Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,332 --> 00:01:40,332
www.titlovi.com
2
00:01:43,332 --> 00:01:46,714
Prvi ozbiljan razgovor o seksu
sam imala sa 10 godina.
3
00:01:46,834 --> 00:01:50,620
Kad se ljubi�, je l' onako kao u
filmovima, da se jezik toliko izvla�i?
4
00:01:50,740 --> 00:01:53,582
Ah, kako odvratno!
- Izgleda da vam se ne svi�a.
5
00:01:53,798 --> 00:01:55,840
I taj pojam mi
nije bio ba� jasan.
6
00:01:55,960 --> 00:01:58,432
�ta te briga!
- Ti bri�i! �ta �e� ovde?
7
00:01:59,297 --> 00:02:01,625
Ili mi je mo�da
bio previ�e jasan?
8
00:02:02,083 --> 00:02:05,491
To nije ljubljenje, jer
mora� biti go u krevetu.
9
00:02:05,803 --> 00:02:08,400
Ali, �ta se de�ava kad se to radi?
10
00:02:08,520 --> 00:02:12,333
Mama mi je objasnila da je
voditi ljubav ne�to veoma posebno.
11
00:02:12,453 --> 00:02:14,913
I da se pri tome ose�a
najve�a sre�a u �ivotu.
12
00:02:16,346 --> 00:02:20,153
Za mene je najve�a sre�a
kad idem u luna park.
13
00:02:20,849 --> 00:02:25,399
I za mene. - E, pa bolje i od toga.
- Bolje i od rolerkostera?
14
00:02:28,555 --> 00:02:31,119
Nemogu�e.
- Nemogu�e. - Ne.
15
00:02:31,950 --> 00:02:33,870
Naravno da ne.
16
00:02:35,930 --> 00:02:39,886
ROLERKOSTER
17
00:02:40,102 --> 00:02:43,357
Kad sam te ve�eri �ula svoju
majku, obuzele su me sumnje.
18
00:02:43,477 --> 00:02:46,020
�ta ako je moja
drugarica bila u pravu?
19
00:02:55,722 --> 00:02:59,209
Meni je rolerkoster bio najbolji,
ali sam to morala da proverim.
20
00:02:59,492 --> 00:03:01,860
Ne, ne, ne! Na rolerkoster ne!
21
00:03:01,980 --> 00:03:04,203
Mnogo me pla�i.
Ne�u na rolerkoster, Ada.
22
00:03:04,419 --> 00:03:06,771
Ne�u na rolerkoster!
- Ho�e� sa mnom?
23
00:03:07,328 --> 00:03:11,130
Dovukla sam oca u luna park, sa
drugovima i njihovim roditeljima.
24
00:03:11,250 --> 00:03:13,628
Ja se ne pla�im.
- Po�uri, tatice! - Ada...
25
00:03:13,851 --> 00:03:15,771
Ada, ne...
26
00:03:17,032 --> 00:03:19,432
Krici mog oca, mnogo
ja�i od onih maminih,
27
00:03:19,552 --> 00:03:22,160
dali su za pravo mom
prethodnom vi�enju stvari.
28
00:03:22,280 --> 00:03:25,603
Ali... ko bi tada znao da su ti
krici bili sasvim druge prirode.
29
00:03:25,723 --> 00:03:29,009
Zdravo. - Zdravo. Kako
se provela moja devoj�ica?
30
00:03:29,129 --> 00:03:31,726
Super. Zezali smo
se na rolerkosteru.
31
00:03:33,164 --> 00:03:35,297
I tako, kad sam
stigla do pravog seksa,
32
00:03:35,417 --> 00:03:37,386
moja o�ekivanja
su bila preterana.
33
00:03:37,506 --> 00:03:40,355
O�ekivala sam vrtoglavicu
i ekstazu... i naravno,
34
00:03:40,475 --> 00:03:42,395
stvarnost mi se
u�inila kao prevara.
35
00:03:42,955 --> 00:03:45,404
Lepa... ovo je mnogo te�ko.
36
00:03:46,173 --> 00:03:48,285
�ini mi se da ne�to
ne radimo dobro.
37
00:03:49,408 --> 00:03:51,328
Bilo je pomalo brzo.
38
00:03:51,457 --> 00:03:54,183
Ovo mi se prvi put de�ava,
i... veoma mi je �udno.
39
00:03:54,303 --> 00:03:56,536
Sna�ni i lepi mi nisu
bili od neke pomo�i.
40
00:03:56,656 --> 00:03:59,864
Nije mi se �inilo mnogo druga�ije
od �asa fizi�kog. - Je l'?
41
00:03:59,984 --> 00:04:02,749
Fizi�ki aspekt je najmanje
bitan, mislila sam. - Ada.
42
00:04:02,975 --> 00:04:06,127
Seks je u glavi. Pa sam
pre�la na intelektualce.
43
00:04:09,973 --> 00:04:13,065
Fokusiram se, ali nikako
ne... ne uspevam...
44
00:04:13,473 --> 00:04:15,446
A ni ja nisam "uspevala".
45
00:04:15,566 --> 00:04:19,020
Ovo mi se �esto de�ava.
Samo me �udi �to obi�no
46
00:04:19,140 --> 00:04:22,562
za to vreme nekoliko
puta svr�e, ali ti ne...
47
00:04:25,691 --> 00:04:28,095
Bio je u pravu.
Ja sam bila �udna.
48
00:04:28,311 --> 00:04:30,838
Ni spori ni brzi,
ni lepi ni ru�ni...
49
00:04:31,054 --> 00:04:33,863
Nikako da se uspnem na
toliko �eljeni rolerkoster.
50
00:04:33,983 --> 00:04:36,277
I kriva sam bila samo ja.
51
00:04:57,605 --> 00:05:00,500
Hej, ve�eras sviramo
na televiziji, znate to, zar ne?
52
00:05:01,277 --> 00:05:03,940
Trebalo bi da je ova
muzika veoma romanti�na.
53
00:05:04,458 --> 00:05:07,074
A ti mora� to da
poka�e� prvom violinom.
54
00:05:09,103 --> 00:05:11,510
A zvu�i� potpuno frigidna.
55
00:05:11,895 --> 00:05:14,655
Matijas me je odli�no poznavao
i znao je kako tonem,
56
00:05:14,774 --> 00:05:17,205
jer ni sa njim mi
stvari nisu i�le dobro.
57
00:05:24,652 --> 00:05:27,623
Frigidna? Nisi umeo da
izabere� drugi epitet?
58
00:05:27,839 --> 00:05:30,164
Ne ljuti se. Nisam hteo
da budem dvosmislen.
59
00:05:30,284 --> 00:05:33,648
Zna� da si mi se uvek dopadala,
zapravo, jo� uvek mi se dopada�.
60
00:05:34,065 --> 00:05:36,353
Samo �to ti nisi u�ivala.
61
00:05:36,473 --> 00:05:39,382
I? - I ni�ta.
To nije ni�ta stra�no.
62
00:05:39,694 --> 00:05:42,186
�to se mene ti�e, mo�emo
poku�ati kad po�eli�.
63
00:05:42,306 --> 00:05:44,578
Hajdemo, narode,
u najavi smo, hajdemo.
64
00:05:45,849 --> 00:05:48,379
Ose�ala sam se
glupo i razo�arano.
65
00:05:48,499 --> 00:05:50,971
I problem vi�e nije bio
precenjeni rolerkoster,
66
00:05:51,101 --> 00:05:54,149
nego samo�a koja me
obuzimala malo po malo.
67
00:05:55,591 --> 00:05:57,921
Hvala. Hvala mnogo.
68
00:05:59,319 --> 00:06:03,862
Hvala mnogo.
U zavo�enju najva�nije je, ka�u...
69
00:06:04,366 --> 00:06:06,613
znati da rukuje�.
70
00:06:06,733 --> 00:06:10,727
Rukovati generalno. Znati da
rukuje� instrumentom, na primer...
71
00:06:16,791 --> 00:06:18,711
"Smeh"
72
00:06:22,803 --> 00:06:25,064
Ali nasi gosti ve�eras nisu takvi.
73
00:06:25,280 --> 00:06:27,802
Za njih je to �ista profesija.
Oni su muzi�ari,
74
00:06:27,922 --> 00:06:32,282
nepoznati �iroj publici, iako
se radi o pravim virtuozima.
75
00:06:32,594 --> 00:06:36,024
Ve�eras sa vama, klasi�ni
kvartet Matijasa Kasana!
76
00:06:45,735 --> 00:06:48,338
Vidite da su jo� i mladi...
77
00:06:49,322 --> 00:06:51,762
...i lepi. Veoma lepi, zapravo.
78
00:06:52,074 --> 00:06:55,309
Flertuje li se mnogo
sa klasi�nom muzikom... Ada?
79
00:06:56,894 --> 00:07:00,469
Opsedaju li obo�avatelji vrata
tvoje svla�ionice nakon koncerta?
80
00:07:00,781 --> 00:07:02,735
Ne. Nikada.
81
00:07:02,855 --> 00:07:07,844
�teta. Tako talentovana i tako lepa
devojka kao i muzika koju svira.
82
00:07:09,144 --> 00:07:11,129
A ovde je Matijas, vo�a grupe.
83
00:07:11,249 --> 00:07:14,348
Dobro ve�e.
- Dobro ve�e, Matijase. Dobro ve�e.
84
00:07:14,660 --> 00:07:17,339
Kakav je ose�aj biti
u tako lepom dru�tvu.
85
00:07:18,035 --> 00:07:20,341
Dobro, zapravo,
radimo jako marljivo.
86
00:07:20,461 --> 00:07:23,571
Samo posao? Sa vama �uta
�tampa ima slabe �anse?
87
00:07:23,691 --> 00:07:27,983
�uta �tampa ne, ali...
I mi imamo nekog...
88
00:07:28,199 --> 00:07:32,667
Naravno, kao i svi. Zar ne, Ada?
- Ho�emo li svirati ili �ta?
89
00:07:32,883 --> 00:07:34,915
Napred s muzikom.
90
00:07:37,941 --> 00:07:39,861
Ada...
91
00:07:40,045 --> 00:07:43,397
Ja te ve� poznajem.
A i ti mene. - �ini mi se da ne.
92
00:07:44,431 --> 00:07:47,485
Ada iz �kole! Ja sam,
Lusito! Ne se�a� se?
93
00:07:49,720 --> 00:07:51,639
Lusito.
94
00:07:52,723 --> 00:07:54,643
Lusito?
95
00:07:55,068 --> 00:07:56,988
Sada sam Luis.
96
00:07:57,118 --> 00:07:59,038
Oh, Luise, izvini.
- Ma, ni�ta.
97
00:07:59,350 --> 00:08:01,272
Imala sam jako te�ak dan. Izvini.
98
00:08:01,392 --> 00:08:03,631
Kakva sramota,
ponela sam se u�asno.
99
00:08:03,768 --> 00:08:05,735
�ta mogu da uradim da mi oprosti�?
100
00:08:05,855 --> 00:08:08,284
Daj mi broj telefona i
pusti da te odvedem ku�i
101
00:08:08,404 --> 00:08:11,006
i daj mi broj telefona i
pusti da te odvedem ku�i.
102
00:08:11,126 --> 00:08:13,431
Ima� li auto?
- Ne znam da vozim.
103
00:08:13,824 --> 00:08:15,847
Da te ja odvezem.
- Bajno.
104
00:08:16,364 --> 00:08:19,656
Lusito! Neverovatno!
- Ba� neverovatno.
105
00:08:19,776 --> 00:08:21,748
Gde �ivi�?
106
00:08:22,190 --> 00:08:25,644
Sa�ekaj. Dozvoli da te odvedem
na jedno mesto da te iznenadim?
107
00:08:26,147 --> 00:08:28,946
Je li prijatno?
- Nadam se da jeste.
108
00:08:29,574 --> 00:08:32,304
U redu. Pone�e� mi violinu?
- Naravno.
109
00:08:35,432 --> 00:08:37,352
Penji se.
110
00:08:40,059 --> 00:08:42,260
Dr�i se.
- Za �ta da se dr�im?
111
00:08:42,752 --> 00:08:44,739
Za mene.
- Odli�no.
112
00:09:02,183 --> 00:09:04,788
Ne... Stvarno, poslu�aj me.
Ne�e� se pokajati.
113
00:09:04,908 --> 00:09:07,997
Kad vidi� ko glumi...
- Ali malo je kasno i trebalo bi...
114
00:09:08,240 --> 00:09:10,233
"Seks u�ivo od 02:00"
115
00:09:10,449 --> 00:09:13,690
�ta je ovo?
- Ovo ne�e uskoro po�eti.
116
00:09:13,906 --> 00:09:15,916
Idemo.
- Ne, ne, hajde da pogledamo.
117
00:09:16,054 --> 00:09:18,898
Seks u�ivo?
- Bolje nego seks namrtvo.
118
00:09:38,284 --> 00:09:40,204
Ovde, molim.
119
00:09:44,656 --> 00:09:48,196
Oh, oprostite. - Nikad nisam bila
na ovakvom mestu. Svi�a mi se.
120
00:09:48,316 --> 00:09:51,312
Doveo sam te zbog ne�eg
drugog. To je jedno iznena�enje.
121
00:10:16,955 --> 00:10:21,221
Ovo je iznena�enje?
- Ne. Mislim da ide posle ovog.
122
00:10:31,560 --> 00:10:35,187
Ho�e� da idemo? - Ne, ni govora.
Ovo nikad nisam videla.
123
00:10:41,923 --> 00:10:44,546
�ta �ete da popijete?
124
00:10:45,050 --> 00:10:47,492
Viski. - Viski.
- Bez leda. - Bez leda.
125
00:10:47,612 --> 00:10:49,845
Jeba�e se!
- Sa vodom.
126
00:11:03,107 --> 00:11:06,711
Uop�te ne u�ivaju. - Naravno, zato
�to to moraju da rade svake no�i.
127
00:11:06,843 --> 00:11:08,815
Mnogi parovi to rade svake no�i.
128
00:11:08,935 --> 00:11:11,426
Da, ali ni oni onda
ne u�ivaju mnogo.
129
00:11:13,390 --> 00:11:15,310
Hvala.
130
00:11:24,093 --> 00:11:26,252
Jesi li video ovo?
- Ne gledam.
131
00:11:26,541 --> 00:11:30,943
I kajem se �to sam te doveo ovde.
- Ali za�to? Super se provodim.
132
00:12:19,054 --> 00:12:21,357
Pogledaj. Ovo sam hteo da vidi�.
133
00:12:21,477 --> 00:12:23,489
Oh, tatice! Oh, tatice!
134
00:12:23,809 --> 00:12:26,070
Oh, tatice! Oh, tatice!
135
00:12:26,190 --> 00:12:28,863
Oh tatice, oh, tatice...
136
00:12:28,983 --> 00:12:30,903
Oh, tatice! Oh, tatice!
137
00:12:31,650 --> 00:12:33,570
Kakvo pra�enje!
138
00:12:33,690 --> 00:12:36,462
Pajac? - Pogledaj dobro,
pa mi posle reci.
139
00:12:41,429 --> 00:12:44,914
Kakvo pra�enje!
140
00:12:45,393 --> 00:12:47,441
Ne prepoznaje� ga?
141
00:12:47,884 --> 00:12:50,336
Sa tim nosem?
- Ne se�a� se Lorenca?
142
00:12:51,314 --> 00:12:53,234
Lorenco...
143
00:12:53,364 --> 00:12:55,293
�enska na vidiku,
�enska na vidiku!
144
00:12:55,413 --> 00:12:58,589
Onaj Lorenco koji nas pipao?
- Pipao vas je?
145
00:12:59,558 --> 00:13:01,478
Mari Karmen...
146
00:13:05,180 --> 00:13:07,945
Do�avola, pa to je Lorenco!
- Naravno da je Lorenco.
147
00:13:32,928 --> 00:13:34,848
Mari Karmen...
148
00:13:35,631 --> 00:13:37,720
Kakvo pra�enje!
149
00:13:48,422 --> 00:13:50,342
Oprostite...
150
00:13:51,144 --> 00:13:53,064
Mnogo hvala.
151
00:14:04,540 --> 00:14:06,460
Ku�e�i... volim ku�e�i...
152
00:14:09,210 --> 00:14:11,951
Mo�da ne voli da ga vidimo ovde?
- Ma uvek...
153
00:14:12,881 --> 00:14:15,291
Voli...
154
00:14:15,959 --> 00:14:18,162
Nije slobodno!
155
00:14:19,552 --> 00:14:21,472
Trenutak!
156
00:14:29,124 --> 00:14:31,044
Vidi ko je do�ao.
157
00:14:31,896 --> 00:14:34,620
Ko je to? - Ne brini,
ni ja tebe nisam prepoznala.
158
00:14:36,599 --> 00:14:39,514
Ada.
- Da, Ada.
159
00:14:40,000 --> 00:14:42,911
Lepotica iz osnovne �kole.
- Ba� tako.
160
00:14:43,363 --> 00:14:45,283
Zdravo.
- Zdravo.
161
00:14:46,616 --> 00:14:48,666
Ja sam Mari Karmen.
- Zdravo, Mari.
162
00:14:49,362 --> 00:14:51,794
Mari Karmen...
- �estitam.
163
00:14:51,914 --> 00:14:55,189
Za�to? - Za ta�ku sa
pajacem, ba� je dobra.
164
00:14:56,311 --> 00:14:59,262
Odli�na. Verovala ili ne,
on je i u "Hamletu" glumio.
165
00:14:59,610 --> 00:15:02,450
Zar ne, Lorenco? Bio sam
duh Hamletovog oca, Luise.
166
00:15:02,570 --> 00:15:05,474
Pa? Duh je najbolji u Hamletu.
167
00:15:05,786 --> 00:15:08,192
Pokriven �ar�avom
od glave do pete.
168
00:15:08,408 --> 00:15:11,527
To je jedina uloga u kojoj mi
se ljudi ne smeju kad me vide.
169
00:15:11,647 --> 00:15:13,897
Lorenco ima �udesan
talenat da zasmejava.
170
00:15:14,209 --> 00:15:16,792
Stvar nije u talentu koji se ima,
171
00:15:17,142 --> 00:15:19,254
nego koliko uspe�
da ga iskoristi�.
172
00:15:20,115 --> 00:15:22,649
Neki imaju mnogo talenta,
ali ga ne iskoriste.
173
00:15:24,313 --> 00:15:28,211
A neki imaju veoma malo
talenta, ali ga dobro iskoriste.
174
00:15:30,003 --> 00:15:32,302
I jo� pokupe devojke.
175
00:15:32,614 --> 00:15:34,798
Provela sam se...
- Pazi!
176
00:15:34,928 --> 00:15:37,758
Opasan je ovaj Lorenco. Opasan.
177
00:15:37,888 --> 00:15:40,222
Pa�ljivo, molim te.
Nisi u stanju da vozi�.
178
00:15:40,342 --> 00:15:42,970
A ona... ona mu je upravo
pu�ila ili ne�to sli�no.
179
00:15:43,090 --> 00:15:45,341
U�asan je. Lorenco je u�asan.
I sve je gori.
180
00:15:45,997 --> 00:15:48,303
Kad bih ti ispri�ao...
- Pri�aj, pri�aj...
181
00:15:48,885 --> 00:15:51,361
Hej, ho�emo li kod mene?
182
00:15:51,769 --> 00:15:54,033
Idemo kod tebe.
- I napravi�u ti ve�eru.
183
00:15:54,153 --> 00:15:56,100
Da, molim te, umirem od gladi.
184
00:15:56,220 --> 00:15:58,140
Sad �emo ti i ja ne�to na brzaka.
185
00:15:58,409 --> 00:16:01,714
�ta?
- Ne�to veoma ukusno.
186
00:16:02,122 --> 00:16:06,233
Ja ni�ta slo�enije od salate ne znam
da pravim, tako da... - Ja znam.
187
00:16:06,353 --> 00:16:08,590
Otvori nam ovo.
- To ve� znam.
188
00:16:10,613 --> 00:16:13,009
Uvek smo bili bliski
prijatelji, jo� od �kole.
189
00:16:13,911 --> 00:16:16,713
Dugo vremena smo radili
zajedno kao par pajaca.
190
00:16:17,089 --> 00:16:19,911
Ja sam bio pametan pajac,
a on glupi pajac.
191
00:16:20,103 --> 00:16:23,007
Ali ja sam bio lo� u tome.
On je bio dobar.
192
00:16:23,230 --> 00:16:26,213
U tome je u pravu.
- Nije se slagao s tobom?
193
00:16:27,808 --> 00:16:30,531
Od kad smo se razdvojili,
meni je dobro i�lo,
194
00:16:30,651 --> 00:16:34,478
imam program na televiziji...
- Aha.
195
00:16:34,818 --> 00:16:36,738
Iseckaj ovo.
196
00:16:37,628 --> 00:16:39,548
Sitno.
197
00:16:41,301 --> 00:16:43,936
Bilo je vrlo depresivno
videti Lorenca tamo.
198
00:16:46,326 --> 00:16:48,246
Hajde, daj to meni. Daj mi.
199
00:16:54,234 --> 00:16:56,386
Gledaj kako se to radi.
200
00:17:06,004 --> 00:17:08,899
Ti sve zna�.
- Skoro sve.
201
00:17:17,112 --> 00:17:19,032
Ada...
202
00:17:19,161 --> 00:17:21,345
Ho�e� malo da prilegne�?
203
00:17:24,341 --> 00:17:26,841
Mo�e� me odneti
u krevet ako �eli�.
204
00:17:27,633 --> 00:17:30,147
Ali ne o�ekuj ni�ta od mene.
205
00:17:31,301 --> 00:17:33,887
O�ekujem da �e�
dobro spavati. - Ne...
206
00:17:34,007 --> 00:17:36,881
Ne�u da spavam...
- Hajde.
207
00:17:41,638 --> 00:17:44,124
Potrudi se malo.
208
00:17:44,244 --> 00:17:46,164
Pa�ljivo.
209
00:17:49,479 --> 00:17:53,052
Mo�e� da radi� sa mnom �ta
god ho�e�, ni�ta ne�u osetiti.
210
00:17:53,172 --> 00:17:56,234
Naravno...
- Ja nikad ni�ta ne ose�am.
211
00:17:56,354 --> 00:17:59,652
Na spavanje.
- Ne, ne�u da spavam...
212
00:19:03,511 --> 00:19:05,431
O, Bo�e...
213
00:20:05,398 --> 00:20:07,318
Idem!
214
00:20:12,023 --> 00:20:14,527
Bila si sad u mom krevetu,
ili sam ja to sanjao?
215
00:20:14,647 --> 00:20:16,567
Oti�la sam bez pozdrava.
216
00:20:18,851 --> 00:20:20,771
I bez tu�iranja?
217
00:20:23,318 --> 00:20:26,125
Je li sino� sve bilo u redu?
- Sjajno.
218
00:20:27,708 --> 00:20:29,705
Da, ali mislim na...
219
00:20:29,825 --> 00:20:31,745
Ho�u da ka�em kad smo ti i ja...
220
00:20:31,950 --> 00:20:34,652
Mislim, ako smo ti i ja...
Jesmo li ti i ja...
221
00:20:34,868 --> 00:20:37,384
Nemoj mi re�i da se ne se�a�.
- Ne zezaj me!
222
00:20:38,355 --> 00:20:40,275
Rekla si mi da je
bilo nezaboravno.
223
00:20:41,025 --> 00:20:42,945
Stvarno?
- Da.
224
00:20:46,177 --> 00:20:48,547
Do�i ovamo. Kako je bilo?
225
00:20:51,311 --> 00:20:54,905
Kao da smo bili...
- Na rolerkosteru?
226
00:20:55,869 --> 00:20:59,039
Tako je, kao na rolerkosteru.
Tako si rekla.
227
00:20:59,565 --> 00:21:02,388
Ne zezaj me. Kako se ni�ega
ne se�am... kako je bilo...
228
00:21:02,508 --> 00:21:04,428
�ta se desilo?
- Kako je bilo? Pa...
229
00:21:04,618 --> 00:21:06,595
Kao na rolerkosteru...
Ti... ono...
230
00:21:06,715 --> 00:21:08,810
Ali konkretnije.
�ta sam ja radila?
231
00:21:09,462 --> 00:21:12,215
Ti... si hrkala.
232
00:21:14,519 --> 00:21:16,875
Zna�i, ni�ta nismo radili?
233
00:21:18,830 --> 00:21:21,744
Dobro, spavali smo.
234
00:21:23,085 --> 00:21:25,004
�ta radi� ve�eras?
235
00:21:26,060 --> 00:21:28,895
�ta god ti �eli�.
- Da ve�eramo zajedno.
236
00:21:30,331 --> 00:21:32,764
I posle da idemo
u luna-park, na primer?
237
00:21:34,447 --> 00:21:36,955
Do�i �u po tebe u 8.
238
00:21:39,683 --> 00:21:41,603
�ao.
- �ao.
239
00:21:50,112 --> 00:21:52,042
Ho�e� prvo da se istu�ira�?
240
00:21:52,162 --> 00:21:54,082
Ne, nego posle.
241
00:22:14,686 --> 00:22:16,986
Ho�e� da promenimo
pozu i da ti ide� gore?
242
00:22:19,647 --> 00:22:21,567
Kako ho�e�.
243
00:22:21,718 --> 00:22:23,785
Ne, ne. Kako ti ho�e�.
244
00:22:24,641 --> 00:22:26,876
�ta ti se vi�e svi�a?
245
00:22:27,092 --> 00:22:29,012
Ne znam.
246
00:22:29,195 --> 00:22:31,275
Hajde, onda.
- U redu.
247
00:22:31,395 --> 00:22:33,314
Joj, �ekaj...
248
00:22:33,492 --> 00:22:35,659
Joj, gr�!
- Ne, ne, �ekaj...
249
00:22:36,825 --> 00:22:38,745
�ekaj...
- Joj, noga!
250
00:22:38,879 --> 00:22:41,619
A ovako, mo�e?
- Da, ovako je dobro.
251
00:22:41,739 --> 00:22:43,659
Da?
- Da, da...
252
00:23:43,927 --> 00:23:46,847
Nije bilo lo�e, zar ne?
- Ne, u redu.
253
00:23:47,136 --> 00:23:50,431
Bilo je odli�no.
- Da? - Da.
254
00:23:50,551 --> 00:23:52,705
Stvarno ti se dopalo?
- Veoma.
255
00:23:53,248 --> 00:23:55,941
Za prvi put...
Ho�u da ka�em...
256
00:23:56,061 --> 00:23:58,032
Prvi put je uvek malo...
- �udno?
257
00:23:58,152 --> 00:24:01,571
Da. - Svi su zabrinuti da
li �e ispuniti o�ekivanja.
258
00:24:01,691 --> 00:24:04,495
I zato su nervozni.
- I ne poznaju dovoljno ono drugo.
259
00:24:04,615 --> 00:24:07,090
Ne zna� �ta se onom
drugom svi�a. - Stidi� se...
260
00:24:07,210 --> 00:24:09,130
Naravno.
261
00:24:09,259 --> 00:24:12,477
I u seksu, kao i u svemu, se radi
o sticanju poverenja, zar ne?
262
00:24:12,597 --> 00:24:15,286
Barem je sa mnom takav slu�aj.
- I sa mnom isto.
263
00:24:17,046 --> 00:24:19,502
Zna� �ta?
- �ta?
264
00:24:20,034 --> 00:24:23,683
Najvi�e od svega bih voleo
da imam poverenje s tobom.
265
00:24:25,396 --> 00:24:27,316
I meni sa tobom.
266
00:24:36,405 --> 00:24:38,871
Ubrzo sam shvatila
da su moje fantazije
267
00:24:38,991 --> 00:24:41,134
o seksu bile lude
i detinjaste.
268
00:24:41,264 --> 00:24:44,615
Upoznala sam �oveka sa kojim
sam se ose�ala potpuno zadovoljno,
269
00:24:44,736 --> 00:24:47,775
daleko dublje nego �to nudi
�isto seksualni odnos.
270
00:24:59,831 --> 00:25:01,751
Mislila sam da
to ne�u do�iveti.
271
00:25:01,880 --> 00:25:04,280
Da za mene ne�e biti
ljubavi sa velikim "Lj".
272
00:25:04,400 --> 00:25:06,560
Da nikad ne�u upoznati
nekog poput Luisa.
273
00:25:06,680 --> 00:25:09,987
Ali to smo bili mi. Borili
smo se oko jednog �kampa.
274
00:25:10,107 --> 00:25:12,366
Glupirali se i
ludo se provodili.
275
00:25:12,486 --> 00:25:15,447
Prestani...
- �elite li pomo�?
276
00:25:16,562 --> 00:25:18,482
Dozvolite.
277
00:25:22,166 --> 00:25:25,078
Brzi ste. Gospo�a je
br�a nego gospodin.
278
00:25:25,774 --> 00:25:27,929
Mnogo br�a.
279
00:25:36,876 --> 00:25:39,076
Stroga ta�nost.
- Nema sumnje.
280
00:25:39,292 --> 00:25:41,945
Gospodine...
281
00:25:46,398 --> 00:25:48,536
Ima izo�tren smisao za humor.
282
00:25:48,656 --> 00:25:50,929
U�im je da kuva jer
o tome nema pojma.
283
00:25:51,049 --> 00:25:53,883
Violinistkinja je, pa nema
ni prebijene pare, naravno.
284
00:25:54,003 --> 00:25:56,614
Ba� kao i ja,
u tome je sli�na meni.
285
00:25:56,734 --> 00:25:59,773
Najvi�e mi se svi�a �to se
odli�no razumemo u razgovoru.
286
00:25:59,893 --> 00:26:02,247
Pored svega jo� i pri�a!
Pa to je sjajno!
287
00:26:02,367 --> 00:26:04,359
I zna da diskutuje.
- Ba� kao i ja.
288
00:26:04,479 --> 00:26:07,209
Ne, ti ne diskutuje�,
ti se sva�a�, to je drugo.
289
00:26:07,329 --> 00:26:10,483
Izvini, izvini...
- Eto vidi�, sva�a� se.
290
00:26:10,709 --> 00:26:14,083
Ne, samo... ja sam veliki
diskutant, ro�eni polemi�ar.
291
00:26:14,203 --> 00:26:17,879
Nesposoban si da promeni� mi�ljenje.
- Naravno, kad sam uvek u pravu.
292
00:26:18,569 --> 00:26:22,127
Po tome Ada vi�e li�i na mene jer
se ti nikad ne raspravlja�, Luise.
293
00:26:22,247 --> 00:26:24,375
Kako ho�e�...
- Eto, vidi�?
294
00:26:24,980 --> 00:26:28,887
Ali kakve veze ima �to je u tome
sli�nija meni, kad se kre�e s tobom.
295
00:26:29,457 --> 00:26:32,200
Da...
- Uzgred, kakva je u krevetu?
296
00:26:36,062 --> 00:26:37,982
Kao ja.
297
00:27:10,645 --> 00:27:13,141
Idemo kod mene, zar ne?
- Trenutak.
298
00:27:13,271 --> 00:27:15,996
Za�to imamo dva doma?
- Nemamo dva doma.
299
00:27:16,370 --> 00:27:19,077
Ti ima� svoj, a ja imam svoj.
- Da, ali ja te volim,
300
00:27:19,197 --> 00:27:22,424
i odjednom ti si daleko,
i koliko god da... - �ekaj, �ekaj...
301
00:27:22,832 --> 00:27:25,360
�ta si rekao?
- Dosta mi je razgovora telefonom.
302
00:27:25,483 --> 00:27:29,461
Ne, ono drugo.
- Ne znam �ta je ono drugo.
303
00:27:30,028 --> 00:27:32,933
To je prvi put da to ka�em.
- Rekao si da me voli�.
304
00:27:33,149 --> 00:27:35,827
Pa to, mo�emo oboje
lepo �iveti kod mene.
305
00:27:35,947 --> 00:27:39,351
I ja tebe volim. - Vidi�, kod mene
ima dovoljno mesta za dvoje.
306
00:27:40,237 --> 00:27:42,348
Dobro, �ta �emo sa mojim stanom?
307
00:27:43,331 --> 00:27:45,726
Iznajmi�emo ga.
- Da, ali kome?
308
00:27:48,767 --> 00:27:52,967
Ada... Neko mi zavla�i ruku u ga�e.
- Ne, nisam ja. - Nisi?
309
00:27:53,182 --> 00:27:55,232
Pa, neko mi zavla�i ruku.
310
00:27:55,448 --> 00:27:57,835
I to je ba� �udno,
jer mi niko nikad nije...
311
00:27:57,955 --> 00:28:01,309
zavukao ruku tako bezobrazno.
312
00:28:02,318 --> 00:28:04,238
Ne znam �ta da
radim s mojim stanom.
313
00:28:05,034 --> 00:28:07,766
Ni ja ni�ta ne mogu da smislim.
314
00:28:08,158 --> 00:28:10,624
Vidi kako je blesav!
315
00:28:12,523 --> 00:28:14,907
Ne tr�i, vra�aj se ovamo!
316
00:28:24,368 --> 00:28:27,431
Da, Luise? Reci.
- U jaja!
317
00:28:28,414 --> 00:28:30,564
Na nekoj proslavi.
318
00:28:31,902 --> 00:28:33,822
U redu, u redu.
319
00:28:54,653 --> 00:28:58,474
Da li Ada �ivi ovde?
- Ada �ivi tamo preko.
320
00:28:58,594 --> 00:29:00,514
Hvala.
321
00:29:05,146 --> 00:29:07,195
U poslednje vreme
je ne vi�am �esto.
322
00:29:10,289 --> 00:29:12,864
Lorenco, zar ne?
- Da.
323
00:29:13,779 --> 00:29:19,051
Sa�uvao sam za tebe ovaj kola�.
- Hvala, Alekse.
324
00:29:19,336 --> 00:29:22,061
Eto, onda, idem ja.
- Hvala, dovi�enja.
325
00:29:22,948 --> 00:29:26,267
Izvini, ali bez tvoje maske
pajaca, jedva sam te prepoznala.
326
00:29:26,455 --> 00:29:29,435
Da, i meni se to
ponekad doga�a. - U�i.
327
00:29:34,655 --> 00:29:36,872
Dobro, da ti poka�em stan.
328
00:29:37,250 --> 00:29:41,931
Ovo je kuhinja. Ima mikrotalasnu,
sudoperu, fri�ider...
329
00:29:42,243 --> 00:29:44,258
Ovo je ma�ina za pranje ve�a.
330
00:29:46,153 --> 00:29:49,527
Dobro, �ta bi bila ina�e...
Pokaza�u ti ostalo.
331
00:29:50,250 --> 00:29:52,948
Ovo mesto je pre bilo
staro skladi�te tri�arija,
332
00:29:53,068 --> 00:29:56,472
a posle je bila kroja�nica
i zato je tako veliko.
333
00:29:56,592 --> 00:29:58,674
Mo�da preveliko za mene samu.
334
00:29:59,913 --> 00:30:01,854
Ne znam kako da platim sve ovo.
335
00:30:01,974 --> 00:30:05,367
Nije skup. Trebalo je da ga vidi�
kad sam ga kupila, bio je �umez.
336
00:30:05,487 --> 00:30:08,306
Sre�ivala sam ga malo po
malo i tako... Svi�a ti se?
337
00:30:10,278 --> 00:30:12,198
Ah, to je krevet, da.
338
00:30:21,964 --> 00:30:23,884
Dobar je.
339
00:30:24,779 --> 00:30:28,729
Da... Mislim... Jasno, tvoja
specijalnost su kreveti, zar ne?
340
00:30:30,824 --> 00:30:33,354
Naravno, ti sada
ima� drugi krevet.
341
00:30:33,666 --> 00:30:36,316
�ta?
- Ti sada ima� drugi krevet.
342
00:30:36,628 --> 00:30:39,433
Krevet drugog.
- Ah, Luisov krevet.
343
00:30:39,553 --> 00:30:42,231
Naravno, Luisov krevet.
- Luisov krevet.
344
00:30:45,201 --> 00:30:48,470
Onda je ovaj za mene.
345
00:30:48,747 --> 00:30:50,667
Savr�eno.
346
00:30:55,515 --> 00:30:58,405
I �ta ka�e Luis?
- Na ovo?
347
00:30:58,535 --> 00:31:01,647
�ta bi rekao, to je bila
njegova ideja? - Ah, tako?
348
00:31:08,916 --> 00:31:11,841
Dakle, �ivite zajedno.
- Da, da.
349
00:31:12,057 --> 00:31:15,163
Kakva sre�a.
- Da, ba� sam privilegovana.
350
00:31:15,988 --> 00:31:18,331
Ne, ne. Mislio sam
kakva sre�a za njega.
351
00:31:18,507 --> 00:31:20,427
Pa... dobro.
352
00:31:22,882 --> 00:31:25,234
Ti se ne se�a�...
353
00:31:26,573 --> 00:31:29,188
ali ja sam te prvi video.
- Molim?
354
00:31:31,122 --> 00:31:33,143
U �koli...
355
00:31:33,336 --> 00:31:35,256
...nas dvoje.
356
00:31:37,622 --> 00:31:40,316
U �koli... majko
mila, kad je to bilo...
357
00:31:40,638 --> 00:31:42,863
skoro je se i ne se�am.
358
00:31:46,330 --> 00:31:48,935
A ja kao �to te sada gledam.
359
00:31:51,264 --> 00:31:53,184
Zaista?
360
00:31:53,690 --> 00:31:56,818
Pa... ako ho�e�, mo�emo i�i.
�to se stana ti�e to je to.
361
00:31:56,938 --> 00:32:00,262
Pla�a�e� mi mesec unapred
ili 30 dana, naravno...
362
00:32:01,061 --> 00:32:03,615
Ako nekad ne bude� mogao
da plati�, nema veze.
363
00:32:03,927 --> 00:32:06,423
Prijatelji smo, zar ne?
- Naravno.
364
00:32:08,843 --> 00:32:11,627
Dobro... - Dobro...
- Dovi�enja.
365
00:32:21,028 --> 00:32:24,161
Dopusti da te pozovem na ve�eru.
- Na ve�eru... sada?
366
00:32:24,831 --> 00:32:27,757
Ne sada... ve�eras.
- Aha, ne sada.
367
00:32:28,381 --> 00:32:30,836
Ne, ve�eras ne mogu.
- Neko drugo ve�e?
368
00:32:34,561 --> 00:32:36,857
�ekaj, bolje da te
pozovem na ru�ak.
369
00:32:38,394 --> 00:32:41,210
Stan ti se dopao ili...
- Veoma. - Stvarno?
370
00:32:41,698 --> 00:32:45,759
Pozivam te na ru�ak sada. U jedan
poseban restoran koji poznajem.
371
00:32:47,282 --> 00:32:49,263
Dobro, za�to da ne.
372
00:32:49,383 --> 00:32:51,444
Vreme je za ru�ak.
- Naravno.
373
00:32:51,564 --> 00:32:53,484
Hajde, odve��u te.
374
00:33:00,489 --> 00:33:02,409
Dr�i se.
375
00:33:05,729 --> 00:33:07,745
Vide�e�, odu�evi�e� se.
376
00:33:08,212 --> 00:33:10,516
Dobar dan, gospo�o.
- Dobar dan, Ming Ho.
377
00:33:11,199 --> 00:33:13,755
Samo dve osobe, gospodine?
- Da, samo dve.
378
00:33:14,179 --> 00:33:16,113
Po�ite za mnom.
379
00:33:16,685 --> 00:33:19,188
Nemoj mi re�i da ve�
zna� za njega? - Pomalo.
380
00:33:19,612 --> 00:33:22,765
Doveo te je Luis, naravno.
Ja sam ga otkrio Luisu.
381
00:33:23,070 --> 00:33:25,720
Gospo�a je veoma brza.
Ako ne budete pazili,
382
00:33:25,840 --> 00:33:27,966
ne�ete pojesti ni jednog �kampa.
383
00:33:30,393 --> 00:33:34,827
Nastavi, nastavi. - Kad se osvrnem,
�ene su mi samo donosile probleme.
384
00:33:34,947 --> 00:33:38,406
Ja sam tako strastven, a �enama
je vi�e potrebna platonska veza...
385
00:33:38,526 --> 00:33:40,960
Misle da ih ne volim,
ali ja se jako zaljubim,
386
00:33:41,080 --> 00:33:43,000
veoma brzo i intenzivno.
387
00:33:44,351 --> 00:33:46,751
I budem povre�en, naravno.
- Ne kukaj toliko.
388
00:33:46,871 --> 00:33:50,111
Sa toliko devojaka ima�
veliko iskustvo. - Ali negativno.
389
00:33:52,072 --> 00:33:55,650
Ali nijedna od njih nije bila takva
da zaboravim svoju prvu ljubav.
390
00:33:56,203 --> 00:33:58,123
Tvoja mama?
391
00:33:59,745 --> 00:34:01,916
Ti.
- Ja?
392
00:34:02,624 --> 00:34:04,549
Da.
- �ta ja?
393
00:34:04,669 --> 00:34:07,134
Bio sam smrtno zaljubljen u tebe.
394
00:34:07,542 --> 00:34:10,451
Ma, daj...
- Stvarno.
395
00:34:11,309 --> 00:34:13,354
Se�a� li se rolerkostera?
396
00:34:13,474 --> 00:34:17,084
Rolerkostera? - Bio sam sa
Lusitom i njegovim roditeljima.
397
00:34:17,393 --> 00:34:19,829
I�i �u i ja, Ada,
i ako �eli�, dr�a�u te!
398
00:34:20,323 --> 00:34:22,823
Mene nisu pu�tali
da se popnem sam.
399
00:34:22,943 --> 00:34:26,794
Kad sam video da se ti penje�,
umuvao sam se me�u jedan par
400
00:34:26,914 --> 00:34:29,470
i zamolio sam ih da
me povedu sa sobom.
401
00:34:29,686 --> 00:34:31,964
I onda sam i�ao ovako...
402
00:34:32,445 --> 00:34:34,365
iza tebe.
403
00:34:39,778 --> 00:34:43,511
Bio sam op�injen gledaju�i
u tvoju kosu koja je lepr�ala...
404
00:34:44,909 --> 00:34:46,829
Bio sam opsednut tobom.
405
00:34:46,958 --> 00:34:49,472
Se�am se rolerkostera,
ali ne i tebe.
406
00:34:53,672 --> 00:34:55,592
�ini mi se da...
407
00:34:55,979 --> 00:34:59,841
...me vi�e ne�e� zaboraviti, po�to
mi mora� pomo�i da platim ra�un.
408
00:34:59,961 --> 00:35:02,420
Naravno... - Veoma
mi je �ao. - Ne, ne...
409
00:35:03,968 --> 00:35:06,869
Koliko je? - Ali ne ceo ra�un,
ja mogu platiti pivo...
410
00:35:06,989 --> 00:35:09,679
Nema veze. Jesmo li
prijatelji ili nismo?
411
00:35:12,553 --> 00:35:14,589
Ada...
- �ta je bilo?
412
00:35:15,243 --> 00:35:18,466
Nisam ba� raspolo�en za to.
Ne ljuti� se?
413
00:35:18,696 --> 00:35:21,183
Ne. Ni ja nisam raspolo�ena.
- Sigurno? - Da.
414
00:35:22,483 --> 00:35:24,817
A da malo �itamo?
- Da, genijalno.
415
00:35:31,247 --> 00:35:33,573
Ba� divno.
416
00:35:34,351 --> 00:35:37,677
Kako je lepo ovako, zar ne?
- Sa tobom je uvek lepo.
417
00:35:37,797 --> 00:35:39,717
Ne, ho�u da ka�em...
418
00:35:39,848 --> 00:35:42,041
Nikad nisam imala
toliko poverenja u nekog
419
00:35:42,161 --> 00:35:44,331
da ka�em �elim li
seks ili ne tako lako.
420
00:35:44,451 --> 00:35:48,067
A tek ja? Mu�karac sam, pa se
podrazumeva da uvek to �elimo.
421
00:35:48,201 --> 00:35:51,903
To je la�ni mit. - To, i jo� gomila
stvari koje su nam rekli o seksu.
422
00:35:52,235 --> 00:35:55,438
Vidi�? Zar i ti ne ose�a� da
su nam glavu punili glupostima?
423
00:35:55,558 --> 00:35:58,655
U potpunosti. Sve su to la�i.
Sve je bazirano na mitovima.
424
00:35:58,775 --> 00:36:01,223
Mit o automatskoj erekciji.
425
00:36:01,500 --> 00:36:03,896
Mit o istovremenom orgazmu.
- I o ta�ki "G".
426
00:36:04,016 --> 00:36:07,424
Mit o veli�ini. - Da, i na kraju,
seks se pretvara u takmi�enje.
427
00:36:07,544 --> 00:36:09,464
Ta�no.
- I ne mo�e se...
428
00:36:09,594 --> 00:36:13,218
Za�to to mora da bude toliko bitno?
Za�to? - Ne znam. - Ko to ka�e?!
429
00:36:13,665 --> 00:36:16,335
Za mene, u ovom trenutku
to je sporedna stvar.
430
00:36:17,610 --> 00:36:19,530
Za mene, mislim da
je to oduvek bilo.
431
00:36:20,558 --> 00:36:22,670
Kako se dobro razumem s tobom.
432
00:36:42,535 --> 00:36:44,551
Ada...
- Zdravo, Alekse.
433
00:36:45,025 --> 00:36:48,212
Da ti moj stanar nije ostavio
neke klju�eve za mene? - Ne.
434
00:36:48,524 --> 00:36:51,305
Zna�i, oti�la si zauvek?
- Pa...
435
00:36:53,011 --> 00:36:55,102
Malo je �udan.
- Lorenco?
436
00:36:55,222 --> 00:36:57,406
Ma ne, samo...
437
00:37:01,001 --> 00:37:04,558
Mislim da jeste.
I da ima dobro dru�tvo.
438
00:37:05,129 --> 00:37:07,492
Mislim da je bolje ne smetati.
439
00:37:08,025 --> 00:37:09,945
Vidimo se.
440
00:37:44,210 --> 00:37:48,052
Odakle sviramo?
- Idemo od 49.
441
00:38:02,212 --> 00:38:04,791
Gde se nalazi�?
- Oprostite.
442
00:38:13,761 --> 00:38:15,681
Zdravo.
- Zdravo.
443
00:38:15,811 --> 00:38:17,731
U�i.
- Hvala.
444
00:38:21,636 --> 00:38:24,556
Kom�ija mi je rekao da
si jutros dolazila. - Da.
445
00:38:24,902 --> 00:38:27,746
�udno, nisam te �uo.
- Ja vas jesam.
446
00:38:29,662 --> 00:38:33,933
To je pri�a koja je zavr�ena.
- Ne mora� se meni pravdati.
447
00:38:34,485 --> 00:38:36,913
Ostavljam je.
- Ima� li moje klju�eve?
448
00:38:37,033 --> 00:38:39,985
Tehni�ki sam je ve� ostavio.
- Naravno. Klju�evi?
449
00:38:40,786 --> 00:38:42,705
Klju�eve... Da.
450
00:38:43,798 --> 00:38:45,718
Da vidimo...
451
00:38:52,847 --> 00:38:55,699
Zna�... Se�am se.
- �ta ka�e�?
452
00:38:59,511 --> 00:39:02,656
Iz �kole... Se�am se svega.
453
00:39:03,886 --> 00:39:06,849
Naravno da se se�a�.
- Se�am se tebe.
454
00:42:36,976 --> 00:42:40,652
Bilo je ne�to posebno.
- Veoma.
455
00:42:44,171 --> 00:42:46,694
I �udno, zato �to ja nisam...
456
00:42:49,017 --> 00:42:51,204
nisam znala da �e biti ovako.
457
00:42:52,013 --> 00:42:54,047
Da �e biti kako?
458
00:42:55,044 --> 00:42:58,912
Ovako.
- Ono �to treba da razmislimo...
459
00:42:59,787 --> 00:43:02,748
je kako �emo to da ka�emo Luisu.
460
00:43:04,493 --> 00:43:08,107
�ta �e� da ka�e� Luisu?
- Ne mo�emo mu ovo uraditi.
461
00:43:09,303 --> 00:43:11,615
�ta ne mo�emo da mu uradimo?
462
00:43:12,533 --> 00:43:15,628
Da ga varamo.
- Ja ne varam Luisa.
463
00:43:17,447 --> 00:43:20,813
I uostalom, ne�u ga vi�e nikad
prevariti, to da ti bude jasno.
464
00:43:24,604 --> 00:43:27,849
Izgledalo je kao da sam sanjala,
ali to se upravo doga�alo.
465
00:43:27,969 --> 00:43:31,905
To se dogodilo, ali ne sa �ovekom
u kojeg sam bila zaljubljena.
466
00:43:33,119 --> 00:43:35,131
Ili je to mo�da
bila prava ljubav?
467
00:43:35,251 --> 00:43:37,942
Stvar hemije ili famozna
Kupidonova strela?
468
00:43:39,745 --> 00:43:43,133
Hej, stigli smo.
- Gde?
469
00:43:43,767 --> 00:43:46,392
A gde bismo stigli?
- Kuda me je ovo vodilo?
470
00:43:47,527 --> 00:43:50,238
Samo me je moglo odvesti
u potpunu katastrofu.
471
00:43:50,364 --> 00:43:52,602
Kako ste, gospo�o?
- Dobro ve�e, Ming Ho.
472
00:43:54,095 --> 00:43:57,099
Ne brinite, gospodin
vas �eka. - Hvala.
473
00:43:59,729 --> 00:44:02,612
Bila sam nepo�tena,
ja ovo nisam zaslu�ila.
474
00:44:02,796 --> 00:44:05,375
Ljubavi! Kako si mi lepa!
475
00:44:06,109 --> 00:44:09,465
Luis nije ovo zaslu�io.
- Kosa ti je mokra. - Mokra?
476
00:44:09,585 --> 00:44:11,512
Da, malo, otpozadi.
- Da...
477
00:44:11,632 --> 00:44:14,983
Polila sam se malo vodom,
imala sam ose�aj kao da se gu�im.
478
00:44:16,139 --> 00:44:19,904
Pa jesi li dobro? - Da, samo
onako, kao da mi je vru�ina.
479
00:44:21,325 --> 00:44:25,132
Odjednom... ne znam.
I zaboravila sam i da se na�minkam.
480
00:44:25,354 --> 00:44:27,815
Dobro, hajde da pijemo
da zaboravimo na to.
481
00:44:27,935 --> 00:44:30,226
Morala sam da zaboravim
�ta se dogodilo.
482
00:44:30,346 --> 00:44:32,356
I da vi�e u �ivotu
ne vidim tog pajaca.
483
00:44:32,476 --> 00:44:34,417
Kako je Lorenco?
- Ko? - Lorenco?
484
00:44:34,537 --> 00:44:36,658
Nisam ga videla?
- Nisi? - Zapravo jesam.
485
00:44:36,778 --> 00:44:39,793
Ali kao da nisam. Uzela sam
klju�eve, "�ao, �ao" i tako...
486
00:44:39,913 --> 00:44:42,419
Toliko dugo sam sanjala
o prokletom rolerkosteru,
487
00:44:42,539 --> 00:44:45,556
i sad kad sam ga probala, �ta?
- Prepusti�e� izbor meni?
488
00:44:47,217 --> 00:44:49,137
Da, molim te.
489
00:44:49,267 --> 00:44:52,080
Morala sam da se prepustim
�oveku kojeg sam izabrala.
490
00:44:52,200 --> 00:44:54,852
Lorencov problem je to
�to nema smisla za humor.
491
00:44:55,490 --> 00:44:59,855
Zna da zasmejava ljude, naravno,
ali on sam ne zna da se smeje sebi.
492
00:45:00,487 --> 00:45:03,641
On je raskinuo na�u saradnju
kad smo bili par pajaca.
493
00:45:04,639 --> 00:45:07,194
Prezirao je svoj
talenat za komediju.
494
00:45:08,314 --> 00:45:10,234
�eleo je da interpretira klasike.
495
00:45:10,417 --> 00:45:12,993
Jao, meni...
496
00:45:14,261 --> 00:45:16,798
nesretniku!
497
00:45:19,899 --> 00:45:23,633
Kad me bes va� tako slama,
oh nebesa, znati ho�u
498
00:45:25,577 --> 00:45:29,000
rodiv�i se, kakvu zlo�u
ja ispoljih prema vama?
499
00:45:32,322 --> 00:45:36,737
No ve� time �to sam ro�en,
znam kakvim sam zlom pogo�en...
500
00:45:37,551 --> 00:45:39,883
Profesori, molim vas!
501
00:45:40,556 --> 00:45:42,486
Sedite i smirite se! Odmah!
502
00:45:42,606 --> 00:45:46,156
...Jer �ovekov greh najve�i
u tome je �to se rodi.
503
00:45:48,318 --> 00:45:51,610
I ja sam ostao bez posla,
dok je njegov trud bio propast.
504
00:45:51,922 --> 00:45:54,933
Klasici...
Ali pogledaj rezultat toga.
505
00:45:55,053 --> 00:45:59,368
On je zavr�io na ro�endanskim �urkama,
a ja sam zaradio gomilu novca.
506
00:46:00,143 --> 00:46:02,108
Ali u zasmejavanju ljudi...
507
00:46:02,493 --> 00:46:05,781
Lorenco je nesumnjiv majstor.
508
00:46:50,786 --> 00:46:52,706
Luise...
509
00:46:53,198 --> 00:46:56,119
Luise... - Da?
- Zagrli me, ljubavi.
510
00:46:58,115 --> 00:47:00,866
Ljubavi, kako si ljupka.
511
00:47:05,811 --> 00:47:07,951
Hej, �ta se doga�a?
512
00:47:10,467 --> 00:47:12,387
Ada, �ta to radi�?
513
00:47:13,412 --> 00:47:15,332
Ah, ljubavi...
514
00:47:16,274 --> 00:47:18,207
Volim te.
515
00:47:18,327 --> 00:47:21,101
Volim te, volim te...
- I ja tebe volim, du�o.
516
00:47:21,509 --> 00:47:24,830
Ljubavi...
Tvoji izlivi strasti...
517
00:47:26,266 --> 00:47:28,379
Ljubavi... koliko je sati?
518
00:47:28,595 --> 00:47:30,515
Nema veze, sti�emo na vreme.
519
00:47:34,749 --> 00:47:36,773
Oh, du�o...
520
00:47:37,601 --> 00:47:39,587
Imate 11 novih poruka.
521
00:47:39,707 --> 00:47:43,590
Poruka broj 1,
primljena danas u 7.34:
522
00:47:43,806 --> 00:47:46,967
Ada, odgovori, molim te,
�ekam te ovde u stanu.
523
00:47:47,447 --> 00:47:50,437
Nedostaje� mi. Moramo da
pri�amo o onom od pre neki dan.
524
00:47:50,557 --> 00:47:54,953
Meni to nije bila samo igra, a �ini
mi se da nije ni tebi. Lorenco.
525
00:47:55,550 --> 00:48:00,815
Poruka broj 2,
primljena danas u 7.38:
526
00:48:06,568 --> 00:48:09,780
Ako ti se �ini previ�e dugo da
pri�amo ovako preko telefona,
527
00:48:09,900 --> 00:48:12,760
u osnovi, to �to mi
se doga�a sa tobom,
528
00:48:13,277 --> 00:48:16,633
radije bih da mogu li�no
da ti ka�em, da se vidimo...
529
00:48:18,597 --> 00:48:20,527
To si ti...
530
00:48:20,743 --> 00:48:22,663
Tu si...
531
00:48:22,824 --> 00:48:25,541
�uj, prekinu�u vezu da
vidim da li si to ti.
532
00:48:33,254 --> 00:48:35,196
Je li te pratio?
- Ko?
533
00:48:35,316 --> 00:48:37,800
Luis.
- Luis?
534
00:48:40,768 --> 00:48:43,905
Za�to bi me Luis pratio?
- Zato �to spavamo zajedno.
535
00:48:45,124 --> 00:48:47,958
Ni�ta od toga. Dobro,
samo jednom, i nikad vi�e.
536
00:48:51,914 --> 00:48:54,546
U redu.
- U redu?
537
00:48:55,587 --> 00:48:57,814
Zato si me zvao,
da mi ka�e� "u redu"?
538
00:48:57,934 --> 00:49:00,753
Zapravo, nisam hteo da
ostane zle krvi izme�u nas.
539
00:49:00,946 --> 00:49:03,307
Slu�aj Lorenco, ovo
se ne mo�e ponoviti.
540
00:49:03,427 --> 00:49:05,566
Ne ovo, nego ono
od pre neki dan.
541
00:49:05,686 --> 00:49:07,995
A ni pozivi,
ne mo�e� to da mi radi�.
542
00:49:08,188 --> 00:49:10,935
Ti si osetljiva osoba,
interpretirao si klasike...
543
00:49:15,393 --> 00:49:17,692
Zna�i ostajemo prijatelji?
- Da, da...
544
00:49:17,975 --> 00:49:19,991
Sedi.
- Koliko je sati?
545
00:49:21,653 --> 00:49:24,303
Ne znam.
- Mislila sam da je kasnije.
546
00:49:25,341 --> 00:49:27,261
I ja.
547
00:49:28,926 --> 00:49:31,343
�ta �eli� da pije�?
- �ta �elim da pijem?
548
00:50:36,530 --> 00:50:38,450
Bleso...
549
00:50:38,579 --> 00:50:42,851
Desilo se... Opet se desilo, i
nisam u�inila ni�ta da to spre�im.
550
00:50:43,402 --> 00:50:45,776
Ali ko bi hteo da
spre�i tako ne�to?
551
00:51:14,250 --> 00:51:17,614
Ne znam za�to se smeje�,
nakon ovoga �to si uradio?
552
00:51:17,734 --> 00:51:20,303
A �ta sam uradio?
- Ne�to veoma nevaljalo.
553
00:51:22,346 --> 00:51:25,238
I jo� bi odmah to i da ponovi�!
554
00:51:28,825 --> 00:51:30,745
Ti si nevaljala...
555
00:51:30,875 --> 00:51:34,682
Ovo je kao... 69 licem u lice.
556
00:51:42,470 --> 00:51:44,590
Luis i Lorenco
zajedno su bili ono
557
00:51:44,710 --> 00:51:47,112
�to sam oduvek sanjala:
savr�en mu�karac.
558
00:51:47,335 --> 00:51:49,702
Stroga ta�nost.
- Nema sumnje, Luise.
559
00:51:51,169 --> 00:51:54,215
Nisam bila u stanju da se
odreknem ni jednog od njih.
560
00:51:57,641 --> 00:52:01,110
Onda zna�i...
da vam vi�e ne ide dobro.
561
00:52:01,627 --> 00:52:04,123
Jo� bolje.
Postala je jo� strastvenija.
562
00:52:04,659 --> 00:52:07,421
Neko ve�e smo spavali
krevetu, i u sitne sate...
563
00:52:07,892 --> 00:52:10,625
Odjednom se probudim i
pitam: "�ta se ovde de�ava?"
564
00:52:10,745 --> 00:52:13,210
A ona na meni gola...
565
00:52:13,522 --> 00:52:16,382
I pro�dire me tako...
566
00:52:16,879 --> 00:52:19,394
Ali kao da je mu�karac.
567
00:52:19,644 --> 00:52:22,076
Tako mu�evno pona�anje,
agresivno...
568
00:52:22,196 --> 00:52:24,853
Ne, ne mo�e� ni da zamisli�!
- Zami�ljam, �ove�e...
569
00:52:24,973 --> 00:52:28,219
Mo�e� da zamisli�? - Naravno,
vi�e sam od tebe u tim stvarima.
570
00:52:28,339 --> 00:52:30,462
Ne, ovo sa Adom je ne�to posebno.
571
00:52:30,582 --> 00:52:32,922
Ne mo�e biti posebno
kad se i meni to de�ava.
572
00:52:33,042 --> 00:52:35,925
�ta ho�e� da ka�e�?
- Pa to, da je to retkost i tako...
573
00:52:36,045 --> 00:52:39,809
Misli� da si jedini koji
sa Adom... razume�? - Ne...
574
00:52:41,071 --> 00:52:42,991
Pa to...
575
00:52:43,736 --> 00:52:47,291
I ja sam tako�e u vezi
s jednom... - Nemoj mi re�i!
576
00:52:47,698 --> 00:52:50,633
Odli�no, Lorenco!
I ko je ona? Poznajem li je?
577
00:52:51,704 --> 00:52:54,463
Nije to tolika retkost,
nemoj da misli� da...
578
00:52:54,583 --> 00:52:57,924
I sa njom je ta razmena uloga,
da ne poveruje�...
579
00:52:58,044 --> 00:53:00,796
Ni ja ne znam ponekad
da li sam mu�ko ili �ensko...
580
00:53:00,916 --> 00:53:03,988
Ovo postaje kao ne�to
izme�u dva mitolo�ka bi�a,
581
00:53:04,108 --> 00:53:07,183
ne�to uro�eno...
- Isto �to se i meni de�ava sa Adom.
582
00:53:07,395 --> 00:53:10,177
Da, isto, ba� isto, Luise!
- Nemoj da se ljuti�.
583
00:53:10,297 --> 00:53:12,235
Ne, ne ljutim se.
- Da, ljuti� se.
584
00:53:12,355 --> 00:53:14,307
Ne, Luise, u teoriju sve stane.
585
00:53:14,427 --> 00:53:16,791
To je vre�a u koju ljudi
trpaju sve �to �ele.
586
00:53:16,911 --> 00:53:19,571
Ba�tensku kantu,
roditeljski krevet... Ne smej se!
587
00:53:19,691 --> 00:53:22,082
Ali u praksi, Luise,
ne mo�e� ni da zamisli�.
588
00:53:22,202 --> 00:53:24,597
Ni�ta stra�no.
- Jeste, kad ti ja ka�em.
589
00:53:24,717 --> 00:53:26,669
Dobro, za�to me
ne upozna� s njom?
590
00:53:26,789 --> 00:53:29,100
Idemo zajedno na ve�eru,
Ada, ja i vas dvoje.
591
00:53:29,220 --> 00:53:32,523
Zaboravi, Luise, ne mo�emo.
To ne mo�e. - Za�to?
592
00:53:32,643 --> 00:53:35,381
Bi�emo kao �upci koji
preprodaju ve� besplatne
593
00:53:35,501 --> 00:53:37,597
titlove televiziji
i distributerima.
594
00:53:46,679 --> 00:53:48,973
Nervozna si.
- �ta? Za�to?
595
00:53:49,814 --> 00:53:53,115
Ne znam, ka�u da je publika
u Barseloni najzahtevnija, zar ne?
596
00:53:53,414 --> 00:53:56,292
Da, malo sam nervozna.
597
00:53:57,914 --> 00:54:02,158
Zapravo, trebalo bi da uzmem tabletu
za spavanje, sutra polazimo rano, i...
598
00:54:02,277 --> 00:54:06,313
Rasturi�ete, i posle �e� i�i sa
svojim kolegama da to proslavite,
599
00:54:06,433 --> 00:54:09,781
da u�ivate i da ne lupate
glavu ni zbog �ega. U redu?
600
00:54:10,504 --> 00:54:13,335
Hej, volim te... mnogo.
601
00:54:27,657 --> 00:54:33,472
Izvinite nisam vas primetio.
- Oprostite. - Ali sad kad jesam...
602
00:54:33,749 --> 00:54:35,804
Putujete sami?
- Da, potpuno sama.
603
00:54:36,169 --> 00:54:38,232
Ba� u ovom kupeu ovde.
- Ovde?
604
00:54:38,352 --> 00:54:40,752
Kakva slu�ajnost, i ja
putujem sam. - A je l'?
605
00:54:40,872 --> 00:54:44,324
Da, bi�e ovo duga no�, mo�emo
praviti dru�tvo jedno drugom.
606
00:54:44,719 --> 00:54:47,140
Pa, ne znam... dva neznanca...
607
00:54:47,839 --> 00:54:49,951
Kako bismo ubijali vreme?
608
00:54:51,369 --> 00:54:53,956
Ne znam, ne�to �emo
ve� da smislimo.
609
00:55:25,664 --> 00:55:28,332
Ada... Ljubavi...
610
00:55:28,452 --> 00:55:31,674
Ne�e ti smetati da
nastavimo jo� malo?
611
00:55:57,276 --> 00:55:59,388
Nisam znala da je ovo ovako.
612
00:56:02,938 --> 00:56:05,508
Da ne preteruje� malo?
- Stvarno.
613
00:56:06,416 --> 00:56:08,973
Dok se ti nisi
pojavio, nisam znala.
614
00:56:09,103 --> 00:56:12,485
Ali sigurno si imala
gomilu tipova. - Ne toliko.
615
00:56:13,283 --> 00:56:16,989
Nijednog kao ti. - I za�to to
nije funkcionisalo kao sa nama?
616
00:56:20,306 --> 00:56:24,159
Seks nije bio dobar. Valjda
mi se nije dovoljno dopadao.
617
00:56:26,183 --> 00:56:29,348
Na kraju sam mislila da
sam ja kriva. - Na kraju �ega?
618
00:56:31,082 --> 00:56:33,300
Na kraju, sa svima.
619
00:56:34,526 --> 00:56:36,895
Mnogima?
620
00:56:40,530 --> 00:56:42,994
Mnogima?
621
00:56:53,336 --> 00:56:57,036
Visoka i mr�ava piramida,
tako ju je zvao Gi de Mopasan.
622
00:56:57,936 --> 00:57:01,452
Stani. Pomeri se.
Ho�u da kula bude u sredini.
623
00:57:03,122 --> 00:57:05,818
Sa�ekaj, sa�ekaj... Hej!
624
00:57:06,598 --> 00:57:09,872
Mirna! Stani na javnom
smo mestu. - Ma daj.
625
00:57:10,194 --> 00:57:13,833
6,9 miliona posetilaca godi�nje do�e,
pa ti vidi koliko je javno mesto.
626
00:57:19,545 --> 00:57:23,174
Ho�e� li biti mirna.
Na sekund, tako, savr�eno.
627
00:57:30,171 --> 00:57:32,707
Dobar dan. - Dobar dan.
- Izvolite. - Hvala.
628
00:57:34,026 --> 00:57:36,577
Mo�ete li nam sa�uvati
instrumente dok ru�amo?
629
00:57:36,831 --> 00:57:39,135
Ostavi�u instrumente
kod obezbe�enja.
630
00:57:52,362 --> 00:57:55,807
Odli�no. Imamo probe po ceo
dan, zna� ve� kako to ide.
631
00:57:56,402 --> 00:57:59,767
Naravno da mi se dopada
Barselona, mnogo je lepa.
632
00:58:00,848 --> 00:58:03,749
Prozor? Na Sagrada Familiju.
633
00:58:04,177 --> 00:58:06,451
Ne, ne znam u kojoj
ulici smo... sam...
634
00:58:06,571 --> 00:58:09,436
Ali je ispred Gaudija,
zna�... ba� luksuzno...
635
00:58:10,234 --> 00:58:13,802
Da, Matijas je dobro.
Da i devojke su... - Ada...
636
00:58:13,931 --> 00:58:16,806
Ovaj... Luise, nema signala,
zva�u te posle!
637
00:58:20,982 --> 00:58:24,160
Lorenco, razgovarala sam
sa Luisom. - Nisam primetio.
638
00:58:27,050 --> 00:58:29,189
Vidi... Ada, slu�aj.
639
00:58:29,853 --> 00:58:33,191
Muzej Orsej se zatvara u �est.
Ako krenemo odmah, sti�i �emo.
640
00:58:35,261 --> 00:58:37,720
A posle idemo na ve�eru
u pivnicu "Lipp".
641
00:58:37,840 --> 00:58:40,788
To je ba� dobra pivnica.
Jela sa ro�tilja...
642
00:58:40,908 --> 00:58:44,619
I posle idemo na kaficu u "Les Deux
Magots". Tamo je kafa fantasti�na.
643
00:58:44,739 --> 00:58:47,643
Tamo su i�li mnogi intelektualci.
Sartr, na primer...
644
00:58:47,939 --> 00:58:51,355
Ali... mislim da ga ne�emo
sresti jer... jer je umro.
645
00:58:51,475 --> 00:58:54,860
Ali... - I�i �emo posle,
do�i ovamo.
646
00:58:54,980 --> 00:58:58,238
Ve� tri sata se zezamo ovde,
a jo� nismo ru�ali, Ada.
647
00:58:58,854 --> 00:59:01,158
A gde �e nam biti
bolje nego ovde, a?
648
00:59:03,449 --> 00:59:05,892
Dobro, mo�emo malo i
da razgovaramo, zar ne?
649
00:59:07,101 --> 00:59:09,593
Da malo pro�askamo.
650
00:59:09,905 --> 00:59:13,051
Da razvijamo i druge aspekte
veze, intelektualni, na primer.
651
00:59:13,171 --> 00:59:15,234
Ja sam dobar sagovornik.
- Da, naravno.
652
00:59:15,354 --> 00:59:18,552
Ba� �udim da s tobom
pro�askam o �istoj filozofiji.
653
00:59:19,408 --> 00:59:21,328
�ta je ovo...
654
00:59:22,711 --> 00:59:25,553
Ja sam... �ta sam ja tebi?
655
00:59:26,290 --> 00:59:28,210
�ivo meso?
656
00:59:28,982 --> 00:59:31,730
Misli� da nemam mozga?
- Naravno, ljubavi, da ima�.
657
00:59:31,850 --> 00:59:34,071
Ima� prelepu glavu.
658
00:59:38,038 --> 00:59:42,014
�ta, za razgovor ve� ima� Luisa?
- Luis nema nikakve veze s ovim.
659
00:59:44,800 --> 00:59:47,539
On je pametniji od mene,
zar ne? Genijalan je?
660
00:59:48,037 --> 00:59:50,664
Ako sad upli�e� Luisa,
i nisi ba� pametan.
661
00:59:53,202 --> 00:59:55,811
Sentimentalna blesa, to si ti.
662
00:59:55,931 --> 00:59:59,862
Ne, simentalska blesa,
to je ono �to sam tebi ja.
663
01:00:09,882 --> 01:00:12,745
Ne �ali se. Berner kvartet,
ni manje ni vi�e.
664
01:00:12,937 --> 01:00:15,728
Jesmo li ili nismo dvoje
pariskih intelektualaca?
665
01:00:15,848 --> 01:00:19,512
A taj kvartet je kao slavan?
- Najbolji su, Matijas ne�e verovati.
666
01:00:19,849 --> 01:00:22,302
Koji Matijas?
- Moj �ef. Po�uri, to je ovde.
667
01:00:22,422 --> 01:00:24,723
Matijas, tvoj �ef...
668
01:01:26,193 --> 01:01:29,054
�ao mi je �to ti se nije dopao
koncert. - Dopao mi se.
669
01:01:29,174 --> 01:01:32,268
Nije, zaspao si. - Nisam zaspao,
samo mi je glava ote�ala.
670
01:01:32,388 --> 01:01:35,734
To je normalno, to je muzika
samo za poznavaoce. - Za Matijasa?
671
01:01:35,862 --> 01:01:38,198
Da, za Matijasa,
koji je smor.
672
01:01:40,573 --> 01:01:43,047
�ta ti je?
673
01:01:43,167 --> 01:01:45,734
�ta ti je?
Za�to si tako ozbiljan?
674
01:01:45,927 --> 01:01:48,886
Zato �to ovde neko mora
da misli za oboje, du�o.
675
01:01:49,424 --> 01:01:51,553
Ne razumem te.
- Pa vrlo je prosto.
676
01:01:51,673 --> 01:01:53,794
Rekla si mi da ti je
sa mnom druga�ije.
677
01:01:53,914 --> 01:01:56,218
Da se nikad nisi
ose�ala tako, zar ne?
678
01:01:56,610 --> 01:01:59,990
Da. - I da si morala da stavi�
na svoju listu mnoge tipove
679
01:02:00,119 --> 01:02:04,227
dok nisi stigla do poslednjeg, mene,
koji sam i dalje poslednji? - Da.
680
01:02:04,621 --> 01:02:06,867
Ada, ba� me briga
za usranu kinesku muziku,
681
01:02:06,987 --> 01:02:09,387
meni je bitno to �to
moramo da ka�emo Luisu.
682
01:02:09,655 --> 01:02:13,548
Ispri�aj mu, polako, za
nas, da smo zaljubljeni.
683
01:02:15,935 --> 01:02:19,185
Ho�e� li ili ne?
Ili �ta?
684
01:02:19,325 --> 01:02:22,244
Ne mogu mu to re�i tako odjednom.
- Onda �u mu ja re�i.
685
01:02:22,364 --> 01:02:24,387
Ne, ne�e� mu to re�i ni ti.
686
01:02:25,469 --> 01:02:27,451
Onda imamo problem.
- Spusti glas.
687
01:02:27,571 --> 01:02:30,731
Da, imamo problem. Problem je
�to ne zna� da u�iva� u �ivotu,
688
01:02:30,851 --> 01:02:32,826
a ovde smo, u Parizu.
Pogledaj gde smo,
689
01:02:32,946 --> 01:02:35,307
samo nas dvoje, toliko
vremena samo za nas...
690
01:02:35,427 --> 01:02:38,378
Mo�emo biti u Parizu, kao i
u Matalaskanjasu, a ne radimo
691
01:02:38,498 --> 01:02:41,624
ni�ta drugo osim da ne izlazimo
iz sobe i jebemo se. - Pa...
692
01:02:41,744 --> 01:02:43,716
Mo�da si ti ta koja ima problem.
693
01:02:43,856 --> 01:02:45,776
Da, sad sam sigurno ja kriva.
694
01:02:45,905 --> 01:02:48,736
Svi ti tipovi... - Koji tipovi?
- Pa, ta tvoja lista.
695
01:02:48,893 --> 01:02:51,266
Lista. - Koja lista.
- Lista, lista...
696
01:02:51,482 --> 01:02:54,368
Od prvog, pa do Matijasa.
- O, Bo�e, Matijas...
697
01:02:54,488 --> 01:02:57,462
Izme�u Matijasa i mene
vi�e nema ni�ega. Odavno.
698
01:02:58,194 --> 01:03:01,322
Aha... Samo svirate zajedno.
- Da, ba� tako. - Naravno.
699
01:03:01,442 --> 01:03:03,896
On ti svira violinu,
a ti mu svira� kontrabas.
700
01:03:04,757 --> 01:03:07,260
Kakav kontrabas, nema kontrabas...
701
01:03:07,380 --> 01:03:10,479
Ima kontrabas, ima...
To je jedan ba� lep instrument,
702
01:03:10,599 --> 01:03:13,007
me�avina izme�u trombona i flaute.
703
01:03:13,127 --> 01:03:17,677
Smiri se ve� jednom! �ta ho�e�, da nam
upropasti� dane koji su nam preostali?
704
01:03:17,877 --> 01:03:20,641
Ne, ho�u sve.
705
01:03:20,913 --> 01:03:23,300
Ne�u da te delim ni sa kim.
706
01:03:23,877 --> 01:03:26,626
Ni u pro�losti, ni u sada�njosti,
ni u budu�nosti.
707
01:03:28,616 --> 01:03:31,241
Vidi� kako nam je
bilo bolje u krevetu?
708
01:03:32,176 --> 01:03:35,523
Lo� dan, lo� dan...
709
01:03:39,205 --> 01:03:42,469
Lo� dan, lo� dan... Bo�e...
710
01:03:43,273 --> 01:03:45,222
Lo� dan, lo� dan...
711
01:03:45,438 --> 01:03:47,781
Da, da, lo� dan...
712
01:04:09,218 --> 01:04:11,208
Jeste li vi poslednji?
713
01:04:36,970 --> 01:04:39,977
�estitam, Lusito!
Kakav pogodak ju�e!
714
01:04:40,232 --> 01:04:42,712
22.5. Najbolji udeo i na�oj istoriji!
715
01:04:43,128 --> 01:04:45,663
Idemo gore!
- Luise...
716
01:04:46,344 --> 01:04:49,300
Misli malo i na svoje robove,
kada ti pove�aju platu.
717
01:04:50,345 --> 01:04:53,427
Zdravo �ampione!
Kakav je ose�aj biti na vrhu?
718
01:05:03,072 --> 01:05:06,137
Dobro... svi pri�aju
o tvom uspehu, a?
719
01:05:08,274 --> 01:05:10,702
Ali ja znam tvoju pravu tajnu.
720
01:05:12,706 --> 01:05:17,303
Ju�e si imao �minku koja te je
u�inila mnogo privla�nijim. Zar ne?
721
01:05:18,495 --> 01:05:20,414
Gledaj gore.
722
01:05:39,745 --> 01:05:41,665
Hvala. Mnogo vam hvala.
723
01:05:41,890 --> 01:05:43,810
Hvala. Dobro ve�e.
724
01:05:43,940 --> 01:05:47,492
�enski magazin napravio je
ispitivanje o �enskoj nevernosti.
725
01:05:47,612 --> 01:05:51,850
Znate ve�, to je ne�to o �emu mi,
mu�karci, poslednji saznamo.
726
01:05:53,425 --> 01:05:59,313
30% ispitanih �ena je priznalo da
je bilo neverno svojim mu�karcima.
727
01:06:04,499 --> 01:06:07,358
Koji je procenat onih
koji to nisu priznale
728
01:06:07,478 --> 01:06:09,552
je podatak koji nas zanima.
729
01:06:09,960 --> 01:06:16,182
Neka bude jo� 30%, �to zna�i da
6 od 10 �ena vara svoje mu�karce.
730
01:06:17,288 --> 01:06:20,123
6 od 10 je mnogo, prijatelji.
731
01:06:20,435 --> 01:06:22,355
Zamislite...
732
01:06:22,485 --> 01:06:24,405
Ti ne.
733
01:06:24,730 --> 01:06:26,845
Ti ne.
- Nemam mu�a!
734
01:06:27,386 --> 01:06:30,011
Ni ti. A ti, ni u kom slu�aju.
735
01:06:30,978 --> 01:06:33,703
Ali ti da. Ti, da.
736
01:06:34,039 --> 01:06:36,794
Ti da. Ti, mada
to ne �eli�, tako�e.
737
01:06:36,914 --> 01:06:38,834
I ti.
738
01:06:41,197 --> 01:06:43,183
I ti.
739
01:06:44,538 --> 01:06:48,086
Ali ono �to nam je najva�nije,
ono �to svi �elimo da znamo je...
740
01:06:48,580 --> 01:06:52,024
�ta ih motivi�e da
izdaju svoje saputnike?
741
01:06:52,240 --> 01:06:54,160
Za�to?!
742
01:06:54,290 --> 01:06:56,442
Za�to nam nabijaju rogove?!
743
01:06:57,420 --> 01:07:00,508
Mi smo sproveli na�e vlastito
ispitivanje. Da ga pogledamo.
744
01:07:00,628 --> 01:07:03,292
Da li ste nekad bili
neverni svom partneru?
745
01:07:03,412 --> 01:07:05,752
Mislite, da li sam
mu nabila rogove?
746
01:07:06,419 --> 01:07:08,395
Poneki put, da.
747
01:07:08,515 --> 01:07:11,430
I za�to mislite da ste to uradili?
- Pa... ne znam.
748
01:07:11,742 --> 01:07:14,650
Bila sam mnogo pijana,
ne se�am se.
749
01:07:14,770 --> 01:07:17,837
Da... Sa njegovim
najboljim prijateljem.
750
01:07:17,957 --> 01:07:20,368
Moj de�ko je dobio
Erasmus stipendiju i oti�ao.
751
01:07:20,488 --> 01:07:23,432
I dosa�ivala sam se i mislila
da sigurno on to isto radi.
752
01:07:23,611 --> 01:07:25,531
Da. Imala sam de�ka koji je...
753
01:07:25,661 --> 01:07:29,157
Uradila sam to sa njegovim
najboljim drugom. - I �ta je bilo?
754
01:07:29,277 --> 01:07:32,116
Pa ostavila sam de�ka i
oti�la sa njegovim drugom.
755
01:07:33,013 --> 01:07:34,933
Pa... jesam.
756
01:07:35,063 --> 01:07:37,913
Jer sa mojim de�kom
stvari u krevetu nisu...
757
01:07:39,055 --> 01:07:42,669
Ne, mislim, nije to
sve bilo tako lo�e...
758
01:07:43,250 --> 01:07:45,370
Ali �to se stvari
u krevetu ti�e...
759
01:07:46,516 --> 01:07:49,393
Nije i�lo.
- Eto, videli ste.
760
01:07:49,640 --> 01:07:53,703
Ja samo ka�em, da onaj koji
nikad nije imao rogove,
761
01:07:54,111 --> 01:07:56,930
neka prvi baci kamen.
762
01:08:08,430 --> 01:08:10,350
Ada...
763
01:08:11,039 --> 01:08:12,959
Ada!
764
01:08:42,282 --> 01:08:44,490
"Dolazni poziv:
Luis"
765
01:08:59,245 --> 01:09:01,727
"Dolazni poziv:
Lorenco"
766
01:09:07,867 --> 01:09:09,830
Ne javlja se.
767
01:09:13,668 --> 01:09:15,948
Bri�i...
768
01:09:20,819 --> 01:09:22,738
Da?
769
01:09:22,868 --> 01:09:24,788
Da?
770
01:09:24,918 --> 01:09:27,367
Ada, jesi li to ti?
771
01:09:28,531 --> 01:09:30,760
Ada!
772
01:09:31,072 --> 01:09:32,992
Ada?
773
01:09:51,880 --> 01:09:56,774
Pre neki dan smo i�li u kineski
restoran i pogodi ko je bio tamo.
774
01:09:56,967 --> 01:09:59,828
Nemam pojma.
- Luis. Ru�ao je sam.
775
01:10:01,666 --> 01:10:04,351
Da... Luis je morao
da se vrati ranije,
776
01:10:04,471 --> 01:10:07,029
a ja sam ostala jo� nekoliko
dana jer sam htela...
777
01:10:07,149 --> 01:10:09,069
Oh, Matijase, �ta te briga?
778
01:10:09,198 --> 01:10:12,755
Brine me jedino �to imamo malo
vremena da pripremimo ovaj koncert.
779
01:10:12,971 --> 01:10:17,397
Zato se baci na posao.
Jer ti mora da briljira�. - I ho�u.
780
01:10:17,517 --> 01:10:21,107
A posle da se predstavi� na audiciji.
Oni tra�e nekog poput tebe.
781
01:10:22,302 --> 01:10:24,638
Poput mene? �udi me.
782
01:10:26,424 --> 01:10:29,657
Dobro... pri�aj.
783
01:10:31,679 --> 01:10:33,790
Jesi li video Adu?
- �ta?
784
01:10:33,910 --> 01:10:36,347
Ko, ja? - Ti?
- Ne, za�to?
785
01:10:36,467 --> 01:10:39,127
Ja nikad ne vi�am
Adu. A ti? - �ta ja?
786
01:10:39,247 --> 01:10:42,750
Ti mora da si je video?
- Nije se vratila ku�i.
787
01:10:43,760 --> 01:10:46,933
Ali po�etak je meseca, treba
da do�e da naplati kiriju.
788
01:10:47,328 --> 01:10:51,491
Uzgred, reci joj da odmah do�e, jer
imam novac, ina�e �u ga potro�iti.
789
01:10:51,747 --> 01:10:54,157
Ne znam ni�ta o Adi.
- Zva�e te.
790
01:10:54,277 --> 01:10:57,065
Ne zove me. Ne javlja se
na telefon niti me zove.
791
01:10:57,185 --> 01:11:00,914
Ti je nisi video?
- Molim te, ti... Daj, molim te!
792
01:11:02,279 --> 01:11:05,160
I jo� mi je prodala pri�u
za malu decu o tom putovanju.
793
01:11:05,280 --> 01:11:08,521
Pa �ta ako je oti�la na putovanje?
- Nije stvar u putovanju.
794
01:11:08,641 --> 01:11:11,031
Ve� u saputniku.
795
01:11:12,183 --> 01:11:15,359
U saputniku?
- Da.
796
01:11:16,833 --> 01:11:19,516
I zna li se ko je?
- Ne.
797
01:11:21,901 --> 01:11:25,455
Bilo je previ�e lepo da bi
potrajalo i gotovo je. Gotovo.
798
01:11:26,253 --> 01:11:29,900
Luise, poslu�aj me. Re�i �u ti
ne�to, ali nemoj da se ljuti�.
799
01:11:30,020 --> 01:11:31,974
Ne�u da se ljutim, �ove�e...
800
01:11:32,094 --> 01:11:34,153
Mo�da joj se onaj
drugi vi�e svi�a.
801
01:11:34,273 --> 01:11:36,851
Dakle, vi�e joj se svi�a
pa zato mora da nestane?
802
01:11:36,971 --> 01:11:39,090
Vidi� kakav si, ni�ta
ti se ne mo�e re�i!
803
01:11:39,210 --> 01:11:41,859
Ka�em ti precizno i smireno,
znam o �emu pri�am.
804
01:11:41,979 --> 01:11:44,954
I �ta? - Kako �ta, Luise?
Izlu�uje� sve ovde!
805
01:11:45,074 --> 01:11:48,839
Ne znam o �emu pri�amo? - Pri�amo
o onom drugom, tom saputniku.
806
01:11:48,959 --> 01:11:52,423
Koji joj se vi�e
svi�a, �ini mi se.
807
01:11:52,727 --> 01:11:55,541
Mo�da zaboravim na nju i
nastavim sa svojim �ivotom...
808
01:11:55,661 --> 01:11:58,838
Naravno, bolje je za oboje.
I meni bi bilo bolje sa tobom.
809
01:11:58,958 --> 01:12:02,342
Ho�e� li prestati. Molim te...
810
01:12:16,526 --> 01:12:19,253
Ada!
- �uj, treba mi moj stan.
811
01:12:19,565 --> 01:12:23,461
I treba mi odmah. Znam da je trebalo
to re�i mesec dana unapred, ali...
812
01:12:23,905 --> 01:12:27,145
Slu�aj me. Ko pri�a o mesecu.
Na�a ljubav �e trajati zauvek.
813
01:12:27,651 --> 01:12:30,346
Lorenco, mnogo me pla�i�.
- Za�to?
814
01:12:30,904 --> 01:12:33,563
Pomisli kako je Luisu,
on je tvoj prijatelj.
815
01:12:33,683 --> 01:12:35,706
Ne brini za Luisa,
ne�u mu ni�ta re�i.
816
01:12:35,826 --> 01:12:37,829
Onda �u mu mo�da ja re�i.
817
01:12:53,640 --> 01:12:56,636
Kada sam stala pred
restoran, noge su mi klecale.
818
01:12:58,695 --> 01:13:00,676
Bila sam odlu�na
da sve ispri�am.
819
01:13:00,796 --> 01:13:03,313
...Vratila si se ku�i i
ja te ni�ta nisam pitao.
820
01:13:04,091 --> 01:13:07,231
Nisam toliko dramati�no
primio prolaznu neveru.
821
01:13:08,221 --> 01:13:11,572
Kada se neko voli, mora se
po�tovati njegova sloboda, zar ne?
822
01:13:14,385 --> 01:13:17,591
Dozvoli mi da ti ispri�am.
- Ne. Ne �elim da znam detalje.
823
01:13:17,866 --> 01:13:20,089
Shvatio sam slu�ajno,
pukom sre�om.
824
01:13:20,209 --> 01:13:24,164
Ali da me na takav na�in
prevari�, to je bilo ba� ru�no.
825
01:13:25,314 --> 01:13:27,234
U pravu si.
826
01:13:27,364 --> 01:13:30,733
Mislim da mora� da razmisli�...
Oboje treba da razmislimo.
827
01:13:31,130 --> 01:13:33,888
I za to vreme da
prestanemo da se vi�amo.
828
01:13:40,412 --> 01:13:42,331
Ada...
829
01:13:43,123 --> 01:13:47,049
Oti�ao je. Ostavio mi
je klju�eve za tebe.
830
01:13:47,465 --> 01:13:50,745
Hvala.
- Vrati�e� se?
831
01:13:50,916 --> 01:13:52,836
Da.
832
01:14:02,232 --> 01:14:04,152
Kola�i�u...
833
01:14:52,438 --> 01:14:55,759
Ova... Ova je mnogo,
ali mnogo dobra.
834
01:14:57,991 --> 01:15:00,275
A i dobro svira.
835
01:15:00,685 --> 01:15:03,362
Neiskusna je,
ali u mojim rukama...
836
01:15:03,567 --> 01:15:06,375
U�ini�u �uda.
- Ne sumnjam u to.
837
01:15:06,691 --> 01:15:08,955
Nemoj da si svinja, Himenes.
838
01:15:09,087 --> 01:15:11,075
Oprostite?
- Dobro...
839
01:15:11,247 --> 01:15:13,672
Nije lo�e, nije lo�e...
840
01:15:15,364 --> 01:15:17,284
Ada, zar ne?
- Da.
841
01:15:17,628 --> 01:15:20,817
Za nekoliko dana svira�e�
u ovaj sali, zar ne? - Da, da.
842
01:15:21,351 --> 01:15:23,764
Dobro, poku�a�u
da do�em da te vidim.
843
01:15:23,900 --> 01:15:26,738
Posle mo�emo da
razmenimo mi�ljenja.
844
01:15:27,135 --> 01:15:29,505
Dogovoreno.
- Dobro.
845
01:15:29,940 --> 01:15:32,052
Hvala.
- Hvala tebi, Ada.
846
01:15:37,081 --> 01:15:39,243
Veoma je bitno.
Ne zavaravaj se,
847
01:15:39,363 --> 01:15:42,249
ako neka �ena ode u Pariz
sa drugim, to je veoma bitno.
848
01:15:42,369 --> 01:15:46,507
Za�to ba� Pariz? Za�to Pariz?
- Nisam rekao... - Rekao si Pariz.
849
01:15:46,627 --> 01:15:50,102
Dobro, Pariz je metafora jer je
to grad zaljubljenih jer idu tamo.
850
01:15:50,690 --> 01:15:54,297
Prljava svinja!
- Nije tako Luise, nije.
851
01:15:54,513 --> 01:15:57,237
Nije prljava svinja.
To je tip koji je zaljubljen.
852
01:15:57,966 --> 01:16:00,311
I ona je isto zaljubljena,
pazi �ta ti ka�em.
853
01:16:00,431 --> 01:16:03,783
Zmija bolesna,
dabogda na mestu crkla!
854
01:16:05,003 --> 01:16:07,963
I �ta on ima �to ja nemam?
Dakle, �ta?
855
01:16:08,156 --> 01:16:11,618
Ne�to sigurno ima, Luise, ali pre
na intelektualnom planu, kao ja,
856
01:16:11,738 --> 01:16:15,469
koji razmi�ljam za obojicu, da
ne pravi� gluposti, Luise. Devojke...
857
01:16:17,496 --> 01:16:20,399
Ne, devojke, ne. - Neko ovde
mora da sa�uva razboritost.
858
01:16:20,519 --> 01:16:22,883
Misli� da sam do�ao
ovde da lumpujem. - Nisi?
859
01:16:23,003 --> 01:16:26,327
Ne, ovde smo da zaboravimo.
Da bi je ti zaboravio. - Ho�u.
860
01:16:26,447 --> 01:16:28,760
Devojke, idem.
Imate o mnogo �emu da pri�ate.
861
01:16:28,880 --> 01:16:31,324
Opu�teno.
- Ne�emo tra�iti vreme.
862
01:16:31,878 --> 01:16:36,121
Idemo kod tebe? - Ne, du�o, ve�eras
sam se zasitio od toliko pri�anja.
863
01:16:36,398 --> 01:16:39,558
Ako ho�e�, �uta�u.
- Drugi put. Ostani sa njima.
864
01:16:39,678 --> 01:16:42,749
Popij ne�to.
- Onda je Loren... Lorenco...
865
01:16:43,489 --> 01:16:46,264
Dovi�enja, Luise.
- Znate �ta...
866
01:16:46,384 --> 01:16:48,684
Ona je bila �ena mog �ivota.
867
01:19:24,953 --> 01:19:27,065
Treba mi moja garderoba.
868
01:19:31,562 --> 01:19:35,250
Izvolite, gospodine.
- Sranje od koncerta!
869
01:19:37,637 --> 01:19:39,837
Izvanredno!
- Zaista?
870
01:19:40,152 --> 01:19:43,202
Kako "zaista"? Divno, divno!
871
01:19:43,439 --> 01:19:45,359
Mo�no!
- Hvala.
872
01:19:45,489 --> 01:19:47,708
I imam jednu veoma
dobru vest za tebe.
873
01:19:47,828 --> 01:19:51,792
Uskoro koncert za violinu i orkestar
sa jednom novom solistkinjom.
874
01:19:52,813 --> 01:19:55,998
Ja?
- Sa mnom kao dirigentom.
875
01:19:58,187 --> 01:20:00,682
Pa, �ta ka�e� na to?
876
01:20:01,881 --> 01:20:03,943
�ta da ka�em, ja...
877
01:20:04,063 --> 01:20:07,533
Mo�emo da to proslavimo,
i ve�eras ve�eramo... - Luise!
878
01:20:07,653 --> 01:20:11,348
Ne... Abel. Abel Merino.
Izvini me za trenutak. - Uvek.
879
01:20:20,503 --> 01:20:24,836
Do�ao si. Dopalo ti se?
- Mnogo mi se dopalo.
880
01:20:25,740 --> 01:20:27,851
U�ini�e� mi uslugu?
- Naravno.
881
01:20:28,070 --> 01:20:30,098
Pravi se kao da smo zajedno.
882
01:20:30,484 --> 01:20:33,162
Abele... - Da? - Da te
upoznam sa mojim mu�em.
883
01:20:33,557 --> 01:20:36,435
Abel Merino. Luis.
- Drago mi je. - Tako�e.
884
01:20:36,647 --> 01:20:39,868
Idemo zajedno na ve�eru
ve�eras, dugo se nismo videli...
885
01:20:39,988 --> 01:20:42,485
po�to �ivimo daleko
jedno od drugog.
886
01:20:43,163 --> 01:20:45,423
Ve�eras... Jasno...
887
01:20:46,364 --> 01:20:48,284
Onda �emo mi neki drugi dan.
888
01:20:48,413 --> 01:20:50,656
Ne smeta ti?
- Ma ne! Za�to bi mi smetalo?
889
01:20:50,884 --> 01:20:53,126
Ne, idite na ve�eru
zajedno... Bez mene...
890
01:20:53,246 --> 01:20:55,327
Vidimo se nekog drugog
dana. Ali pazi...
891
01:20:55,447 --> 01:20:57,888
Ti i ja imamo jo�
mnogo posla, nasamo.
892
01:20:58,008 --> 01:20:59,928
Logi�no... Dobro.
893
01:21:00,272 --> 01:21:03,214
Bravo... Bravo!
894
01:21:03,334 --> 01:21:05,254
Hvala.
895
01:21:06,225 --> 01:21:08,807
Ostavljam vas...
896
01:21:13,680 --> 01:21:15,933
Hvala �to si mi
ga skinuo s vrata.
897
01:21:16,053 --> 01:21:19,158
A da odemo da ve�eramo
zajedno gde smo uvek to radili.
898
01:21:20,595 --> 01:21:22,515
Naravno.
899
01:21:35,427 --> 01:21:39,254
Ne �elim da znam ko je bio on,
pogotovo ako ga poznajem.
900
01:21:39,374 --> 01:21:41,791
Ne �elim da se la�emo.
901
01:21:41,911 --> 01:21:45,005
I re�i �u ti, jer ga
poznaje�... i to dobro.
902
01:21:46,598 --> 01:21:48,710
Dobro, onda mi reci ko je on.
903
01:21:49,427 --> 01:21:51,347
Hajde, reci mi.
904
01:21:55,238 --> 01:21:57,158
Ne�u da ti ka�em.
905
01:21:59,002 --> 01:22:02,150
Ne�u da ti ka�em jer...
�ta ako si u pravu.
906
01:22:02,366 --> 01:22:04,455
Jer to je ve� gotovo,
i bila je glupost,
907
01:22:04,575 --> 01:22:07,013
a sad je jo� ve�a glupost,
i po�to je gotovo...
908
01:22:07,133 --> 01:22:09,246
i onda... mo�da ga
i ne poznaje� tako...
909
01:22:09,366 --> 01:22:12,018
bolje re�eno, uop�te...
Mo�da malo.
910
01:22:12,827 --> 01:22:15,818
Ili bolje re�eno, veoma malo.
- Zdravo golup�i�i.
911
01:22:15,938 --> 01:22:19,296
Lorenco!
- Znao sam gde �u vas prona�i.
912
01:22:19,416 --> 01:22:22,371
Smeta�e vam ako
sednem sa vama? - Ne. Sedi.
913
01:22:23,140 --> 01:22:25,140
Smeta�e ti?
- Ne.
914
01:22:28,271 --> 01:22:31,879
Kako je lepo videti troje prijatelja
kako sede zajedno. - Ba� lepo.
915
01:22:31,999 --> 01:22:34,324
Ovo zaslu�uje zdravicu.
- Naravno, izvoli.
916
01:22:34,444 --> 01:22:37,224
Ova je za tebe, ova za tebe.
- Ne, za tebe. - Za tebe!
917
01:22:37,344 --> 01:22:39,973
Ne, za tebe je!
- Dobro, za mene, a posle za tebe.
918
01:22:40,467 --> 01:22:42,727
Za pro�lost...
919
01:22:42,943 --> 01:22:45,415
Za sada�njost...
i pre svega, za budu�nost.
920
01:22:45,535 --> 01:22:48,333
Ba� lepo, Luise. Za budu�nost.
921
01:22:52,211 --> 01:22:54,700
Sutra je nedelja, zar ne?
- Da.
922
01:22:55,479 --> 01:22:57,910
Znate li gde �emo
sve troje da idemo?
923
01:23:11,391 --> 01:23:15,845
Ne ide mi se. - Nemoj da si takva!
- Kao mala si bila luda za ovim.
924
01:23:15,965 --> 01:23:19,103
Ali vi�e nisam mala. Idite
vas dvojica ako toliko �elite.
925
01:23:27,454 --> 01:23:29,374
Evo, polazi! Polazi!
926
01:23:49,361 --> 01:23:52,257
Plati�e� mi za ovo!
Muva�emo se sve troje ili �ta?
927
01:23:52,377 --> 01:23:55,645
�ta je bilo? Luis je odu�evljen.
- E, pa ja nisam. Slu�aj me.
928
01:23:56,476 --> 01:24:00,112
Luis ne sme ni da zamisli �ta je bilo
me�u nama. Ne�ete sve zabrljati.
929
01:24:01,066 --> 01:24:03,130
Vidi, za mene pro�lost ne postoji.
930
01:24:03,384 --> 01:24:07,154
I kad bude� htela, Luis �e biti prvi
koji �e saznati budu�nost. - �ta...
931
01:24:07,855 --> 01:24:09,775
Kakvu budu�nost?
932
01:24:10,359 --> 01:24:12,279
Lusito...
933
01:24:13,935 --> 01:24:15,963
Ne�to sam razmi�ljao...
934
01:24:16,814 --> 01:24:19,738
Mogao bi da predstavi�
tvoj �ou u mom programu.
935
01:24:19,858 --> 01:24:22,511
Kako ti se �ini, Ada?
- U�asno. - U�asno? Za�to?
936
01:24:22,983 --> 01:24:24,903
Zato �to tamo
nije njegova publika.
937
01:24:25,033 --> 01:24:27,440
Moja publika je univerzalna, du�o.
938
01:24:27,560 --> 01:24:30,517
A s druge strane uneo bih
malo kvaliteta u tvoj program.
939
01:24:32,076 --> 01:24:33,996
Hej, a da uzmemo jedan �amac?
940
01:24:34,126 --> 01:24:37,002
Ja ne bih. Meni je
rolerkoster bio dovoljan.
941
01:24:37,370 --> 01:24:39,656
Ali uzmite vi.
- Da. - Ne, ne�u ni ja.
942
01:24:39,776 --> 01:24:43,366
Naravno da ho�e�, do�i. Idemo,
princezo. - Ti voli� �amce, Ada.
943
01:24:43,486 --> 01:24:45,405
Ma �ta ti zna�?!
944
01:24:45,535 --> 01:24:48,247
Stvarno... Ali bi�e ti
zabavno, vide�e�.
945
01:25:05,672 --> 01:25:07,592
Ada...
946
01:25:08,217 --> 01:25:11,173
Imam ne�to da ti ka�em.
- Ne�u da mi i�ta ka�e�.
947
01:25:12,720 --> 01:25:17,063
Ne mora� odmah da mi
odgovori�. Mo�e� da razmisli�.
948
01:25:18,949 --> 01:25:21,360
�elim da pogleda�
u svoju du�u i da...
949
01:25:21,753 --> 01:25:23,872
Sva ova vedrina koju
danas imamo ovde...
950
01:25:24,595 --> 01:25:26,924
Ti poslu�i da te
prosvetli iznutra...
951
01:25:27,360 --> 01:25:29,994
I osvetli put koji nam
je sudbina prokr�ila...
952
01:25:34,368 --> 01:25:36,288
Lorenco...
953
01:25:36,473 --> 01:25:38,393
Lorenco, budi miran!
954
01:25:48,210 --> 01:25:50,130
Ada...
955
01:25:54,134 --> 01:25:56,559
Ho�e� li da se uda� za mene?
- �ta?
956
01:25:56,848 --> 01:25:59,343
Ti i ja smo stvoreni
jedno za drugo.
957
01:25:59,536 --> 01:26:01,861
A Luisa �e ve� pro�i.
958
01:26:02,620 --> 01:26:05,261
Jesi li ti lud?
Jesi li poludeo?!
959
01:26:05,381 --> 01:26:08,010
Ne�u da se udajem ni za koga,
pogotovo ne za tebe.
960
01:26:08,618 --> 01:26:10,718
Ni kad bi uperio
pi�tolj u mene, ne bih.
961
01:26:10,838 --> 01:26:13,420
To je poslednje �to
bih uradila u �ivotu.
962
01:26:15,754 --> 01:26:17,780
Je l' to zna�i "ne"?
963
01:26:30,580 --> 01:26:32,499
�ta to radi�?
964
01:26:34,241 --> 01:26:36,161
Budalo! Hej...
965
01:26:36,386 --> 01:26:38,306
Lorenco, vra�aj se!
966
01:26:39,444 --> 01:26:42,586
Lorenco, vra�aj se!
- Ska�i, ne zna da pliva!
967
01:26:42,891 --> 01:26:44,811
Sunce ti...
968
01:26:50,320 --> 01:26:52,339
E, jesi...
969
01:26:56,359 --> 01:26:58,279
Kreten.
970
01:27:04,715 --> 01:27:06,807
Kad iza�emo iz vode ja �u...
971
01:27:06,927 --> 01:27:08,847
Budalo!
972
01:27:15,099 --> 01:27:18,115
Oh, Bo�e, Luise, pomozi mi.
- Joj, gr�!
973
01:27:23,535 --> 01:27:27,109
Ako se ne udavimo,
ho�e� li mi oprostiti? - Opra�tam ti.
974
01:27:27,668 --> 01:27:31,145
Ho�e� li mi se vratiti?
- Ho�u da se vratim...
975
01:27:32,635 --> 01:27:35,475
Ho�u da ti se vratim,
makar se i udavili.
976
01:27:36,482 --> 01:27:38,758
Do�i ovamo. Do�i ovamo...
977
01:27:46,909 --> 01:27:48,829
Klju�evi.
978
01:27:49,147 --> 01:27:51,673
Ne znam da li �u mo�i
da ti pla�am na vreme.
979
01:27:51,793 --> 01:27:53,724
Svejedno, plati�e� mi ve�.
980
01:27:55,040 --> 01:27:57,709
Dobro... Idem ja,
imam neki ro�endan.
981
01:27:57,829 --> 01:27:59,749
Odli�no.
982
01:27:59,878 --> 01:28:02,436
�uvaj se. - Dobro, Lorenco...
- Luise, vidimo se.
983
01:28:03,453 --> 01:28:06,523
I pripremi nastup za TV,
to �e u�initi da zaista uspe�.
984
01:28:06,982 --> 01:28:09,954
Da...
- Ja sam vi�e nego spreman.
985
01:28:10,755 --> 01:28:13,166
Dovi�enja.
- �ao.
986
01:28:17,167 --> 01:28:20,202
Stvarno mi se
uop�te ne �ini dobro.
987
01:28:23,520 --> 01:28:26,311
�ta ti je? O �emu
razmi�lja�? - Ni o �emu.
988
01:28:28,409 --> 01:28:32,184
Naravno da sam razmi�ljala.
O tome kako ne mogu da imam sve.
989
01:28:32,785 --> 01:28:36,318
I primorana da biram, bila sam sigurna
da sam napravila dobar izbor.
990
01:28:37,387 --> 01:28:39,783
Ali tokom no�i sam
imala ko�mar...
991
01:29:01,763 --> 01:29:03,931
�ta je bilo, �ta je bilo?
992
01:29:04,715 --> 01:29:06,635
Izvini.
- Do�avola...
993
01:29:06,765 --> 01:29:09,645
Izvini, ko�mar...
- Ko�mar? - Da.
994
01:29:10,000 --> 01:29:12,079
Ljubavi... �ta si sanjala?
995
01:29:12,199 --> 01:29:14,610
Ne znam, ali je bilo
mnogo stra�no. Izvini.
996
01:29:15,663 --> 01:29:17,740
Zagrli me.
- Da, ljubavi. Do�i.
997
01:29:19,223 --> 01:29:22,808
Prekinuo je vezu. Nije ga briga
za dogovor od ju�e, ne�e da do�e.
998
01:29:22,928 --> 01:29:24,961
Do�i �e.
- Ne�e do�i, Luise. Ne�e.
999
01:29:25,081 --> 01:29:27,186
Ko ga bolje poznaje,
ti ili ja? - Ja.
1000
01:29:27,306 --> 01:29:29,833
Ne? - U stvari ti,
ali ja znam �ta mu je.
1001
01:29:30,460 --> 01:29:34,223
Ima napad panike jer mu
njegova gluma mnogo zna�i.
1002
01:29:34,346 --> 01:29:36,981
U stvari je veoma tu�an, Luise.
- Za�to je tu�an?
1003
01:29:37,101 --> 01:29:39,900
Ne brini toliko, Ada,
Lorenco je takav.
1004
01:29:40,138 --> 01:29:43,507
Sve je u redu.
- Ne nije takav. Idem po njega.
1005
01:29:43,897 --> 01:29:46,129
Nemoj, Ada. Ada!
1006
01:29:58,333 --> 01:30:02,148
Lorenco, prestani sa
glupostima i hajdemo u studio.
1007
01:30:02,268 --> 01:30:05,196
Tvoj prijatelj Luis te �eka.
Najavio te je u programu.
1008
01:30:05,504 --> 01:30:07,487
Milion gledalaca te �ekaju.
1009
01:30:09,471 --> 01:30:11,744
Ustani iz kreveta, nije ti ni�ta.
1010
01:30:18,768 --> 01:30:20,688
Ho�e� da zna� �ta mi je?
1011
01:30:21,507 --> 01:30:24,771
Ne�u da imam nikakvu avanturu
s tobom, ni da se kre�em s tobom,
1012
01:30:24,891 --> 01:30:28,245
ni da idem u Pariz, eto to mi je.
- Odli�no, ne�u ni ja.
1013
01:30:29,431 --> 01:30:31,629
�elim te celu samo za mene.
1014
01:30:32,535 --> 01:30:35,258
Tvoje telo, tvoje
vreme... samo za mene.
1015
01:30:35,642 --> 01:30:38,781
Eto, to mi je. - Ali ja ne�u
da imam bilo �ta sa tobom.
1016
01:30:39,070 --> 01:30:41,643
Ni kresanje, ni avanturu,
niti bilo �ta!
1017
01:31:35,726 --> 01:31:38,262
A sada dolazi najvi�e
i��ekivan trenutak ve�eri.
1018
01:31:38,382 --> 01:31:41,657
Ne, ne radi se o kraju programa,
nego o Lorencovom nastupu,
1019
01:31:41,850 --> 01:31:44,620
mom velikom prijatelju
i izvrsnom pajacu.
1020
01:31:54,576 --> 01:31:56,496
Kakvo pra�enje!
1021
01:32:06,802 --> 01:32:09,637
Crko�e od smeha. Znao
sam da �e im se dopasti.
1022
01:32:10,237 --> 01:32:13,907
Da vidimo da li �emo napraviti
karijeru toj propalici. Vidi, opet!
1023
01:32:17,641 --> 01:32:20,074
Nisi mi rekla �ta si
uradila da ga ubedi�.
1024
01:32:23,057 --> 01:32:25,492
Ada... Ljubavi, �ta je bilo?
1025
01:32:27,059 --> 01:32:30,022
�ta ti je, du�o? �ta je bilo?
1026
01:32:32,818 --> 01:32:34,844
Lorenco je u pitanju?
1027
01:32:35,541 --> 01:32:38,330
�ta se dogodilo?
- Joj, sve.
1028
01:32:39,093 --> 01:32:41,013
�ta to sve?
1029
01:32:41,503 --> 01:32:43,996
Sve... ba� sve.
1030
01:32:45,618 --> 01:32:47,538
Sve.
1031
01:32:56,594 --> 01:33:00,285
Ka�e� mi da...
da ste Lorenco i ti...
1032
01:33:03,319 --> 01:33:05,239
Da.
1033
01:33:08,534 --> 01:33:11,218
Ada, i�la si s Lorencom
u Barselonu? - Ne, ne...
1034
01:33:11,338 --> 01:33:13,340
Nisi i�la s Lorencom u Barselonu?
1035
01:33:14,659 --> 01:33:18,149
U Pa... U Pa...
- U Pa?
1036
01:33:19,991 --> 01:33:22,556
U Pa... U Pariz.
1037
01:33:22,676 --> 01:33:24,752
U Pariz?
- U Pariz.
1038
01:33:29,217 --> 01:33:31,515
�ekaj malo...
1039
01:33:32,347 --> 01:33:35,327
Za vreme... Dakle, za to vreme...
1040
01:33:35,447 --> 01:33:38,009
se to desilo mnogo puta, Ada?
1041
01:33:44,830 --> 01:33:47,710
A ovog popodneva, na primer?
1042
01:33:49,128 --> 01:33:51,407
Zato je Lorenco do�ao?
1043
01:33:56,075 --> 01:33:58,914
Oprosti mi, Luise, oprosti mi.
- Ne, ne, ne...
1044
01:34:04,998 --> 01:34:07,262
Treba ti ne�to?
1045
01:34:08,030 --> 01:34:09,950
Do�i ovamo.
1046
01:34:15,669 --> 01:34:18,194
Oboj me u belo.
- U belo?
1047
01:34:34,809 --> 01:34:37,645
Stroga ta�nost!
1048
01:34:39,359 --> 01:34:41,294
Nema sumnje.
1049
01:34:46,902 --> 01:34:49,403
Moj mu�!
- Kakva ku�ka!
1050
01:34:49,598 --> 01:34:51,974
Bernardo, molim te,
nije kao �to izgleda.
1051
01:34:52,094 --> 01:34:54,361
Nije?
- Ne, ne...
1052
01:34:54,481 --> 01:34:57,214
Ne, Bernardo, to je
samo prijateljstvo. - Samo?
1053
01:34:57,334 --> 01:34:59,967
Moj najbolji prijatelj
sa mojom �enom, golom!
1054
01:35:00,087 --> 01:35:02,629
U mom krevetu?
- Bernardo, molim te...
1055
01:35:02,749 --> 01:35:05,417
To je samo ludost.
- Ostavi me na miru!
1056
01:35:05,537 --> 01:35:08,947
Ne �elim je. - Ni ja je ne �elim!
- Vra�am ti je! - Uzmi je sebi!
1057
01:35:09,067 --> 01:35:11,352
Bernardo, nisi pri sebi, ne...
1058
01:35:11,472 --> 01:35:13,392
Bernardo!
1059
01:35:26,666 --> 01:35:28,586
Bernardo...
1060
01:35:53,454 --> 01:35:55,374
Stroga ta�nost!
1061
01:35:55,496 --> 01:35:57,416
Nema sumnje.
1062
01:35:58,001 --> 01:35:59,921
Engleski precizna.
1063
01:36:00,862 --> 01:36:02,825
Profesionalna.
1064
01:36:19,925 --> 01:36:22,384
�ini mi se da ti
se malkice otela ruka.
1065
01:36:28,978 --> 01:36:31,028
Kakav si ti karakter, mom�e.
1066
01:36:32,086 --> 01:36:34,006
Joj, evo ga.
1067
01:36:34,136 --> 01:36:36,206
Hej, gde �e�?
Da nam ne�to odsvira�?
1068
01:36:36,326 --> 01:36:38,246
Hej, pazi!
1069
01:36:45,858 --> 01:36:48,262
Olo�u!
- Ja olo�? �ta pri�a�?
1070
01:36:48,382 --> 01:36:50,702
Pokvarenjaku!
- Hej!
1071
01:36:56,781 --> 01:36:58,701
Miran! Miran!
1072
01:37:10,470 --> 01:37:12,415
Do�avola!
1073
01:37:52,355 --> 01:37:54,924
Mnogo vremena je pro�lo
dok ih opet nisam videla.
1074
01:37:55,044 --> 01:37:57,561
Do�lo je ve�e mog debija,
i tamo sam bila ja...
1075
01:37:57,681 --> 01:37:59,717
nervozna i puna i��ekivanja.
1076
01:37:59,933 --> 01:38:02,702
O�ekivala sam da trijumfujem?
Ne znam.
1077
01:38:02,985 --> 01:38:05,291
Ono �to jesam o�ekivala
je da prona�em nekog
1078
01:38:05,411 --> 01:38:07,977
od njih dvojice... ili
obojicu kako sede zajedno.
1079
01:38:08,174 --> 01:38:10,725
To je ne�to �to bi
me stvarno usre�ilo.
1080
01:38:10,845 --> 01:38:13,566
Bravo! Potpuno bravo!
1081
01:39:09,157 --> 01:39:11,261
Nekoliko meseci
kasnije sam srela Luisa.
1082
01:39:11,703 --> 01:39:14,500
I pozvao me je na ru�ak
u na�em restoranu.
1083
01:39:15,149 --> 01:39:17,321
Ho�e� da me strefi ne�to?!
1084
01:39:20,392 --> 01:39:23,112
Lepo izgleda�.
- Hvala.
1085
01:39:23,712 --> 01:39:27,707
Stvarno!
- Ni ti nisi lo�a. Izgleda� odli�no.
1086
01:39:32,029 --> 01:39:34,028
Bio je lo� znak to
�to su promenili
1087
01:39:34,148 --> 01:39:36,400
�efa sale, na�eg
prijatelja Ming Hoa.
1088
01:39:36,555 --> 01:39:39,713
Ali smo se smejali zajedno
prise�aju�i se lepih trenutaka.
1089
01:39:40,774 --> 01:39:42,876
Pri�ao mi je da
opet vi�a Lorenca,
1090
01:39:42,996 --> 01:39:45,523
i da se njihov odnos
malo po malo pobolj�avao.
1091
01:39:45,643 --> 01:39:48,483
Bilo je olak�anje saznati
da nisam sve upropastila.
1092
01:39:52,381 --> 01:39:54,482
A �to se ti�e Luisa...
1093
01:39:54,602 --> 01:39:57,428
I dalje sam mislila o njemu
kao o �oveku mog �ivota,
1094
01:39:57,548 --> 01:39:59,855
nekome uz koga sam
mogla biti sretna.
1095
01:40:04,761 --> 01:40:07,646
Dogovorili smo se da
se �e��e vi�amo i...
1096
01:40:11,059 --> 01:40:14,060
Nekoliko sedmica kasnije,
srela sam se i sa Lorencom.
1097
01:40:17,176 --> 01:40:20,101
Nije mi pri�ao o Luisu,
nije mi pri�ao o nama.
1098
01:40:20,546 --> 01:40:24,089
U stvari, nije mi pri�ao
ni o �emu, ali nije �utao.
1099
01:40:24,282 --> 01:40:26,415
Bio je isti kao i uvek.
1100
01:40:27,015 --> 01:40:31,161
I ja... Pa... ne znam kako da
objasnim �ta mi se doga�a sa njim.
1101
01:40:34,300 --> 01:40:38,163
Mada mislim da sad svako mo�e
da razume... ili mo�da ne...
1102
01:40:38,563 --> 01:40:41,891
jer kad bi se ose�anja
vodila principima logike,
1103
01:40:42,011 --> 01:40:44,616
ni�ta od ovog se ne bi desilo.
1104
01:40:53,054 --> 01:40:54,974
Ne, dosta. Dosta...
1105
01:40:55,104 --> 01:40:57,111
Da, u�i... Da, u�i...
1106
01:40:57,231 --> 01:40:59,857
Ne�e� verovati,
ali zaboravio sam nov�anik.
1107
01:40:59,977 --> 01:41:02,530
Ne�e ti smetati da...
- Naravno da ne�e.
1108
01:41:02,666 --> 01:41:04,366
Jesmo li prijatelji ili nismo?
1109
01:41:04,367 --> 01:41:09,667
Prevod i obrada: Lepi Dzoni
LepiDzoniPrevodi@gmail.com
1110
01:41:12,667 --> 01:41:16,667
Preuzeto sa www.titlovi.com
89380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.