All language subtitles for LAs Finest s02e01_Dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,922 I sidste s�son af L.A.'s Finest... 2 00:00:05,588 --> 00:00:06,458 Det er politiet! 3 00:00:06,548 --> 00:00:09,548 Modsat min makker har jeg bedt om forst�rkninger. 4 00:00:09,634 --> 00:00:12,514 Hvad laver du her? Jeg har styr p� det. 5 00:00:12,595 --> 00:00:14,675 Den her familie betyder alt for mig. 6 00:00:14,764 --> 00:00:16,854 Det er sv�rt at v�re teenager. 7 00:00:16,933 --> 00:00:19,893 Men du skal bare vide, jeg er her for dig. 8 00:00:19,978 --> 00:00:22,478 Jeg har sv�rt ved familieproblemer. 9 00:00:22,564 --> 00:00:24,404 Min far var der aldrig. 10 00:00:24,482 --> 00:00:25,902 B�rnene er p� en yacht. 11 00:00:26,526 --> 00:00:28,736 Slip dem, s� vi kan forhandle. 12 00:00:29,988 --> 00:00:32,198 Izzy! 13 00:00:32,282 --> 00:00:33,992 Vi er okay! 14 00:00:35,243 --> 00:00:38,373 Du gav mig noget tilbage, som Warren tog fra mig. 15 00:00:40,498 --> 00:00:41,998 Min familie. 16 00:00:42,083 --> 00:00:43,883 -Hvad hedder du? -Jen. 17 00:00:43,960 --> 00:00:45,840 Hej, sovetryne. 18 00:00:47,797 --> 00:00:49,757 Skynd dig, Syd. Der er sket noget. 19 00:00:49,841 --> 00:00:53,221 -Hvad er der, far? -Det er Jen. Hun er d�d. 20 00:01:21,873 --> 00:01:23,673 Uni-fyre p� sofaen. 21 00:01:24,793 --> 00:01:29,303 T�r det smil af dit ansigt. Du er her for at servere drinks. 22 00:01:29,380 --> 00:01:32,340 -Og de er her for at feste. -Javel. 23 00:01:40,642 --> 00:01:42,272 Det er toppen, Jeffries. 24 00:01:48,900 --> 00:01:51,530 Og den herre folder. 25 00:01:53,780 --> 00:01:56,700 Hvordan turde du g�re det, du gjorde? 26 00:01:56,783 --> 00:02:00,253 Jeg satsede p� river-kortet, men... 27 00:02:00,328 --> 00:02:03,828 Det var ikke det, du mente, vel? Okay, jeg skal nok sige det. 28 00:02:03,915 --> 00:02:08,835 Du kniber �jnene lidt sammen, hver gang du har en god h�nd. 29 00:02:08,920 --> 00:02:12,220 Det er nok, fordi du koncentrerer dig for meget. 30 00:02:12,298 --> 00:02:17,508 Du spiller letsindigt, og du har ikke noget imod blind bets. 31 00:02:17,595 --> 00:02:19,505 Det er bare sjov for dig. 32 00:02:20,682 --> 00:02:24,732 Men du... hader at tabe. 33 00:02:27,188 --> 00:02:30,528 S� derfor siger jeg ikke, hvordan jeg slog dig. 34 00:02:32,318 --> 00:02:34,738 Jeg vinder to gange. 35 00:02:36,156 --> 00:02:41,116 -Jeg vil have dig i nat. -Sikkert, men jeg er ikke til salg. 36 00:02:41,202 --> 00:02:42,622 Jeg shopper ligesom dig. 37 00:02:46,541 --> 00:02:49,631 �nsker I noget at drikke? 38 00:02:49,711 --> 00:02:52,051 Sir? Noget at drikke? 39 00:02:56,009 --> 00:03:00,559 Private vagter. Bev�bnede. Ved indgangen og i forhallen. 40 00:03:00,638 --> 00:03:04,768 -Afled deres opm�rksomhed. -Nej, det er dit job. 41 00:03:04,851 --> 00:03:07,481 -Nej. -Cocktail-pige? 42 00:03:11,107 --> 00:03:15,527 Mr Jeffries vil se dig. Hans ven elsker at m�nge sig med personalet. 43 00:03:17,238 --> 00:03:21,368 Jeg troede kun, jeg skulle servere drinks her. 44 00:03:21,451 --> 00:03:23,491 Du er blevet forfremmet. 45 00:03:25,872 --> 00:03:29,712 M�nge sig? Det var overdrevet. Jeg mener helt �rligt. 46 00:03:29,792 --> 00:03:32,752 -De skal v�re heldige for at f� lidt. -Det hele. 47 00:03:32,837 --> 00:03:34,547 Bliv her. 48 00:03:37,425 --> 00:03:38,835 Hvad s�? 49 00:03:40,595 --> 00:03:43,005 Tak for det. 50 00:03:43,097 --> 00:03:45,477 Hej! Mr Jeffries? 51 00:03:46,935 --> 00:03:50,015 -Hej, jeg hedder Todd. -Hej, Todd. 52 00:03:55,777 --> 00:03:58,607 Det her er min ven Todd. 53 00:03:58,905 --> 00:04:02,985 -Han kan lide at se p�. -Se p� hvad? 54 00:04:03,076 --> 00:04:06,746 -At se p�. -Med sine �jne. 55 00:04:10,375 --> 00:04:14,375 -Han kan lide at se p�. -Ja, det kan han. 56 00:04:14,462 --> 00:04:17,302 -Lad os g�re det. -Fedt. Okay. 57 00:04:22,345 --> 00:04:25,675 -Er du klar? -Ja. 58 00:04:29,227 --> 00:04:31,897 Hj�lper du mig lige? 59 00:04:34,232 --> 00:04:39,362 Det f�les som at v�re i himlen. Ja, jeg er kommet i himlen. 60 00:04:39,445 --> 00:04:41,855 Hvad laver du? Jeg vil se p�! 61 00:04:44,450 --> 00:04:48,660 Hall�j? Jeg vil se p�. Hvad sker der? Jeg kan intet se. 62 00:04:48,746 --> 00:04:50,366 Kan I beskrive det for mig? 63 00:04:51,249 --> 00:04:54,589 Det er for sp�ndingen. I g�r mig ut�lmodig. 64 00:04:54,669 --> 00:04:55,839 �h, ja. 65 00:04:59,590 --> 00:05:01,880 Jeffries kontor er den vej. 66 00:05:17,025 --> 00:05:21,355 Vi skal finde den halsk�de. Den er her et sted. 67 00:05:35,335 --> 00:05:38,375 S�dan der. Okay. 68 00:05:55,355 --> 00:05:57,815 -Den er her ikke. -Forts�t med at lede. 69 00:05:57,899 --> 00:06:01,069 -Den er her ikke! -D�mp dig lidt. 70 00:06:10,912 --> 00:06:14,832 -Jeg sagde stop! -Kom nu, Syd. 71 00:06:14,916 --> 00:06:17,786 Lige et �jeblik. 72 00:06:19,045 --> 00:06:21,665 -Lad v�re! Det g�r ondt! -Okay. 73 00:06:24,092 --> 00:06:26,472 Faldsk�rm! Det var stopordet! 74 00:06:26,552 --> 00:06:29,472 Giv ham bank, men g�r det hurtigt. 75 00:06:31,265 --> 00:06:34,185 Slip hende nu, dit store r�vhul! 76 00:06:37,980 --> 00:06:41,070 -Hvad foreg�r der her? -Fandeme nej. 77 00:06:51,285 --> 00:06:55,285 -Et nej er et nej! -Syd, trapperne! 78 00:06:55,373 --> 00:06:57,793 -Kom nu. -Okay. 79 00:07:01,796 --> 00:07:05,466 Pas p� dig selv, og brug t�regas. 80 00:07:06,968 --> 00:07:11,558 -Du g�r det aldrig nemt! -Vi var da n�dt til at g�re noget. 81 00:07:11,639 --> 00:07:15,639 -Ja, men du g�r altid det her. -Det her? Hvad mener du? 82 00:07:15,726 --> 00:07:18,856 -M�ske ikke lige det her. -Jeg vidste det. 83 00:07:18,938 --> 00:07:22,358 -Du ved ikke, hvad du mener. -Nej, men du g�r det altid. 84 00:07:22,442 --> 00:07:26,992 -Vi skulle have taget politiskiltet. -Hvor ville du have skjult det henne? 85 00:07:27,071 --> 00:07:30,411 Du sagde, vi skulle v�re servitricer begge to. 86 00:07:30,491 --> 00:07:32,911 Ti nu stille, og l�b. 87 00:07:59,061 --> 00:08:01,691 -Der er mesteren! -Ricky! 88 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 Ricky! 89 00:08:05,067 --> 00:08:07,027 Det er Ricky Leon! 90 00:08:09,447 --> 00:08:12,777 Jeg har set alle dine kampe, Ricky! 91 00:08:12,867 --> 00:08:16,327 -Kan du lide at bokse? -Vil du tage et selfie med mig? 92 00:08:16,412 --> 00:08:19,712 Du er den bedste! Sl� dem ud! 93 00:08:22,001 --> 00:08:26,051 -Du gjorde det. -Nej, du gjorde det! 94 00:08:26,130 --> 00:08:29,130 Kan du huske, da jeg var en Guerrero? 95 00:08:29,217 --> 00:08:31,837 Du sagde, jeg kun skulle bruge n�verne 96 00:08:31,928 --> 00:08:34,308 for penge og for det gode. 97 00:08:34,388 --> 00:08:37,478 Og nu tjener du gode penge. 98 00:08:42,647 --> 00:08:47,487 Se os nu... Ricky Leons medborgercenter. 99 00:08:47,568 --> 00:08:51,488 Jeg redder b�rn v�k fra gaden, ligesom du reddede mig. 100 00:08:51,572 --> 00:08:55,582 -Reuben? Choi er her. -Hvor er han? 101 00:08:55,660 --> 00:08:58,080 Despacio. Rolig. 102 00:08:59,664 --> 00:09:02,294 Kan I ikke se, hvad der sker? 103 00:09:02,375 --> 00:09:07,165 Vi er her for jer og for kvarteret. Kan I ikke se, I bliver narret? 104 00:09:07,255 --> 00:09:11,045 -Send dem hjem. -Vi fester bare. 105 00:09:11,133 --> 00:09:14,803 Hvad fester vi for? At mine kunder handler et andet sted? 106 00:09:14,887 --> 00:09:18,557 At ejendomsv�rdierne falder? Fester vi for det? 107 00:09:18,641 --> 00:09:22,691 Nej! Fester vi for den kriminalitet, som I har f�rt med jer? 108 00:09:22,770 --> 00:09:26,020 -Pas lidt p�. -De har overmalet min forretning. 109 00:09:26,107 --> 00:09:29,607 Jeg ved, I er ligeglade, men hun har haft indbrud. 110 00:09:29,694 --> 00:09:32,324 -Er det vores skyld? -Nej, men I burde vide det. 111 00:09:32,405 --> 00:09:35,155 Victors varevogn er blevet smadret. 112 00:09:35,241 --> 00:09:38,451 I har eksisteret i fem m�neder, og nu har vi en kriminalitetsb�lge! 113 00:09:38,536 --> 00:09:42,616 Vi vil bare hj�lpe de unge. Kriminaliteten er ikke vores skyld. 114 00:09:42,707 --> 00:09:45,587 De her gangstere er ikke herfra! 115 00:09:45,668 --> 00:09:48,668 Der er alle mulige bander overalt i kvarteret. 116 00:09:48,754 --> 00:09:50,014 Hvad troede I? 117 00:09:50,089 --> 00:09:54,839 Hvis man tager skrald med sig, ender der med at blive beskidt, ikke? 118 00:09:58,139 --> 00:10:02,099 Nej, han pr�ver bare at hj�lpe sit kvarter. Se jer om! 119 00:10:02,184 --> 00:10:04,814 Vi har bygget det her center for at l�fte folk op. 120 00:10:04,895 --> 00:10:07,225 Jeg er vokset op p� de her gader. 121 00:10:07,315 --> 00:10:12,355 Ja, men vi bor her stadig. Dit pr-nummer dr�ber kvarteret! 122 00:10:12,445 --> 00:10:16,865 G� tilbage til festpladsen. Lad ham tale ud. H�r her... 123 00:10:16,949 --> 00:10:20,159 Vi afviser ikke nogen. Alle har brug for lidt hj�lp, okay? 124 00:10:20,244 --> 00:10:22,004 Jeg har pr�diket p� gaderne i �revis. 125 00:10:22,079 --> 00:10:26,499 Jeg ved, du er f�dt her, og at du er en god fyr. 126 00:10:26,584 --> 00:10:30,714 Din far var en god mand, og han ville ikke �nske det her. 127 00:10:30,796 --> 00:10:34,876 Nej, vent. Du er en god fyr, og du skal bruge det 128 00:10:35,009 --> 00:10:36,969 for at f� det gode frem i de unge. 129 00:10:37,053 --> 00:10:41,643 Mange af deres m�dre er p� stoffer, og deres f�dre drikker. 130 00:10:41,724 --> 00:10:46,234 -Det er noget pis! -Vi fors�ger bare at muntre dem op. 131 00:10:46,312 --> 00:10:49,732 Det er jeg med p�, Reuben. 132 00:10:49,815 --> 00:10:51,855 Men det her pr-trick... 133 00:10:56,864 --> 00:10:59,584 Vi vil ikke have jer her! 134 00:11:08,125 --> 00:11:10,125 Reuben! 135 00:11:14,423 --> 00:11:17,013 Reuben? Nej! 136 00:11:17,218 --> 00:11:20,258 Du skal nok klare den. Hj�lp! 137 00:11:20,346 --> 00:11:22,676 Reuben! Du klarer den. 138 00:11:24,433 --> 00:11:26,443 Hj�lp! 139 00:11:28,312 --> 00:11:31,442 Reuben? Nej... 140 00:11:42,243 --> 00:11:45,333 -Godmorgen. -Undskyld, jeg skulle arbejde. 141 00:11:45,413 --> 00:11:50,293 -Men alt er i orden. -Ja, jeg fik dine beskeder, Nance. 142 00:11:51,210 --> 00:11:53,300 Nu, hvor vi er samlet... 143 00:11:54,296 --> 00:11:56,256 Hvad synes I om... 144 00:11:57,299 --> 00:11:58,929 ...mit nye valgmotto? 145 00:12:01,846 --> 00:12:05,806 Det er... Jeg mener... 146 00:12:05,891 --> 00:12:09,021 -Det er allerede trykt. -Jeg kan ikke g�re for, 147 00:12:09,103 --> 00:12:11,483 at folk kalder mig Den Retlinede. 148 00:12:11,564 --> 00:12:13,774 Det er bare lidt hidsigt. 149 00:12:14,066 --> 00:12:17,446 -Vil du k�re mig i skole, far? -Ja, hent dine ting. 150 00:12:18,571 --> 00:12:21,951 -Er det min kjole? -Ja, jeg l�nte den. 151 00:12:22,032 --> 00:12:25,622 Den kl�der dig, og nu m� jeg l�ne noget af dit. 152 00:12:25,786 --> 00:12:30,416 -Hvordan var hun i morges? -Fint. Hun lavede morgenmad til mig. 153 00:12:30,499 --> 00:12:32,079 Det gjorde mig bange. 154 00:12:33,043 --> 00:12:35,633 Hun skal nok tale, n�r hun er parat. 155 00:12:35,713 --> 00:12:40,053 Ja, men der er g�et et halvt �r, siden hun blev kidnappet. 156 00:12:40,134 --> 00:12:45,394 -Vi m� respektere det. Det tager tid. -Det ved jeg. 157 00:12:45,473 --> 00:12:49,143 Men hun vil ikke tale om det, fordi din fyr fra DEA dummede sig. 158 00:12:49,226 --> 00:12:53,516 -Du kan ikke bebrejde mig det her. -Det g�r jeg ikke. 159 00:12:53,606 --> 00:12:59,526 Nej? Min fyr fra DEA? Jeg kendte ham ikke engang. 160 00:12:59,612 --> 00:13:04,452 Du vil ikke tage ansvaret for den del, der fremmede dig, 161 00:13:04,533 --> 00:13:08,413 dit image, din kampagne og alt det, som er vigtigt for dig. 162 00:13:09,371 --> 00:13:11,291 Skal vi tage det nu? 163 00:13:11,373 --> 00:13:15,423 Vi laver jo ikke andet. 164 00:13:17,338 --> 00:13:19,718 -Nance. -Hvad? 165 00:13:20,424 --> 00:13:24,394 Velg�renhedseventet i n�ste uge... 166 00:13:25,012 --> 00:13:28,182 Ja, jeg skal nok v�re der. 167 00:13:30,184 --> 00:13:32,734 Fandens ogs�. 168 00:13:36,941 --> 00:13:39,741 -Hvordan gik det? -Okay. 169 00:13:39,819 --> 00:13:43,989 Men det var ikke indsatsen v�rd. Han havde ikke halsk�den. 170 00:13:44,073 --> 00:13:46,873 -Men du sagde, den ville v�re... -Det ved jeg godt, Fletch. 171 00:13:46,951 --> 00:13:50,831 Men den var der ikke, og Jeffries var den sidste p� listen. 172 00:13:56,210 --> 00:14:00,970 -Det spor har altid v�ret svagt. -Nej, det spor var solidt nok. 173 00:14:01,048 --> 00:14:04,968 Jen viste mig alle de smykker, folk havde k�bt af hende. 174 00:14:05,052 --> 00:14:09,722 Det vigtigste smykke for hende var guldhalsk�den med den sorte perle. 175 00:14:09,807 --> 00:14:11,887 Hun havde aldrig solgt den. 176 00:14:11,976 --> 00:14:17,356 Hendes lejlighed blev endevendt, og kun den halsk�de forsvandt. 177 00:14:17,439 --> 00:14:23,699 Ved et indbrud bliver alt stj�let. Kun den halsk�de? Det er morderen. 178 00:14:23,779 --> 00:14:29,029 -S� ingen af kunderne havde den. -Str�g jeg ikke lige det sidste navn? 179 00:14:31,203 --> 00:14:35,253 -Vi skal starte forfra igen. -Forfra er, da du troede, 180 00:14:35,332 --> 00:14:38,502 at Jens mord var forbundet med Gabriel Knox-sagen. 181 00:14:38,586 --> 00:14:44,256 Forfra er, da du br�d sammen, fordi du mente, at det var din skyld. 182 00:14:46,093 --> 00:14:47,223 Okay. 183 00:14:48,220 --> 00:14:50,890 Jeg har h�rt, Frost g�r et godt job. 184 00:14:50,973 --> 00:14:55,103 En gammel ven fra Hollenbeck siger, at hun arbejder h�rdt. 185 00:14:55,185 --> 00:14:57,935 -Hun er ikke god nok. -Fordi hun ikke er dig? 186 00:14:58,022 --> 00:14:59,152 Netop. 187 00:14:59,231 --> 00:15:02,861 Jeg har allerede forklaret jer, hvad vi burde g�re. 188 00:15:02,943 --> 00:15:04,953 -Vi skal have sagsfilerne. -Er du sk�v? 189 00:15:05,029 --> 00:15:08,819 Lidt. Jeg kan ikke lide at v�re her. 190 00:15:08,908 --> 00:15:11,198 Har du t�nkt dig at bryde ind p� politistationen? 191 00:15:11,285 --> 00:15:16,165 Vi er ikke i 70'erne mere, gamle jas. Jeg kan hente dem p� computeren. 192 00:15:16,248 --> 00:15:18,578 -Vil du hacke politiet? -Det er mit job. 193 00:15:22,004 --> 00:15:23,304 Jeg er med. 194 00:15:25,257 --> 00:15:29,007 Hvis det er n�dvendigt... Det skylder vi Jen. 195 00:15:31,180 --> 00:15:35,520 Jeg skal p� arbejde. Tag dig af koden eller virusset. 196 00:15:35,601 --> 00:15:39,231 -Hvad ved jeg. -Jeg elsker, n�r du bruger fagsprog. 197 00:15:52,284 --> 00:15:56,294 S�dan! Han er nede. 198 00:15:56,372 --> 00:15:59,082 -H�r her... -Boks! 199 00:15:59,166 --> 00:16:01,416 Et, to, et, to... 200 00:16:02,544 --> 00:16:05,264 -Du skal... -Okay, okay. 201 00:16:05,339 --> 00:16:08,339 Er du Tyren fra Bronx, fordi har f�et klippet h�r? 202 00:16:08,425 --> 00:16:10,715 -Jeg har jern i n�verne, okay? -Nej. 203 00:16:10,803 --> 00:16:14,563 -Han har jern i n�verne. -Fandens. 204 00:16:14,640 --> 00:16:18,060 Han har vundet 26 kampe og 20 af dem p� knockout. 205 00:16:18,143 --> 00:16:20,403 Hans h�jre burde v�re p� et museum. 206 00:16:20,479 --> 00:16:22,859 Han er verdensmester i mellemv�gt. 207 00:16:22,940 --> 00:16:25,820 -Han kommer herhen. -Kan du klare den? 208 00:16:25,901 --> 00:16:28,401 Ja, selvf�lgelig. Jeg er bare... 209 00:16:31,281 --> 00:16:34,121 -Hej. -Jeg har talt med politiet. 210 00:16:34,201 --> 00:16:39,751 Ja, men vi skynder os. Ved du andet om Reuben Velazquez? 211 00:16:40,582 --> 00:16:45,752 Han var et godt menneske. Han ofrede sig for det her kvarter. 212 00:16:46,505 --> 00:16:51,925 Bem�rkede du ellers noget, der skilte sig ud? 213 00:16:52,219 --> 00:16:58,309 Mener du ud over protesterne? Nej, vi �bnede for fem m�neder siden. 214 00:16:58,392 --> 00:17:02,772 Vi n�ede ikke at fejre det, fordi jeg skulle tr�ne til en kamp. 215 00:17:02,855 --> 00:17:07,605 Endelig kunne vi g�re noget stort, og s� skete det her. 216 00:17:07,693 --> 00:17:11,033 Kender du nogen, der ville skade Velazquez? 217 00:17:12,197 --> 00:17:17,327 -Jeg har udtalt mig. -Ja, men du svarede undvigende. 218 00:17:17,411 --> 00:17:21,461 Ligesom en fyr, der er bange for at blive kaldt en stikker. 219 00:17:23,500 --> 00:17:27,340 Vi snakker bare... mellem os. 220 00:17:27,421 --> 00:17:31,881 Et vidne siger, at Gi Choi var der, og at han bar et v�ben. 221 00:17:31,967 --> 00:17:34,887 Mange folk her b�rer et v�ben. 222 00:17:36,013 --> 00:17:38,603 Vi er overladt til os selv. 223 00:17:38,682 --> 00:17:42,192 Choi hadede mig og Reuben og det her center. 224 00:17:42,269 --> 00:17:45,269 Han mener, det har f�rt kriminalitet med sig. 225 00:17:45,355 --> 00:17:47,395 Han har mistet kunder p� det. 226 00:17:47,900 --> 00:17:52,740 Han hader mig for den, jeg er, og han synes, jeg svigter kvarteret. 227 00:17:52,821 --> 00:17:55,201 Ved du, hvor vi kan finde ham? 228 00:17:55,282 --> 00:17:57,492 Ingen anelse. 229 00:17:58,410 --> 00:18:03,080 -Tak for hj�lpen. -Jeg har set alle dine kampe. 230 00:18:04,333 --> 00:18:06,633 -Tak. -Kom, vi smutter. 231 00:18:06,710 --> 00:18:10,050 -Han sagde tak. -Pr�v at skjule din forelskelse lidt. 232 00:18:10,130 --> 00:18:12,800 Jeg er ikke forelsket. Han er en mand. 233 00:18:13,634 --> 00:18:18,104 Jeg troede, alle folk i Koreatown elskede Leon. 234 00:18:18,180 --> 00:18:21,980 Det er ligesom George og Weezy. Den ene halvdel elsker ham, 235 00:18:22,059 --> 00:18:26,479 og den anden mener, han har glemt, hvor han kommer fra. 236 00:18:26,563 --> 00:18:30,073 -Det bliver ikke nemt. -K-Town stoler ikke p� strissere. 237 00:18:30,150 --> 00:18:33,320 -Lad v�re med at tale sejt sprog. -Hvad? 238 00:18:33,403 --> 00:18:37,743 -Det g�r jeg ikke. -Koreatown stoler ikke p� politiet. 239 00:18:37,825 --> 00:18:42,405 -Det var det, jeg sagde. -Nej, du brugte ordet "strisser". 240 00:18:42,496 --> 00:18:44,456 -Det er s�dan, jeg taler. -Ja, okay. 241 00:18:44,540 --> 00:18:48,290 Vi lader de andre om gerningsstedet. Lad os finde Gi Choi. 242 00:19:35,132 --> 00:19:38,182 Hvad er der galt med dig? Hvor har du v�ret? 243 00:19:38,260 --> 00:19:43,390 Hvorfor er du sur p� mig, Dulce? Jeg skulle ordne noget. 244 00:19:45,851 --> 00:19:48,481 Her... S�dan. 245 00:19:51,607 --> 00:19:56,567 Hvorfor lusker du omkring? Sig til dem, du ikke har gjort noget. 246 00:19:57,821 --> 00:20:00,411 De siger, du havde et v�ben p� dig. 247 00:20:00,490 --> 00:20:04,290 Det er til selvforsvar. Leons gangstere er ogs� efter mig nu. 248 00:20:04,369 --> 00:20:07,659 -Sig det til politiet. -Jeg er pr�vel�sladt, skat. 249 00:20:07,748 --> 00:20:09,878 De sl�r mig ihjel, f�r jeg f�r sagt noget. 250 00:20:10,918 --> 00:20:15,088 H�r her... Det skal nok g�, okay? 251 00:20:16,381 --> 00:20:21,601 -Jeg hader dig nogle gange. -Kun nogle gange? Kom her. 252 00:20:25,599 --> 00:20:29,189 Det skal nok g�. Det lover jeg. 253 00:20:29,811 --> 00:20:31,771 Kom her. 254 00:20:59,633 --> 00:21:03,643 Hvad? Jeg har en alvorlig r�vskade. 255 00:21:03,720 --> 00:21:07,810 -Vil I gerne se billederne? -Nej, jeg kom for noget andet. 256 00:21:07,891 --> 00:21:11,441 -Kom med det, Baines. -Vores hovedmist�nkte er Gi Choi. 257 00:21:11,520 --> 00:21:14,310 Han er forsvundet fra sin forretning p� Kenmore og 7th. 258 00:21:14,398 --> 00:21:16,778 Han lever sammen med Dulce Rodriguez. 259 00:21:16,858 --> 00:21:20,028 Hun har en dreng ved navn Junu, og hun er blevet afh�rt. 260 00:21:20,112 --> 00:21:21,492 Hun har ikke set ham. 261 00:21:21,571 --> 00:21:27,201 If�lge Leon bar Choi et v�ben, og Dulce har ikke set ham siden. 262 00:21:27,286 --> 00:21:31,576 Choi er blevet d�mt for at have skudt en fyr p� markedet for otte �r siden. 263 00:21:31,665 --> 00:21:35,625 -Han sad inde i fire �r for drab. -Vi knalder ham for v�benbesiddelse. 264 00:21:35,711 --> 00:21:39,301 -Ingen i kvarteret vil tale med os. -Jeg har undervist i K-Town. 265 00:21:39,381 --> 00:21:42,091 -Har du undervist? -I hvilket fag? 266 00:21:42,968 --> 00:21:48,348 -I folkeskolen som... -Mener du ligesom i Dangerous minds? 267 00:21:48,432 --> 00:21:52,102 Jeg vil v�dde med, du underviste i matematik eller... 268 00:21:52,185 --> 00:21:54,645 -Engelsk som andetsprog, idr�t? -Seksualundervisning. 269 00:21:54,730 --> 00:21:59,230 -Eller syning. Dit t�j er for stramt. -Stop. Jeg fort�ller jer ikke mere. 270 00:21:59,318 --> 00:22:01,738 Immigranter stoler ikke p� politiet. 271 00:22:01,820 --> 00:22:07,030 De er ogs� imod os, fordi vi kun rykker ud i de rige kvarterer. 272 00:22:07,117 --> 00:22:10,247 Vi var ogs� ret gale i Highland Park. 273 00:22:10,329 --> 00:22:14,879 Det var en anden tid, men samme resultat: Ingen taler. 274 00:22:14,958 --> 00:22:19,208 Der sker noget p� telefonlinjen. Choi har talt med en cellekammerat. 275 00:22:19,296 --> 00:22:21,916 En vis Javier Fonseca. 276 00:22:22,007 --> 00:22:26,297 -Gadenavn Moco. -Han er en Sly Boys og efters�gt. 277 00:22:26,386 --> 00:22:28,966 De h�nger ud ved Argyle House. Hent ham. 278 00:22:31,475 --> 00:22:35,805 -For fanden. -Har du brug for en rullestol? 279 00:22:35,896 --> 00:22:37,806 Du var dramal�rer. H�r her... 280 00:22:37,898 --> 00:22:40,938 Jeg dropper vaflen, men hvis jeg f�r et tilbagefald, 281 00:22:41,026 --> 00:22:44,606 -kommer jeg efter jer. -Hvordan vil du fange os? 282 00:22:44,696 --> 00:22:46,026 Hvad? 283 00:22:57,542 --> 00:22:59,672 Hall�j! Moco Fonseca? 284 00:23:00,629 --> 00:23:02,919 -Hvad vil I? -Vi har et par sp�rgsm�l. 285 00:23:03,006 --> 00:23:05,716 -Vi har ingen svar. -S� har vi et par kendelser. 286 00:23:06,760 --> 00:23:07,680 Pas p�! 287 00:23:22,025 --> 00:23:23,525 -D�k mig! -Okay. 288 00:23:30,534 --> 00:23:33,374 Vi er ikke efter dig! Hvorfor g�r du det sv�rt? 289 00:23:34,663 --> 00:23:36,753 Stands nu bare! 290 00:24:03,692 --> 00:24:04,942 Lad mig! 291 00:24:15,537 --> 00:24:17,157 -Skyd ham. Skyd! -Hvad? 292 00:24:17,247 --> 00:24:19,457 -Nej, skyd ham selv. -Nej. 293 00:24:19,541 --> 00:24:22,421 Han er ubev�bnet. Jeg vil ikke i nyhederne. 294 00:24:23,837 --> 00:24:25,587 -Pis! -Okay... 295 00:24:35,599 --> 00:24:38,389 Du f�r �n chance for at overgive dig! 296 00:24:38,477 --> 00:24:40,227 �d den her! 297 00:25:21,019 --> 00:25:23,649 Ligesom Leon! 298 00:25:25,315 --> 00:25:27,275 S�dan skal det v�re! 299 00:25:30,237 --> 00:25:34,157 -Jeg sagde jo, du fik �n chance. -Du er sindssyg. 300 00:25:36,243 --> 00:25:39,453 Dig i lilla? Forsvind med dig. 301 00:25:39,538 --> 00:25:41,078 -Hvor er Gi Choi? -Hvem? 302 00:25:41,164 --> 00:25:45,174 Vi har ikke tid til det her. Spyt ud, eller vi skyder. 303 00:25:45,252 --> 00:25:47,212 I skyder mig ikke. I er strissere. 304 00:25:47,295 --> 00:25:51,795 Ikke med mit v�ben, idiot. S�t dig ned. 305 00:25:51,883 --> 00:25:55,853 Ja, det er godt. S�dan der. Det er smukt. 306 00:25:55,929 --> 00:25:59,269 Smukt! Jeg vil v�re med. 307 00:26:02,227 --> 00:26:06,727 CellbitchForLife, BottomsUpp? Hashtag... 308 00:26:06,815 --> 00:26:11,065 TyveOgPoliti? Tror du virkelig, Sly Boys vil kendes ved dig, 309 00:26:11,152 --> 00:26:15,072 n�r vores forhold bliver officielt p� Facebook? 310 00:26:15,156 --> 00:26:18,326 Okay. Choi sov hos mig i nat. 311 00:26:18,410 --> 00:26:22,160 Han gik tidligt i morges. Han skulle se til sin unge. 312 00:26:22,831 --> 00:26:27,211 Han skjuler sig, fordi Leons drenge tror, han har skudt Reuben. 313 00:26:27,294 --> 00:26:31,674 -De lader ham ikke slippe. -Ungen? Er det Dulces s�n? 314 00:26:31,756 --> 00:26:35,176 Vidste I ikke det? Det er ikke noget, de praler af. 315 00:26:35,260 --> 00:26:36,220 Hvorfor ikke? 316 00:26:36,303 --> 00:26:39,893 Leon mod Langford. Ricky slog ham s� h�rdt, han sked i shortsene. 317 00:26:39,973 --> 00:26:43,693 -Direkte p� tv. -Hvorfor er det relevant? 318 00:26:43,768 --> 00:26:46,858 Hvis jeg knaldede Rickys dame, ville jeg ogs� holde lav profil. 319 00:26:46,938 --> 00:26:50,648 Er Choi og Leons eks sammen? 320 00:26:50,734 --> 00:26:55,284 Velazquez' mord handlede �benbart om mere end et medborgercenter. 321 00:26:55,363 --> 00:26:57,373 Ja. Okay. 322 00:26:58,199 --> 00:27:00,869 -Vent, hvor skal I hen? -Du bliver hentet. 323 00:27:00,952 --> 00:27:03,872 -I sletter billederne, ikke? -Hvad s�? 324 00:27:03,955 --> 00:27:08,375 Moco sagde, at Chois k�reste Dulce var sammen med Leon f�r. 325 00:27:08,460 --> 00:27:13,380 Moco og Dulce? Det lyder som en slags caffe latte. 326 00:27:13,465 --> 00:27:18,215 -Vidste I, Moco betyder bussemand? -Nej, og det er klamt. 327 00:27:18,303 --> 00:27:23,813 Hvis han har ret, vil Leons drenge sikkert s�ge at h�vne sig p� Choi. 328 00:27:23,892 --> 00:27:27,192 -Vi skal passe p�. -Lad os overv�ge deres bop�le, 329 00:27:27,270 --> 00:27:30,480 og s� kan vi forh�re Dulce, n�r hun dukker op. 330 00:27:30,565 --> 00:27:31,975 Nu kan vi kun vente. 331 00:28:04,766 --> 00:28:07,096 STEPHANIE FROST FANTASY BASEBALL, F�RSTEPLADS 332 00:28:07,185 --> 00:28:13,105 -Kriminalassistent Burnett? Hej! -En f�rsteplads. Imponerende. 333 00:28:13,191 --> 00:28:16,821 Ja, fantasy baseball er min dille. 334 00:28:16,903 --> 00:28:20,243 -Hvad kan jeg hj�lpe dig med? -Jeg ville forh�re mig om Jens sag. 335 00:28:20,323 --> 00:28:25,043 Du kommer tit. Det er m�ske nemmere at blive forflyttet til Hollenbeck. 336 00:28:25,120 --> 00:28:29,580 Jeg vil bare gerne vide, om du har gjort fremskridt. 337 00:28:29,666 --> 00:28:31,666 Om du vil dele noget med mig. 338 00:28:35,755 --> 00:28:38,425 Det ved du, jeg ikke kan. Jeg har vist dig 339 00:28:38,508 --> 00:28:42,798 listen af kunder, og det f�rte jo ikke til noget. 340 00:28:42,887 --> 00:28:45,847 Du har haft sagen l�nge. 341 00:28:46,599 --> 00:28:49,269 Hvis den g�r kold... 342 00:28:49,352 --> 00:28:53,312 Du hedder jo Frost, s� den vits skriver sig selv. 343 00:28:53,398 --> 00:28:56,108 Jeg har h�rt v�rre. Tro mig. 344 00:28:56,192 --> 00:29:01,322 H�r her... Jeg skal nok bakke ud, hvis du lover 345 00:29:01,406 --> 00:29:06,576 -at ringe, n�r du k�rer fast. -Det p�sk�nner jeg, Syd. 346 00:29:06,661 --> 00:29:10,671 -Kriminalassistent Burnett. Undskyld. -Nej, nej. 347 00:29:10,749 --> 00:29:14,089 Kald mig Syd. Bare ring til mig. 348 00:29:14,169 --> 00:29:17,629 -Vi burde ses. -Virkelig? 349 00:29:17,714 --> 00:29:20,514 -Lad mig give dig mit nummer. -Nej, bare ring op. 350 00:29:20,592 --> 00:29:22,932 Ja, selvf�lgelig. 351 00:29:25,430 --> 00:29:27,810 Indstillinger... 352 00:29:30,393 --> 00:29:33,103 -Airdrop. Fik du det? -Ja. 353 00:29:33,188 --> 00:29:36,148 -Fedt. -Ja, rigtig fedt. 354 00:29:36,232 --> 00:29:38,652 S� ses vi! 355 00:29:42,781 --> 00:29:48,331 -Vi k�rer nu. Har du lektierne? -Ja, mor. 356 00:29:48,411 --> 00:29:50,331 Godmorgen, Dulce. Mit navn er Walker. 357 00:29:50,413 --> 00:29:53,753 -Det her er Baines. -Vi er her for at hente Choi. 358 00:29:53,833 --> 00:29:56,173 -Han er her ikke! -Vi ved, han har v�ret her. 359 00:29:56,252 --> 00:29:58,552 -Hvor er han? -Det aner jeg ikke. 360 00:29:58,630 --> 00:30:00,220 Han b�r ikke h�re det her. 361 00:30:01,424 --> 00:30:04,264 G� ind i stuen, Junu. Bare rolig. 362 00:30:05,345 --> 00:30:07,385 -Hvor gammel er du, stump? -Otte. 363 00:30:07,472 --> 00:30:10,352 Otte! Det er mit yndlingstal. Giv mig en highfive. 364 00:30:12,519 --> 00:30:15,809 Kan du se fyren derhenne med Sin�ad O'Connor-frisuren? 365 00:30:15,897 --> 00:30:18,397 Vi er de gode fyre. 366 00:30:18,483 --> 00:30:21,323 Hvor var I s� henne, da jeg havde indbrud? 367 00:30:21,402 --> 00:30:25,452 Det lyder som et motiv. Choi forsvarede bare sin pige. 368 00:30:26,616 --> 00:30:27,576 Nej. 369 00:30:29,744 --> 00:30:32,914 -Er det �gte? -Ja, selvf�lgelig. 370 00:30:39,003 --> 00:30:43,973 -Vi stoler ikke p� politiet. -Stoler I ikke p� dem? 371 00:30:44,050 --> 00:30:47,180 S� m� jeg hellere tage den igen. 372 00:30:48,388 --> 00:30:52,058 H�r her... Vi er ikke alle sammen ens. 373 00:30:52,141 --> 00:30:57,611 Der er sket noget slemt, og vi pr�ver at forhindre andre slemme ting. 374 00:30:57,689 --> 00:31:02,189 Din mors ven Choi... Har du set ham? 375 00:31:06,865 --> 00:31:11,075 Vi er her for at hj�lpe. Han har m�ske problemer. 376 00:31:12,579 --> 00:31:14,409 Han var her. 377 00:31:15,832 --> 00:31:18,632 Han sagde, der skulle ske noget. 378 00:31:21,546 --> 00:31:23,756 Hj�lp os med at forst� al den fjendtlighed. 379 00:31:23,840 --> 00:31:29,010 -Mod Reubens center og Leon. -Vi har ikke brug for folk som Leon. 380 00:31:29,095 --> 00:31:31,965 Okay, men hvad s� med Gi? 381 00:31:32,056 --> 00:31:35,436 Han ville g�re alt for at slippe for f�ngslet. 382 00:31:35,518 --> 00:31:40,568 Han elsker os og sin forretning. Han har investeret alt i den. 383 00:31:40,648 --> 00:31:43,778 Han k�mper bare for ikke at g� konkurs. 384 00:31:45,445 --> 00:31:49,315 -Hvor gammel er Junu igen? -Tak for det. 385 00:31:49,407 --> 00:31:52,287 -Hvad? -Hun har sagt, Choi er uskyldig. 386 00:31:52,368 --> 00:31:55,908 Vi g�r nu. Vi ses, stump! 387 00:31:58,333 --> 00:32:00,793 -Hvad var det? -Jeg ved, hvor Choi er. 388 00:32:00,877 --> 00:32:02,417 Der l� nogle papirer p� bordet, 389 00:32:02,503 --> 00:32:05,093 og han f�r en stor leverance af �sters i eftermiddag. 390 00:32:05,173 --> 00:32:09,093 -�sters? -Ja, og han elsker sin forretning. 391 00:32:09,177 --> 00:32:13,767 Kriminalitet �del�gger handel. Hvis du havde en stor leverance 392 00:32:13,848 --> 00:32:18,898 og var nerv�s for den, ville du s� ikke selv m�de op? 393 00:32:18,978 --> 00:32:22,728 -Jeg vil ikke prale, men jeg er god! -Du praler. 394 00:32:22,815 --> 00:32:24,935 Nej, jeg er god. Du s� ikke, jeg kiggede. 395 00:32:25,026 --> 00:32:27,696 -Du kan lide at prale. -Jeg har skaffet os et spor. 396 00:32:27,779 --> 00:32:29,109 Ring til Syd og McKenna. 397 00:32:34,994 --> 00:32:36,834 Jeg kan se Choi. 398 00:32:38,456 --> 00:32:42,996 Pas p�. Han kan skyde. S� er der �sters. 399 00:32:52,178 --> 00:32:55,258 -Hvor er Eugene? -Han kommer ikke. 400 00:33:10,655 --> 00:33:12,655 Jeg sagde, jeg havde jernn�ver. 401 00:33:13,449 --> 00:33:16,239 -Jeg har ikke gjort noget. -Vi har en pistol! 402 00:33:16,327 --> 00:33:19,037 Syd? Kuglerne i Reubens krop var fra en... 403 00:33:19,122 --> 00:33:22,882 En ni millimeter. Vi har fanget os en fisk! 404 00:33:37,682 --> 00:33:41,392 Jeg har ingenting gjort. I har fat i den forkerte. 405 00:33:54,991 --> 00:33:57,661 -Jeg har ikke skudt nogen. -For nylig. 406 00:33:57,744 --> 00:34:02,674 -Undskyld mig? -Du har ikke skudt nogen for nylig. 407 00:34:03,541 --> 00:34:06,921 Men du sk�d nogen for otte �r siden. 408 00:34:08,504 --> 00:34:12,344 Du sad inde i fire �r for det. Vi har fundet din pistol. 409 00:34:12,425 --> 00:34:17,345 Den er p� laboratoriet nu, hvor de laver en ballistisk analyse. 410 00:34:17,430 --> 00:34:22,230 Som sagt, jeg har ikke skudt nogen, s� held og lykke. 411 00:34:22,310 --> 00:34:23,940 Det, som ikke kan ses p� billedet, 412 00:34:24,020 --> 00:34:29,900 er det baseballbat, han slog min far ned med for en pakke �l. 413 00:34:29,984 --> 00:34:32,454 Jeg reddede min fars liv. 414 00:34:33,404 --> 00:34:37,204 Jeg forsvarede mine egne, men juryen mente, jeg var voldelig. 415 00:34:37,283 --> 00:34:39,293 M�ske forsvarer du ogs� dine egne nu? 416 00:34:39,368 --> 00:34:44,668 Jeg har h�rt, at du er imod Reuben og Leons medborgercenter. 417 00:34:45,666 --> 00:34:49,666 -Kenmore og 7th er ogs� dit kvarter. -Reuben... 418 00:34:49,754 --> 00:34:53,304 Reuben var en god mand. Jeg ville aldrig skyde ham. 419 00:34:53,382 --> 00:34:58,852 Det er interessant, fordi m�ske sigtede du p� Leon. 420 00:34:59,555 --> 00:35:03,385 Jeg forst�r godt dit problem. Centret tiltr�kker forbrydere. 421 00:35:03,476 --> 00:35:07,556 Kvarteret er ikke trygt mere, og butikkerne mister kunder. 422 00:35:07,647 --> 00:35:11,777 -Junu kan ikke lege udenfor mere. -Og han er lige blevet otte. 423 00:35:11,859 --> 00:35:15,359 Han er en flot dreng. Ved du, hvem han minder mig om? 424 00:35:15,446 --> 00:35:20,236 Det er godt, du n�vnte det. Choi... 425 00:35:20,326 --> 00:35:24,036 V�r nu �rlig. Er Leon hans far? 426 00:35:25,498 --> 00:35:31,208 For det betyder, at ham og din dame var... 427 00:35:31,295 --> 00:35:33,045 Han er ikke den, I tror. 428 00:35:33,131 --> 00:35:37,341 Han vendte sin familie ryggen for at jagte sine millioner. 429 00:35:38,845 --> 00:35:43,055 Og nu vil han tilbage i Junus liv, selvom jeg har opdraget ham. 430 00:35:46,811 --> 00:35:50,821 Ricky er ikke den mester, 431 00:35:50,898 --> 00:35:54,358 som folk ser p� tv. Jeg kender ham. 432 00:35:58,948 --> 00:36:00,068 Er vi f�rdige? 433 00:36:03,035 --> 00:36:06,995 Ballistikken er kommet tilbage. Det er ikke mordv�bnet. 434 00:36:07,081 --> 00:36:10,461 At v�re imod medborgercentret g�r ham ikke til en morder. 435 00:36:11,043 --> 00:36:13,713 Han er stadig skyldig i v�benbesiddelse, men... 436 00:36:14,172 --> 00:36:15,552 Det er op til jer. 437 00:36:15,631 --> 00:36:18,181 Folk vil bare tro, han er skyldig. 438 00:36:18,259 --> 00:36:21,299 -Ja, lad os l�slade ham. -Calloway? 439 00:36:22,680 --> 00:36:25,930 -Var du som i D�de poeters klub? -Nej. 440 00:36:26,017 --> 00:36:29,807 Han var rektoren i Breakfast Club. "Provoker mig ikke." 441 00:36:31,272 --> 00:36:36,032 Lad os sige, at min tid som l�rer gav mig lyst til at blive betjent. 442 00:36:38,112 --> 00:36:42,072 -Hvad betyder det? -Det ved jeg ikke. 443 00:36:42,158 --> 00:36:46,368 -Hvad g�r vi? -Vi kan stadig opf�lge den anden sag. 444 00:36:46,454 --> 00:36:50,294 -Er det nu? -N�sten. Jeg henter dig senere. 445 00:36:56,672 --> 00:36:59,182 -Hvad s�? -Politiet har Reubens morder. 446 00:37:00,051 --> 00:37:02,681 -De fik ham. -Hvem? 447 00:37:02,762 --> 00:37:04,472 Choi. 448 00:37:06,724 --> 00:37:08,644 Men bare rolig. Vi er her. 449 00:37:11,145 --> 00:37:14,185 -Hvor har I v�ret? -P� fiskemarkedet. 450 00:37:16,234 --> 00:37:19,574 Tror I, det her er for sjov? Lad mig se jeres h�nder. 451 00:37:45,263 --> 00:37:49,733 S�dan. Hende Frost elsker virkelig fantasy baseball. 452 00:37:49,809 --> 00:37:55,729 -Jeg sagde det. -Det vil tage tid at finde filerne. 453 00:37:58,317 --> 00:38:00,897 -Ring til mig, n�r du har noget. -Ja. 454 00:38:10,329 --> 00:38:15,329 -Tak, fordi du gad at komme. -Jeg vil helst ikke hjem. 455 00:38:15,418 --> 00:38:17,498 Sig det. 456 00:38:19,005 --> 00:38:20,665 Kom nu. 457 00:38:22,174 --> 00:38:28,604 Okay. Da jeg voksede op, var min eneste dr�m 458 00:38:28,681 --> 00:38:32,391 at flygte fra det hele. S� derfor 459 00:38:32,476 --> 00:38:36,726 meldte jeg mig til fl�den, og da jeg kom ud, 460 00:38:36,814 --> 00:38:41,154 rejste jeg hjem for at tage mig af Nico. 461 00:38:41,736 --> 00:38:47,366 Men jeg vidste, at den eneste m�de at undg� 462 00:38:47,450 --> 00:38:54,120 at havne i samme problem var at f� en situation. 463 00:38:55,791 --> 00:39:00,841 Jeg var en tyv, s� jeg blev strisser. 464 00:39:00,921 --> 00:39:06,431 Og jeg var forelsket i en forbryder. 465 00:39:06,510 --> 00:39:09,930 S� du giftede dig med Patrick. 466 00:39:11,349 --> 00:39:18,439 Jeg ved ikke, om jeg nogensinde har v�ret forelsket i ham. 467 00:39:20,858 --> 00:39:27,948 Jeg var mere forelsket i hans liv. Han virkede s� tryg. 468 00:39:31,202 --> 00:39:34,082 Men nu... 469 00:39:34,163 --> 00:39:39,043 Hver gang jeg kommer hjem, f�ler jeg mig s� skyldig. 470 00:39:39,126 --> 00:39:42,246 Jeg har det frygteligt. 471 00:39:44,590 --> 00:39:48,090 For Izzy og Dante og... 472 00:39:48,177 --> 00:39:51,217 For alle de liv, jeg har �delagt. 473 00:39:54,141 --> 00:39:57,311 Jeg ved ikke, hvem jeg er mere. 474 00:39:57,395 --> 00:40:00,015 Du har ikke �delagt nogens liv. 475 00:40:08,197 --> 00:40:11,237 Okay, s� er det nu. 476 00:40:18,749 --> 00:40:22,879 -Hvad sker der? -Det er et furry party. 477 00:40:26,632 --> 00:40:32,302 -Hvad er det? -Det kan du selv Google. 478 00:40:34,807 --> 00:40:40,057 Hvorfor skulle... Hvorfor er Frost... 479 00:40:40,813 --> 00:40:42,903 Hvad har hun gang i? 480 00:40:42,982 --> 00:40:47,032 Jeg ved det ikke, men det er den rigtige adresse. 481 00:40:47,111 --> 00:40:51,661 Hun skrev det her tidspunkt og det her sted. 482 00:40:51,740 --> 00:40:54,490 -Vent lidt... -Er det hende? 483 00:41:00,708 --> 00:41:04,128 Det er en flot og skinnende pony. 484 00:41:04,211 --> 00:41:08,511 Det var uventet. Jeg tog fejl. 485 00:41:08,591 --> 00:41:11,841 -Vent... Er du ikke nysgerrig? -Nej. 486 00:41:11,927 --> 00:41:15,387 Vi kan sikkert finde et kostume. 487 00:41:15,473 --> 00:41:19,353 -Ellers tak. -Vi kunne ogs� snige os ind. 488 00:41:20,478 --> 00:41:22,608 Der er m�ske et boblerum. 489 00:41:22,730 --> 00:41:25,070 Og en masse stoffer. 490 00:41:47,796 --> 00:41:50,296 -Jeg har lektier for. -Skal jeg hj�lpe? 491 00:41:50,382 --> 00:41:52,722 -Det er biologi. -S� tr�kker jeg mig. 492 00:41:52,801 --> 00:41:56,601 Hall�j? Du glemte det bedste. 493 00:41:58,891 --> 00:42:00,061 Tak. 494 00:42:05,481 --> 00:42:08,861 Er du okay? Du har ingenting spist. 495 00:42:10,611 --> 00:42:15,871 Ja, jeg er bare... lidt stresset. 496 00:42:16,575 --> 00:42:17,655 Der sker s� meget. 497 00:42:19,078 --> 00:42:23,498 Jeg er n�dt til at tage tilbage til kontoret. 498 00:42:30,047 --> 00:42:31,917 V�r forsigtig. 499 00:42:33,384 --> 00:42:36,184 -V�rsgo. -Tak. 500 00:42:51,819 --> 00:42:55,279 Voil�. Jeg fors�ger igen. 501 00:42:58,492 --> 00:43:02,752 -Den er til dig. -Uden is? 502 00:43:02,830 --> 00:43:05,750 Undskyld. Isen er smeltet. 503 00:43:05,833 --> 00:43:08,963 M� jeg f� en tequila med is? 504 00:43:12,881 --> 00:43:15,841 Okay... Du starter den her gang. 505 00:43:17,428 --> 00:43:20,308 Nej, jeg er tr�t. Du starter. 506 00:43:20,389 --> 00:43:24,639 -Jeg ved det. H�ndmodel. -Det var elendigt. 507 00:43:24,727 --> 00:43:28,187 -H�ndmodel? -Ja. Pletskud. 508 00:43:28,272 --> 00:43:31,822 Du er i hvert fald ikke en h�ndmodelsagent. 509 00:43:31,900 --> 00:43:34,740 Ja, okay. Jeg ved, hvad du pr�ver p�. 510 00:43:34,820 --> 00:43:37,410 -Hvad mener du? -Det var et g�t, og det t�ller. 511 00:43:37,489 --> 00:43:40,909 Det var ikke et g�t. Det er udelukkelsesmetoden. 512 00:43:42,244 --> 00:43:44,084 Din tur. Officielt. 513 00:43:49,376 --> 00:43:50,916 Du skal svare. 514 00:43:53,714 --> 00:43:56,094 -Jeg er gift. -Gift? 515 00:43:58,802 --> 00:44:01,602 Det er ikke et arbejde s�dan rent teknisk. 516 00:44:02,681 --> 00:44:05,021 Fordi man ikke f�r l�n? 517 00:44:07,436 --> 00:44:13,526 Jeg er ikke gift, og jeg vil ikke �del�gge noget. 518 00:44:14,276 --> 00:44:16,896 Jeg kan lide at tale med dig. 519 00:44:18,489 --> 00:44:20,869 Hvad er der galt med det? 520 00:44:21,659 --> 00:44:24,499 -Jeg kan ogs� lide at tale med dig. -Tak. 521 00:44:26,538 --> 00:44:28,038 Fandens. 522 00:44:31,085 --> 00:44:33,995 Jeg m� l�be. Pligten kalder. 523 00:44:35,714 --> 00:44:40,724 Hvis du virkelig vil vide det, s� er svaret her. 524 00:44:41,387 --> 00:44:43,177 Ingen tvang. 525 00:44:47,935 --> 00:44:50,265 Vi ses, h�ndmodel. 526 00:45:00,239 --> 00:45:03,529 -Hvad s�? -Kriminalassistent Frost er korrupt. 527 00:45:03,617 --> 00:45:07,787 Jeg har kopieret Jens sagsmappe, og den er blevet manipuleret. 528 00:45:07,871 --> 00:45:13,091 Din lille pony har slettet navne fra Jens kundeliste. 529 00:45:13,168 --> 00:45:18,048 Og du havde ret. Den pige elsker fantasy baseball. 530 00:45:18,132 --> 00:45:22,682 Jeg kommer... Jeg ringer tilbage. Hej. 531 00:45:26,807 --> 00:45:29,727 -Hvad er der? -Ingenting. 532 00:45:30,853 --> 00:45:33,313 Slet ingenting. 533 00:45:41,989 --> 00:45:46,829 Vil du fort�lle mig, hvad der skete i det klassev�relse? 534 00:45:48,203 --> 00:45:53,173 Den historie... er ikke for alle. 535 00:46:42,633 --> 00:46:45,093 Tak for opkaldet. 536 00:46:45,177 --> 00:46:48,467 Leon og hans sl�ng er k�rt over til Choi. 537 00:46:48,555 --> 00:46:51,475 -Er de ude efter ham? -Leon tror, han sk�d Reuben. 538 00:46:51,558 --> 00:46:53,768 Okay, kom s�. 539 00:46:58,148 --> 00:46:59,568 Kom. 540 00:47:03,445 --> 00:47:08,525 Tillykke. Alt det her er jeres skyld. 541 00:47:08,617 --> 00:47:10,987 De tror, jeg har myrdet Reuben. 542 00:47:11,078 --> 00:47:13,078 Vi g�r bare vores job. 543 00:47:15,082 --> 00:47:16,212 Hall�j! 544 00:47:17,876 --> 00:47:22,756 Hvad fanden laver du her, Rick? Du m� virkelig have nosser. 545 00:47:22,840 --> 00:47:25,050 -Hvad vil du? -Hj�lpe med at rydde op. 546 00:47:25,133 --> 00:47:27,093 Vi har ikke brug for dig. 547 00:47:28,262 --> 00:47:33,232 -Forr�der. -Nogle af drengene begik en fejl. 548 00:47:33,308 --> 00:47:36,138 Men det m� ikke g� ud over centret. 549 00:47:38,063 --> 00:47:39,573 Jeg vil bare hj�lpe. 550 00:47:42,860 --> 00:47:45,740 Vil du vise dig foran kameraerne? 551 00:47:45,821 --> 00:47:48,951 Er det ogs� falsk ligesom resten af dig? 552 00:47:49,032 --> 00:47:52,872 Jeg vil g�re noget godt for Reuben og for kvarteret. 553 00:47:55,914 --> 00:47:58,384 Vi to har et personligt regnskab. 554 00:47:58,458 --> 00:48:01,298 Men det skal ikke skille de andre ad. 555 00:48:06,383 --> 00:48:08,343 For kvarteret. 556 00:48:11,388 --> 00:48:15,428 Dine drenge kan hj�lpe i forretningen med at f� det hele p� is. 557 00:48:18,228 --> 00:48:20,018 Kom nu. 558 00:48:41,919 --> 00:48:45,759 -Du g�r glip af noget. -Jeg er ikke til asiatisk mad. 559 00:48:45,839 --> 00:48:47,549 -Hvad? -Enten smager det af intet, 560 00:48:47,841 --> 00:48:49,721 eller ogs� st�r din mund i flammer. 561 00:48:49,801 --> 00:48:53,221 Og hvorfor har de aldrig ost? Er der ingen k�er i Korea? 562 00:48:53,305 --> 00:48:54,765 Jo, selvf�lgelig, men... 563 00:49:07,861 --> 00:49:11,781 Tekster af: Rikke Schultz www.plint.com 45274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.