Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,876 --> 00:00:11,300
Characters and events from the movie are fictional.
2
00:00:11,400 --> 00:00:14,094
Similarities with people or events are random.
3
00:00:14,670 --> 00:00:17,984
The Bureau
4
00:00:25,684 --> 00:00:26,496
Wait.
5
00:00:30,093 --> 00:00:30,946
Wait.
6
00:00:32,244 --> 00:00:33,002
Yes?
7
00:00:39,994 --> 00:00:40,787
Yes.
8
00:00:42,147 --> 00:00:42,887
Yes.
9
00:00:45,271 --> 00:00:46,608
Wait.
10
00:00:48,508 --> 00:00:50,962
If you want me to wait, you will have to distract me.
11
00:00:51,268 --> 00:00:51,966
Okay.
12
00:00:54,126 --> 00:00:54,866
Okay.
13
00:00:56,956 --> 00:00:58,578
Do you want to supervise JJA?
14
00:00:58,937 --> 00:01:00,013
Supervise him?
15
00:01:01,856 --> 00:01:03,022
Yes! Yes!
16
00:01:05,836 --> 00:01:07,637
You didn't really distract me.
17
00:01:16,854 --> 00:01:18,238
So, JJA then...
18
00:01:19,179 --> 00:01:20,184
What do you think?
19
00:01:21,925 --> 00:01:23,384
If it were an order, gladly.
20
00:01:29,265 --> 00:01:30,546
How to say...
21
00:01:31,231 --> 00:01:32,843
I thought at one point that I was talking to the Russians.
22
00:01:36,398 --> 00:01:39,984
He had an agenda with all who came in contact with Russians.
23
00:01:41,434 --> 00:01:44,650
He even went to talk to a friend of mine, who is a Russian psychologist.
24
00:01:45,387 --> 00:01:46,355
So?
25
00:01:46,796 --> 00:01:47,799
It's complicated.
26
00:01:50,450 --> 00:01:52,363
He discovered that the leaks came from the Russians.
27
00:01:53,875 --> 00:01:54,556
So?
28
00:01:57,609 --> 00:01:58,748
Do you have any idea?
29
00:02:00,339 --> 00:02:01,402
That is good.
30
00:02:01,971 --> 00:02:03,586
That he's paranoid within limits.
31
00:02:04,521 --> 00:02:06,197
And that it doesn't hurt the service.
32
00:02:08,139 --> 00:02:11,090
We are wondering how to handle Pacemaker.
33
00:03:15,875 --> 00:03:17,511
You don't come hello?
34
00:03:19,220 --> 00:03:20,340
I didn't know how to do it.
35
00:03:21,494 --> 00:03:22,516
Did you travel well?
36
00:03:23,794 --> 00:03:25,452
I don't know, I am exhausted.
37
00:03:26,524 --> 00:03:27,928
You seeing him this afternoon?
38
00:03:28,719 --> 00:03:29,438
Yes.
39
00:03:30,993 --> 00:03:32,231
Did you secure this room?
40
00:03:32,407 --> 00:03:33,251
Yes.
41
00:03:33,973 --> 00:03:35,389
It's up to you now.
42
00:03:37,806 --> 00:03:39,089
20 hours.
43
00:03:39,676 --> 00:03:40,884
Not a lot.
44
00:03:43,757 --> 00:03:44,781
Means what?
45
00:03:53,560 --> 00:03:55,640
Hello. Alain Vigan, nice to meet you.
46
00:03:56,320 --> 00:03:57,720
Nice to meet you.
47
00:03:59,440 --> 00:04:00,200
Come in.
48
00:04:03,240 --> 00:04:06,080
Next time you can come to my home.
49
00:04:06,720 --> 00:04:08,040
It's nicer than here.
50
00:04:08,600 --> 00:04:09,440
I suppose so.
51
00:04:10,000 --> 00:04:11,160
Sit down.
52
00:04:16,840 --> 00:04:19,040
I will introduce you to my family.
53
00:04:19,960 --> 00:04:21,000
And my niece.
54
00:04:21,840 --> 00:04:23,360
She's really like my daughter.
55
00:04:24,440 --> 00:04:26,120
She wants to live in the city.
56
00:04:28,080 --> 00:04:30,160
I would like her to marry a Frenchman.
57
00:04:31,280 --> 00:04:32,120
Are you married?
58
00:04:33,480 --> 00:04:34,080
No.
59
00:04:34,960 --> 00:04:36,360
Then, God willing.
60
00:04:37,560 --> 00:04:39,520
Have you ever been to the Sinai before?
61
00:04:41,480 --> 00:04:42,080
No.
62
00:04:43,560 --> 00:04:46,400
Canyons, carved out of red rocks,
63
00:04:47,040 --> 00:04:48,440
valleys of sands,
64
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
Siwa Oasis, the most beautiful of them all.
65
00:04:55,080 --> 00:04:56,400
Siwa is near Libya.
66
00:04:57,480 --> 00:04:58,360
Not in the Sinai.
67
00:04:59,960 --> 00:05:02,920
Do you really think they will send someone who knows nothing about the area?
68
00:05:12,040 --> 00:05:15,360
Together we will bring serenity back to the Sinai.
69
00:05:17,160 --> 00:05:18,160
We can do it.
70
00:05:19,400 --> 00:05:20,400
Do you know why?
71
00:05:24,040 --> 00:05:26,760
Because there's a lot of foam and that's good omen.
72
00:05:27,960 --> 00:05:29,480
A sign of luck and good fortune.
73
00:05:30,120 --> 00:05:31,080
You're clever.
74
00:05:36,000 --> 00:05:36,760
Shall we begin?
75
00:05:37,480 --> 00:05:38,160
Go ahead.
76
00:05:50,290 --> 00:05:53,310
Savage Rascal Target XP
77
00:06:25,430 --> 00:06:27,300
- Sveta:Are you sulking? - Sorry.
78
00:06:27,400 --> 00:06:30,400
You blame me?
79
00:06:34,320 --> 00:06:35,160
Explain.
80
00:06:37,280 --> 00:06:40,280
We have a problem of Internet outage in Berlin,
81
00:06:40,610 --> 00:06:43,980
the area where JUSOS headquarters are located.
82
00:06:44,280 --> 00:06:45,480
Actually, they don't know it.
83
00:06:45,680 --> 00:06:48,280
But their internal network goes through the Internet.
84
00:06:49,000 --> 00:06:51,790
It's because we removed the day traffic to intercept it on our server.
85
00:06:53,120 --> 00:06:55,920
So when they will send each other a message, it won't work.
86
00:06:56,960 --> 00:06:58,360
They will think it strange.
87
00:06:58,560 --> 00:07:00,200
Will call their IT manager.
88
00:07:00,800 --> 00:07:04,100
And there is a risk they could find out we are cloning them.
89
00:07:05,040 --> 00:07:05,640
So?
90
00:07:07,600 --> 00:07:08,840
So we initiate Plan B.
91
00:07:12,800 --> 00:07:14,841
In French we say:
92
00:07:15,711 --> 00:07:17,041
"We're going to drown the fish".
93
00:07:18,472 --> 00:07:22,305
They will attack 8 European targets to mask the massive attack on JUSOS.
94
00:07:22,405 --> 00:07:23,205
JUSOS?
95
00:07:23,305 --> 00:07:26,999
Youth Wing of Socialist Democrat Party in Germany.
96
00:07:27,299 --> 00:07:28,299
Okay.
97
00:07:29,010 --> 00:07:32,560
Orange Poland, Football Federation Of Spain, RAI3,
98
00:07:32,913 --> 00:07:35,569
All these targets will be subjected to a major attack.
99
00:07:36,143 --> 00:07:38,395
But if JUSOS is not on the Internet, how will they attack?
100
00:07:38,607 --> 00:07:39,622
Through malicious logic
101
00:07:39,807 --> 00:07:42,418
that activates after a certain time if the server is down.
102
00:07:43,715 --> 00:07:47,393
Those in JUSOS, like others, will be concerned to save their data.
103
00:07:47,493 --> 00:07:49,893
They won't realize they're victims of a cloning attack.
104
00:07:50,175 --> 00:07:51,295
What will they believe?
105
00:07:51,495 --> 00:07:54,061
That it's a classic ransomware for bitcoin.
106
00:07:54,728 --> 00:07:58,771
By cloning JUSOS, the Russians will have access to everything.
107
00:07:59,132 --> 00:08:01,491
Above all, they can pretend to be them.
108
00:08:02,812 --> 00:08:05,491
No risk that JUSOS understands what happened?
109
00:08:06,231 --> 00:08:09,393
It's like swallowing 50 meringues sweets in minutes.
110
00:08:10,163 --> 00:08:13,482
If my stomach hurts, I can't say it's a virus.
111
00:08:16,200 --> 00:08:17,120
Nice story.
112
00:08:18,600 --> 00:08:19,400
Lets go, then.
113
00:08:22,360 --> 00:08:22,960
We launch.
114
00:08:31,040 --> 00:08:31,800
Hello, Vera.
115
00:08:32,880 --> 00:08:34,500
I need all your mobiles
116
00:08:34,600 --> 00:08:36,700
with access passwords disabled.
117
00:08:39,360 --> 00:08:40,720
Should I really justify myself?
118
00:08:43,160 --> 00:08:44,120
Get all the phones.
119
00:09:02,720 --> 00:09:04,640
Tomorrow morning it will be in the papers.
120
00:09:04,743 --> 00:09:05,485
Hmm.
121
00:09:57,080 --> 00:09:57,800
It's begun.
122
00:10:02,120 --> 00:10:04,992
Each checked computer turns red.
123
00:10:09,759 --> 00:10:12,842
Belgium, Saint Luc Hospital
124
00:10:31,853 --> 00:10:32,638
Yes?
125
00:10:33,526 --> 00:10:36,691
Pardon, can you come in 2 minutes, please?
126
00:10:36,930 --> 00:10:38,037
Is it urgent?
127
00:10:38,291 --> 00:10:39,139
Yes it is.
128
00:10:40,225 --> 00:10:41,168
Okay.
129
00:10:41,328 --> 00:10:42,084
I'll come.
130
00:10:42,409 --> 00:10:43,140
Thanks.
131
00:10:45,697 --> 00:10:47,469
When I click there, it's the same.
132
00:10:53,721 --> 00:10:55,402
What about local records?
133
00:10:55,735 --> 00:10:56,521
Where?
134
00:11:06,200 --> 00:11:08,400
You have been hacked!
135
00:11:11,880 --> 00:11:14,120
Molly the mole just ate all your data.
136
00:11:14,220 --> 00:11:16,320
Only us can talk sense into her.
137
00:11:19,050 --> 00:11:19,790
Continue
138
00:11:19,880 --> 00:11:23,160
Here is what you need to do if you want to recover your data...
139
00:11:24,780 --> 00:11:27,040
Send 50 bitcoins to following address:4MR7F458FRDT4K5G69RDM9856EZRTLL45G3
140
00:11:28,174 --> 00:11:30,132
50 bitcoins. How much does that mean?
141
00:11:34,223 --> 00:11:35,699
€233,000.
142
00:11:42,695 --> 00:11:46,711
Everything is vital here, if we unplug it will be total chaos in this organization.
143
00:11:46,911 --> 00:11:47,586
I know.
144
00:11:48,511 --> 00:11:50,664
If you start unplugging the computers, we have to close the hospital.
145
00:11:52,294 --> 00:11:53,763
Redirect patients.
146
00:11:54,063 --> 00:11:54,958
Yes.
147
00:11:58,007 --> 00:11:59,390
Is this what you recommend?
148
00:12:00,996 --> 00:12:02,355
Yes.
149
00:12:05,441 --> 00:12:08,240
The maternity emergency computers are affected.
150
00:12:10,540 --> 00:12:14,900
Cairo
151
00:12:43,600 --> 00:12:44,760
I think she likes you.
152
00:12:48,360 --> 00:12:49,760
I think she likes everybody.
153
00:12:52,600 --> 00:12:53,280
Probably.
154
00:12:55,040 --> 00:12:56,080
Are you on vacation?
155
00:12:57,200 --> 00:12:57,800
No.
156
00:12:58,300 --> 00:13:01,100
I work for a railway machinery company.
157
00:13:01,680 --> 00:13:02,800
Locomotives?
158
00:13:04,560 --> 00:13:05,280
Everything.
159
00:13:05,840 --> 00:13:07,560
Freight trackers, J pickers...
160
00:13:08,560 --> 00:13:09,920
But I don't know a thing about them.
161
00:13:10,480 --> 00:13:12,440
I just take care of the legal aspect.
162
00:13:13,960 --> 00:13:15,360
Is this your first time here?
163
00:13:16,200 --> 00:13:16,800
No.
164
00:13:19,400 --> 00:13:20,760
And you, you work here?
165
00:13:21,000 --> 00:13:21,840
Yes...ah...
166
00:13:23,040 --> 00:13:23,840
Security.
167
00:13:26,600 --> 00:13:28,040
Is your boss a nice guy?
168
00:13:28,760 --> 00:13:29,640
It is a woman.
169
00:13:31,040 --> 00:13:31,840
Is she nice?
170
00:13:33,150 --> 00:13:33,890
Yes.
171
00:13:34,120 --> 00:13:35,840
But it's weird having a woman in charge
172
00:13:36,040 --> 00:13:37,600
especially at in security.
173
00:13:41,080 --> 00:13:42,120
Do you like another one?
174
00:13:43,120 --> 00:13:43,960
Hmm. Thanks.
175
00:13:46,120 --> 00:13:48,120
Tighten the big camel.
176
00:14:02,120 --> 00:14:03,160
To the airport, please.
177
00:14:41,122 --> 00:14:43,364
"Big Camel"
178
00:14:49,318 --> 00:14:50,188
Jean-Jacques?
179
00:14:51,979 --> 00:14:53,614
Honey, it's past 9:00 AM.
180
00:15:17,951 --> 00:15:18,799
You okay?
181
00:15:20,491 --> 00:15:21,295
Yes.
182
00:15:21,595 --> 00:15:22,668
What happened?
183
00:15:24,625 --> 00:15:25,393
Nothing.
184
00:15:28,247 --> 00:15:29,180
I'm going.
185
00:15:31,956 --> 00:15:33,032
Have a good day.
186
00:15:49,802 --> 00:15:52,262
Moscow, 1994
187
00:15:52,496 --> 00:15:55,465
Privatization before secular privatization. 46 more days.
188
00:15:57,720 --> 00:15:58,800
Specialized State Institution under the government of the Russian Federation
189
00:15:58,890 --> 00:16:01,620
Russian Federal Property Fund
190
00:16:06,120 --> 00:16:08,120
Proposal of RTS company:
191
00:16:08,280 --> 00:16:10,480
$975,000,
192
00:16:13,200 --> 00:16:14,520
Is this is your first auction?
193
00:16:14,720 --> 00:16:15,360
No.
194
00:16:15,720 --> 00:16:17,600
I attended the sale of a factory
195
00:16:17,800 --> 00:16:19,960
of rubber boots,
196
00:16:20,200 --> 00:16:21,360
15 days back.
197
00:16:21,960 --> 00:16:22,920
That in Kazan?
198
00:16:23,200 --> 00:16:23,740
Yes.
199
00:16:24,760 --> 00:16:27,360
It was a certain Vassiliev would win.
200
00:16:28,640 --> 00:16:29,940
He is a communist Director
201
00:16:30,060 --> 00:16:32,560
who buys tractor factories all over the country.
202
00:16:32,720 --> 00:16:33,880
Company RS-Svyaz
203
00:16:34,080 --> 00:16:36,760
offers $980,000,
204
00:16:38,880 --> 00:16:41,600
Here is the list of next State sales.
205
00:16:45,560 --> 00:16:47,460
Look, they do everything very quickly.
206
00:16:48,920 --> 00:16:50,080
Aluminum?
207
00:16:50,640 --> 00:16:52,440
You attack raw materials?
208
00:16:56,960 --> 00:16:58,200
If it's not too late,
209
00:16:58,400 --> 00:17:01,560
my sister asked me to add her diploma
210
00:17:02,560 --> 00:17:04,280
to her application for Sorbonne.
211
00:17:06,180 --> 00:17:07,180
And this is...
212
00:17:07,800 --> 00:17:09,040
her updated resume.
213
00:17:09,130 --> 00:17:09,870
Yes.
214
00:17:10,870 --> 00:17:11,870
Lovely.
215
00:17:12,800 --> 00:17:13,440
Very well.
216
00:17:17,120 --> 00:17:18,620
Where are we at?
217
00:17:19,640 --> 00:17:21,840
I don't know. It's not me taking care of that.
218
00:17:22,280 --> 00:17:23,960
Are you just the middleman?
219
00:17:25,040 --> 00:17:27,240
We call that, "Contact Agent".
220
00:17:27,440 --> 00:17:30,040
Offer from company Smart-Telecom:
221
00:17:30,280 --> 00:17:31,680
$1 million.
222
00:17:34,520 --> 00:17:35,880
That way, if I'm arrested,
223
00:17:36,240 --> 00:17:38,120
I can't give up anyone important.
224
00:17:39,080 --> 00:17:41,120
You can give me up.
225
00:17:41,720 --> 00:17:42,560
I am nothing.
226
00:17:42,740 --> 00:17:43,600
Group NLK
227
00:17:43,960 --> 00:17:45,680
wins auction of a 25%
228
00:17:45,880 --> 00:17:49,680
more in company M-Telecom
229
00:17:49,880 --> 00:17:54,360
for $1,100,000,
230
00:17:55,160 --> 00:17:57,160
Congratulations.
231
00:18:12,720 --> 00:18:13,800
Take the bag off.
232
00:18:18,061 --> 00:18:18,805
Hello.
233
00:18:19,850 --> 00:18:20,593
Jean-Jacques.
234
00:18:22,880 --> 00:18:25,200
Karlov, Mikhail Dimitrievich.
235
00:18:26,160 --> 00:18:26,920
FSB.
236
00:18:37,160 --> 00:18:38,660
We have been watching you for months.
237
00:18:38,840 --> 00:18:41,600
We know that you work for the DGSE.
238
00:18:44,160 --> 00:18:44,900
You help.
239
00:18:44,990 --> 00:18:48,000
You send messages. You recover files.
240
00:18:48,280 --> 00:18:50,200
For my work as a banker.
241
00:18:53,040 --> 00:18:55,160
You came to Russia, with your parents, at the age of 11,
242
00:18:55,360 --> 00:18:57,000
Your younger brother was born here.
243
00:18:57,200 --> 00:18:58,960
You went to a Russian school.
244
00:18:59,280 --> 00:19:00,760
You studied at MGIMO.
245
00:19:01,120 --> 00:19:02,120
In law School.
246
00:19:02,320 --> 00:19:04,480
There you met Vladimir Potanin.
247
00:19:04,680 --> 00:19:08,360
He took you on an internship in one of his companies.
248
00:19:10,680 --> 00:19:13,240
French of Russian origin.
249
00:19:13,920 --> 00:19:15,160
You have a lot of luck
250
00:19:15,960 --> 00:19:17,440
because suddenly, you interest me.
251
00:19:18,280 --> 00:19:19,720
I do not understand.
252
00:19:21,400 --> 00:19:22,040
All right.
253
00:19:24,480 --> 00:19:25,840
So we were wrong.
254
00:19:27,400 --> 00:19:29,100
You were mistaken for someone else.
255
00:19:30,400 --> 00:19:31,160
So what?
256
00:19:31,960 --> 00:19:34,040
We still fuck you in prison.
257
00:19:34,640 --> 00:19:35,760
Too late.
258
00:19:36,040 --> 00:19:38,440
I did not do anything.
259
00:19:39,680 --> 00:19:43,280
But if we are not mistaken,
260
00:19:44,000 --> 00:19:46,040
you have a vague chance
261
00:19:46,180 --> 00:19:49,220
not to die of scurvy.
262
00:19:49,320 --> 00:19:51,640
So listen to me.
263
00:19:52,280 --> 00:19:54,120
And do what I tell you.
264
00:19:55,160 --> 00:19:56,800
You continue your mission.
265
00:19:57,320 --> 00:19:59,120
But you tell us everything.
266
00:20:00,280 --> 00:20:02,480
I don't see why I interested you.
267
00:20:02,680 --> 00:20:05,760
I am the assistant of the assistant of the assistant...I have access to nothing.
268
00:20:06,280 --> 00:20:07,000
Okay.
269
00:20:07,800 --> 00:20:09,800
We will do otherwise.
270
00:20:15,880 --> 00:20:17,780
It's in the next room.
271
00:20:21,560 --> 00:20:24,960
Your father does not want to admit that you work for the DGSE,
272
00:20:25,160 --> 00:20:27,400
so we heckle him a little.
273
00:20:31,880 --> 00:20:33,200
Mule head family.
274
00:20:34,720 --> 00:20:35,320
Good.
275
00:20:35,960 --> 00:20:37,360
I hope your papa
276
00:20:38,280 --> 00:20:40,720
loves the stone mattress.
277
00:20:41,920 --> 00:20:42,680
And there...
278
00:20:43,560 --> 00:20:44,360
your brother.
279
00:20:45,280 --> 00:20:46,120
Is he aware?
280
00:20:49,600 --> 00:20:51,160
He works with you?
281
00:20:51,250 --> 00:20:51,990
No!
282
00:20:53,520 --> 00:20:54,760
He helps you?
283
00:20:54,960 --> 00:20:57,120
Leave him alone, he did nothing.
284
00:20:57,320 --> 00:20:59,220
Interesting! Nobody has anything to do with it.
285
00:20:59,480 --> 00:21:00,760
He is 12 years old!
286
00:21:37,760 --> 00:21:39,660
At each meeting with a source,
287
00:21:40,760 --> 00:21:43,120
you will drop me a Matryoshka
288
00:21:44,200 --> 00:21:45,880
at the address I'm going to give you.
289
00:21:46,800 --> 00:21:49,160
If I charge him,
290
00:21:50,880 --> 00:21:53,040
we go to the next Matryoshka.
291
00:21:57,000 --> 00:21:57,920
Until ...
292
00:21:58,360 --> 00:21:59,160
Kennedy.
293
00:22:00,160 --> 00:22:01,320
The last Matryoshka.
294
00:22:03,240 --> 00:22:04,200
And after that
295
00:22:06,320 --> 00:22:07,720
I will leave you alone.
296
00:22:09,480 --> 00:22:11,440
I want names, files,
297
00:22:11,640 --> 00:22:14,040
addresses, phone numbers,
298
00:22:14,240 --> 00:22:16,280
and asshole diameters.
299
00:22:40,280 --> 00:22:43,280
Wave of arrests in liberal circles
300
00:22:46,280 --> 00:22:48,510
Muscovites are waiting for answers
301
00:22:48,600 --> 00:22:52,700
Cabinet Secretary of Minister of Economic Affairs throws himself out the window
302
00:22:59,520 --> 00:23:02,220
Raid at Onexim Bank
303
00:23:07,600 --> 00:23:11,500
Norilsk Nickel loses its Vice President, arrested for espionage
304
00:23:36,200 --> 00:23:37,365
Update?
305
00:23:37,689 --> 00:23:38,895
Please yes.
306
00:23:41,346 --> 00:23:43,169
They activated the ransomware 3 hours ago.
307
00:23:43,406 --> 00:23:45,942
Here is the list of targets that Pacemaker transmitted.
308
00:23:48,927 --> 00:23:50,452
- JUSOS, is C7? - Yes.
309
00:23:50,804 --> 00:23:53,066
It's the SPD that they are targeting through them.
310
00:23:53,493 --> 00:23:55,760
If they manage to clone them, they will have access to everything,
311
00:23:55,960 --> 00:23:58,473
They will know everything and can pretend to be them.
312
00:23:59,459 --> 00:24:00,857
Who is aware of the attack?
313
00:24:01,180 --> 00:24:03,577
The Cyber Comms and SRs of target countries.
314
00:24:07,979 --> 00:24:09,321
Where is it?
315
00:24:09,410 --> 00:24:12,468
Since the return of JUSOS connection,
316
00:24:12,568 --> 00:24:15,307
there is a reduction of approximately 80% in the activity of JUSOS.
317
00:24:16,036 --> 00:24:17,690
They are most likely paralyzed.
318
00:24:20,392 --> 00:24:23,347
The international Cyber community is seeking to stop the attack.
319
00:24:25,970 --> 00:24:27,799
Clarence is one of the best hackers in the world.
320
00:24:28,692 --> 00:24:30,491
He knows nothing about Pacemaker's virus.
321
00:24:30,612 --> 00:24:32,331
He is looking for the solution in real time.
322
00:24:32,692 --> 00:24:35,931
The time it will take will give us an idea of the time of others.
323
00:24:38,401 --> 00:24:39,621
Is there a hospital?
324
00:24:47,252 --> 00:24:48,731
The imagery still works.
325
00:24:48,852 --> 00:24:51,051
We cut the secretarial services.
326
00:24:57,261 --> 00:24:58,288
- Have you contacted the Intelligence services?
327
00:24:58,378 --> 00:25:00,818
Yes. The CBD is on the spot.
328
00:25:01,039 --> 00:25:03,287
That's all? They have no info?
329
00:25:04,082 --> 00:25:06,434
We are not the only ones affected. Nobody found anything??
330
00:25:07,054 --> 00:25:08,384
The Danes have nothing?
331
00:25:10,975 --> 00:25:11,892
I'll join you.
332
00:25:23,872 --> 00:25:24,499
Yes?
333
00:25:26,471 --> 00:25:27,367
Am I bothering you?
334
00:25:27,512 --> 00:25:28,188
No.
335
00:25:28,388 --> 00:25:33,617
All our monitors are out. There's no visibility on the readings for patients.
336
00:25:33,717 --> 00:25:36,007
We have 13 deliveries. It's unmanageable.
337
00:25:36,761 --> 00:25:37,627
Okay.
338
00:26:07,942 --> 00:26:11,754
The hospital is hot. Can we blow them the solution?
339
00:26:15,569 --> 00:26:18,390
Not without revealing your direct involvement.
340
00:26:20,337 --> 00:26:23,310
Okay.
341
00:26:26,429 --> 00:26:29,737
It is technically possible to stop the spread of the virus.
342
00:26:29,972 --> 00:26:31,051
But if we give the solution,
343
00:26:31,572 --> 00:26:35,131
someone may suspect that we know more. It compromises Pacemaker.
344
00:26:41,478 --> 00:26:42,600
What do you think?
345
00:26:48,073 --> 00:26:52,065
If a patient dies because we did not take the risk to expose an agent?
346
00:26:53,046 --> 00:26:56,756
If we don't intervene, nobody will know about Pacemaker.
347
00:27:04,650 --> 00:27:06,989
Can't the Belgians find a solution themselves?
348
00:27:07,477 --> 00:27:08,793
Everyone is looking.
349
00:27:09,135 --> 00:27:10,933
Even with us, we didn't find it.
350
00:27:17,008 --> 00:27:17,998
I finished.
351
00:27:18,447 --> 00:27:21,443
The worm uses virtualization when the computer starts.
352
00:27:22,233 --> 00:27:25,904
If we disable virtualization, the machine crashes.
353
00:27:26,155 --> 00:27:27,309
So the worm does nothing.
354
00:27:33,219 --> 00:27:35,455
If the hospital's RSSI is strong, they can find out.
355
00:27:36,325 --> 00:27:37,445
RSSI?
356
00:27:37,545 --> 00:27:40,098
Manager responsible for systems security information.
357
00:27:53,740 --> 00:27:55,053
Are all your machines affected?
358
00:27:55,195 --> 00:27:57,087
Not that, but we use it less.
359
00:27:57,465 --> 00:27:58,092
Why?
360
00:27:58,248 --> 00:27:59,197
Too old, too slow.
361
00:27:59,358 --> 00:28:01,557
We tried, but it bogged down.
362
00:28:01,789 --> 00:28:02,396
Ah.
363
00:28:03,186 --> 00:28:04,342
Let me look.
364
00:28:25,318 --> 00:28:26,018
Ah, yes.
365
00:28:31,453 --> 00:28:32,766
Excuse me.
366
00:28:35,105 --> 00:28:36,342
Ah, shit!
367
00:30:48,040 --> 00:30:50,280
"Sylvain, I'm sorry, I went back to Moscow".
368
00:30:50,480 --> 00:30:52,880
"It was a mistake. Don't be mad at me. Sveta".
369
00:31:13,200 --> 00:31:14,400
A delivery for you.
370
00:31:15,920 --> 00:31:18,160
Hello. Does Sveta live here?
371
00:31:28,480 --> 00:31:29,800
Goodbye. Good night.
372
00:31:50,840 --> 00:31:53,200
I love you, forgive me.
373
00:32:31,018 --> 00:32:32,697
Mom.
374
00:32:40,272 --> 00:32:44,463
We call him...we pretend to be his old drop-box.
375
00:32:44,723 --> 00:32:45,626
Alma ATA Security?
376
00:32:45,826 --> 00:32:46,861
Whatever.
377
00:32:47,691 --> 00:32:51,135
And we ask him how old his computer is.
378
00:32:53,015 --> 00:32:54,824
And if he asks why?
379
00:32:56,329 --> 00:32:58,531
We don't tell him, but that puts him on the track.
380
00:33:00,095 --> 00:33:03,413
If that doesn't put him on track. Why would we ask him that?
381
00:33:11,920 --> 00:33:13,046
Pacemaker is calling his mom.
382
00:33:17,086 --> 00:33:21,177
Hello, this is Louise Morin's answering machine. Please leave a message.
383
00:33:38,647 --> 00:33:39,513
Okay.
384
00:33:39,613 --> 00:33:42,297
Sylvain Elenstein, your son, called you 10 minutes back.
385
00:33:43,232 --> 00:33:44,891
You were with a client.
386
00:33:45,921 --> 00:33:47,823
You remind him. Okay?
387
00:33:48,310 --> 00:33:49,337
That works.
388
00:33:49,602 --> 00:33:50,865
Do you need more time?
389
00:33:50,965 --> 00:33:52,176
No, go ahead.
390
00:34:13,903 --> 00:34:14,591
Hello?
391
00:34:15,465 --> 00:34:16,509
Sylvain?
392
00:34:20,379 --> 00:34:21,302
Hello?
393
00:34:22,355 --> 00:34:25,196
Sorry, darling. I was in a meeting. Are you okay?
394
00:34:26,694 --> 00:34:27,758
Sylvain?
395
00:34:29,732 --> 00:34:31,051
Are you eating?
396
00:34:31,332 --> 00:34:33,691
You wanted to tell me something?
397
00:35:24,160 --> 00:35:24,760
Here.
398
00:35:27,400 --> 00:35:28,760
You were at my house?
399
00:35:31,320 --> 00:35:35,040
I wanted Svetlana to tell me about your sex life.
400
00:35:37,920 --> 00:35:39,040
But she wasn't there.
401
00:35:39,680 --> 00:35:42,080
And I'm not sure she will be there in the morning tomorrow.
402
00:35:46,120 --> 00:35:48,240
Can I use my mobile once?
403
00:36:04,000 --> 00:36:04,840
You shouldn't call her.
404
00:36:26,520 --> 00:36:27,560
Hello? Sveta?
405
00:36:28,714 --> 00:36:29,538
Yes.
406
00:36:31,400 --> 00:36:32,200
How are you?
407
00:36:33,347 --> 00:36:34,071
Good.
408
00:36:37,320 --> 00:36:39,000
I apologize for this morning.
409
00:36:41,000 --> 00:36:41,920
Me too.
410
00:36:44,360 --> 00:36:45,320
What are you doing?
411
00:36:51,720 --> 00:36:52,360
Where are you?
412
00:36:55,320 --> 00:36:56,520
I'm going back to Moscow.
413
00:37:12,040 --> 00:37:13,680
I told you not to call.
414
00:37:20,920 --> 00:37:23,440
My German girlfriends still don't interest you?
415
00:38:15,155 --> 00:38:17,082
We already tried to press there before.
416
00:38:26,751 --> 00:38:28,135
Ah, damn!
417
00:38:36,840 --> 00:38:37,800
What's going on?
418
00:38:38,280 --> 00:38:39,480
It's over.
419
00:38:40,400 --> 00:38:41,480
They patched everything.
420
00:38:43,320 --> 00:38:46,020
The RSSI warned everyone.
421
00:38:46,160 --> 00:38:50,500
They figured it out that the worm doesn't work when a machine has no virtualization.
422
00:38:51,400 --> 00:38:53,040
As if it were missing an organ.
423
00:38:53,880 --> 00:38:55,760
No appendix. No appendicitis.
424
00:38:57,360 --> 00:38:59,760
JUSOS saved both of their machines.
425
00:38:59,960 --> 00:39:01,240
But it doesn't matter.
426
00:39:01,480 --> 00:39:04,440
What counts is that they didn't see that we were cloning the system.
427
00:39:06,200 --> 00:39:08,200
In a few days we'll have control of it.
428
00:39:30,850 --> 00:39:34,600
Moscow 1994
429
00:39:42,552 --> 00:39:47,011
I went to see your father's last Opera in St.Petersburg.
430
00:39:47,211 --> 00:39:48,737
It was great.
431
00:39:49,362 --> 00:39:50,567
Will you congratulate him?
432
00:39:50,876 --> 00:39:51,800
Of course.
433
00:39:51,847 --> 00:39:53,387
It will please him.
434
00:39:54,551 --> 00:39:56,172
It seems he wishes to return to France?
435
00:39:57,508 --> 00:39:59,502
He likes the atmosphere more here.
436
00:39:59,702 --> 00:40:00,881
You're going home too.
437
00:40:03,625 --> 00:40:06,561
Jordan's suicide is a fail for the FSB.
438
00:40:06,996 --> 00:40:10,724
In general, when they arrest someone, we don't see them.
439
00:40:11,052 --> 00:40:11,971
They release him,
440
00:40:12,172 --> 00:40:14,611
and we realize too late that we talk to him every day.
441
00:40:15,132 --> 00:40:17,011
That becomes dangerous for you.
442
00:40:17,452 --> 00:40:19,491
You have to go back to France.
443
00:40:20,892 --> 00:40:23,891
With experience, at Mortier, you will gain responsibilities.
444
00:40:24,012 --> 00:40:25,011
Sounds like you, right?
445
00:40:26,374 --> 00:40:27,455
Yes.
446
00:40:39,772 --> 00:40:41,091
What are you doing?
447
00:40:44,972 --> 00:40:46,451
You have to leave.
448
00:40:47,772 --> 00:40:49,251
There is a problem?
449
00:40:50,572 --> 00:40:51,811
The appointment...
450
00:40:52,492 --> 00:40:53,651
What?
451
00:40:56,972 --> 00:40:58,851
You are going to be arrested.
452
00:41:07,772 --> 00:41:09,891
How long have you been betraying?
453
00:41:12,092 --> 00:41:13,011
Three months.
454
00:41:13,132 --> 00:41:14,931
Jordan, is that you?
455
00:41:16,252 --> 00:41:17,811
There are others?
456
00:41:18,812 --> 00:41:20,371
Why are you warning me?
457
00:41:21,692 --> 00:41:22,931
I dunno.
458
00:41:24,332 --> 00:41:26,451
I'm going to go to the meeting, alone.
459
00:41:26,572 --> 00:41:29,251
It will give you time to do whatever is necessary.
460
00:41:37,452 --> 00:41:38,851
Good luck, Jean-Jacques.
461
00:41:57,360 --> 00:41:59,560
Are you aware of the mistake you made?
462
00:42:00,520 --> 00:42:02,080
I had no choice.
463
00:42:05,200 --> 00:42:07,400
In a few days you will think differently.
464
00:42:10,160 --> 00:42:11,480
You were afraid to go to prison,
465
00:42:12,400 --> 00:42:14,520
you betrayed your country. All this for what?
466
00:42:16,160 --> 00:42:17,960
There was only a little Kennedy left.
467
00:42:20,000 --> 00:42:22,280
What a fucking bullshit!
468
00:42:23,800 --> 00:42:25,760
I wouldn't like to be in your place.
469
00:42:35,200 --> 00:42:37,600
Shove it in your ass.
470
00:42:37,880 --> 00:42:39,680
Maybe he will protect you from AIDS.
471
00:42:49,695 --> 00:42:51,319
1996, Two years later
472
00:43:12,842 --> 00:43:13,706
Where is he?
473
00:43:13,920 --> 00:43:14,973
In his room.
474
00:43:15,173 --> 00:43:16,465
How does he feel?
475
00:43:17,231 --> 00:43:18,598
Not terrible.
476
00:43:19,436 --> 00:43:20,828
But he poses no problem.
477
00:43:21,467 --> 00:43:22,892
He doesn't go out often.
478
00:43:24,606 --> 00:43:26,997
And...did he come straight from the Vilnius exchange?
479
00:43:27,197 --> 00:43:30,199
He went through a dispensary. He was very weak.
480
00:43:30,758 --> 00:43:31,895
Shall I call him?
481
00:43:32,118 --> 00:43:33,423
Please, yes.
482
00:43:34,379 --> 00:43:36,866
Jean-Jacques? There is someone for you.
483
00:43:40,113 --> 00:43:40,938
Jean-Jacques!
484
00:43:43,271 --> 00:43:44,290
He will come.
485
00:43:44,946 --> 00:43:46,427
Has the debriefing started?
486
00:43:46,790 --> 00:43:47,927
Tomorrow.
487
00:43:50,277 --> 00:43:51,544
A good gratin?
488
00:43:53,549 --> 00:43:54,748
For us, yes.
489
00:43:55,374 --> 00:43:56,500
Not for him.
490
00:44:00,545 --> 00:44:02,204
This is what he eats.
491
00:44:04,286 --> 00:44:06,943
If we don't keep this, he searches the trash to find them.
492
00:44:11,842 --> 00:44:13,306
It's been a while.
493
00:44:15,431 --> 00:44:16,783
2 years and 3 days.
494
00:44:21,299 --> 00:44:22,873
I thought about you a lot.
495
00:44:24,533 --> 00:44:25,626
What happened to you.
496
00:44:27,132 --> 00:44:28,511
What you did.
497
00:44:29,772 --> 00:44:31,971
It could have happened to anyone.
498
00:44:33,052 --> 00:44:34,851
It could have happened to me.
499
00:44:35,212 --> 00:44:36,611
I don't believe that.
500
00:44:37,212 --> 00:44:38,691
But...thank you.
501
00:44:39,772 --> 00:44:41,651
You sacrificed the sources,
502
00:44:42,572 --> 00:44:44,451
but you protected the agents.
503
00:44:45,452 --> 00:44:47,331
Me, in particular.
504
00:44:48,012 --> 00:44:49,811
The service is grateful.
505
00:44:52,012 --> 00:44:53,411
I came to tell you...
506
00:44:54,492 --> 00:44:56,371
that we suggest you come back.
507
00:44:57,932 --> 00:44:59,811
When the debriefings are over.
508
00:45:01,772 --> 00:45:03,011
You paid the price.
509
00:45:09,452 --> 00:45:10,931
Are you all right here?
510
00:45:12,972 --> 00:45:14,051
Do you want to come back?
511
00:45:16,332 --> 00:45:17,411
Yes.
512
00:45:23,257 --> 00:45:26,025
Gotta go. Get over it quickly.
513
00:45:31,793 --> 00:45:33,145
Goodbye, Lionel.
514
00:47:30,559 --> 00:47:31,796
He wants to return.
515
00:47:32,824 --> 00:47:34,876
He got good at programming language.
516
00:47:36,478 --> 00:47:39,362
If he asks, you have to bring him in.
517
00:47:39,472 --> 00:47:40,414
Yes.
518
00:47:41,469 --> 00:47:42,593
He is fragile.
519
00:47:46,928 --> 00:47:48,858
Okay for recruiting Kennedy.
520
00:48:27,372 --> 00:48:28,611
He is fine.
521
00:48:29,612 --> 00:48:31,171
He is normally paranoid.
522
00:48:31,532 --> 00:48:32,851
It will not harm the service.
523
00:48:34,972 --> 00:48:36,611
That won't be enough for me.
524
00:48:37,452 --> 00:48:38,451
I will go no further.
525
00:48:39,852 --> 00:48:41,971
He is borderline, but he is often right.
526
00:48:42,252 --> 00:48:44,051
Won't you go further?
No.
527
00:48:45,292 --> 00:48:47,651
I can't work watching my manager.
528
00:48:48,012 --> 00:48:49,251
It's not compatible.
529
00:48:54,892 --> 00:48:56,531
So, tonight, aren't we sleeping?
530
00:48:58,732 --> 00:48:59,731
I'm not done.
531
00:49:01,292 --> 00:49:03,091
I'll meet you at home.
532
00:49:35,932 --> 00:49:37,331
What are you doing?
533
00:49:39,292 --> 00:49:42,611
I wanted to make fries this evening.
534
00:49:43,052 --> 00:49:44,051
Homemade fries.
535
00:49:44,892 --> 00:49:46,771
Are we celebrating something?
536
00:49:47,132 --> 00:49:50,131
Obviously, I can't tell you what, but yes.
35428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.