:19:49,320 --> 00:19:51,640 So listen to me. 263 00:19:52,280 --> 00:19:54,120 And do what I tell you. 264 00:19:55,160 --> 00:19:56,800 You continue your mission. 265 00:19:57,320 --> 00:19:59,120 But you tell us everything. 266 00:20:00,280 --> 00:20:02,480 I don't see why I interested you. 267 00:20:02,680 --> 00:20:05,760 I am the assistant of the assistant of the assistant...I have access to nothing. 268 00:20:06,280 --> 00:20:07,000 Okay. 269 00:20:07,800 --> 00:20:09,800 We will do otherwise. 270 00:20:15,880 --> 00:20:17,780 It's in the next room. 271 00:20:21,560 --> 00:20:24,960 Your father does not want to admit that you work for the DGSE, 272 00:20:25,160 --> 00:20:27,400 so we heckle him a little. 273 00:20:31,880 --> 00:20:33,200 Mule head family. 274 00:20:34,720 --> 00:20:35,320 Good. 275 00:20:35,960 --> 00:20:37,360 I hope your papa 276 00:20:38,280 --> 00:20:40,720 loves the stone mattress. 277 00:20:41,920 --> 00:20:42,680 And there... 278 00:20:43,560 --> 00:20:44,360 your brother. 279 00:20:45,280 --> 00:20:46,120 Is he aware? 280 00:20:49,600 --> 00:20:51,160 He works with you? 281 00:20:51,250 --> 00:20:51,990 No! 282 00:20:53,520 --> 00:20:54,760 He helps you? 283 00:20:54,960 --> 00:20:57,120 Leave him alone, he did nothing. 284 00:20:57,320 --> 00:20:59,220 Interesting! Nobody has anything to do with it. 285 00:20:59,480 --> 00:21:00,760 He is 12 years old! 286 00:21:37,760 --> 00:21:39,660 At each meeting with a source, 287 00:21:40,760 --> 00:21:43,120 you will drop me a Matryoshka 288 00:21:44,200 --> 00:21:45,880 at the address I'm going to give you. 289 00:21:46,800 --> 00:21:49,160 If I charge him, 290 00:21:50,880 --> 00:21:53,040 we go to the next Matryoshka. 291 00:21:57,000 --> 00:21:57,920 Until ... 292 00:21:58,360 --> 00:21:59,160 Kennedy. 293 00:22:00,160 --> 00:22:01,320 The last Matryoshka. 294 00:22:03,240 --> 00:22:04,200 And after that 295 00:22:06,320 --> 00:22:07,720 I will leave you alone. 296 00:22:09,480 --> 00:22:11,440 I want names, files, 297 00:22:11,640 --> 00:22:14,040 addresses, phone numbers, 298 00:22:14,240 --> 00:22:16,280 and asshole diameters. 299 00:22:40,280 --> 00:22:43,280 Wave of arrests in liberal circles 300 00:22:46,280 --> 00:22:48,510 Muscovites are waiting for answers 301 00:22:48,600 --> 00:22:52,700 Cabinet Secretary of Minister of Economic Affairs throws himself out the window 302 00:22:59,520 --> 00:23:02,220 Raid at Onexim Bank 303 00:23:07,600 --> 00:23:11,500 Norilsk Nickel loses its Vice President, arrested for espionage 304 00:23:36,200 --> 00:23:37,365 Update? 305 00:23:37,689 --> 00:23:38,895 Please yes. 306 00:23:41,346 --> 00:23:43,169 They activated the ransomware 3 hours ago. 307 00:23:43,406 --> 00:23:45,942 Here is the list of targets that Pacemaker transmitted. 308 00:23:48,927 --> 00:23:50,452 - JUSOS, is C7? - Yes. 309 00:23:50,804 --> 00:23:53,066 It's the SPD that they are targeting through them. 310 00:23:53,493 --> 00:23:55,760 If they manage to clone them, they will have access to everything, 311 00:23:55,960 --> 00:23:58,473 They will know everything and can pretend to be them. 312 00:23:59,459 --> 00:24:00,857 Who is aware of the attack? 313 00:24:01,180 --> 00:24:03,577 The Cyber Comms and SRs of target countries. 314 00:24:07,979 --> 00:24:09,321 Where is it? 315 00:24:09,410 --> 00:24:12,468 Since the return of JUSOS connection, 316 00:24:12,568 --> 00:24:15,307 there is a reduction of approximately 80% in the activity of JUSOS. 317 00:24:16,036 --> 00:24:17,690 They are most likely paralyzed. 318 00:24:20,392 --> 00:24:23,347 The international Cyber community is seeking to stop the attack. 319 00:24:25,970 --> 00:24:27,799 Clarence is one of the best hackers in the world. 320 00:24:28,692 --> 00:24:30,491 He knows nothing about Pacemaker's virus. 321 00:24:30,612 --> 00:24:32,331 He is looking for the solution in real time. 322 00:24:32,692 --> 00:24:35,931 The time it will take will give us an idea of the time of others. 323 00:24:38,401 --> 00:24:39,621 Is there a hospital? 324 00:24:47,252 --> 00:24:48,731 The imagery still works. 325 00:24:48,852 --> 00:24:51,051 We cut the secretarial services. 326 00:24:57,261 --> 00:24:58,288 - Have you contacted the Intelligence services? 327 00:24:58,378 --> 00:25:00,818 Yes. The CBD is on the spot. 328 00:25:01,039 --> 00:25:03,287 That's all? They have no info? 329 00:25:04,082 --> 00:25:06,434 We are not the only ones affected. Nobody found anything?? 330 00:25:07,054 --> 00:25:08,384 The Danes have nothing? 331 00:25:10,975 --> 00:25:11,892 I'll join you. 332 00:25:23,872 --> 00:25:24,499 Yes? 333 00:25:26,471 --> 00:25:27,367 Am I bothering you? 334 00:25:27,512 --> 00:25:28,188 No. 335 00:25:28,388 --> 00:25:33,617 All our monitors are out. There's no visibility on the readings for patients. 336 00:25:33,717 --> 00:25:36,007 We have 13 deliveries. It's unmanageable. 337 00:25:36,761 --> 00:25:37,627 Okay. 338 00:26:07,942 --> 00:26:11,754 The hospital is hot. Can we blow them the solution? 339 00:26:15,569 --> 00:26:18,390 Not without revealing your direct involvement. 340 00:26:20,337 --> 00:26:23,310 Okay. 341 00:26:26,429 --> 00:26:29,737 It is technically possible to stop the spread of the virus. 342 00:26:29,972 --> 00:26:31,051 But if we give the solution, 343 00:26:31,572 --> 00:26:35,131 someone may suspect that we know more. It compromises Pacemaker. 344 00:26:41,478 --> 00:26:42,600 What do you think? 345 00:26:48,073 --> 00:26:52,065 If a patient dies because we did not take the risk to expose an agent? 346 00:26:53,046 --> 00:26:56,756 If we don't intervene, nobody will know about Pacemaker. 347 00:27:04,650 --> 00:27:06,989 Can't the Belgians find a solution themselves? 348 00:27:07,477 --> 00:27:08,793 Everyone is looking. 349 00:27:09,135 --> 00:27:10,933 Even with us, we didn't find it. 350 00:27:17,008 --> 00:27:17,998 I finished. 351 00:27:18,447 --> 00:27:21,443 The worm uses virtualization when the computer starts. 352 00:27:22,233 --> 00:27:25,904 If we disable virtualization, the machine crashes. 353 00:27:26,155 --> 00:27:27,309 So the worm does nothing. 354 00:27:33,219 --> 00:27:35,455 If the hospital's RSSI is strong, they can find out. 355 00:27:36,325 --> 00:27:37,445 RSSI? 356 00:27:37,545 --> 00:27:40,098 Manager responsible for systems security information. 357 00:27:53,740 --> 00:27:55,053 Are all your machines affected? 358 00:27:55,195 --> 00:27:57,087 Not that, but we use it less. 359 00:27:57,465 --> 00:27:58,092 Why? 360 00:27:58,248 --> 00:27:59,197 Too old, too slow. 361 00:27:59,358 --> 00:28:01,557 We tried, but it bogged down. 362 00:28:01,789 --> 00:28:02,396 Ah. 363 00:28:03,186 --> 00:28:04,342 Let me look. 364 00:28:25,318 --> 00:28:26,018 Ah, yes. 365 00:28:31,453 --> 00:28:32,766 Excuse me. 366 00:28:35,105 --> 00:28:36,342 Ah, shit! 367 00:30:48,040 --> 00:30:50,280 "Sylvain, I'm sorry, I went back to Moscow". 368 00:30:50,480 --> 00:30:52,880 "It was a mistake. Don't be mad at me. Sveta". 369 00:31:13,200 --> 00:31:14,400 A delivery for you. 370 00:31:15,920 --> 00:31:18,160 Hello. Does Sveta live here? 371 00:31:28,480 --> 00:31:29,800 Goodbye. Good night. 372 00:31:50,840 --> 00:31:53,200 I love you, forgive me. 373 00:32:31,018 --> 00:32:32,697 Mom. 374 00:32:40,272 --> 00:32:44,463 We call him...we pretend to be his old drop-box. 375 00:32:44,723 --> 00:32:45,626 Alma ATA Security? 376 00:32:45,826 --> 00:32:46,861 Whatever. 377 00:32:47,691 --> 00:32:51,135 And we ask him how old his computer is. 378 00:32:53,015 --> 00:32:54,824 And if he asks why? 379 00:32:56,329 --> 00:32:58,531 We don't tell him, but that puts him on the track. 380 00:33:00,095 --> 00:33:03,413 If that doesn't put him on track. Why would we ask him that? 381 00:33:11,920 --> 00:33:13,046 Pacemaker is calling his mom. 382 00:33:17,086 --> 00:33:21,177 Hello, this is Louise Morin's answering machine. Please leave a message. 383 00:33:38,647 --> 00:33:39,513 Okay. 384 00:33:39,613 --> 00:33:42,297 Sylvain Elenstein, your son, called you 10 minutes back. 385 00:33:43,232 --> 00:33:44,891 You were with a client. 386 00:33:45,921 --> 00:33:47,823 You remind him. Okay? 387 00:33:48,310 --> 00:33:49,337 That works. 388 00:33:49,602 --> 00:33:50,865 Do you need more time? 389 00:33:50,965 --> 00:33:52,176 No, go ahead. 390 00:34:13,903 --> 00:34:14,591 Hello? 391 00:34:15,465 --> 00:34:16,509 Sylvain? 392 00:34:20,379 --> 00:34:21,302 Hello? 393 00:34:22,355 --> 00:34:25,196 Sorry, darling. I was in a meeting. Are you okay? 394 00:34:26,694 --> 00:34:27,758 Sylvain? 395 00:34:29,732 --> 00:34:31,051 Are you eating? 396 00:34:31,332 --> 00:34:33,691 You wanted to tell me something? 397 00:35:24,160 --> 00:35:24,760 Here. 398 00:35:27,400 --> 00:35:28,760 You were at my house? 399 00:35:31,320 --> 00:35:35,040 I wanted Svetlana to tell me about your sex life. 400 00:35:37,920 --> 00:35:39,040 But she wasn't there. 401 00:35:39,680 --> 00:35:42,080 And I'm not sure she will be there in the morning tomorrow. 402 00:35:46,120 --> 00:35:48,240 Can I use my mobile once? 403 00:36:04,000 --> 00:36:04,840 You shouldn't call her. 404 00:36:26,520 --> 00:36:27,560 Hello? Sveta? 405 00:36:28,714 --> 00:36:29,538 Yes. 406 00:36:31,400 --> 00:36:32,200 How are you? 407 00:36:33,347 --> 00:36:34,071 Good. 408 00:36:37,320 --> 00:36:39,000 I apologize for this morning. 409 00:36:41,000 --> 00:36:41,920 Me too. 410 00:36:44,360 --> 00:36:45,320 What are you doing? 411 00:36:51,720 --> 00:36:52,360 Where are you? 412 00:36:55,320 --> 00:36:56,520 I'm going back to Moscow. 413 00:37:12,040 --> 00:37:13,680 I told you not to call. 414 00:37:20,920 --> 00:37:23,440 My German girlfriends still don't interest you? 415 00:38:15,155 --> 00:38:17,082 We already tried to press there before. 416 00:38:26,751 --> 00:38:28,135 Ah, damn! 417 00:38:36,840 --> 00:38:37,800 What's going on? 418 00:38:38,280 --> 00:38:39,480 It's over. 419 00:38:40,400 --> 00:38:41,480 They patched everything. 420 00:38:43,320 --> 00:38:46,020 The RSSI warned everyone. 421 00:38:46,160 --> 00:38:50,500 They figured it out that the worm doesn't work when a machine has no virtualization. 422 00:38:51,400 --> 00:38:53,040 As if it were missing an organ. 423 00:38:53,880 --> 00:38:55,760 No appendix. No appendicitis. 424 00:38:57,360 --> 00:38:59,760 JUSOS saved both of their machines. 425 00:38:59,960 --> 00:39:01,240 But it doesn't matter. 426 00:39:01,480 --> 00:39:04,440 What counts is that they didn't see that we were cloning the system. 427 00:39:06,200 --> 00:39:08,200 In a few days we'll have control of it. 428 00:39:30,850 --> 00:39:34,600 Moscow 1994 429 00:39:42,552 --> 00:39:47,011 I went to see your father's last Opera in St.Petersburg. 430 00:39:47,211 --> 00:39:48,737 It was great. 431 00:39:49,362 --> 00:39:50,567 Will you congratulate him? 432 00:39:50,876 --> 00:39:51,800 Of course. 433 00:39:51,847 --> 00:39:53,387 It will please him. 434 00:39:54,551 --> 00:39:56,172 It seems he wishes to return to France? 435 00:39:57,508 --> 00:39:59,502 He likes the atmosphere more here. 436 00:39:59,702 --> 00:40:00,881 You're going home too. 437 00:40:03,625 --> 00:40:06,561 Jordan's suicide is a fail for the FSB. 438 00:40:06,996 --> 00:40:10,724 In general, when they arrest someone, we don't see them. 439 00:40:11,052 --> 00:40:11,971 They release him, 440 00:40:12,172 --> 00:40:14,611 and we realize too late that we talk to him every day. 441 00:40:15,132 --> 00:40:17,011 That becomes dangerous for you. 442 00:40:17,452 --> 00:40:19,491 You have to go back to France. 443 00:40:20,892 --> 00:40:23,891 With experience, at Mortier, you will gain responsibilities. 444 00:40:24,012 --> 00:40:25,011 Sounds like you, right? 445 00:40:26,374 --> 00:40:27,455 Yes. 446 00:40:39,772 --> 00:40:41,091 What are you doing? 447 00:40:44,972 --> 00:40:46,451 You have to leave. 448 00:40:47,772 --> 00:40:49,251 There is a problem? 449 00:40:50,572 --> 00:40:51,811 The appointment... 450 00:40:52,492 --> 00:40:53,651 What? 451 00:40:56,972 --> 00:40:58,851 You are going to be arrested. 452 00:41:07,772 --> 00:41:09,891 How long have you been betraying? 453 00:41:12,092 --> 00:41:13,011 Three months. 454 00:41:13,132 --> 00:41:14,931 Jordan, is that you? 455 00:41:16,252 --> 00:41:17,811 There are others? 456 00:41:18,812 --> 00:41:20,371 Why are you warning me? 457 00:41:21,692 --> 00:41:22,931 I dunno. 458 00:41:24,332 --> 00:41:26,451 I'm going to go to the meeting, alone. 459 00:41:26,572 --> 00:41:29,251 It will give you time to do whatever is necessary. 460 00:41:37,452 --> 00:41:38,851 Good luck, Jean-Jacques. 461 00:41:57,360 --> 00:41:59,560 Are you aware of the mistake you made? 462 00:42:00,520 --> 00:42:02,080 I had no choice. 463 00:42:05,200 --> 00:42:07,400 In a few days you will think differently. 464 00:42:10,160 --> 00:42:11,480 You were afraid to go to prison, 465 00:42:12,400 --> 00:42:14,520 you betrayed your country. All this for what? 466 00:42:16,160 --> 00:42:17,960 There was only a little Kennedy left. 467 00:42:20,000 --> 00:42:22,280 What a fucking bullshit! 468 00:42:23,800 --> 00:42:25,760 I wouldn't like to be in your place. 469 00:42:35,200 --> 00:42:37,600 Shove it in your ass. 470 00:42:37,880 --> 00:42:39,680 Maybe he will protect you from AIDS. 471 00:42:49,695 --> 00:42:51,319 1996, Two years later 472 00:43:12,842 --> 00:43:13,706 Where is he? 473 00:43:13,920 --> 00:43:14,973 In his room. 474 00:43:15,173 --> 00:43:16,465 How does he feel? 475 00:43:17,231 --> 00:43:18,598 Not terrible. 476 00:43:19,436 --> 00:43:20,828 But he poses no problem. 477 00:43:21,467 --> 00:43:22,892 He doesn't go out often. 478 00:43:24,606 --> 00:43:26,997 And...did he come straight from the Vilnius exchange? 479 00:43:27,197 --> 00:43:30,199 He went through a dispensary. He was very weak. 480 00:43:30,758 --> 00:43:31,895 Shall I call him? 481 00:43:32,118 --> 00:43:33,423 Please, yes. 482 00:43:34,379 --> 00:43:36,866 Jean-Jacques? There is someone for you. 483 00:43:40,113 --> 00:43:40,938 Jean-Jacques! 484 00:43:43,271 --> 00:43:44,290 He will come. 485 00:43:44,946 --> 00:43:46,427 Has the debriefing started? 486 00:43:46,790 --> 00:43:47,927 Tomorrow. 487 00:43:50,277 --> 00:43:51,544 A good gratin? 488 00:43:53,549 --> 00:43:54,748 For us, yes. 489 00:43:55,374 --> 00:43:56,500 Not for him. 490 00:44:00,545 --> 00:44:02,204 This is what he eats. 491 00:44:04,286 --> 00:44:06,943 If we don't keep this, he searches the trash to find them. 492 00:44:11,842 --> 00:44:13,306 It's been a while. 493 00:44:15,431 --> 00:44:16,783 2 years and 3 days. 494 00:44:21,299 --> 00:44:22,873 I thought about you a lot. 495 00:44:24,533 --> 00:44:25,626 What happened to you. 496 00:44:27,132 --> 00:44:28,511 What you did. 497 00:44:29,772 --> 00:44:31,971 It could have happened to anyone. 498 00:44:33,052 --> 00:44:34,851 It could have happened to me. 499 00:44:35,212 --> 00:44:36,611 I don't believe that. 500 00:44:37,212 --> 00:44:38,691 But...thank you. 501 00:44:39,772 --> 00:44:41,651 You sacrificed the sources, 502 00:44:42,572 --> 00:44:44,451 but you protected the agents. 503 00:44:45,452 --> 00:44:47,331 Me, in particular. 504 00:44:48,012 --> 00:44:49,811 The service is grateful. 505 00:44:52,012 --> 00:44:53,411 I came to tell you... 506 00:44:54,492 --> 00:44:56,371 that we suggest you come back. 507 00:44:57,932 --> 00:44:59,811 When the debriefings are over. 508 00:45:01,772 --> 00:45:03,011 You paid the price. 509 00:45:09,452 --> 00:45:10,931 Are you all right here? 510 00:45:12,972 --> 00:45:14,051 Do you want to come back? 511 00:45:16,332 --> 00:45:17,411 Yes. 512 00:45:23,257 --> 00:45:26,025 Gotta go. Get over it quickly. 513 00:45:31,793 --> 00:45:33,145 Goodbye, Lionel. 514 00:47:30,559 --> 00:47:31,796 He wants to return. 515 00:47:32,824 --> 00:47:34,876 He got good at programming language. 516 00:47:36,478 --> 00:47:39,362 If he asks, you have to bring him in. 517 00:47:39,472 --> 00:47:40,414 Yes. 518 00:47:41,469 --> 00:47:42,593 He is fragile. 519 00:47:46,928 --> 00:47:48,858 Okay for recruiting Kennedy. 520 00:48:27,372 --> 00:48:28,611 He is fine. 521 00:48:29,612 --> 00:48:31,171 He is normally paranoid. 522 00:48:31,532 --> 00:48:32,851 It will not harm the service. 523 00:48:34,972 --> 00:48:36,611 That won't be enough for me. 524 00:48:37,452 --> 00:48:38,451 I will go no further. 525 00:48:39,852 --> 00:48:41,971 He is borderline, but he is often right. 526 00:48:42,252 --> 00:48:44,051 Won't you go further? No. 527 00:48:45,292 --> 00:48:47,651 I can't work watching my manager. 528 00:48:48,012 --> 00:48:49,251 It's not compatible. 529 00:48:54,892 --> 00:48:56,531 So, tonight, aren't we sleeping? 530 00:48:58,732 --> 00:48:59,731 I'm not done. 531 00:49:01,292 --> 00:49:03,091 I'll meet you at home. 532 00:49:35,932 --> 00:49:37,331 What are you doing? 533 00:49:39,292 --> 00:49:42,611 I wanted to make fries this evening. 534 00:49:43,052 --> 00:49:44,051 Homemade fries. 535 00:49:44,892 --> 00:49:46,771 Are we celebrating something? 536 00:49:47,132 --> 00:49:50,131 Obviously, I can't tell you what, but yes. 35428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.