All language subtitles for La.Montanya.Rusa.2012.DVD.XviD_ser

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,332 --> 00:01:40,332 www.titlovi.com 2 00:01:43,332 --> 00:01:46,714 Prvi ozbiljan razgovor o seksu sam imala sa 10 godina. 3 00:01:46,834 --> 00:01:50,620 Kad se ljubi�, je l' onako kao u filmovima, da se jezik toliko izvla�i? 4 00:01:50,740 --> 00:01:53,582 Ah, kako odvratno! - Izgleda da vam se ne svi�a. 5 00:01:53,798 --> 00:01:55,840 I taj pojam mi nije bio ba� jasan. 6 00:01:55,960 --> 00:01:58,432 �ta te briga! - Ti bri�i! �ta �e� ovde? 7 00:01:59,297 --> 00:02:01,625 Ili mi je mo�da bio previ�e jasan? 8 00:02:02,083 --> 00:02:05,491 To nije ljubljenje, jer mora� biti go u krevetu. 9 00:02:05,803 --> 00:02:08,400 Ali, �ta se de�ava kad se to radi? 10 00:02:08,520 --> 00:02:12,333 Mama mi je objasnila da je voditi ljubav ne�to veoma posebno. 11 00:02:12,453 --> 00:02:14,913 I da se pri tome ose�a najve�a sre�a u �ivotu. 12 00:02:16,346 --> 00:02:20,153 Za mene je najve�a sre�a kad idem u luna park. 13 00:02:20,849 --> 00:02:25,399 I za mene. - E, pa bolje i od toga. - Bolje i od rolerkostera? 14 00:02:28,555 --> 00:02:31,119 Nemogu�e. - Nemogu�e. - Ne. 15 00:02:31,950 --> 00:02:33,870 Naravno da ne. 16 00:02:35,930 --> 00:02:39,886 ROLERKOSTER 17 00:02:40,102 --> 00:02:43,357 Kad sam te ve�eri �ula svoju majku, obuzele su me sumnje. 18 00:02:43,477 --> 00:02:46,020 �ta ako je moja drugarica bila u pravu? 19 00:02:55,722 --> 00:02:59,209 Meni je rolerkoster bio najbolji, ali sam to morala da proverim. 20 00:02:59,492 --> 00:03:01,860 Ne, ne, ne! Na rolerkoster ne! 21 00:03:01,980 --> 00:03:04,203 Mnogo me pla�i. Ne�u na rolerkoster, Ada. 22 00:03:04,419 --> 00:03:06,771 Ne�u na rolerkoster! - Ho�e� sa mnom? 23 00:03:07,328 --> 00:03:11,130 Dovukla sam oca u luna park, sa drugovima i njihovim roditeljima. 24 00:03:11,250 --> 00:03:13,628 Ja se ne pla�im. - Po�uri, tatice! - Ada... 25 00:03:13,851 --> 00:03:15,771 Ada, ne... 26 00:03:17,032 --> 00:03:19,432 Krici mog oca, mnogo ja�i od onih maminih, 27 00:03:19,552 --> 00:03:22,160 dali su za pravo mom prethodnom vi�enju stvari. 28 00:03:22,280 --> 00:03:25,603 Ali... ko bi tada znao da su ti krici bili sasvim druge prirode. 29 00:03:25,723 --> 00:03:29,009 Zdravo. - Zdravo. Kako se provela moja devoj�ica? 30 00:03:29,129 --> 00:03:31,726 Super. Zezali smo se na rolerkosteru. 31 00:03:33,164 --> 00:03:35,297 I tako, kad sam stigla do pravog seksa, 32 00:03:35,417 --> 00:03:37,386 moja o�ekivanja su bila preterana. 33 00:03:37,506 --> 00:03:40,355 O�ekivala sam vrtoglavicu i ekstazu... i naravno, 34 00:03:40,475 --> 00:03:42,395 stvarnost mi se u�inila kao prevara. 35 00:03:42,955 --> 00:03:45,404 Lepa... ovo je mnogo te�ko. 36 00:03:46,173 --> 00:03:48,285 �ini mi se da ne�to ne radimo dobro. 37 00:03:49,408 --> 00:03:51,328 Bilo je pomalo brzo. 38 00:03:51,457 --> 00:03:54,183 Ovo mi se prvi put de�ava, i... veoma mi je �udno. 39 00:03:54,303 --> 00:03:56,536 Sna�ni i lepi mi nisu bili od neke pomo�i. 40 00:03:56,656 --> 00:03:59,864 Nije mi se �inilo mnogo druga�ije od �asa fizi�kog. - Je l'? 41 00:03:59,984 --> 00:04:02,749 Fizi�ki aspekt je najmanje bitan, mislila sam. - Ada. 42 00:04:02,975 --> 00:04:06,127 Seks je u glavi. Pa sam pre�la na intelektualce. 43 00:04:09,973 --> 00:04:13,065 Fokusiram se, ali nikako ne... ne uspevam... 44 00:04:13,473 --> 00:04:15,446 A ni ja nisam "uspevala". 45 00:04:15,566 --> 00:04:19,020 Ovo mi se �esto de�ava. Samo me �udi �to obi�no 46 00:04:19,140 --> 00:04:22,562 za to vreme nekoliko puta svr�e, ali ti ne... 47 00:04:25,691 --> 00:04:28,095 Bio je u pravu. Ja sam bila �udna. 48 00:04:28,311 --> 00:04:30,838 Ni spori ni brzi, ni lepi ni ru�ni... 49 00:04:31,054 --> 00:04:33,863 Nikako da se uspnem na toliko �eljeni rolerkoster. 50 00:04:33,983 --> 00:04:36,277 I kriva sam bila samo ja. 51 00:04:57,605 --> 00:05:00,500 Hej, ve�eras sviramo na televiziji, znate to, zar ne? 52 00:05:01,277 --> 00:05:03,940 Trebalo bi da je ova muzika veoma romanti�na. 53 00:05:04,458 --> 00:05:07,074 A ti mora� to da poka�e� prvom violinom. 54 00:05:09,103 --> 00:05:11,510 A zvu�i� potpuno frigidna. 55 00:05:11,895 --> 00:05:14,655 Matijas me je odli�no poznavao i znao je kako tonem, 56 00:05:14,774 --> 00:05:17,205 jer ni sa njim mi stvari nisu i�le dobro. 57 00:05:24,652 --> 00:05:27,623 Frigidna? Nisi umeo da izabere� drugi epitet? 58 00:05:27,839 --> 00:05:30,164 Ne ljuti se. Nisam hteo da budem dvosmislen. 59 00:05:30,284 --> 00:05:33,648 Zna� da si mi se uvek dopadala, zapravo, jo� uvek mi se dopada�. 60 00:05:34,065 --> 00:05:36,353 Samo �to ti nisi u�ivala. 61 00:05:36,473 --> 00:05:39,382 I? - I ni�ta. To nije ni�ta stra�no. 62 00:05:39,694 --> 00:05:42,186 �to se mene ti�e, mo�emo poku�ati kad po�eli�. 63 00:05:42,306 --> 00:05:44,578 Hajdemo, narode, u najavi smo, hajdemo. 64 00:05:45,849 --> 00:05:48,379 Ose�ala sam se glupo i razo�arano. 65 00:05:48,499 --> 00:05:50,971 I problem vi�e nije bio precenjeni rolerkoster, 66 00:05:51,101 --> 00:05:54,149 nego samo�a koja me obuzimala malo po malo. 67 00:05:55,591 --> 00:05:57,921 Hvala. Hvala mnogo. 68 00:05:59,319 --> 00:06:03,862 Hvala mnogo. U zavo�enju najva�nije je, ka�u... 69 00:06:04,366 --> 00:06:06,613 znati da rukuje�. 70 00:06:06,733 --> 00:06:10,727 Rukovati generalno. Znati da rukuje� instrumentom, na primer... 71 00:06:16,791 --> 00:06:18,711 "Smeh" 72 00:06:22,803 --> 00:06:25,064 Ali nasi gosti ve�eras nisu takvi. 73 00:06:25,280 --> 00:06:27,802 Za njih je to �ista profesija. Oni su muzi�ari, 74 00:06:27,922 --> 00:06:32,282 nepoznati �iroj publici, iako se radi o pravim virtuozima. 75 00:06:32,594 --> 00:06:36,024 Ve�eras sa vama, klasi�ni kvartet Matijasa Kasana! 76 00:06:45,735 --> 00:06:48,338 Vidite da su jo� i mladi... 77 00:06:49,322 --> 00:06:51,762 ...i lepi. Veoma lepi, zapravo. 78 00:06:52,074 --> 00:06:55,309 Flertuje li se mnogo sa klasi�nom muzikom... Ada? 79 00:06:56,894 --> 00:07:00,469 Opsedaju li obo�avatelji vrata tvoje svla�ionice nakon koncerta? 80 00:07:00,781 --> 00:07:02,735 Ne. Nikada. 81 00:07:02,855 --> 00:07:07,844 �teta. Tako talentovana i tako lepa devojka kao i muzika koju svira. 82 00:07:09,144 --> 00:07:11,129 A ovde je Matijas, vo�a grupe. 83 00:07:11,249 --> 00:07:14,348 Dobro ve�e. - Dobro ve�e, Matijase. Dobro ve�e. 84 00:07:14,660 --> 00:07:17,339 Kakav je ose�aj biti u tako lepom dru�tvu. 85 00:07:18,035 --> 00:07:20,341 Dobro, zapravo, radimo jako marljivo. 86 00:07:20,461 --> 00:07:23,571 Samo posao? Sa vama �uta �tampa ima slabe �anse? 87 00:07:23,691 --> 00:07:27,983 �uta �tampa ne, ali... I mi imamo nekog... 88 00:07:28,199 --> 00:07:32,667 Naravno, kao i svi. Zar ne, Ada? - Ho�emo li svirati ili �ta? 89 00:07:32,883 --> 00:07:34,915 Napred s muzikom. 90 00:07:37,941 --> 00:07:39,861 Ada... 91 00:07:40,045 --> 00:07:43,397 Ja te ve� poznajem. A i ti mene. - �ini mi se da ne. 92 00:07:44,431 --> 00:07:47,485 Ada iz �kole! Ja sam, Lusito! Ne se�a� se? 93 00:07:49,720 --> 00:07:51,639 Lusito. 94 00:07:52,723 --> 00:07:54,643 Lusito? 95 00:07:55,068 --> 00:07:56,988 Sada sam Luis. 96 00:07:57,118 --> 00:07:59,038 Oh, Luise, izvini. - Ma, ni�ta. 97 00:07:59,350 --> 00:08:01,272 Imala sam jako te�ak dan. Izvini. 98 00:08:01,392 --> 00:08:03,631 Kakva sramota, ponela sam se u�asno. 99 00:08:03,768 --> 00:08:05,735 �ta mogu da uradim da mi oprosti�? 100 00:08:05,855 --> 00:08:08,284 Daj mi broj telefona i pusti da te odvedem ku�i 101 00:08:08,404 --> 00:08:11,006 i daj mi broj telefona i pusti da te odvedem ku�i. 102 00:08:11,126 --> 00:08:13,431 Ima� li auto? - Ne znam da vozim. 103 00:08:13,824 --> 00:08:15,847 Da te ja odvezem. - Bajno. 104 00:08:16,364 --> 00:08:19,656 Lusito! Neverovatno! - Ba� neverovatno. 105 00:08:19,776 --> 00:08:21,748 Gde �ivi�? 106 00:08:22,190 --> 00:08:25,644 Sa�ekaj. Dozvoli da te odvedem na jedno mesto da te iznenadim? 107 00:08:26,147 --> 00:08:28,946 Je li prijatno? - Nadam se da jeste. 108 00:08:29,574 --> 00:08:32,304 U redu. Pone�e� mi violinu? - Naravno. 109 00:08:35,432 --> 00:08:37,352 Penji se. 110 00:08:40,059 --> 00:08:42,260 Dr�i se. - Za �ta da se dr�im? 111 00:08:42,752 --> 00:08:44,739 Za mene. - Odli�no. 112 00:09:02,183 --> 00:09:04,788 Ne... Stvarno, poslu�aj me. Ne�e� se pokajati. 113 00:09:04,908 --> 00:09:07,997 Kad vidi� ko glumi... - Ali malo je kasno i trebalo bi... 114 00:09:08,240 --> 00:09:10,233 "Seks u�ivo od 02:00" 115 00:09:10,449 --> 00:09:13,690 �ta je ovo? - Ovo ne�e uskoro po�eti. 116 00:09:13,906 --> 00:09:15,916 Idemo. - Ne, ne, hajde da pogledamo. 117 00:09:16,054 --> 00:09:18,898 Seks u�ivo? - Bolje nego seks namrtvo. 118 00:09:38,284 --> 00:09:40,204 Ovde, molim. 119 00:09:44,656 --> 00:09:48,196 Oh, oprostite. - Nikad nisam bila na ovakvom mestu. Svi�a mi se. 120 00:09:48,316 --> 00:09:51,312 Doveo sam te zbog ne�eg drugog. To je jedno iznena�enje. 121 00:10:16,955 --> 00:10:21,221 Ovo je iznena�enje? - Ne. Mislim da ide posle ovog. 122 00:10:31,560 --> 00:10:35,187 Ho�e� da idemo? - Ne, ni govora. Ovo nikad nisam videla. 123 00:10:41,923 --> 00:10:44,546 �ta �ete da popijete? 124 00:10:45,050 --> 00:10:47,492 Viski. - Viski. - Bez leda. - Bez leda. 125 00:10:47,612 --> 00:10:49,845 Jeba�e se! - Sa vodom. 126 00:11:03,107 --> 00:11:06,711 Uop�te ne u�ivaju. - Naravno, zato �to to moraju da rade svake no�i. 127 00:11:06,843 --> 00:11:08,815 Mnogi parovi to rade svake no�i. 128 00:11:08,935 --> 00:11:11,426 Da, ali ni oni onda ne u�ivaju mnogo. 129 00:11:13,390 --> 00:11:15,310 Hvala. 130 00:11:24,093 --> 00:11:26,252 Jesi li video ovo? - Ne gledam. 131 00:11:26,541 --> 00:11:30,943 I kajem se �to sam te doveo ovde. - Ali za�to? Super se provodim. 132 00:12:19,054 --> 00:12:21,357 Pogledaj. Ovo sam hteo da vidi�. 133 00:12:21,477 --> 00:12:23,489 Oh, tatice! Oh, tatice! 134 00:12:23,809 --> 00:12:26,070 Oh, tatice! Oh, tatice! 135 00:12:26,190 --> 00:12:28,863 Oh tatice, oh, tatice... 136 00:12:28,983 --> 00:12:30,903 Oh, tatice! Oh, tatice! 137 00:12:31,650 --> 00:12:33,570 Kakvo pra�enje! 138 00:12:33,690 --> 00:12:36,462 Pajac? - Pogledaj dobro, pa mi posle reci. 139 00:12:41,429 --> 00:12:44,914 Kakvo pra�enje! 140 00:12:45,393 --> 00:12:47,441 Ne prepoznaje� ga? 141 00:12:47,884 --> 00:12:50,336 Sa tim nosem? - Ne se�a� se Lorenca? 142 00:12:51,314 --> 00:12:53,234 Lorenco... 143 00:12:53,364 --> 00:12:55,293 �enska na vidiku, �enska na vidiku! 144 00:12:55,413 --> 00:12:58,589 Onaj Lorenco koji nas pipao? - Pipao vas je? 145 00:12:59,558 --> 00:13:01,478 Mari Karmen... 146 00:13:05,180 --> 00:13:07,945 Do�avola, pa to je Lorenco! - Naravno da je Lorenco. 147 00:13:32,928 --> 00:13:34,848 Mari Karmen... 148 00:13:35,631 --> 00:13:37,720 Kakvo pra�enje! 149 00:13:48,422 --> 00:13:50,342 Oprostite... 150 00:13:51,144 --> 00:13:53,064 Mnogo hvala. 151 00:14:04,540 --> 00:14:06,460 Ku�e�i... volim ku�e�i... 152 00:14:09,210 --> 00:14:11,951 Mo�da ne voli da ga vidimo ovde? - Ma uvek... 153 00:14:12,881 --> 00:14:15,291 Voli... 154 00:14:15,959 --> 00:14:18,162 Nije slobodno! 155 00:14:19,552 --> 00:14:21,472 Trenutak! 156 00:14:29,124 --> 00:14:31,044 Vidi ko je do�ao. 157 00:14:31,896 --> 00:14:34,620 Ko je to? - Ne brini, ni ja tebe nisam prepoznala. 158 00:14:36,599 --> 00:14:39,514 Ada. - Da, Ada. 159 00:14:40,000 --> 00:14:42,911 Lepotica iz osnovne �kole. - Ba� tako. 160 00:14:43,363 --> 00:14:45,283 Zdravo. - Zdravo. 161 00:14:46,616 --> 00:14:48,666 Ja sam Mari Karmen. - Zdravo, Mari. 162 00:14:49,362 --> 00:14:51,794 Mari Karmen... - �estitam. 163 00:14:51,914 --> 00:14:55,189 Za�to? - Za ta�ku sa pajacem, ba� je dobra. 164 00:14:56,311 --> 00:14:59,262 Odli�na. Verovala ili ne, on je i u "Hamletu" glumio. 165 00:14:59,610 --> 00:15:02,450 Zar ne, Lorenco? Bio sam duh Hamletovog oca, Luise. 166 00:15:02,570 --> 00:15:05,474 Pa? Duh je najbolji u Hamletu. 167 00:15:05,786 --> 00:15:08,192 Pokriven �ar�avom od glave do pete. 168 00:15:08,408 --> 00:15:11,527 To je jedina uloga u kojoj mi se ljudi ne smeju kad me vide. 169 00:15:11,647 --> 00:15:13,897 Lorenco ima �udesan talenat da zasmejava. 170 00:15:14,209 --> 00:15:16,792 Stvar nije u talentu koji se ima, 171 00:15:17,142 --> 00:15:19,254 nego koliko uspe� da ga iskoristi�. 172 00:15:20,115 --> 00:15:22,649 Neki imaju mnogo talenta, ali ga ne iskoriste. 173 00:15:24,313 --> 00:15:28,211 A neki imaju veoma malo talenta, ali ga dobro iskoriste. 174 00:15:30,003 --> 00:15:32,302 I jo� pokupe devojke. 175 00:15:32,614 --> 00:15:34,798 Provela sam se... - Pazi! 176 00:15:34,928 --> 00:15:37,758 Opasan je ovaj Lorenco. Opasan. 177 00:15:37,888 --> 00:15:40,222 Pa�ljivo, molim te. Nisi u stanju da vozi�. 178 00:15:40,342 --> 00:15:42,970 A ona... ona mu je upravo pu�ila ili ne�to sli�no. 179 00:15:43,090 --> 00:15:45,341 U�asan je. Lorenco je u�asan. I sve je gori. 180 00:15:45,997 --> 00:15:48,303 Kad bih ti ispri�ao... - Pri�aj, pri�aj... 181 00:15:48,885 --> 00:15:51,361 Hej, ho�emo li kod mene? 182 00:15:51,769 --> 00:15:54,033 Idemo kod tebe. - I napravi�u ti ve�eru. 183 00:15:54,153 --> 00:15:56,100 Da, molim te, umirem od gladi. 184 00:15:56,220 --> 00:15:58,140 Sad �emo ti i ja ne�to na brzaka. 185 00:15:58,409 --> 00:16:01,714 �ta? - Ne�to veoma ukusno. 186 00:16:02,122 --> 00:16:06,233 Ja ni�ta slo�enije od salate ne znam da pravim, tako da... - Ja znam. 187 00:16:06,353 --> 00:16:08,590 Otvori nam ovo. - To ve� znam. 188 00:16:10,613 --> 00:16:13,009 Uvek smo bili bliski prijatelji, jo� od �kole. 189 00:16:13,911 --> 00:16:16,713 Dugo vremena smo radili zajedno kao par pajaca. 190 00:16:17,089 --> 00:16:19,911 Ja sam bio pametan pajac, a on glupi pajac. 191 00:16:20,103 --> 00:16:23,007 Ali ja sam bio lo� u tome. On je bio dobar. 192 00:16:23,230 --> 00:16:26,213 U tome je u pravu. - Nije se slagao s tobom? 193 00:16:27,808 --> 00:16:30,531 Od kad smo se razdvojili, meni je dobro i�lo, 194 00:16:30,651 --> 00:16:34,478 imam program na televiziji... - Aha. 195 00:16:34,818 --> 00:16:36,738 Iseckaj ovo. 196 00:16:37,628 --> 00:16:39,548 Sitno. 197 00:16:41,301 --> 00:16:43,936 Bilo je vrlo depresivno videti Lorenca tamo. 198 00:16:46,326 --> 00:16:48,246 Hajde, daj to meni. Daj mi. 199 00:16:54,234 --> 00:16:56,386 Gledaj kako se to radi. 200 00:17:06,004 --> 00:17:08,899 Ti sve zna�. - Skoro sve. 201 00:17:17,112 --> 00:17:19,032 Ada... 202 00:17:19,161 --> 00:17:21,345 Ho�e� malo da prilegne�? 203 00:17:24,341 --> 00:17:26,841 Mo�e� me odneti u krevet ako �eli�. 204 00:17:27,633 --> 00:17:30,147 Ali ne o�ekuj ni�ta od mene. 205 00:17:31,301 --> 00:17:33,887 O�ekujem da �e� dobro spavati. - Ne... 206 00:17:34,007 --> 00:17:36,881 Ne�u da spavam... - Hajde. 207 00:17:41,638 --> 00:17:44,124 Potrudi se malo. 208 00:17:44,244 --> 00:17:46,164 Pa�ljivo. 209 00:17:49,479 --> 00:17:53,052 Mo�e� da radi� sa mnom �ta god ho�e�, ni�ta ne�u osetiti. 210 00:17:53,172 --> 00:17:56,234 Naravno... - Ja nikad ni�ta ne ose�am. 211 00:17:56,354 --> 00:17:59,652 Na spavanje. - Ne, ne�u da spavam... 212 00:19:03,511 --> 00:19:05,431 O, Bo�e... 213 00:20:05,398 --> 00:20:07,318 Idem! 214 00:20:12,023 --> 00:20:14,527 Bila si sad u mom krevetu, ili sam ja to sanjao? 215 00:20:14,647 --> 00:20:16,567 Oti�la sam bez pozdrava. 216 00:20:18,851 --> 00:20:20,771 I bez tu�iranja? 217 00:20:23,318 --> 00:20:26,125 Je li sino� sve bilo u redu? - Sjajno. 218 00:20:27,708 --> 00:20:29,705 Da, ali mislim na... 219 00:20:29,825 --> 00:20:31,745 Ho�u da ka�em kad smo ti i ja... 220 00:20:31,950 --> 00:20:34,652 Mislim, ako smo ti i ja... Jesmo li ti i ja... 221 00:20:34,868 --> 00:20:37,384 Nemoj mi re�i da se ne se�a�. - Ne zezaj me! 222 00:20:38,355 --> 00:20:40,275 Rekla si mi da je bilo nezaboravno. 223 00:20:41,025 --> 00:20:42,945 Stvarno? - Da. 224 00:20:46,177 --> 00:20:48,547 Do�i ovamo. Kako je bilo? 225 00:20:51,311 --> 00:20:54,905 Kao da smo bili... - Na rolerkosteru? 226 00:20:55,869 --> 00:20:59,039 Tako je, kao na rolerkosteru. Tako si rekla. 227 00:20:59,565 --> 00:21:02,388 Ne zezaj me. Kako se ni�ega ne se�am... kako je bilo... 228 00:21:02,508 --> 00:21:04,428 �ta se desilo? - Kako je bilo? Pa... 229 00:21:04,618 --> 00:21:06,595 Kao na rolerkosteru... Ti... ono... 230 00:21:06,715 --> 00:21:08,810 Ali konkretnije. �ta sam ja radila? 231 00:21:09,462 --> 00:21:12,215 Ti... si hrkala. 232 00:21:14,519 --> 00:21:16,875 Zna�i, ni�ta nismo radili? 233 00:21:18,830 --> 00:21:21,744 Dobro, spavali smo. 234 00:21:23,085 --> 00:21:25,004 �ta radi� ve�eras? 235 00:21:26,060 --> 00:21:28,895 �ta god ti �eli�. - Da ve�eramo zajedno. 236 00:21:30,331 --> 00:21:32,764 I posle da idemo u luna-park, na primer? 237 00:21:34,447 --> 00:21:36,955 Do�i �u po tebe u 8. 238 00:21:39,683 --> 00:21:41,603 �ao. - �ao. 239 00:21:50,112 --> 00:21:52,042 Ho�e� prvo da se istu�ira�? 240 00:21:52,162 --> 00:21:54,082 Ne, nego posle. 241 00:22:14,686 --> 00:22:16,986 Ho�e� da promenimo pozu i da ti ide� gore? 242 00:22:19,647 --> 00:22:21,567 Kako ho�e�. 243 00:22:21,718 --> 00:22:23,785 Ne, ne. Kako ti ho�e�. 244 00:22:24,641 --> 00:22:26,876 �ta ti se vi�e svi�a? 245 00:22:27,092 --> 00:22:29,012 Ne znam. 246 00:22:29,195 --> 00:22:31,275 Hajde, onda. - U redu. 247 00:22:31,395 --> 00:22:33,314 Joj, �ekaj... 248 00:22:33,492 --> 00:22:35,659 Joj, gr�! - Ne, ne, �ekaj... 249 00:22:36,825 --> 00:22:38,745 �ekaj... - Joj, noga! 250 00:22:38,879 --> 00:22:41,619 A ovako, mo�e? - Da, ovako je dobro. 251 00:22:41,739 --> 00:22:43,659 Da? - Da, da... 252 00:23:43,927 --> 00:23:46,847 Nije bilo lo�e, zar ne? - Ne, u redu. 253 00:23:47,136 --> 00:23:50,431 Bilo je odli�no. - Da? - Da. 254 00:23:50,551 --> 00:23:52,705 Stvarno ti se dopalo? - Veoma. 255 00:23:53,248 --> 00:23:55,941 Za prvi put... Ho�u da ka�em... 256 00:23:56,061 --> 00:23:58,032 Prvi put je uvek malo... - �udno? 257 00:23:58,152 --> 00:24:01,571 Da. - Svi su zabrinuti da li �e ispuniti o�ekivanja. 258 00:24:01,691 --> 00:24:04,495 I zato su nervozni. - I ne poznaju dovoljno ono drugo. 259 00:24:04,615 --> 00:24:07,090 Ne zna� �ta se onom drugom svi�a. - Stidi� se... 260 00:24:07,210 --> 00:24:09,130 Naravno. 261 00:24:09,259 --> 00:24:12,477 I u seksu, kao i u svemu, se radi o sticanju poverenja, zar ne? 262 00:24:12,597 --> 00:24:15,286 Barem je sa mnom takav slu�aj. - I sa mnom isto. 263 00:24:17,046 --> 00:24:19,502 Zna� �ta? - �ta? 264 00:24:20,034 --> 00:24:23,683 Najvi�e od svega bih voleo da imam poverenje s tobom. 265 00:24:25,396 --> 00:24:27,316 I meni sa tobom. 266 00:24:36,405 --> 00:24:38,871 Ubrzo sam shvatila da su moje fantazije 267 00:24:38,991 --> 00:24:41,134 o seksu bile lude i detinjaste. 268 00:24:41,264 --> 00:24:44,615 Upoznala sam �oveka sa kojim sam se ose�ala potpuno zadovoljno, 269 00:24:44,736 --> 00:24:47,775 daleko dublje nego �to nudi �isto seksualni odnos. 270 00:24:59,831 --> 00:25:01,751 Mislila sam da to ne�u do�iveti. 271 00:25:01,880 --> 00:25:04,280 Da za mene ne�e biti ljubavi sa velikim "Lj". 272 00:25:04,400 --> 00:25:06,560 Da nikad ne�u upoznati nekog poput Luisa. 273 00:25:06,680 --> 00:25:09,987 Ali to smo bili mi. Borili smo se oko jednog �kampa. 274 00:25:10,107 --> 00:25:12,366 Glupirali se i ludo se provodili. 275 00:25:12,486 --> 00:25:15,447 Prestani... - �elite li pomo�? 276 00:25:16,562 --> 00:25:18,482 Dozvolite. 277 00:25:22,166 --> 00:25:25,078 Brzi ste. Gospo�a je br�a nego gospodin. 278 00:25:25,774 --> 00:25:27,929 Mnogo br�a. 279 00:25:36,876 --> 00:25:39,076 Stroga ta�nost. - Nema sumnje. 280 00:25:39,292 --> 00:25:41,945 Gospodine... 281 00:25:46,398 --> 00:25:48,536 Ima izo�tren smisao za humor. 282 00:25:48,656 --> 00:25:50,929 U�im je da kuva jer o tome nema pojma. 283 00:25:51,049 --> 00:25:53,883 Violinistkinja je, pa nema ni prebijene pare, naravno. 284 00:25:54,003 --> 00:25:56,614 Ba� kao i ja, u tome je sli�na meni. 285 00:25:56,734 --> 00:25:59,773 Najvi�e mi se svi�a �to se odli�no razumemo u razgovoru. 286 00:25:59,893 --> 00:26:02,247 Pored svega jo� i pri�a! Pa to je sjajno! 287 00:26:02,367 --> 00:26:04,359 I zna da diskutuje. - Ba� kao i ja. 288 00:26:04,479 --> 00:26:07,209 Ne, ti ne diskutuje�, ti se sva�a�, to je drugo. 289 00:26:07,329 --> 00:26:10,483 Izvini, izvini... - Eto vidi�, sva�a� se. 290 00:26:10,709 --> 00:26:14,083 Ne, samo... ja sam veliki diskutant, ro�eni polemi�ar. 291 00:26:14,203 --> 00:26:17,879 Nesposoban si da promeni� mi�ljenje. - Naravno, kad sam uvek u pravu. 292 00:26:18,569 --> 00:26:22,127 Po tome Ada vi�e li�i na mene jer se ti nikad ne raspravlja�, Luise. 293 00:26:22,247 --> 00:26:24,375 Kako ho�e�... - Eto, vidi�? 294 00:26:24,980 --> 00:26:28,887 Ali kakve veze ima �to je u tome sli�nija meni, kad se kre�e s tobom. 295 00:26:29,457 --> 00:26:32,200 Da... - Uzgred, kakva je u krevetu? 296 00:26:36,062 --> 00:26:37,982 Kao ja. 297 00:27:10,645 --> 00:27:13,141 Idemo kod mene, zar ne? - Trenutak. 298 00:27:13,271 --> 00:27:15,996 Za�to imamo dva doma? - Nemamo dva doma. 299 00:27:16,370 --> 00:27:19,077 Ti ima� svoj, a ja imam svoj. - Da, ali ja te volim, 300 00:27:19,197 --> 00:27:22,424 i odjednom ti si daleko, i koliko god da... - �ekaj, �ekaj... 301 00:27:22,832 --> 00:27:25,360 �ta si rekao? - Dosta mi je razgovora telefonom. 302 00:27:25,483 --> 00:27:29,461 Ne, ono drugo. - Ne znam �ta je ono drugo. 303 00:27:30,028 --> 00:27:32,933 To je prvi put da to ka�em. - Rekao si da me voli�. 304 00:27:33,149 --> 00:27:35,827 Pa to, mo�emo oboje lepo �iveti kod mene. 305 00:27:35,947 --> 00:27:39,351 I ja tebe volim. - Vidi�, kod mene ima dovoljno mesta za dvoje. 306 00:27:40,237 --> 00:27:42,348 Dobro, �ta �emo sa mojim stanom? 307 00:27:43,331 --> 00:27:45,726 Iznajmi�emo ga. - Da, ali kome? 308 00:27:48,767 --> 00:27:52,967 Ada... Neko mi zavla�i ruku u ga�e. - Ne, nisam ja. - Nisi? 309 00:27:53,182 --> 00:27:55,232 Pa, neko mi zavla�i ruku. 310 00:27:55,448 --> 00:27:57,835 I to je ba� �udno, jer mi niko nikad nije... 311 00:27:57,955 --> 00:28:01,309 zavukao ruku tako bezobrazno. 312 00:28:02,318 --> 00:28:04,238 Ne znam �ta da radim s mojim stanom. 313 00:28:05,034 --> 00:28:07,766 Ni ja ni�ta ne mogu da smislim. 314 00:28:08,158 --> 00:28:10,624 Vidi kako je blesav! 315 00:28:12,523 --> 00:28:14,907 Ne tr�i, vra�aj se ovamo! 316 00:28:24,368 --> 00:28:27,431 Da, Luise? Reci. - U jaja! 317 00:28:28,414 --> 00:28:30,564 Na nekoj proslavi. 318 00:28:31,902 --> 00:28:33,822 U redu, u redu. 319 00:28:54,653 --> 00:28:58,474 Da li Ada �ivi ovde? - Ada �ivi tamo preko. 320 00:28:58,594 --> 00:29:00,514 Hvala. 321 00:29:05,146 --> 00:29:07,195 U poslednje vreme je ne vi�am �esto. 322 00:29:10,289 --> 00:29:12,864 Lorenco, zar ne? - Da. 323 00:29:13,779 --> 00:29:19,051 Sa�uvao sam za tebe ovaj kola�. - Hvala, Alekse. 324 00:29:19,336 --> 00:29:22,061 Eto, onda, idem ja. - Hvala, dovi�enja. 325 00:29:22,948 --> 00:29:26,267 Izvini, ali bez tvoje maske pajaca, jedva sam te prepoznala. 326 00:29:26,455 --> 00:29:29,435 Da, i meni se to ponekad doga�a. - U�i. 327 00:29:34,655 --> 00:29:36,872 Dobro, da ti poka�em stan. 328 00:29:37,250 --> 00:29:41,931 Ovo je kuhinja. Ima mikrotalasnu, sudoperu, fri�ider... 329 00:29:42,243 --> 00:29:44,258 Ovo je ma�ina za pranje ve�a. 330 00:29:46,153 --> 00:29:49,527 Dobro, �ta bi bila ina�e... Pokaza�u ti ostalo. 331 00:29:50,250 --> 00:29:52,948 Ovo mesto je pre bilo staro skladi�te tri�arija, 332 00:29:53,068 --> 00:29:56,472 a posle je bila kroja�nica i zato je tako veliko. 333 00:29:56,592 --> 00:29:58,674 Mo�da preveliko za mene samu. 334 00:29:59,913 --> 00:30:01,854 Ne znam kako da platim sve ovo. 335 00:30:01,974 --> 00:30:05,367 Nije skup. Trebalo je da ga vidi� kad sam ga kupila, bio je �umez. 336 00:30:05,487 --> 00:30:08,306 Sre�ivala sam ga malo po malo i tako... Svi�a ti se? 337 00:30:10,278 --> 00:30:12,198 Ah, to je krevet, da. 338 00:30:21,964 --> 00:30:23,884 Dobar je. 339 00:30:24,779 --> 00:30:28,729 Da... Mislim... Jasno, tvoja specijalnost su kreveti, zar ne? 340 00:30:30,824 --> 00:30:33,354 Naravno, ti sada ima� drugi krevet. 341 00:30:33,666 --> 00:30:36,316 �ta? - Ti sada ima� drugi krevet. 342 00:30:36,628 --> 00:30:39,433 Krevet drugog. - Ah, Luisov krevet. 343 00:30:39,553 --> 00:30:42,231 Naravno, Luisov krevet. - Luisov krevet. 344 00:30:45,201 --> 00:30:48,470 Onda je ovaj za mene. 345 00:30:48,747 --> 00:30:50,667 Savr�eno. 346 00:30:55,515 --> 00:30:58,405 I �ta ka�e Luis? - Na ovo? 347 00:30:58,535 --> 00:31:01,647 �ta bi rekao, to je bila njegova ideja? - Ah, tako? 348 00:31:08,916 --> 00:31:11,841 Dakle, �ivite zajedno. - Da, da. 349 00:31:12,057 --> 00:31:15,163 Kakva sre�a. - Da, ba� sam privilegovana. 350 00:31:15,988 --> 00:31:18,331 Ne, ne. Mislio sam kakva sre�a za njega. 351 00:31:18,507 --> 00:31:20,427 Pa... dobro. 352 00:31:22,882 --> 00:31:25,234 Ti se ne se�a�... 353 00:31:26,573 --> 00:31:29,188 ali ja sam te prvi video. - Molim? 354 00:31:31,122 --> 00:31:33,143 U �koli... 355 00:31:33,336 --> 00:31:35,256 ...nas dvoje. 356 00:31:37,622 --> 00:31:40,316 U �koli... majko mila, kad je to bilo... 357 00:31:40,638 --> 00:31:42,863 skoro je se i ne se�am. 358 00:31:46,330 --> 00:31:48,935 A ja kao �to te sada gledam. 359 00:31:51,264 --> 00:31:53,184 Zaista? 360 00:31:53,690 --> 00:31:56,818 Pa... ako ho�e�, mo�emo i�i. �to se stana ti�e to je to. 361 00:31:56,938 --> 00:32:00,262 Pla�a�e� mi mesec unapred ili 30 dana, naravno... 362 00:32:01,061 --> 00:32:03,615 Ako nekad ne bude� mogao da plati�, nema veze. 363 00:32:03,927 --> 00:32:06,423 Prijatelji smo, zar ne? - Naravno. 364 00:32:08,843 --> 00:32:11,627 Dobro... - Dobro... - Dovi�enja. 365 00:32:21,028 --> 00:32:24,161 Dopusti da te pozovem na ve�eru. - Na ve�eru... sada? 366 00:32:24,831 --> 00:32:27,757 Ne sada... ve�eras. - Aha, ne sada. 367 00:32:28,381 --> 00:32:30,836 Ne, ve�eras ne mogu. - Neko drugo ve�e? 368 00:32:34,561 --> 00:32:36,857 �ekaj, bolje da te pozovem na ru�ak. 369 00:32:38,394 --> 00:32:41,210 Stan ti se dopao ili... - Veoma. - Stvarno? 370 00:32:41,698 --> 00:32:45,759 Pozivam te na ru�ak sada. U jedan poseban restoran koji poznajem. 371 00:32:47,282 --> 00:32:49,263 Dobro, za�to da ne. 372 00:32:49,383 --> 00:32:51,444 Vreme je za ru�ak. - Naravno. 373 00:32:51,564 --> 00:32:53,484 Hajde, odve��u te. 374 00:33:00,489 --> 00:33:02,409 Dr�i se. 375 00:33:05,729 --> 00:33:07,745 Vide�e�, odu�evi�e� se. 376 00:33:08,212 --> 00:33:10,516 Dobar dan, gospo�o. - Dobar dan, Ming Ho. 377 00:33:11,199 --> 00:33:13,755 Samo dve osobe, gospodine? - Da, samo dve. 378 00:33:14,179 --> 00:33:16,113 Po�ite za mnom. 379 00:33:16,685 --> 00:33:19,188 Nemoj mi re�i da ve� zna� za njega? - Pomalo. 380 00:33:19,612 --> 00:33:22,765 Doveo te je Luis, naravno. Ja sam ga otkrio Luisu. 381 00:33:23,070 --> 00:33:25,720 Gospo�a je veoma brza. Ako ne budete pazili, 382 00:33:25,840 --> 00:33:27,966 ne�ete pojesti ni jednog �kampa. 383 00:33:30,393 --> 00:33:34,827 Nastavi, nastavi. - Kad se osvrnem, �ene su mi samo donosile probleme. 384 00:33:34,947 --> 00:33:38,406 Ja sam tako strastven, a �enama je vi�e potrebna platonska veza... 385 00:33:38,526 --> 00:33:40,960 Misle da ih ne volim, ali ja se jako zaljubim, 386 00:33:41,080 --> 00:33:43,000 veoma brzo i intenzivno. 387 00:33:44,351 --> 00:33:46,751 I budem povre�en, naravno. - Ne kukaj toliko. 388 00:33:46,871 --> 00:33:50,111 Sa toliko devojaka ima� veliko iskustvo. - Ali negativno. 389 00:33:52,072 --> 00:33:55,650 Ali nijedna od njih nije bila takva da zaboravim svoju prvu ljubav. 390 00:33:56,203 --> 00:33:58,123 Tvoja mama? 391 00:33:59,745 --> 00:34:01,916 Ti. - Ja? 392 00:34:02,624 --> 00:34:04,549 Da. - �ta ja? 393 00:34:04,669 --> 00:34:07,134 Bio sam smrtno zaljubljen u tebe. 394 00:34:07,542 --> 00:34:10,451 Ma, daj... - Stvarno. 395 00:34:11,309 --> 00:34:13,354 Se�a� li se rolerkostera? 396 00:34:13,474 --> 00:34:17,084 Rolerkostera? - Bio sam sa Lusitom i njegovim roditeljima. 397 00:34:17,393 --> 00:34:19,829 I�i �u i ja, Ada, i ako �eli�, dr�a�u te! 398 00:34:20,323 --> 00:34:22,823 Mene nisu pu�tali da se popnem sam. 399 00:34:22,943 --> 00:34:26,794 Kad sam video da se ti penje�, umuvao sam se me�u jedan par 400 00:34:26,914 --> 00:34:29,470 i zamolio sam ih da me povedu sa sobom. 401 00:34:29,686 --> 00:34:31,964 I onda sam i�ao ovako... 402 00:34:32,445 --> 00:34:34,365 iza tebe. 403 00:34:39,778 --> 00:34:43,511 Bio sam op�injen gledaju�i u tvoju kosu koja je lepr�ala... 404 00:34:44,909 --> 00:34:46,829 Bio sam opsednut tobom. 405 00:34:46,958 --> 00:34:49,472 Se�am se rolerkostera, ali ne i tebe. 406 00:34:53,672 --> 00:34:55,592 �ini mi se da... 407 00:34:55,979 --> 00:34:59,841 ...me vi�e ne�e� zaboraviti, po�to mi mora� pomo�i da platim ra�un. 408 00:34:59,961 --> 00:35:02,420 Naravno... - Veoma mi je �ao. - Ne, ne... 409 00:35:03,968 --> 00:35:06,869 Koliko je? - Ali ne ceo ra�un, ja mogu platiti pivo... 410 00:35:06,989 --> 00:35:09,679 Nema veze. Jesmo li prijatelji ili nismo? 411 00:35:12,553 --> 00:35:14,589 Ada... - �ta je bilo? 412 00:35:15,243 --> 00:35:18,466 Nisam ba� raspolo�en za to. Ne ljuti� se? 413 00:35:18,696 --> 00:35:21,183 Ne. Ni ja nisam raspolo�ena. - Sigurno? - Da. 414 00:35:22,483 --> 00:35:24,817 A da malo �itamo? - Da, genijalno. 415 00:35:31,247 --> 00:35:33,573 Ba� divno. 416 00:35:34,351 --> 00:35:37,677 Kako je lepo ovako, zar ne? - Sa tobom je uvek lepo. 417 00:35:37,797 --> 00:35:39,717 Ne, ho�u da ka�em... 418 00:35:39,848 --> 00:35:42,041 Nikad nisam imala toliko poverenja u nekog 419 00:35:42,161 --> 00:35:44,331 da ka�em �elim li seks ili ne tako lako. 420 00:35:44,451 --> 00:35:48,067 A tek ja? Mu�karac sam, pa se podrazumeva da uvek to �elimo. 421 00:35:48,201 --> 00:35:51,903 To je la�ni mit. - To, i jo� gomila stvari koje su nam rekli o seksu. 422 00:35:52,235 --> 00:35:55,438 Vidi�? Zar i ti ne ose�a� da su nam glavu punili glupostima? 423 00:35:55,558 --> 00:35:58,655 U potpunosti. Sve su to la�i. Sve je bazirano na mitovima. 424 00:35:58,775 --> 00:36:01,223 Mit o automatskoj erekciji. 425 00:36:01,500 --> 00:36:03,896 Mit o istovremenom orgazmu. - I o ta�ki "G". 426 00:36:04,016 --> 00:36:07,424 Mit o veli�ini. - Da, i na kraju, seks se pretvara u takmi�enje. 427 00:36:07,544 --> 00:36:09,464 Ta�no. - I ne mo�e se... 428 00:36:09,594 --> 00:36:13,218 Za�to to mora da bude toliko bitno? Za�to? - Ne znam. - Ko to ka�e?! 429 00:36:13,665 --> 00:36:16,335 Za mene, u ovom trenutku to je sporedna stvar. 430 00:36:17,610 --> 00:36:19,530 Za mene, mislim da je to oduvek bilo. 431 00:36:20,558 --> 00:36:22,670 Kako se dobro razumem s tobom. 432 00:36:42,535 --> 00:36:44,551 Ada... - Zdravo, Alekse. 433 00:36:45,025 --> 00:36:48,212 Da ti moj stanar nije ostavio neke klju�eve za mene? - Ne. 434 00:36:48,524 --> 00:36:51,305 Zna�i, oti�la si zauvek? - Pa... 435 00:36:53,011 --> 00:36:55,102 Malo je �udan. - Lorenco? 436 00:36:55,222 --> 00:36:57,406 Ma ne, samo... 437 00:37:01,001 --> 00:37:04,558 Mislim da jeste. I da ima dobro dru�tvo. 438 00:37:05,129 --> 00:37:07,492 Mislim da je bolje ne smetati. 439 00:37:08,025 --> 00:37:09,945 Vidimo se. 440 00:37:44,210 --> 00:37:48,052 Odakle sviramo? - Idemo od 49. 441 00:38:02,212 --> 00:38:04,791 Gde se nalazi�? - Oprostite. 442 00:38:13,761 --> 00:38:15,681 Zdravo. - Zdravo. 443 00:38:15,811 --> 00:38:17,731 U�i. - Hvala. 444 00:38:21,636 --> 00:38:24,556 Kom�ija mi je rekao da si jutros dolazila. - Da. 445 00:38:24,902 --> 00:38:27,746 �udno, nisam te �uo. - Ja vas jesam. 446 00:38:29,662 --> 00:38:33,933 To je pri�a koja je zavr�ena. - Ne mora� se meni pravdati. 447 00:38:34,485 --> 00:38:36,913 Ostavljam je. - Ima� li moje klju�eve? 448 00:38:37,033 --> 00:38:39,985 Tehni�ki sam je ve� ostavio. - Naravno. Klju�evi? 449 00:38:40,786 --> 00:38:42,705 Klju�eve... Da. 450 00:38:43,798 --> 00:38:45,718 Da vidimo... 451 00:38:52,847 --> 00:38:55,699 Zna�... Se�am se. - �ta ka�e�? 452 00:38:59,511 --> 00:39:02,656 Iz �kole... Se�am se svega. 453 00:39:03,886 --> 00:39:06,849 Naravno da se se�a�. - Se�am se tebe. 454 00:42:36,976 --> 00:42:40,652 Bilo je ne�to posebno. - Veoma. 455 00:42:44,171 --> 00:42:46,694 I �udno, zato �to ja nisam... 456 00:42:49,017 --> 00:42:51,204 nisam znala da �e biti ovako. 457 00:42:52,013 --> 00:42:54,047 Da �e biti kako? 458 00:42:55,044 --> 00:42:58,912 Ovako. - Ono �to treba da razmislimo... 459 00:42:59,787 --> 00:43:02,748 je kako �emo to da ka�emo Luisu. 460 00:43:04,493 --> 00:43:08,107 �ta �e� da ka�e� Luisu? - Ne mo�emo mu ovo uraditi. 461 00:43:09,303 --> 00:43:11,615 �ta ne mo�emo da mu uradimo? 462 00:43:12,533 --> 00:43:15,628 Da ga varamo. - Ja ne varam Luisa. 463 00:43:17,447 --> 00:43:20,813 I uostalom, ne�u ga vi�e nikad prevariti, to da ti bude jasno. 464 00:43:24,604 --> 00:43:27,849 Izgledalo je kao da sam sanjala, ali to se upravo doga�alo. 465 00:43:27,969 --> 00:43:31,905 To se dogodilo, ali ne sa �ovekom u kojeg sam bila zaljubljena. 466 00:43:33,119 --> 00:43:35,131 Ili je to mo�da bila prava ljubav? 467 00:43:35,251 --> 00:43:37,942 Stvar hemije ili famozna Kupidonova strela? 468 00:43:39,745 --> 00:43:43,133 Hej, stigli smo. - Gde? 469 00:43:43,767 --> 00:43:46,392 A gde bismo stigli? - Kuda me je ovo vodilo? 470 00:43:47,527 --> 00:43:50,238 Samo me je moglo odvesti u potpunu katastrofu. 471 00:43:50,364 --> 00:43:52,602 Kako ste, gospo�o? - Dobro ve�e, Ming Ho. 472 00:43:54,095 --> 00:43:57,099 Ne brinite, gospodin vas �eka. - Hvala. 473 00:43:59,729 --> 00:44:02,612 Bila sam nepo�tena, ja ovo nisam zaslu�ila. 474 00:44:02,796 --> 00:44:05,375 Ljubavi! Kako si mi lepa! 475 00:44:06,109 --> 00:44:09,465 Luis nije ovo zaslu�io. - Kosa ti je mokra. - Mokra? 476 00:44:09,585 --> 00:44:11,512 Da, malo, otpozadi. - Da... 477 00:44:11,632 --> 00:44:14,983 Polila sam se malo vodom, imala sam ose�aj kao da se gu�im. 478 00:44:16,139 --> 00:44:19,904 Pa jesi li dobro? - Da, samo onako, kao da mi je vru�ina. 479 00:44:21,325 --> 00:44:25,132 Odjednom... ne znam. I zaboravila sam i da se na�minkam. 480 00:44:25,354 --> 00:44:27,815 Dobro, hajde da pijemo da zaboravimo na to. 481 00:44:27,935 --> 00:44:30,226 Morala sam da zaboravim �ta se dogodilo. 482 00:44:30,346 --> 00:44:32,356 I da vi�e u �ivotu ne vidim tog pajaca. 483 00:44:32,476 --> 00:44:34,417 Kako je Lorenco? - Ko? - Lorenco? 484 00:44:34,537 --> 00:44:36,658 Nisam ga videla? - Nisi? - Zapravo jesam. 485 00:44:36,778 --> 00:44:39,793 Ali kao da nisam. Uzela sam klju�eve, "�ao, �ao" i tako... 486 00:44:39,913 --> 00:44:42,419 Toliko dugo sam sanjala o prokletom rolerkosteru, 487 00:44:42,539 --> 00:44:45,556 i sad kad sam ga probala, �ta? - Prepusti�e� izbor meni? 488 00:44:47,217 --> 00:44:49,137 Da, molim te. 489 00:44:49,267 --> 00:44:52,080 Morala sam da se prepustim �oveku kojeg sam izabrala. 490 00:44:52,200 --> 00:44:54,852 Lorencov problem je to �to nema smisla za humor. 491 00:44:55,490 --> 00:44:59,855 Zna da zasmejava ljude, naravno, ali on sam ne zna da se smeje sebi. 492 00:45:00,487 --> 00:45:03,641 On je raskinuo na�u saradnju kad smo bili par pajaca. 493 00:45:04,639 --> 00:45:07,194 Prezirao je svoj talenat za komediju. 494 00:45:08,314 --> 00:45:10,234 �eleo je da interpretira klasike. 495 00:45:10,417 --> 00:45:12,993 Jao, meni... 496 00:45:14,261 --> 00:45:16,798 nesretniku! 497 00:45:19,899 --> 00:45:23,633 Kad me bes va� tako slama, oh nebesa, znati ho�u 498 00:45:25,577 --> 00:45:29,000 rodiv�i se, kakvu zlo�u ja ispoljih prema vama? 499 00:45:32,322 --> 00:45:36,737 No ve� time �to sam ro�en, znam kakvim sam zlom pogo�en... 500 00:45:37,551 --> 00:45:39,883 Profesori, molim vas! 501 00:45:40,556 --> 00:45:42,486 Sedite i smirite se! Odmah! 502 00:45:42,606 --> 00:45:46,156 ...Jer �ovekov greh najve�i u tome je �to se rodi. 503 00:45:48,318 --> 00:45:51,610 I ja sam ostao bez posla, dok je njegov trud bio propast. 504 00:45:51,922 --> 00:45:54,933 Klasici... Ali pogledaj rezultat toga. 505 00:45:55,053 --> 00:45:59,368 On je zavr�io na ro�endanskim �urkama, a ja sam zaradio gomilu novca. 506 00:46:00,143 --> 00:46:02,108 Ali u zasmejavanju ljudi... 507 00:46:02,493 --> 00:46:05,781 Lorenco je nesumnjiv majstor. 508 00:46:50,786 --> 00:46:52,706 Luise... 509 00:46:53,198 --> 00:46:56,119 Luise... - Da? - Zagrli me, ljubavi. 510 00:46:58,115 --> 00:47:00,866 Ljubavi, kako si ljupka. 511 00:47:05,811 --> 00:47:07,951 Hej, �ta se doga�a? 512 00:47:10,467 --> 00:47:12,387 Ada, �ta to radi�? 513 00:47:13,412 --> 00:47:15,332 Ah, ljubavi... 514 00:47:16,274 --> 00:47:18,207 Volim te. 515 00:47:18,327 --> 00:47:21,101 Volim te, volim te... - I ja tebe volim, du�o. 516 00:47:21,509 --> 00:47:24,830 Ljubavi... Tvoji izlivi strasti... 517 00:47:26,266 --> 00:47:28,379 Ljubavi... koliko je sati? 518 00:47:28,595 --> 00:47:30,515 Nema veze, sti�emo na vreme. 519 00:47:34,749 --> 00:47:36,773 Oh, du�o... 520 00:47:37,601 --> 00:47:39,587 Imate 11 novih poruka. 521 00:47:39,707 --> 00:47:43,590 Poruka broj 1, primljena danas u 7.34: 522 00:47:43,806 --> 00:47:46,967 Ada, odgovori, molim te, �ekam te ovde u stanu. 523 00:47:47,447 --> 00:47:50,437 Nedostaje� mi. Moramo da pri�amo o onom od pre neki dan. 524 00:47:50,557 --> 00:47:54,953 Meni to nije bila samo igra, a �ini mi se da nije ni tebi. Lorenco. 525 00:47:55,550 --> 00:48:00,815 Poruka broj 2, primljena danas u 7.38: 526 00:48:06,568 --> 00:48:09,780 Ako ti se �ini previ�e dugo da pri�amo ovako preko telefona, 527 00:48:09,900 --> 00:48:12,760 u osnovi, to �to mi se doga�a sa tobom, 528 00:48:13,277 --> 00:48:16,633 radije bih da mogu li�no da ti ka�em, da se vidimo... 529 00:48:18,597 --> 00:48:20,527 To si ti... 530 00:48:20,743 --> 00:48:22,663 Tu si... 531 00:48:22,824 --> 00:48:25,541 �uj, prekinu�u vezu da vidim da li si to ti. 532 00:48:33,254 --> 00:48:35,196 Je li te pratio? - Ko? 533 00:48:35,316 --> 00:48:37,800 Luis. - Luis? 534 00:48:40,768 --> 00:48:43,905 Za�to bi me Luis pratio? - Zato �to spavamo zajedno. 535 00:48:45,124 --> 00:48:47,958 Ni�ta od toga. Dobro, samo jednom, i nikad vi�e. 536 00:48:51,914 --> 00:48:54,546 U redu. - U redu? 537 00:48:55,587 --> 00:48:57,814 Zato si me zvao, da mi ka�e� "u redu"? 538 00:48:57,934 --> 00:49:00,753 Zapravo, nisam hteo da ostane zle krvi izme�u nas. 539 00:49:00,946 --> 00:49:03,307 Slu�aj Lorenco, ovo se ne mo�e ponoviti. 540 00:49:03,427 --> 00:49:05,566 Ne ovo, nego ono od pre neki dan. 541 00:49:05,686 --> 00:49:07,995 A ni pozivi, ne mo�e� to da mi radi�. 542 00:49:08,188 --> 00:49:10,935 Ti si osetljiva osoba, interpretirao si klasike... 543 00:49:15,393 --> 00:49:17,692 Zna�i ostajemo prijatelji? - Da, da... 544 00:49:17,975 --> 00:49:19,991 Sedi. - Koliko je sati? 545 00:49:21,653 --> 00:49:24,303 Ne znam. - Mislila sam da je kasnije. 546 00:49:25,341 --> 00:49:27,261 I ja. 547 00:49:28,926 --> 00:49:31,343 �ta �eli� da pije�? - �ta �elim da pijem? 548 00:50:36,530 --> 00:50:38,450 Bleso... 549 00:50:38,579 --> 00:50:42,851 Desilo se... Opet se desilo, i nisam u�inila ni�ta da to spre�im. 550 00:50:43,402 --> 00:50:45,776 Ali ko bi hteo da spre�i tako ne�to? 551 00:51:14,250 --> 00:51:17,614 Ne znam za�to se smeje�, nakon ovoga �to si uradio? 552 00:51:17,734 --> 00:51:20,303 A �ta sam uradio? - Ne�to veoma nevaljalo. 553 00:51:22,346 --> 00:51:25,238 I jo� bi odmah to i da ponovi�! 554 00:51:28,825 --> 00:51:30,745 Ti si nevaljala... 555 00:51:30,875 --> 00:51:34,682 Ovo je kao... 69 licem u lice. 556 00:51:42,470 --> 00:51:44,590 Luis i Lorenco zajedno su bili ono 557 00:51:44,710 --> 00:51:47,112 �to sam oduvek sanjala: savr�en mu�karac. 558 00:51:47,335 --> 00:51:49,702 Stroga ta�nost. - Nema sumnje, Luise. 559 00:51:51,169 --> 00:51:54,215 Nisam bila u stanju da se odreknem ni jednog od njih. 560 00:51:57,641 --> 00:52:01,110 Onda zna�i... da vam vi�e ne ide dobro. 561 00:52:01,627 --> 00:52:04,123 Jo� bolje. Postala je jo� strastvenija. 562 00:52:04,659 --> 00:52:07,421 Neko ve�e smo spavali krevetu, i u sitne sate... 563 00:52:07,892 --> 00:52:10,625 Odjednom se probudim i pitam: "�ta se ovde de�ava?" 564 00:52:10,745 --> 00:52:13,210 A ona na meni gola... 565 00:52:13,522 --> 00:52:16,382 I pro�dire me tako... 566 00:52:16,879 --> 00:52:19,394 Ali kao da je mu�karac. 567 00:52:19,644 --> 00:52:22,076 Tako mu�evno pona�anje, agresivno... 568 00:52:22,196 --> 00:52:24,853 Ne, ne mo�e� ni da zamisli�! - Zami�ljam, �ove�e... 569 00:52:24,973 --> 00:52:28,219 Mo�e� da zamisli�? - Naravno, vi�e sam od tebe u tim stvarima. 570 00:52:28,339 --> 00:52:30,462 Ne, ovo sa Adom je ne�to posebno. 571 00:52:30,582 --> 00:52:32,922 Ne mo�e biti posebno kad se i meni to de�ava. 572 00:52:33,042 --> 00:52:35,925 �ta ho�e� da ka�e�? - Pa to, da je to retkost i tako... 573 00:52:36,045 --> 00:52:39,809 Misli� da si jedini koji sa Adom... razume�? - Ne... 574 00:52:41,071 --> 00:52:42,991 Pa to... 575 00:52:43,736 --> 00:52:47,291 I ja sam tako�e u vezi s jednom... - Nemoj mi re�i! 576 00:52:47,698 --> 00:52:50,633 Odli�no, Lorenco! I ko je ona? Poznajem li je? 577 00:52:51,704 --> 00:52:54,463 Nije to tolika retkost, nemoj da misli� da... 578 00:52:54,583 --> 00:52:57,924 I sa njom je ta razmena uloga, da ne poveruje�... 579 00:52:58,044 --> 00:53:00,796 Ni ja ne znam ponekad da li sam mu�ko ili �ensko... 580 00:53:00,916 --> 00:53:03,988 Ovo postaje kao ne�to izme�u dva mitolo�ka bi�a, 581 00:53:04,108 --> 00:53:07,183 ne�to uro�eno... - Isto �to se i meni de�ava sa Adom. 582 00:53:07,395 --> 00:53:10,177 Da, isto, ba� isto, Luise! - Nemoj da se ljuti�. 583 00:53:10,297 --> 00:53:12,235 Ne, ne ljutim se. - Da, ljuti� se. 584 00:53:12,355 --> 00:53:14,307 Ne, Luise, u teoriju sve stane. 585 00:53:14,427 --> 00:53:16,791 To je vre�a u koju ljudi trpaju sve �to �ele. 586 00:53:16,911 --> 00:53:19,571 Ba�tensku kantu, roditeljski krevet... Ne smej se! 587 00:53:19,691 --> 00:53:22,082 Ali u praksi, Luise, ne mo�e� ni da zamisli�. 588 00:53:22,202 --> 00:53:24,597 Ni�ta stra�no. - Jeste, kad ti ja ka�em. 589 00:53:24,717 --> 00:53:26,669 Dobro, za�to me ne upozna� s njom? 590 00:53:26,789 --> 00:53:29,100 Idemo zajedno na ve�eru, Ada, ja i vas dvoje. 591 00:53:29,220 --> 00:53:32,523 Zaboravi, Luise, ne mo�emo. To ne mo�e. - Za�to? 592 00:53:32,643 --> 00:53:35,381 Bi�emo kao �upci koji preprodaju ve� besplatne 593 00:53:35,501 --> 00:53:37,597 titlove televiziji i distributerima. 594 00:53:46,679 --> 00:53:48,973 Nervozna si. - �ta? Za�to? 595 00:53:49,814 --> 00:53:53,115 Ne znam, ka�u da je publika u Barseloni najzahtevnija, zar ne? 596 00:53:53,414 --> 00:53:56,292 Da, malo sam nervozna. 597 00:53:57,914 --> 00:54:02,158 Zapravo, trebalo bi da uzmem tabletu za spavanje, sutra polazimo rano, i... 598 00:54:02,277 --> 00:54:06,313 Rasturi�ete, i posle �e� i�i sa svojim kolegama da to proslavite, 599 00:54:06,433 --> 00:54:09,781 da u�ivate i da ne lupate glavu ni zbog �ega. U redu? 600 00:54:10,504 --> 00:54:13,335 Hej, volim te... mnogo. 601 00:54:27,657 --> 00:54:33,472 Izvinite nisam vas primetio. - Oprostite. - Ali sad kad jesam... 602 00:54:33,749 --> 00:54:35,804 Putujete sami? - Da, potpuno sama. 603 00:54:36,169 --> 00:54:38,232 Ba� u ovom kupeu ovde. - Ovde? 604 00:54:38,352 --> 00:54:40,752 Kakva slu�ajnost, i ja putujem sam. - A je l'? 605 00:54:40,872 --> 00:54:44,324 Da, bi�e ovo duga no�, mo�emo praviti dru�tvo jedno drugom. 606 00:54:44,719 --> 00:54:47,140 Pa, ne znam... dva neznanca... 607 00:54:47,839 --> 00:54:49,951 Kako bismo ubijali vreme? 608 00:54:51,369 --> 00:54:53,956 Ne znam, ne�to �emo ve� da smislimo. 609 00:55:25,664 --> 00:55:28,332 Ada... Ljubavi... 610 00:55:28,452 --> 00:55:31,674 Ne�e ti smetati da nastavimo jo� malo? 611 00:55:57,276 --> 00:55:59,388 Nisam znala da je ovo ovako. 612 00:56:02,938 --> 00:56:05,508 Da ne preteruje� malo? - Stvarno. 613 00:56:06,416 --> 00:56:08,973 Dok se ti nisi pojavio, nisam znala. 614 00:56:09,103 --> 00:56:12,485 Ali sigurno si imala gomilu tipova. - Ne toliko. 615 00:56:13,283 --> 00:56:16,989 Nijednog kao ti. - I za�to to nije funkcionisalo kao sa nama? 616 00:56:20,306 --> 00:56:24,159 Seks nije bio dobar. Valjda mi se nije dovoljno dopadao. 617 00:56:26,183 --> 00:56:29,348 Na kraju sam mislila da sam ja kriva. - Na kraju �ega? 618 00:56:31,082 --> 00:56:33,300 Na kraju, sa svima. 619 00:56:34,526 --> 00:56:36,895 Mnogima? 620 00:56:40,530 --> 00:56:42,994 Mnogima? 621 00:56:53,336 --> 00:56:57,036 Visoka i mr�ava piramida, tako ju je zvao Gi de Mopasan. 622 00:56:57,936 --> 00:57:01,452 Stani. Pomeri se. Ho�u da kula bude u sredini. 623 00:57:03,122 --> 00:57:05,818 Sa�ekaj, sa�ekaj... Hej! 624 00:57:06,598 --> 00:57:09,872 Mirna! Stani na javnom smo mestu. - Ma daj. 625 00:57:10,194 --> 00:57:13,833 6,9 miliona posetilaca godi�nje do�e, pa ti vidi koliko je javno mesto. 626 00:57:19,545 --> 00:57:23,174 Ho�e� li biti mirna. Na sekund, tako, savr�eno. 627 00:57:30,171 --> 00:57:32,707 Dobar dan. - Dobar dan. - Izvolite. - Hvala. 628 00:57:34,026 --> 00:57:36,577 Mo�ete li nam sa�uvati instrumente dok ru�amo? 629 00:57:36,831 --> 00:57:39,135 Ostavi�u instrumente kod obezbe�enja. 630 00:57:52,362 --> 00:57:55,807 Odli�no. Imamo probe po ceo dan, zna� ve� kako to ide. 631 00:57:56,402 --> 00:57:59,767 Naravno da mi se dopada Barselona, mnogo je lepa. 632 00:58:00,848 --> 00:58:03,749 Prozor? Na Sagrada Familiju. 633 00:58:04,177 --> 00:58:06,451 Ne, ne znam u kojoj ulici smo... sam... 634 00:58:06,571 --> 00:58:09,436 Ali je ispred Gaudija, zna�... ba� luksuzno... 635 00:58:10,234 --> 00:58:13,802 Da, Matijas je dobro. Da i devojke su... - Ada... 636 00:58:13,931 --> 00:58:16,806 Ovaj... Luise, nema signala, zva�u te posle! 637 00:58:20,982 --> 00:58:24,160 Lorenco, razgovarala sam sa Luisom. - Nisam primetio. 638 00:58:27,050 --> 00:58:29,189 Vidi... Ada, slu�aj. 639 00:58:29,853 --> 00:58:33,191 Muzej Orsej se zatvara u �est. Ako krenemo odmah, sti�i �emo. 640 00:58:35,261 --> 00:58:37,720 A posle idemo na ve�eru u pivnicu "Lipp". 641 00:58:37,840 --> 00:58:40,788 To je ba� dobra pivnica. Jela sa ro�tilja... 642 00:58:40,908 --> 00:58:44,619 I posle idemo na kaficu u "Les Deux Magots". Tamo je kafa fantasti�na. 643 00:58:44,739 --> 00:58:47,643 Tamo su i�li mnogi intelektualci. Sartr, na primer... 644 00:58:47,939 --> 00:58:51,355 Ali... mislim da ga ne�emo sresti jer... jer je umro. 645 00:58:51,475 --> 00:58:54,860 Ali... - I�i �emo posle, do�i ovamo. 646 00:58:54,980 --> 00:58:58,238 Ve� tri sata se zezamo ovde, a jo� nismo ru�ali, Ada. 647 00:58:58,854 --> 00:59:01,158 A gde �e nam biti bolje nego ovde, a? 648 00:59:03,449 --> 00:59:05,892 Dobro, mo�emo malo i da razgovaramo, zar ne? 649 00:59:07,101 --> 00:59:09,593 Da malo pro�askamo. 650 00:59:09,905 --> 00:59:13,051 Da razvijamo i druge aspekte veze, intelektualni, na primer. 651 00:59:13,171 --> 00:59:15,234 Ja sam dobar sagovornik. - Da, naravno. 652 00:59:15,354 --> 00:59:18,552 Ba� �udim da s tobom pro�askam o �istoj filozofiji. 653 00:59:19,408 --> 00:59:21,328 �ta je ovo... 654 00:59:22,711 --> 00:59:25,553 Ja sam... �ta sam ja tebi? 655 00:59:26,290 --> 00:59:28,210 �ivo meso? 656 00:59:28,982 --> 00:59:31,730 Misli� da nemam mozga? - Naravno, ljubavi, da ima�. 657 00:59:31,850 --> 00:59:34,071 Ima� prelepu glavu. 658 00:59:38,038 --> 00:59:42,014 �ta, za razgovor ve� ima� Luisa? - Luis nema nikakve veze s ovim. 659 00:59:44,800 --> 00:59:47,539 On je pametniji od mene, zar ne? Genijalan je? 660 00:59:48,037 --> 00:59:50,664 Ako sad upli�e� Luisa, i nisi ba� pametan. 661 00:59:53,202 --> 00:59:55,811 Sentimentalna blesa, to si ti. 662 00:59:55,931 --> 00:59:59,862 Ne, simentalska blesa, to je ono �to sam tebi ja. 663 01:00:09,882 --> 01:00:12,745 Ne �ali se. Berner kvartet, ni manje ni vi�e. 664 01:00:12,937 --> 01:00:15,728 Jesmo li ili nismo dvoje pariskih intelektualaca? 665 01:00:15,848 --> 01:00:19,512 A taj kvartet je kao slavan? - Najbolji su, Matijas ne�e verovati. 666 01:00:19,849 --> 01:00:22,302 Koji Matijas? - Moj �ef. Po�uri, to je ovde. 667 01:00:22,422 --> 01:00:24,723 Matijas, tvoj �ef... 668 01:01:26,193 --> 01:01:29,054 �ao mi je �to ti se nije dopao koncert. - Dopao mi se. 669 01:01:29,174 --> 01:01:32,268 Nije, zaspao si. - Nisam zaspao, samo mi je glava ote�ala. 670 01:01:32,388 --> 01:01:35,734 To je normalno, to je muzika samo za poznavaoce. - Za Matijasa? 671 01:01:35,862 --> 01:01:38,198 Da, za Matijasa, koji je smor. 672 01:01:40,573 --> 01:01:43,047 �ta ti je? 673 01:01:43,167 --> 01:01:45,734 �ta ti je? Za�to si tako ozbiljan? 674 01:01:45,927 --> 01:01:48,886 Zato �to ovde neko mora da misli za oboje, du�o. 675 01:01:49,424 --> 01:01:51,553 Ne razumem te. - Pa vrlo je prosto. 676 01:01:51,673 --> 01:01:53,794 Rekla si mi da ti je sa mnom druga�ije. 677 01:01:53,914 --> 01:01:56,218 Da se nikad nisi ose�ala tako, zar ne? 678 01:01:56,610 --> 01:01:59,990 Da. - I da si morala da stavi� na svoju listu mnoge tipove 679 01:02:00,119 --> 01:02:04,227 dok nisi stigla do poslednjeg, mene, koji sam i dalje poslednji? - Da. 680 01:02:04,621 --> 01:02:06,867 Ada, ba� me briga za usranu kinesku muziku, 681 01:02:06,987 --> 01:02:09,387 meni je bitno to �to moramo da ka�emo Luisu. 682 01:02:09,655 --> 01:02:13,548 Ispri�aj mu, polako, za nas, da smo zaljubljeni. 683 01:02:15,935 --> 01:02:19,185 Ho�e� li ili ne? Ili �ta? 684 01:02:19,325 --> 01:02:22,244 Ne mogu mu to re�i tako odjednom. - Onda �u mu ja re�i. 685 01:02:22,364 --> 01:02:24,387 Ne, ne�e� mu to re�i ni ti. 686 01:02:25,469 --> 01:02:27,451 Onda imamo problem. - Spusti glas. 687 01:02:27,571 --> 01:02:30,731 Da, imamo problem. Problem je �to ne zna� da u�iva� u �ivotu, 688 01:02:30,851 --> 01:02:32,826 a ovde smo, u Parizu. Pogledaj gde smo, 689 01:02:32,946 --> 01:02:35,307 samo nas dvoje, toliko vremena samo za nas... 690 01:02:35,427 --> 01:02:38,378 Mo�emo biti u Parizu, kao i u Matalaskanjasu, a ne radimo 691 01:02:38,498 --> 01:02:41,624 ni�ta drugo osim da ne izlazimo iz sobe i jebemo se. - Pa... 692 01:02:41,744 --> 01:02:43,716 Mo�da si ti ta koja ima problem. 693 01:02:43,856 --> 01:02:45,776 Da, sad sam sigurno ja kriva. 694 01:02:45,905 --> 01:02:48,736 Svi ti tipovi... - Koji tipovi? - Pa, ta tvoja lista. 695 01:02:48,893 --> 01:02:51,266 Lista. - Koja lista. - Lista, lista... 696 01:02:51,482 --> 01:02:54,368 Od prvog, pa do Matijasa. - O, Bo�e, Matijas... 697 01:02:54,488 --> 01:02:57,462 Izme�u Matijasa i mene vi�e nema ni�ega. Odavno. 698 01:02:58,194 --> 01:03:01,322 Aha... Samo svirate zajedno. - Da, ba� tako. - Naravno. 699 01:03:01,442 --> 01:03:03,896 On ti svira violinu, a ti mu svira� kontrabas. 700 01:03:04,757 --> 01:03:07,260 Kakav kontrabas, nema kontrabas... 701 01:03:07,380 --> 01:03:10,479 Ima kontrabas, ima... To je jedan ba� lep instrument, 702 01:03:10,599 --> 01:03:13,007 me�avina izme�u trombona i flaute. 703 01:03:13,127 --> 01:03:17,677 Smiri se ve� jednom! �ta ho�e�, da nam upropasti� dane koji su nam preostali? 704 01:03:17,877 --> 01:03:20,641 Ne, ho�u sve. 705 01:03:20,913 --> 01:03:23,300 Ne�u da te delim ni sa kim. 706 01:03:23,877 --> 01:03:26,626 Ni u pro�losti, ni u sada�njosti, ni u budu�nosti. 707 01:03:28,616 --> 01:03:31,241 Vidi� kako nam je bilo bolje u krevetu? 708 01:03:32,176 --> 01:03:35,523 Lo� dan, lo� dan... 709 01:03:39,205 --> 01:03:42,469 Lo� dan, lo� dan... Bo�e... 710 01:03:43,273 --> 01:03:45,222 Lo� dan, lo� dan... 711 01:03:45,438 --> 01:03:47,781 Da, da, lo� dan... 712 01:04:09,218 --> 01:04:11,208 Jeste li vi poslednji? 713 01:04:36,970 --> 01:04:39,977 �estitam, Lusito! Kakav pogodak ju�e! 714 01:04:40,232 --> 01:04:42,712 22.5. Najbolji udeo i na�oj istoriji! 715 01:04:43,128 --> 01:04:45,663 Idemo gore! - Luise... 716 01:04:46,344 --> 01:04:49,300 Misli malo i na svoje robove, kada ti pove�aju platu. 717 01:04:50,345 --> 01:04:53,427 Zdravo �ampione! Kakav je ose�aj biti na vrhu? 718 01:05:03,072 --> 01:05:06,137 Dobro... svi pri�aju o tvom uspehu, a? 719 01:05:08,274 --> 01:05:10,702 Ali ja znam tvoju pravu tajnu. 720 01:05:12,706 --> 01:05:17,303 Ju�e si imao �minku koja te je u�inila mnogo privla�nijim. Zar ne? 721 01:05:18,495 --> 01:05:20,414 Gledaj gore. 722 01:05:39,745 --> 01:05:41,665 Hvala. Mnogo vam hvala. 723 01:05:41,890 --> 01:05:43,810 Hvala. Dobro ve�e. 724 01:05:43,940 --> 01:05:47,492 �enski magazin napravio je ispitivanje o �enskoj nevernosti. 725 01:05:47,612 --> 01:05:51,850 Znate ve�, to je ne�to o �emu mi, mu�karci, poslednji saznamo. 726 01:05:53,425 --> 01:05:59,313 30% ispitanih �ena je priznalo da je bilo neverno svojim mu�karcima. 727 01:06:04,499 --> 01:06:07,358 Koji je procenat onih koji to nisu priznale 728 01:06:07,478 --> 01:06:09,552 je podatak koji nas zanima. 729 01:06:09,960 --> 01:06:16,182 Neka bude jo� 30%, �to zna�i da 6 od 10 �ena vara svoje mu�karce. 730 01:06:17,288 --> 01:06:20,123 6 od 10 je mnogo, prijatelji. 731 01:06:20,435 --> 01:06:22,355 Zamislite... 732 01:06:22,485 --> 01:06:24,405 Ti ne. 733 01:06:24,730 --> 01:06:26,845 Ti ne. - Nemam mu�a! 734 01:06:27,386 --> 01:06:30,011 Ni ti. A ti, ni u kom slu�aju. 735 01:06:30,978 --> 01:06:33,703 Ali ti da. Ti, da. 736 01:06:34,039 --> 01:06:36,794 Ti da. Ti, mada to ne �eli�, tako�e. 737 01:06:36,914 --> 01:06:38,834 I ti. 738 01:06:41,197 --> 01:06:43,183 I ti. 739 01:06:44,538 --> 01:06:48,086 Ali ono �to nam je najva�nije, ono �to svi �elimo da znamo je... 740 01:06:48,580 --> 01:06:52,024 �ta ih motivi�e da izdaju svoje saputnike? 741 01:06:52,240 --> 01:06:54,160 Za�to?! 742 01:06:54,290 --> 01:06:56,442 Za�to nam nabijaju rogove?! 743 01:06:57,420 --> 01:07:00,508 Mi smo sproveli na�e vlastito ispitivanje. Da ga pogledamo. 744 01:07:00,628 --> 01:07:03,292 Da li ste nekad bili neverni svom partneru? 745 01:07:03,412 --> 01:07:05,752 Mislite, da li sam mu nabila rogove? 746 01:07:06,419 --> 01:07:08,395 Poneki put, da. 747 01:07:08,515 --> 01:07:11,430 I za�to mislite da ste to uradili? - Pa... ne znam. 748 01:07:11,742 --> 01:07:14,650 Bila sam mnogo pijana, ne se�am se. 749 01:07:14,770 --> 01:07:17,837 Da... Sa njegovim najboljim prijateljem. 750 01:07:17,957 --> 01:07:20,368 Moj de�ko je dobio Erasmus stipendiju i oti�ao. 751 01:07:20,488 --> 01:07:23,432 I dosa�ivala sam se i mislila da sigurno on to isto radi. 752 01:07:23,611 --> 01:07:25,531 Da. Imala sam de�ka koji je... 753 01:07:25,661 --> 01:07:29,157 Uradila sam to sa njegovim najboljim drugom. - I �ta je bilo? 754 01:07:29,277 --> 01:07:32,116 Pa ostavila sam de�ka i oti�la sa njegovim drugom. 755 01:07:33,013 --> 01:07:34,933 Pa... jesam. 756 01:07:35,063 --> 01:07:37,913 Jer sa mojim de�kom stvari u krevetu nisu... 757 01:07:39,055 --> 01:07:42,669 Ne, mislim, nije to sve bilo tako lo�e... 758 01:07:43,250 --> 01:07:45,370 Ali �to se stvari u krevetu ti�e... 759 01:07:46,516 --> 01:07:49,393 Nije i�lo. - Eto, videli ste. 760 01:07:49,640 --> 01:07:53,703 Ja samo ka�em, da onaj koji nikad nije imao rogove, 761 01:07:54,111 --> 01:07:56,930 neka prvi baci kamen. 762 01:08:08,430 --> 01:08:10,350 Ada... 763 01:08:11,039 --> 01:08:12,959 Ada! 764 01:08:42,282 --> 01:08:44,490 "Dolazni poziv: Luis" 765 01:08:59,245 --> 01:09:01,727 "Dolazni poziv: Lorenco" 766 01:09:07,867 --> 01:09:09,830 Ne javlja se. 767 01:09:13,668 --> 01:09:15,948 Bri�i... 768 01:09:20,819 --> 01:09:22,738 Da? 769 01:09:22,868 --> 01:09:24,788 Da? 770 01:09:24,918 --> 01:09:27,367 Ada, jesi li to ti? 771 01:09:28,531 --> 01:09:30,760 Ada! 772 01:09:31,072 --> 01:09:32,992 Ada? 773 01:09:51,880 --> 01:09:56,774 Pre neki dan smo i�li u kineski restoran i pogodi ko je bio tamo. 774 01:09:56,967 --> 01:09:59,828 Nemam pojma. - Luis. Ru�ao je sam. 775 01:10:01,666 --> 01:10:04,351 Da... Luis je morao da se vrati ranije, 776 01:10:04,471 --> 01:10:07,029 a ja sam ostala jo� nekoliko dana jer sam htela... 777 01:10:07,149 --> 01:10:09,069 Oh, Matijase, �ta te briga? 778 01:10:09,198 --> 01:10:12,755 Brine me jedino �to imamo malo vremena da pripremimo ovaj koncert. 779 01:10:12,971 --> 01:10:17,397 Zato se baci na posao. Jer ti mora da briljira�. - I ho�u. 780 01:10:17,517 --> 01:10:21,107 A posle da se predstavi� na audiciji. Oni tra�e nekog poput tebe. 781 01:10:22,302 --> 01:10:24,638 Poput mene? �udi me. 782 01:10:26,424 --> 01:10:29,657 Dobro... pri�aj. 783 01:10:31,679 --> 01:10:33,790 Jesi li video Adu? - �ta? 784 01:10:33,910 --> 01:10:36,347 Ko, ja? - Ti? - Ne, za�to? 785 01:10:36,467 --> 01:10:39,127 Ja nikad ne vi�am Adu. A ti? - �ta ja? 786 01:10:39,247 --> 01:10:42,750 Ti mora da si je video? - Nije se vratila ku�i. 787 01:10:43,760 --> 01:10:46,933 Ali po�etak je meseca, treba da do�e da naplati kiriju. 788 01:10:47,328 --> 01:10:51,491 Uzgred, reci joj da odmah do�e, jer imam novac, ina�e �u ga potro�iti. 789 01:10:51,747 --> 01:10:54,157 Ne znam ni�ta o Adi. - Zva�e te. 790 01:10:54,277 --> 01:10:57,065 Ne zove me. Ne javlja se na telefon niti me zove. 791 01:10:57,185 --> 01:11:00,914 Ti je nisi video? - Molim te, ti... Daj, molim te! 792 01:11:02,279 --> 01:11:05,160 I jo� mi je prodala pri�u za malu decu o tom putovanju. 793 01:11:05,280 --> 01:11:08,521 Pa �ta ako je oti�la na putovanje? - Nije stvar u putovanju. 794 01:11:08,641 --> 01:11:11,031 Ve� u saputniku. 795 01:11:12,183 --> 01:11:15,359 U saputniku? - Da. 796 01:11:16,833 --> 01:11:19,516 I zna li se ko je? - Ne. 797 01:11:21,901 --> 01:11:25,455 Bilo je previ�e lepo da bi potrajalo i gotovo je. Gotovo. 798 01:11:26,253 --> 01:11:29,900 Luise, poslu�aj me. Re�i �u ti ne�to, ali nemoj da se ljuti�. 799 01:11:30,020 --> 01:11:31,974 Ne�u da se ljutim, �ove�e... 800 01:11:32,094 --> 01:11:34,153 Mo�da joj se onaj drugi vi�e svi�a. 801 01:11:34,273 --> 01:11:36,851 Dakle, vi�e joj se svi�a pa zato mora da nestane? 802 01:11:36,971 --> 01:11:39,090 Vidi� kakav si, ni�ta ti se ne mo�e re�i! 803 01:11:39,210 --> 01:11:41,859 Ka�em ti precizno i smireno, znam o �emu pri�am. 804 01:11:41,979 --> 01:11:44,954 I �ta? - Kako �ta, Luise? Izlu�uje� sve ovde! 805 01:11:45,074 --> 01:11:48,839 Ne znam o �emu pri�amo? - Pri�amo o onom drugom, tom saputniku. 806 01:11:48,959 --> 01:11:52,423 Koji joj se vi�e svi�a, �ini mi se. 807 01:11:52,727 --> 01:11:55,541 Mo�da zaboravim na nju i nastavim sa svojim �ivotom... 808 01:11:55,661 --> 01:11:58,838 Naravno, bolje je za oboje. I meni bi bilo bolje sa tobom. 809 01:11:58,958 --> 01:12:02,342 Ho�e� li prestati. Molim te... 810 01:12:16,526 --> 01:12:19,253 Ada! - �uj, treba mi moj stan. 811 01:12:19,565 --> 01:12:23,461 I treba mi odmah. Znam da je trebalo to re�i mesec dana unapred, ali... 812 01:12:23,905 --> 01:12:27,145 Slu�aj me. Ko pri�a o mesecu. Na�a ljubav �e trajati zauvek. 813 01:12:27,651 --> 01:12:30,346 Lorenco, mnogo me pla�i�. - Za�to? 814 01:12:30,904 --> 01:12:33,563 Pomisli kako je Luisu, on je tvoj prijatelj. 815 01:12:33,683 --> 01:12:35,706 Ne brini za Luisa, ne�u mu ni�ta re�i. 816 01:12:35,826 --> 01:12:37,829 Onda �u mu mo�da ja re�i. 817 01:12:53,640 --> 01:12:56,636 Kada sam stala pred restoran, noge su mi klecale. 818 01:12:58,695 --> 01:13:00,676 Bila sam odlu�na da sve ispri�am. 819 01:13:00,796 --> 01:13:03,313 ...Vratila si se ku�i i ja te ni�ta nisam pitao. 820 01:13:04,091 --> 01:13:07,231 Nisam toliko dramati�no primio prolaznu neveru. 821 01:13:08,221 --> 01:13:11,572 Kada se neko voli, mora se po�tovati njegova sloboda, zar ne? 822 01:13:14,385 --> 01:13:17,591 Dozvoli mi da ti ispri�am. - Ne. Ne �elim da znam detalje. 823 01:13:17,866 --> 01:13:20,089 Shvatio sam slu�ajno, pukom sre�om. 824 01:13:20,209 --> 01:13:24,164 Ali da me na takav na�in prevari�, to je bilo ba� ru�no. 825 01:13:25,314 --> 01:13:27,234 U pravu si. 826 01:13:27,364 --> 01:13:30,733 Mislim da mora� da razmisli�... Oboje treba da razmislimo. 827 01:13:31,130 --> 01:13:33,888 I za to vreme da prestanemo da se vi�amo. 828 01:13:40,412 --> 01:13:42,331 Ada... 829 01:13:43,123 --> 01:13:47,049 Oti�ao je. Ostavio mi je klju�eve za tebe. 830 01:13:47,465 --> 01:13:50,745 Hvala. - Vrati�e� se? 831 01:13:50,916 --> 01:13:52,836 Da. 832 01:14:02,232 --> 01:14:04,152 Kola�i�u... 833 01:14:52,438 --> 01:14:55,759 Ova... Ova je mnogo, ali mnogo dobra. 834 01:14:57,991 --> 01:15:00,275 A i dobro svira. 835 01:15:00,685 --> 01:15:03,362 Neiskusna je, ali u mojim rukama... 836 01:15:03,567 --> 01:15:06,375 U�ini�u �uda. - Ne sumnjam u to. 837 01:15:06,691 --> 01:15:08,955 Nemoj da si svinja, Himenes. 838 01:15:09,087 --> 01:15:11,075 Oprostite? - Dobro... 839 01:15:11,247 --> 01:15:13,672 Nije lo�e, nije lo�e... 840 01:15:15,364 --> 01:15:17,284 Ada, zar ne? - Da. 841 01:15:17,628 --> 01:15:20,817 Za nekoliko dana svira�e� u ovaj sali, zar ne? - Da, da. 842 01:15:21,351 --> 01:15:23,764 Dobro, poku�a�u da do�em da te vidim. 843 01:15:23,900 --> 01:15:26,738 Posle mo�emo da razmenimo mi�ljenja. 844 01:15:27,135 --> 01:15:29,505 Dogovoreno. - Dobro. 845 01:15:29,940 --> 01:15:32,052 Hvala. - Hvala tebi, Ada. 846 01:15:37,081 --> 01:15:39,243 Veoma je bitno. Ne zavaravaj se, 847 01:15:39,363 --> 01:15:42,249 ako neka �ena ode u Pariz sa drugim, to je veoma bitno. 848 01:15:42,369 --> 01:15:46,507 Za�to ba� Pariz? Za�to Pariz? - Nisam rekao... - Rekao si Pariz. 849 01:15:46,627 --> 01:15:50,102 Dobro, Pariz je metafora jer je to grad zaljubljenih jer idu tamo. 850 01:15:50,690 --> 01:15:54,297 Prljava svinja! - Nije tako Luise, nije. 851 01:15:54,513 --> 01:15:57,237 Nije prljava svinja. To je tip koji je zaljubljen. 852 01:15:57,966 --> 01:16:00,311 I ona je isto zaljubljena, pazi �ta ti ka�em. 853 01:16:00,431 --> 01:16:03,783 Zmija bolesna, dabogda na mestu crkla! 854 01:16:05,003 --> 01:16:07,963 I �ta on ima �to ja nemam? Dakle, �ta? 855 01:16:08,156 --> 01:16:11,618 Ne�to sigurno ima, Luise, ali pre na intelektualnom planu, kao ja, 856 01:16:11,738 --> 01:16:15,469 koji razmi�ljam za obojicu, da ne pravi� gluposti, Luise. Devojke... 857 01:16:17,496 --> 01:16:20,399 Ne, devojke, ne. - Neko ovde mora da sa�uva razboritost. 858 01:16:20,519 --> 01:16:22,883 Misli� da sam do�ao ovde da lumpujem. - Nisi? 859 01:16:23,003 --> 01:16:26,327 Ne, ovde smo da zaboravimo. Da bi je ti zaboravio. - Ho�u. 860 01:16:26,447 --> 01:16:28,760 Devojke, idem. Imate o mnogo �emu da pri�ate. 861 01:16:28,880 --> 01:16:31,324 Opu�teno. - Ne�emo tra�iti vreme. 862 01:16:31,878 --> 01:16:36,121 Idemo kod tebe? - Ne, du�o, ve�eras sam se zasitio od toliko pri�anja. 863 01:16:36,398 --> 01:16:39,558 Ako ho�e�, �uta�u. - Drugi put. Ostani sa njima. 864 01:16:39,678 --> 01:16:42,749 Popij ne�to. - Onda je Loren... Lorenco... 865 01:16:43,489 --> 01:16:46,264 Dovi�enja, Luise. - Znate �ta... 866 01:16:46,384 --> 01:16:48,684 Ona je bila �ena mog �ivota. 867 01:19:24,953 --> 01:19:27,065 Treba mi moja garderoba. 868 01:19:31,562 --> 01:19:35,250 Izvolite, gospodine. - Sranje od koncerta! 869 01:19:37,637 --> 01:19:39,837 Izvanredno! - Zaista? 870 01:19:40,152 --> 01:19:43,202 Kako "zaista"? Divno, divno! 871 01:19:43,439 --> 01:19:45,359 Mo�no! - Hvala. 872 01:19:45,489 --> 01:19:47,708 I imam jednu veoma dobru vest za tebe. 873 01:19:47,828 --> 01:19:51,792 Uskoro koncert za violinu i orkestar sa jednom novom solistkinjom. 874 01:19:52,813 --> 01:19:55,998 Ja? - Sa mnom kao dirigentom. 875 01:19:58,187 --> 01:20:00,682 Pa, �ta ka�e� na to? 876 01:20:01,881 --> 01:20:03,943 �ta da ka�em, ja... 877 01:20:04,063 --> 01:20:07,533 Mo�emo da to proslavimo, i ve�eras ve�eramo... - Luise! 878 01:20:07,653 --> 01:20:11,348 Ne... Abel. Abel Merino. Izvini me za trenutak. - Uvek. 879 01:20:20,503 --> 01:20:24,836 Do�ao si. Dopalo ti se? - Mnogo mi se dopalo. 880 01:20:25,740 --> 01:20:27,851 U�ini�e� mi uslugu? - Naravno. 881 01:20:28,070 --> 01:20:30,098 Pravi se kao da smo zajedno. 882 01:20:30,484 --> 01:20:33,162 Abele... - Da? - Da te upoznam sa mojim mu�em. 883 01:20:33,557 --> 01:20:36,435 Abel Merino. Luis. - Drago mi je. - Tako�e. 884 01:20:36,647 --> 01:20:39,868 Idemo zajedno na ve�eru ve�eras, dugo se nismo videli... 885 01:20:39,988 --> 01:20:42,485 po�to �ivimo daleko jedno od drugog. 886 01:20:43,163 --> 01:20:45,423 Ve�eras... Jasno... 887 01:20:46,364 --> 01:20:48,284 Onda �emo mi neki drugi dan. 888 01:20:48,413 --> 01:20:50,656 Ne smeta ti? - Ma ne! Za�to bi mi smetalo? 889 01:20:50,884 --> 01:20:53,126 Ne, idite na ve�eru zajedno... Bez mene... 890 01:20:53,246 --> 01:20:55,327 Vidimo se nekog drugog dana. Ali pazi... 891 01:20:55,447 --> 01:20:57,888 Ti i ja imamo jo� mnogo posla, nasamo. 892 01:20:58,008 --> 01:20:59,928 Logi�no... Dobro. 893 01:21:00,272 --> 01:21:03,214 Bravo... Bravo! 894 01:21:03,334 --> 01:21:05,254 Hvala. 895 01:21:06,225 --> 01:21:08,807 Ostavljam vas... 896 01:21:13,680 --> 01:21:15,933 Hvala �to si mi ga skinuo s vrata. 897 01:21:16,053 --> 01:21:19,158 A da odemo da ve�eramo zajedno gde smo uvek to radili. 898 01:21:20,595 --> 01:21:22,515 Naravno. 899 01:21:35,427 --> 01:21:39,254 Ne �elim da znam ko je bio on, pogotovo ako ga poznajem. 900 01:21:39,374 --> 01:21:41,791 Ne �elim da se la�emo. 901 01:21:41,911 --> 01:21:45,005 I re�i �u ti, jer ga poznaje�... i to dobro. 902 01:21:46,598 --> 01:21:48,710 Dobro, onda mi reci ko je on. 903 01:21:49,427 --> 01:21:51,347 Hajde, reci mi. 904 01:21:55,238 --> 01:21:57,158 Ne�u da ti ka�em. 905 01:21:59,002 --> 01:22:02,150 Ne�u da ti ka�em jer... �ta ako si u pravu. 906 01:22:02,366 --> 01:22:04,455 Jer to je ve� gotovo, i bila je glupost, 907 01:22:04,575 --> 01:22:07,013 a sad je jo� ve�a glupost, i po�to je gotovo... 908 01:22:07,133 --> 01:22:09,246 i onda... mo�da ga i ne poznaje� tako... 909 01:22:09,366 --> 01:22:12,018 bolje re�eno, uop�te... Mo�da malo. 910 01:22:12,827 --> 01:22:15,818 Ili bolje re�eno, veoma malo. - Zdravo golup�i�i. 911 01:22:15,938 --> 01:22:19,296 Lorenco! - Znao sam gde �u vas prona�i. 912 01:22:19,416 --> 01:22:22,371 Smeta�e vam ako sednem sa vama? - Ne. Sedi. 913 01:22:23,140 --> 01:22:25,140 Smeta�e ti? - Ne. 914 01:22:28,271 --> 01:22:31,879 Kako je lepo videti troje prijatelja kako sede zajedno. - Ba� lepo. 915 01:22:31,999 --> 01:22:34,324 Ovo zaslu�uje zdravicu. - Naravno, izvoli. 916 01:22:34,444 --> 01:22:37,224 Ova je za tebe, ova za tebe. - Ne, za tebe. - Za tebe! 917 01:22:37,344 --> 01:22:39,973 Ne, za tebe je! - Dobro, za mene, a posle za tebe. 918 01:22:40,467 --> 01:22:42,727 Za pro�lost... 919 01:22:42,943 --> 01:22:45,415 Za sada�njost... i pre svega, za budu�nost. 920 01:22:45,535 --> 01:22:48,333 Ba� lepo, Luise. Za budu�nost. 921 01:22:52,211 --> 01:22:54,700 Sutra je nedelja, zar ne? - Da. 922 01:22:55,479 --> 01:22:57,910 Znate li gde �emo sve troje da idemo? 923 01:23:11,391 --> 01:23:15,845 Ne ide mi se. - Nemoj da si takva! - Kao mala si bila luda za ovim. 924 01:23:15,965 --> 01:23:19,103 Ali vi�e nisam mala. Idite vas dvojica ako toliko �elite. 925 01:23:27,454 --> 01:23:29,374 Evo, polazi! Polazi! 926 01:23:49,361 --> 01:23:52,257 Plati�e� mi za ovo! Muva�emo se sve troje ili �ta? 927 01:23:52,377 --> 01:23:55,645 �ta je bilo? Luis je odu�evljen. - E, pa ja nisam. Slu�aj me. 928 01:23:56,476 --> 01:24:00,112 Luis ne sme ni da zamisli �ta je bilo me�u nama. Ne�ete sve zabrljati. 929 01:24:01,066 --> 01:24:03,130 Vidi, za mene pro�lost ne postoji. 930 01:24:03,384 --> 01:24:07,154 I kad bude� htela, Luis �e biti prvi koji �e saznati budu�nost. - �ta... 931 01:24:07,855 --> 01:24:09,775 Kakvu budu�nost? 932 01:24:10,359 --> 01:24:12,279 Lusito... 933 01:24:13,935 --> 01:24:15,963 Ne�to sam razmi�ljao... 934 01:24:16,814 --> 01:24:19,738 Mogao bi da predstavi� tvoj �ou u mom programu. 935 01:24:19,858 --> 01:24:22,511 Kako ti se �ini, Ada? - U�asno. - U�asno? Za�to? 936 01:24:22,983 --> 01:24:24,903 Zato �to tamo nije njegova publika. 937 01:24:25,033 --> 01:24:27,440 Moja publika je univerzalna, du�o. 938 01:24:27,560 --> 01:24:30,517 A s druge strane uneo bih malo kvaliteta u tvoj program. 939 01:24:32,076 --> 01:24:33,996 Hej, a da uzmemo jedan �amac? 940 01:24:34,126 --> 01:24:37,002 Ja ne bih. Meni je rolerkoster bio dovoljan. 941 01:24:37,370 --> 01:24:39,656 Ali uzmite vi. - Da. - Ne, ne�u ni ja. 942 01:24:39,776 --> 01:24:43,366 Naravno da ho�e�, do�i. Idemo, princezo. - Ti voli� �amce, Ada. 943 01:24:43,486 --> 01:24:45,405 Ma �ta ti zna�?! 944 01:24:45,535 --> 01:24:48,247 Stvarno... Ali bi�e ti zabavno, vide�e�. 945 01:25:05,672 --> 01:25:07,592 Ada... 946 01:25:08,217 --> 01:25:11,173 Imam ne�to da ti ka�em. - Ne�u da mi i�ta ka�e�. 947 01:25:12,720 --> 01:25:17,063 Ne mora� odmah da mi odgovori�. Mo�e� da razmisli�. 948 01:25:18,949 --> 01:25:21,360 �elim da pogleda� u svoju du�u i da... 949 01:25:21,753 --> 01:25:23,872 Sva ova vedrina koju danas imamo ovde... 950 01:25:24,595 --> 01:25:26,924 Ti poslu�i da te prosvetli iznutra... 951 01:25:27,360 --> 01:25:29,994 I osvetli put koji nam je sudbina prokr�ila... 952 01:25:34,368 --> 01:25:36,288 Lorenco... 953 01:25:36,473 --> 01:25:38,393 Lorenco, budi miran! 954 01:25:48,210 --> 01:25:50,130 Ada... 955 01:25:54,134 --> 01:25:56,559 Ho�e� li da se uda� za mene? - �ta? 956 01:25:56,848 --> 01:25:59,343 Ti i ja smo stvoreni jedno za drugo. 957 01:25:59,536 --> 01:26:01,861 A Luisa �e ve� pro�i. 958 01:26:02,620 --> 01:26:05,261 Jesi li ti lud? Jesi li poludeo?! 959 01:26:05,381 --> 01:26:08,010 Ne�u da se udajem ni za koga, pogotovo ne za tebe. 960 01:26:08,618 --> 01:26:10,718 Ni kad bi uperio pi�tolj u mene, ne bih. 961 01:26:10,838 --> 01:26:13,420 To je poslednje �to bih uradila u �ivotu. 962 01:26:15,754 --> 01:26:17,780 Je l' to zna�i "ne"? 963 01:26:30,580 --> 01:26:32,499 �ta to radi�? 964 01:26:34,241 --> 01:26:36,161 Budalo! Hej... 965 01:26:36,386 --> 01:26:38,306 Lorenco, vra�aj se! 966 01:26:39,444 --> 01:26:42,586 Lorenco, vra�aj se! - Ska�i, ne zna da pliva! 967 01:26:42,891 --> 01:26:44,811 Sunce ti... 968 01:26:50,320 --> 01:26:52,339 E, jesi... 969 01:26:56,359 --> 01:26:58,279 Kreten. 970 01:27:04,715 --> 01:27:06,807 Kad iza�emo iz vode ja �u... 971 01:27:06,927 --> 01:27:08,847 Budalo! 972 01:27:15,099 --> 01:27:18,115 Oh, Bo�e, Luise, pomozi mi. - Joj, gr�! 973 01:27:23,535 --> 01:27:27,109 Ako se ne udavimo, ho�e� li mi oprostiti? - Opra�tam ti. 974 01:27:27,668 --> 01:27:31,145 Ho�e� li mi se vratiti? - Ho�u da se vratim... 975 01:27:32,635 --> 01:27:35,475 Ho�u da ti se vratim, makar se i udavili. 976 01:27:36,482 --> 01:27:38,758 Do�i ovamo. Do�i ovamo... 977 01:27:46,909 --> 01:27:48,829 Klju�evi. 978 01:27:49,147 --> 01:27:51,673 Ne znam da li �u mo�i da ti pla�am na vreme. 979 01:27:51,793 --> 01:27:53,724 Svejedno, plati�e� mi ve�. 980 01:27:55,040 --> 01:27:57,709 Dobro... Idem ja, imam neki ro�endan. 981 01:27:57,829 --> 01:27:59,749 Odli�no. 982 01:27:59,878 --> 01:28:02,436 �uvaj se. - Dobro, Lorenco... - Luise, vidimo se. 983 01:28:03,453 --> 01:28:06,523 I pripremi nastup za TV, to �e u�initi da zaista uspe�. 984 01:28:06,982 --> 01:28:09,954 Da... - Ja sam vi�e nego spreman. 985 01:28:10,755 --> 01:28:13,166 Dovi�enja. - �ao. 986 01:28:17,167 --> 01:28:20,202 Stvarno mi se uop�te ne �ini dobro. 987 01:28:23,520 --> 01:28:26,311 �ta ti je? O �emu razmi�lja�? - Ni o �emu. 988 01:28:28,409 --> 01:28:32,184 Naravno da sam razmi�ljala. O tome kako ne mogu da imam sve. 989 01:28:32,785 --> 01:28:36,318 I primorana da biram, bila sam sigurna da sam napravila dobar izbor. 990 01:28:37,387 --> 01:28:39,783 Ali tokom no�i sam imala ko�mar... 991 01:29:01,763 --> 01:29:03,931 �ta je bilo, �ta je bilo? 992 01:29:04,715 --> 01:29:06,635 Izvini. - Do�avola... 993 01:29:06,765 --> 01:29:09,645 Izvini, ko�mar... - Ko�mar? - Da. 994 01:29:10,000 --> 01:29:12,079 Ljubavi... �ta si sanjala? 995 01:29:12,199 --> 01:29:14,610 Ne znam, ali je bilo mnogo stra�no. Izvini. 996 01:29:15,663 --> 01:29:17,740 Zagrli me. - Da, ljubavi. Do�i. 997 01:29:19,223 --> 01:29:22,808 Prekinuo je vezu. Nije ga briga za dogovor od ju�e, ne�e da do�e. 998 01:29:22,928 --> 01:29:24,961 Do�i �e. - Ne�e do�i, Luise. Ne�e. 999 01:29:25,081 --> 01:29:27,186 Ko ga bolje poznaje, ti ili ja? - Ja. 1000 01:29:27,306 --> 01:29:29,833 Ne? - U stvari ti, ali ja znam �ta mu je. 1001 01:29:30,460 --> 01:29:34,223 Ima napad panike jer mu njegova gluma mnogo zna�i. 1002 01:29:34,346 --> 01:29:36,981 U stvari je veoma tu�an, Luise. - Za�to je tu�an? 1003 01:29:37,101 --> 01:29:39,900 Ne brini toliko, Ada, Lorenco je takav. 1004 01:29:40,138 --> 01:29:43,507 Sve je u redu. - Ne nije takav. Idem po njega. 1005 01:29:43,897 --> 01:29:46,129 Nemoj, Ada. Ada! 1006 01:29:58,333 --> 01:30:02,148 Lorenco, prestani sa glupostima i hajdemo u studio. 1007 01:30:02,268 --> 01:30:05,196 Tvoj prijatelj Luis te �eka. Najavio te je u programu. 1008 01:30:05,504 --> 01:30:07,487 Milion gledalaca te �ekaju. 1009 01:30:09,471 --> 01:30:11,744 Ustani iz kreveta, nije ti ni�ta. 1010 01:30:18,768 --> 01:30:20,688 Ho�e� da zna� �ta mi je? 1011 01:30:21,507 --> 01:30:24,771 Ne�u da imam nikakvu avanturu s tobom, ni da se kre�em s tobom, 1012 01:30:24,891 --> 01:30:28,245 ni da idem u Pariz, eto to mi je. - Odli�no, ne�u ni ja. 1013 01:30:29,431 --> 01:30:31,629 �elim te celu samo za mene. 1014 01:30:32,535 --> 01:30:35,258 Tvoje telo, tvoje vreme... samo za mene. 1015 01:30:35,642 --> 01:30:38,781 Eto, to mi je. - Ali ja ne�u da imam bilo �ta sa tobom. 1016 01:30:39,070 --> 01:30:41,643 Ni kresanje, ni avanturu, niti bilo �ta! 1017 01:31:35,726 --> 01:31:38,262 A sada dolazi najvi�e i��ekivan trenutak ve�eri. 1018 01:31:38,382 --> 01:31:41,657 Ne, ne radi se o kraju programa, nego o Lorencovom nastupu, 1019 01:31:41,850 --> 01:31:44,620 mom velikom prijatelju i izvrsnom pajacu. 1020 01:31:54,576 --> 01:31:56,496 Kakvo pra�enje! 1021 01:32:06,802 --> 01:32:09,637 Crko�e od smeha. Znao sam da �e im se dopasti. 1022 01:32:10,237 --> 01:32:13,907 Da vidimo da li �emo napraviti karijeru toj propalici. Vidi, opet! 1023 01:32:17,641 --> 01:32:20,074 Nisi mi rekla �ta si uradila da ga ubedi�. 1024 01:32:23,057 --> 01:32:25,492 Ada... Ljubavi, �ta je bilo? 1025 01:32:27,059 --> 01:32:30,022 �ta ti je, du�o? �ta je bilo? 1026 01:32:32,818 --> 01:32:34,844 Lorenco je u pitanju? 1027 01:32:35,541 --> 01:32:38,330 �ta se dogodilo? - Joj, sve. 1028 01:32:39,093 --> 01:32:41,013 �ta to sve? 1029 01:32:41,503 --> 01:32:43,996 Sve... ba� sve. 1030 01:32:45,618 --> 01:32:47,538 Sve. 1031 01:32:56,594 --> 01:33:00,285 Ka�e� mi da... da ste Lorenco i ti... 1032 01:33:03,319 --> 01:33:05,239 Da. 1033 01:33:08,534 --> 01:33:11,218 Ada, i�la si s Lorencom u Barselonu? - Ne, ne... 1034 01:33:11,338 --> 01:33:13,340 Nisi i�la s Lorencom u Barselonu? 1035 01:33:14,659 --> 01:33:18,149 U Pa... U Pa... - U Pa? 1036 01:33:19,991 --> 01:33:22,556 U Pa... U Pariz. 1037 01:33:22,676 --> 01:33:24,752 U Pariz? - U Pariz. 1038 01:33:29,217 --> 01:33:31,515 �ekaj malo... 1039 01:33:32,347 --> 01:33:35,327 Za vreme... Dakle, za to vreme... 1040 01:33:35,447 --> 01:33:38,009 se to desilo mnogo puta, Ada? 1041 01:33:44,830 --> 01:33:47,710 A ovog popodneva, na primer? 1042 01:33:49,128 --> 01:33:51,407 Zato je Lorenco do�ao? 1043 01:33:56,075 --> 01:33:58,914 Oprosti mi, Luise, oprosti mi. - Ne, ne, ne... 1044 01:34:04,998 --> 01:34:07,262 Treba ti ne�to? 1045 01:34:08,030 --> 01:34:09,950 Do�i ovamo. 1046 01:34:15,669 --> 01:34:18,194 Oboj me u belo. - U belo? 1047 01:34:34,809 --> 01:34:37,645 Stroga ta�nost! 1048 01:34:39,359 --> 01:34:41,294 Nema sumnje. 1049 01:34:46,902 --> 01:34:49,403 Moj mu�! - Kakva ku�ka! 1050 01:34:49,598 --> 01:34:51,974 Bernardo, molim te, nije kao �to izgleda. 1051 01:34:52,094 --> 01:34:54,361 Nije? - Ne, ne... 1052 01:34:54,481 --> 01:34:57,214 Ne, Bernardo, to je samo prijateljstvo. - Samo? 1053 01:34:57,334 --> 01:34:59,967 Moj najbolji prijatelj sa mojom �enom, golom! 1054 01:35:00,087 --> 01:35:02,629 U mom krevetu? - Bernardo, molim te... 1055 01:35:02,749 --> 01:35:05,417 To je samo ludost. - Ostavi me na miru! 1056 01:35:05,537 --> 01:35:08,947 Ne �elim je. - Ni ja je ne �elim! - Vra�am ti je! - Uzmi je sebi! 1057 01:35:09,067 --> 01:35:11,352 Bernardo, nisi pri sebi, ne... 1058 01:35:11,472 --> 01:35:13,392 Bernardo! 1059 01:35:26,666 --> 01:35:28,586 Bernardo... 1060 01:35:53,454 --> 01:35:55,374 Stroga ta�nost! 1061 01:35:55,496 --> 01:35:57,416 Nema sumnje. 1062 01:35:58,001 --> 01:35:59,921 Engleski precizna. 1063 01:36:00,862 --> 01:36:02,825 Profesionalna. 1064 01:36:19,925 --> 01:36:22,384 �ini mi se da ti se malkice otela ruka. 1065 01:36:28,978 --> 01:36:31,028 Kakav si ti karakter, mom�e. 1066 01:36:32,086 --> 01:36:34,006 Joj, evo ga. 1067 01:36:34,136 --> 01:36:36,206 Hej, gde �e�? Da nam ne�to odsvira�? 1068 01:36:36,326 --> 01:36:38,246 Hej, pazi! 1069 01:36:45,858 --> 01:36:48,262 Olo�u! - Ja olo�? �ta pri�a�? 1070 01:36:48,382 --> 01:36:50,702 Pokvarenjaku! - Hej! 1071 01:36:56,781 --> 01:36:58,701 Miran! Miran! 1072 01:37:10,470 --> 01:37:12,415 Do�avola! 1073 01:37:52,355 --> 01:37:54,924 Mnogo vremena je pro�lo dok ih opet nisam videla. 1074 01:37:55,044 --> 01:37:57,561 Do�lo je ve�e mog debija, i tamo sam bila ja... 1075 01:37:57,681 --> 01:37:59,717 nervozna i puna i��ekivanja. 1076 01:37:59,933 --> 01:38:02,702 O�ekivala sam da trijumfujem? Ne znam. 1077 01:38:02,985 --> 01:38:05,291 Ono �to jesam o�ekivala je da prona�em nekog 1078 01:38:05,411 --> 01:38:07,977 od njih dvojice... ili obojicu kako sede zajedno. 1079 01:38:08,174 --> 01:38:10,725 To je ne�to �to bi me stvarno usre�ilo. 1080 01:38:10,845 --> 01:38:13,566 Bravo! Potpuno bravo! 1081 01:39:09,157 --> 01:39:11,261 Nekoliko meseci kasnije sam srela Luisa. 1082 01:39:11,703 --> 01:39:14,500 I pozvao me je na ru�ak u na�em restoranu. 1083 01:39:15,149 --> 01:39:17,321 Ho�e� da me strefi ne�to?! 1084 01:39:20,392 --> 01:39:23,112 Lepo izgleda�. - Hvala. 1085 01:39:23,712 --> 01:39:27,707 Stvarno! - Ni ti nisi lo�a. Izgleda� odli�no. 1086 01:39:32,029 --> 01:39:34,028 Bio je lo� znak to �to su promenili 1087 01:39:34,148 --> 01:39:36,400 �efa sale, na�eg prijatelja Ming Hoa. 1088 01:39:36,555 --> 01:39:39,713 Ali smo se smejali zajedno prise�aju�i se lepih trenutaka. 1089 01:39:40,774 --> 01:39:42,876 Pri�ao mi je da opet vi�a Lorenca, 1090 01:39:42,996 --> 01:39:45,523 i da se njihov odnos malo po malo pobolj�avao. 1091 01:39:45,643 --> 01:39:48,483 Bilo je olak�anje saznati da nisam sve upropastila. 1092 01:39:52,381 --> 01:39:54,482 A �to se ti�e Luisa... 1093 01:39:54,602 --> 01:39:57,428 I dalje sam mislila o njemu kao o �oveku mog �ivota, 1094 01:39:57,548 --> 01:39:59,855 nekome uz koga sam mogla biti sretna. 1095 01:40:04,761 --> 01:40:07,646 Dogovorili smo se da se �e��e vi�amo i... 1096 01:40:11,059 --> 01:40:14,060 Nekoliko sedmica kasnije, srela sam se i sa Lorencom. 1097 01:40:17,176 --> 01:40:20,101 Nije mi pri�ao o Luisu, nije mi pri�ao o nama. 1098 01:40:20,546 --> 01:40:24,089 U stvari, nije mi pri�ao ni o �emu, ali nije �utao. 1099 01:40:24,282 --> 01:40:26,415 Bio je isti kao i uvek. 1100 01:40:27,015 --> 01:40:31,161 I ja... Pa... ne znam kako da objasnim �ta mi se doga�a sa njim. 1101 01:40:34,300 --> 01:40:38,163 Mada mislim da sad svako mo�e da razume... ili mo�da ne... 1102 01:40:38,563 --> 01:40:41,891 jer kad bi se ose�anja vodila principima logike, 1103 01:40:42,011 --> 01:40:44,616 ni�ta od ovog se ne bi desilo. 1104 01:40:53,054 --> 01:40:54,974 Ne, dosta. Dosta... 1105 01:40:55,104 --> 01:40:57,111 Da, u�i... Da, u�i... 1106 01:40:57,231 --> 01:40:59,857 Ne�e� verovati, ali zaboravio sam nov�anik. 1107 01:40:59,977 --> 01:41:02,530 Ne�e ti smetati da... - Naravno da ne�e. 1108 01:41:02,666 --> 01:41:04,366 Jesmo li prijatelji ili nismo? 1109 01:41:04,367 --> 01:41:09,667 Prevod i obrada: Lepi Dzoni LepiDzoniPrevodi@gmail.com 1110 01:41:12,667 --> 01:41:16,667 Preuzeto sa www.titlovi.com 89380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.