All language subtitles for L.E.T.H.A.L..Ladies.Return.To.Savage.Beach.1998.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,182 --> 00:00:18,925 Mwhen we return d 4 00:00:19,228 --> 00:00:23,016 mwhat will we find d 5 00:00:23,315 --> 00:00:26,182 mwill the truth d 6 00:00:26,485 --> 00:00:30,649 dboggle our minds jd 7 00:00:30,948 --> 00:00:33,655 dthe mystery d 8 00:00:33,951 --> 00:00:38,695 dutterly deceiving jd 9 00:00:38,997 --> 00:00:43,787 punmasking or believing all the lies j 10 00:00:47,297 --> 00:00:50,664 mwill we return d 11 00:00:50,968 --> 00:00:54,552 dto savage beach j 12 00:00:54,846 --> 00:00:57,508 dwhere the mystery lies j 13 00:00:57,808 --> 00:01:02,142 djust beyond our reach jd 14 00:01:02,437 --> 00:01:06,555 dwhere danger and adventure j 15 00:01:06,858 --> 00:01:09,816 phide a timeless treasure d 16 00:01:10,112 --> 00:01:14,947 dtill the lethal forces finally bring relief 17 00:01:18,328 --> 00:01:22,037 mwhen we return d 18 00:01:22,332 --> 00:01:25,916 dto savage beach j 19 00:01:26,211 --> 00:01:29,203 dthe messages you send jd 20 00:01:29,506 --> 00:01:34,125 dwill they bring us peace j 21 00:01:34,428 --> 00:01:37,670 dor will they confuse us jd 22 00:01:37,973 --> 00:01:41,636 dinvite us or deny us 23 00:01:41,935 --> 00:01:46,520 pthe victory we so wish could be d 24 00:01:50,027 --> 00:01:53,736 dsavage beach j 25 00:01:54,031 --> 00:01:57,364 pwhat will you teach jd 26 00:01:57,659 --> 00:02:00,526 dsavage beach j 27 00:02:00,829 --> 00:02:05,414 pout of our reach pd 28 00:02:06,376 --> 00:02:08,833 dsavage beach j 29 00:02:09,129 --> 00:02:13,293 mis this the time d 30 00:02:13,592 --> 00:02:16,129 dsavage beach jp 31 00:02:16,428 --> 00:02:19,261 mwhat will we find d 32 00:02:26,188 --> 00:02:29,976 This is ksxy, molokai, Hawaii. 33 00:02:32,986 --> 00:02:34,647 Wow, silk, that's some top. 34 00:02:36,073 --> 00:02:37,513 Just a little something I threw on. 35 00:02:37,616 --> 00:02:39,277 Well, your aim's a little low. 36 00:02:41,161 --> 00:02:42,492 The rocket is launched. 37 00:02:44,373 --> 00:02:45,893 The lacrosse satellite will be in orbit 38 00:02:45,999 --> 00:02:47,910 and operational momentarily. 39 00:02:50,003 --> 00:02:52,665 Hmm, commander Willow black is gonna be here any minute. 40 00:02:52,964 --> 00:02:54,750 Silk, would you go out and meet her in front 41 00:02:55,050 --> 00:02:56,085 and show her the way in? 42 00:02:56,385 --> 00:02:57,385 Sure. 43 00:03:15,237 --> 00:03:17,023 Commander black, it's good to see you again. 44 00:03:17,322 --> 00:03:20,029 This is Ava, your very personal sextrologist, 45 00:03:20,325 --> 00:03:23,112 with some sizzle and spice to brighten your life. 46 00:03:23,412 --> 00:03:26,279 Now here's a little song to stimulate your senses. 47 00:03:31,920 --> 00:03:33,330 Commander Willow black. 48 00:03:33,630 --> 00:03:37,043 I'd like to introduce you to our engineer, Harry the cat. 49 00:03:37,342 --> 00:03:37,956 Pleasure. 50 00:03:38,260 --> 00:03:39,620 The lacrosse satellite is in orbit. 51 00:03:39,720 --> 00:03:41,881 We should receive the image from it any minute. 52 00:03:46,101 --> 00:03:47,841 Our lethal force operators are all tide in 53 00:03:48,145 --> 00:03:49,681 to your transmissions. 54 00:03:49,980 --> 00:03:52,312 That's good news, we love the action. 55 00:03:52,607 --> 00:03:54,689 After all, we are the legion to enforce 56 00:03:54,985 --> 00:03:56,566 total Harmony and law. 57 00:03:57,821 --> 00:04:00,483 Here's the fax we've been waiting for. 58 00:04:00,782 --> 00:04:03,945 We tracked a terrorist group to an area outside of Dallas. 59 00:04:04,244 --> 00:04:05,984 We have a go order to shut them down. 60 00:04:07,539 --> 00:04:08,725 We should be able to track the terrorist group 61 00:04:08,749 --> 00:04:09,989 visually via satellite. 62 00:04:13,628 --> 00:04:15,289 Ava, we need to give our agents time 63 00:04:15,589 --> 00:04:17,705 to gather round their short wave radios. 64 00:04:18,008 --> 00:04:20,750 Well, this will alert our agents everywhere to tune in. 65 00:04:22,053 --> 00:04:23,053 Good. 66 00:04:51,792 --> 00:04:56,286 Hey tiger, it's the satellite radio receiver from ksxy 67 00:04:56,588 --> 00:04:58,441 this is the call we've been waiting for, Tyler. 68 00:04:58,465 --> 00:05:00,046 I've been dying for some action. 69 00:05:10,310 --> 00:05:12,471 The weather on the mainland is heating up, 70 00:05:12,771 --> 00:05:14,682 especially in Dallas, Texas. 71 00:05:14,981 --> 00:05:17,267 Listen up and stay cool. 72 00:05:17,567 --> 00:05:20,354 Now it's time for some advice for our listeners 73 00:05:20,654 --> 00:05:25,489 from Ava, your radio sextrologist, on ksxy, 74 00:05:26,743 --> 00:05:28,103 always here to help with your love, 75 00:05:28,245 --> 00:05:30,531 sex, and relationship problems. 76 00:05:38,630 --> 00:05:40,916 To our libra and pisces listeners, 77 00:05:41,216 --> 00:05:43,673 beware of unwelcome strangers. 78 00:05:43,969 --> 00:05:47,086 A confrontation can explode faster than the trigger 79 00:05:47,389 --> 00:05:48,925 on an automatic weapon. 80 00:05:50,475 --> 00:05:51,475 It's Ava, doc. 81 00:05:51,768 --> 00:05:53,079 She's giving word to Tyler and tiger 82 00:05:53,103 --> 00:05:55,139 about the gun runners in Texas. 83 00:05:55,438 --> 00:05:57,975 Yeah, those terrorist bastards are loaded. 84 00:05:58,275 --> 00:06:00,812 They've managed to smuggle guns, rockets, 85 00:06:01,111 --> 00:06:03,602 high tech detonators, and plastic explosives 86 00:06:03,905 --> 00:06:05,816 from China and the pacific rim 87 00:06:06,116 --> 00:06:09,279 up through Mexico into the heartland of our country. 88 00:06:12,038 --> 00:06:15,496 Look to the heavens for sexual gratification. 89 00:06:15,792 --> 00:06:17,312 There are others on the same wavelength 90 00:06:17,502 --> 00:06:20,539 who are driven by a desire to interfere 91 00:06:20,839 --> 00:06:23,000 with the forces of virtue. 92 00:06:29,139 --> 00:06:33,599 This is Ava again, your ksxy sextrologist. 93 00:06:33,894 --> 00:06:36,977 Sometimes you can see it all, but sometimes 94 00:06:37,272 --> 00:06:39,103 things can seem uncertain. 95 00:06:50,327 --> 00:06:51,327 Look at that. 96 00:06:52,078 --> 00:06:53,078 There they are. 97 00:06:54,623 --> 00:06:57,160 Terrestrial angels will alighten your space 98 00:06:57,459 --> 00:07:00,166 to join with hard-driving achievers. 99 00:07:03,423 --> 00:07:05,880 The sign of the Archer is ever-present. 100 00:07:06,176 --> 00:07:08,588 He has the ability to shoot at your heart 101 00:07:08,887 --> 00:07:10,843 for love or for death. 102 00:07:17,312 --> 00:07:20,395 Many intruders are gathering in your sphere. 103 00:07:20,690 --> 00:07:22,976 They will exchange gifts and pleasantries, 104 00:07:23,276 --> 00:07:24,356 and be on their way. 105 00:08:44,607 --> 00:08:46,689 I wish we were in Texas to help our troops. 106 00:08:46,985 --> 00:08:49,067 Tiger and Tyler will be fine. 107 00:08:49,362 --> 00:08:51,694 This is a major bust for our lethal force agency. 108 00:08:53,074 --> 00:08:54,874 They'll have plenty of backup once they locate 109 00:08:54,909 --> 00:08:55,909 the terrorists. 110 00:08:56,995 --> 00:08:58,735 I'm feeling a bit nervous for them. 111 00:08:59,039 --> 00:09:00,119 I need to unwind. 112 00:09:02,542 --> 00:09:04,954 It's amazing how you manage to do it, cobra. 113 00:09:05,253 --> 00:09:08,916 Working undercover in a nightclub as a stripper. 114 00:09:10,467 --> 00:09:12,958 Sometimes people can't see what's right in front of them. 115 00:09:13,261 --> 00:09:15,239 Oh, I can see what's right in front of me, all right. 116 00:09:15,263 --> 00:09:17,470 But our job is to cover each other's asses. 117 00:09:18,850 --> 00:09:21,182 It's a tough job, but somebody's gotta do it. 118 00:09:47,170 --> 00:09:49,161 This one's yours. 119 00:09:49,464 --> 00:09:51,204 It's time to kick ass and take names. 120 00:09:57,388 --> 00:10:00,300 We'll have more love and sex advice for you 121 00:10:00,600 --> 00:10:03,182 after this next beautiful song. 122 00:10:14,072 --> 00:10:16,358 Tiger, lock in the hand receiver to the dish, 123 00:10:16,658 --> 00:10:18,023 we've gotta stay tuned to Ava. 124 00:10:40,390 --> 00:10:42,381 We're back on track, sexy ones, 125 00:10:42,684 --> 00:10:44,390 and we hope you are too. 126 00:10:44,686 --> 00:10:48,554 This is Ava, along with my engineer, Harry the cat, 127 00:10:48,857 --> 00:10:52,645 and we're bringing you the latest in sextrology advice. 128 00:10:52,944 --> 00:10:56,357 Think in terms of warm water on your bodies. 129 00:10:58,700 --> 00:11:00,010 That's our signal, Tyler. 130 00:11:00,034 --> 00:11:02,150 Our targets have made it to the water. 131 00:11:07,667 --> 00:11:09,749 They're stealing the agency boat. 132 00:11:11,129 --> 00:11:12,129 The vindicator. 133 00:11:18,803 --> 00:11:20,509 Neptune is the mysterious ruler 134 00:11:20,805 --> 00:11:23,262 which inspires many psychic powers. 135 00:11:23,558 --> 00:11:27,767 It can be painful to realize you are without vindication. 136 00:11:45,246 --> 00:11:46,452 That was Ava again. 137 00:11:46,748 --> 00:11:48,559 The good news is they've tracked the terrorists, 138 00:11:48,583 --> 00:11:49,743 they're on the water. 139 00:11:50,043 --> 00:11:50,748 What's the bad news? 140 00:11:51,044 --> 00:11:52,625 They've got our boat. 141 00:11:53,922 --> 00:11:54,922 Let's get 'em. 142 00:14:35,375 --> 00:14:36,785 Explosive tips, right? 143 00:14:38,086 --> 00:14:39,326 Tyler, don't you know by now, 144 00:14:39,379 --> 00:14:41,165 everything I touch has a way of exploding? 145 00:14:43,341 --> 00:14:45,081 How could I forget? 146 00:14:46,427 --> 00:14:47,427 Let's go. - Okay. 147 00:14:56,562 --> 00:14:57,642 Tiger. 148 00:14:57,939 --> 00:14:59,554 They're over there. 149 00:14:59,857 --> 00:15:00,857 Let's go. 150 00:15:06,197 --> 00:15:07,197 We gotta roll. 151 00:15:07,448 --> 00:15:08,448 (Et it. 152 00:15:13,079 --> 00:15:14,194 There they are. 153 00:15:38,438 --> 00:15:41,896 Arrow, explosive tipped, what'd you expect? 154 00:15:43,192 --> 00:15:45,558 Hey, I had something to do with it, too. 155 00:15:54,287 --> 00:15:56,278 All right, they got the terrorists. 156 00:15:56,581 --> 00:15:58,196 Ah, but the boat's toast. 157 00:15:58,499 --> 00:16:00,285 Tiger and Tyler did a great job. 158 00:16:00,585 --> 00:16:01,665 They sure did. 159 00:18:00,705 --> 00:18:01,945 Hello. 160 00:18:02,248 --> 00:18:04,455 Sorry, miss, this is a restricted security area. 161 00:18:04,750 --> 00:18:07,207 I just opened up a pizza joint downstairs. 162 00:18:07,503 --> 00:18:09,118 It's called Sofia's. 163 00:18:09,422 --> 00:18:11,834 I just wanna hand out a few free samples. 164 00:18:12,133 --> 00:18:13,839 Do you want a piece? 165 00:18:14,135 --> 00:18:15,215 I'll take two. 166 00:18:15,511 --> 00:18:16,045 All right. 167 00:18:16,345 --> 00:18:17,345 (Good thinkin... 168 00:18:17,555 --> 00:18:19,261 Tastes really good. 169 00:18:24,478 --> 00:18:25,843 There you go. 170 00:18:26,147 --> 00:18:27,387 Enjoy it, darling. 171 00:18:27,690 --> 00:18:30,978 Don't worry, I'm just gonna go right down the hall. 172 00:18:31,277 --> 00:18:32,392 You can keep an eye on me. 173 00:18:35,489 --> 00:18:36,489 If I have to. 174 00:18:41,621 --> 00:18:43,703 Hi, ladies, I'm Sofia. 175 00:18:43,998 --> 00:18:45,829 I own the new pizza joint downstairs. 176 00:18:46,125 --> 00:18:48,457 Here are some samples, it's Sofia's finest. 177 00:18:48,753 --> 00:18:51,210 You girls are gonna love it, it's delicious. 178 00:18:51,505 --> 00:18:53,712 And wait till you try this ginger ale. 179 00:18:54,008 --> 00:18:56,499 Boy oh boy, it's really gonna quench your thirst. 180 00:18:58,095 --> 00:19:00,632 Mm-mm, there you go, now you girls have a nice day, okay? 181 00:19:00,931 --> 00:19:02,011 Thank you. 182 00:19:02,308 --> 00:19:03,308 Thank you. 183 00:19:17,990 --> 00:19:21,073 Bb, something's wrong. 184 00:21:28,454 --> 00:21:29,454 Oh, thanks, babe. 185 00:21:29,622 --> 00:21:30,862 You're welcome. 186 00:21:35,878 --> 00:21:37,869 We did good work today, tiger. 187 00:21:38,172 --> 00:21:39,378 We deserve this. 188 00:21:39,673 --> 00:21:42,710 I know we deserve this, but we have to stay tuned to Ava 189 00:21:43,010 --> 00:21:44,490 to see how our backup people made out. 190 00:21:46,096 --> 00:21:47,961 For all the people seeking escape, 191 00:21:48,265 --> 00:21:50,051 today was a very good day. 192 00:21:50,351 --> 00:21:53,013 Those who took flight are also in the fold. 193 00:21:54,313 --> 00:21:55,769 Good, we got the guys on the plane 194 00:21:56,065 --> 00:21:57,396 before they made it to Mexico. 195 00:21:58,984 --> 00:22:01,942 To our pisces and libra couple in Dallas, 196 00:22:02,238 --> 00:22:05,822 you should immediately react to your impulse to bond. 197 00:22:06,116 --> 00:22:07,981 It can be lethal not to. 198 00:22:08,285 --> 00:22:10,276 Any place or building will do. 199 00:22:10,579 --> 00:22:12,069 (Get to it now. 200 00:22:16,627 --> 00:22:17,742 This has been some day. 201 00:22:19,713 --> 00:22:21,066 That's us, Tyler, we've gotta get 202 00:22:21,090 --> 00:22:22,375 to the lethal office now. 203 00:23:09,096 --> 00:23:10,336 What happened? 204 00:23:10,639 --> 00:23:11,344 There were only three of us here. 205 00:23:11,640 --> 00:23:14,222 The rest of our people were out backing you up. 206 00:23:14,518 --> 00:23:16,634 We were all knocked out by some gal posing 207 00:23:16,937 --> 00:23:18,848 as a pizza delivery person. 208 00:23:19,148 --> 00:23:21,981 One of our obsolete computer files was broken into. 209 00:23:22,985 --> 00:23:23,985 Come with me. 210 00:23:31,160 --> 00:23:32,160 Look at this, Tyler. 211 00:23:33,746 --> 00:23:36,328 Whoever broke in here made a copy of this disk. 212 00:23:36,624 --> 00:23:39,161 I can tell by the information on the readout. 213 00:23:39,460 --> 00:23:41,621 Now this shows a large area in the pacifc. 214 00:23:43,505 --> 00:23:45,305 Points out where many naval battles took place 215 00:23:45,424 --> 00:23:46,755 during world war il. 216 00:23:52,806 --> 00:23:54,637 This stuff is ancient history. 217 00:24:02,232 --> 00:24:04,348 This archive is quite old. 218 00:24:04,652 --> 00:24:07,234 And you're right, tiger, it dates back to world war il 219 00:24:08,489 --> 00:24:10,855 I'm somewhat familiar with this case. 220 00:24:11,158 --> 00:24:12,438 It deals with a shipment of gold 221 00:24:12,618 --> 00:24:14,258 which was confiscated from the Philippines 222 00:24:14,495 --> 00:24:16,360 by the Japanese army during the war. 223 00:24:30,761 --> 00:24:32,251 The shipment was to be taken by boat 224 00:24:32,554 --> 00:24:34,044 to one of the Mariana islands. 225 00:24:37,643 --> 00:24:38,643 Storm is coming. 226 00:24:39,937 --> 00:24:41,893 You should wait another day. 227 00:24:42,189 --> 00:24:44,555 The general has ordered us to depart today. 228 00:24:45,818 --> 00:24:46,818 I envy your devotion. 229 00:24:47,861 --> 00:24:49,146 And I pray for your safety. 230 00:24:59,248 --> 00:25:01,204 A storm forced the boat off course 231 00:25:01,500 --> 00:25:04,162 and it crashed on a small uncharted island. 232 00:25:04,461 --> 00:25:07,919 No one could find the boat or the men for over 40 years. 233 00:25:08,215 --> 00:25:11,378 Two of our operatives, Donna Hamilton and Taryn Kendall, 234 00:25:11,677 --> 00:25:13,463 were returning to Hawaii from Knox island, 235 00:25:13,762 --> 00:25:16,879 where they delivered medicine to help control an epidemic. 236 00:25:17,182 --> 00:25:18,743 Thank goodness we made it through the storm. 237 00:25:18,767 --> 00:25:20,287 We could save a lot of lives with this. 238 00:25:20,436 --> 00:25:21,705 You betcha, good luck, doctor. 239 00:25:21,729 --> 00:25:23,685 They too met with a terrible storm 240 00:25:23,981 --> 00:25:25,291 and were forced to land on that same 241 00:25:25,315 --> 00:25:29,308 remote uncharted island, since known as savage beach. 242 00:25:30,946 --> 00:25:32,277 We've been hit! 243 00:25:32,573 --> 00:25:33,842 We're heading straight down, Donna, 244 00:25:33,866 --> 00:25:35,106 pull up, we gotta pull up! 245 00:25:35,409 --> 00:25:37,070 Reduce power, throttle back. 246 00:25:37,369 --> 00:25:38,369 How's the elevator? 247 00:25:38,495 --> 00:25:40,031 Check air speed pressure, rpm. 248 00:25:44,835 --> 00:25:47,121 Taryn, you're pretty close! 249 00:25:48,797 --> 00:25:49,797 You got it. 250 00:25:51,467 --> 00:25:52,923 Savage beach? 251 00:25:53,218 --> 00:25:55,379 Savage because on that island, they were attacked 252 00:25:55,679 --> 00:25:58,637 by armed bandits who had access to a military computer. 253 00:25:58,932 --> 00:26:01,924 A computer which had analyzed and pinpointed the island. 254 00:26:02,227 --> 00:26:03,637 Donna and Taryn managed to escape 255 00:26:03,937 --> 00:26:06,303 after a major shootout with the bandits. 256 00:26:06,607 --> 00:26:07,727 What happened to the gold? 257 00:26:07,816 --> 00:26:10,478 It was returned to the philippine government. 258 00:26:10,778 --> 00:26:12,218 Yeah, but how does all this fit in, 259 00:26:12,362 --> 00:26:14,648 and why would this file be of interest now? 260 00:26:14,948 --> 00:26:16,654 The leader of the bandits betrayed 261 00:26:16,950 --> 00:26:18,941 the philippine government. 262 00:26:19,244 --> 00:26:21,405 His name was Rodrigo Martinez. 263 00:26:21,705 --> 00:26:23,241 He was close to my father. 264 00:26:23,540 --> 00:26:26,657 My father was with the Brazilian embassy based in Manila. 265 00:26:26,960 --> 00:26:28,666 One day, my father received a diary 266 00:26:28,962 --> 00:26:31,624 and several boxes of documents from Martinez. 267 00:26:31,924 --> 00:26:33,151 These items arrived a few years 268 00:26:33,175 --> 00:26:35,166 after the savage beach incident. 269 00:26:35,469 --> 00:26:38,006 My father gave me the diary before he died. 270 00:26:38,305 --> 00:26:41,217 It's a chronicle of how a good man can go bad. 271 00:26:41,517 --> 00:26:44,099 Martinez was a respected man, from one of the most 272 00:26:44,394 --> 00:26:46,385 prominent families in the Philippines. 273 00:26:46,688 --> 00:26:49,350 He had splendid political alliances, 274 00:26:49,650 --> 00:26:51,686 but he took the wrong path. 275 00:26:51,985 --> 00:26:54,146 There was a gold medallion in the diary. 276 00:26:54,446 --> 00:26:57,779 My father told me that it was for me, from Martinez. 277 00:26:58,075 --> 00:26:59,906 I've worn it ever since. 278 00:27:00,202 --> 00:27:02,138 When I was assigned to the lethal force department, 279 00:27:02,162 --> 00:27:04,869 I put the diary in cobra's safe house in Beverly Hills, 280 00:27:05,165 --> 00:27:07,531 along with several of my other personal belongings. 281 00:27:07,835 --> 00:27:10,827 You know Tyler, it's all coming together now. 282 00:27:11,130 --> 00:27:12,961 The terrorist group was a diversion. 283 00:27:13,257 --> 00:27:14,497 We had them nailed all the way. 284 00:27:14,800 --> 00:27:17,587 Yeah, but the terrorists were set up too. 285 00:27:17,886 --> 00:27:19,296 Finding them was too easy. 286 00:27:19,596 --> 00:27:21,803 We wiped them out bang, bang. 287 00:27:22,099 --> 00:27:23,430 They even stole our boat. 288 00:27:24,977 --> 00:27:27,059 I don't think getting dead was on their agenda. 289 00:27:29,815 --> 00:27:32,727 Sure, we go after them, leaving the office 290 00:27:33,026 --> 00:27:34,391 virtually wide open. 291 00:27:35,904 --> 00:27:37,340 We've gotta get in touch with commander black 292 00:27:37,364 --> 00:27:38,399 and fill her in on this. 293 00:27:38,699 --> 00:27:40,655 We should also contact cobra and doc. 294 00:27:40,951 --> 00:27:42,691 They can bring the diary to us. 295 00:27:42,995 --> 00:27:45,737 I'll hit the computer satellite fax and fill everyone in. 296 00:27:46,039 --> 00:27:47,119 Good idea, do that. 297 00:27:47,416 --> 00:27:48,416 Okay. 298 00:27:50,752 --> 00:27:52,663 Could we be in for a treasure hunt? 299 00:27:52,963 --> 00:27:54,123 You never know. 300 00:27:54,423 --> 00:27:56,038 I'm meeting with a new recruit. 301 00:27:56,341 --> 00:27:58,421 He's supposed to be one of the most knowledgeable men 302 00:27:58,635 --> 00:28:01,968 in the world on stolen treasures and embezzlement. 303 00:28:02,264 --> 00:28:03,264 Who is he? 304 00:28:03,390 --> 00:28:04,721 Washington wouldn't tell me. 305 00:28:05,017 --> 00:28:06,553 They said I'd recognize him. 306 00:28:06,852 --> 00:28:09,514 I'm going to meet him tomorrow in Los Angeles. 307 00:28:09,813 --> 00:28:11,599 He's flying in from Paris. 308 00:28:12,774 --> 00:28:14,730 I'll be in touch through Ava's broadcast. 309 00:30:55,687 --> 00:30:57,206 Flight 203 nonstop 310 00:30:57,230 --> 00:30:59,937 from Dallas, Texas, arriving Honolulu 311 00:31:00,233 --> 00:31:03,396 international airport, gate 50. 312 00:32:09,094 --> 00:32:11,506 Your mission was a success. 313 00:32:11,805 --> 00:32:13,511 We will go to my penthouse to celebrate 314 00:32:13,807 --> 00:32:14,807 in the traditional way. 315 00:32:33,326 --> 00:32:35,032 Through the years, political bandits 316 00:32:35,328 --> 00:32:37,364 ordered stolen treasures to be hidden 317 00:32:37,664 --> 00:32:40,030 on a remote island in the pacific. 318 00:32:40,333 --> 00:32:44,076 The only map to the island exists on two computer discs. 319 00:32:45,380 --> 00:32:48,793 This is a copy of disc number one, 320 00:32:49,092 --> 00:32:52,004 which you've duplicated from the lethal force headquarters. 321 00:32:53,305 --> 00:32:54,841 I will get the other one. 322 00:32:56,308 --> 00:32:59,550 Martinez, I'm fascinated with you, my love. 323 00:33:01,062 --> 00:33:03,929 This assignment has aroused my basic instinct. 324 00:33:14,493 --> 00:33:16,859 Now that's the kind of loyalty I need. 325 00:34:42,747 --> 00:34:43,907 This is the secure line. 326 00:35:01,266 --> 00:35:01,800 Hello. 327 00:35:02,100 --> 00:35:03,100 Doc, it's Tyler. 328 00:35:03,226 --> 00:35:03,885 What's up? 329 00:35:04,185 --> 00:35:05,516 I've got my hands full. 330 00:35:05,812 --> 00:35:06,927 I'll vouch for that. 331 00:35:07,230 --> 00:35:09,061 I know you're up against it, doc. 332 00:35:09,357 --> 00:35:12,190 But that philippine diary in cobra's den, 333 00:35:12,485 --> 00:35:15,568 we need you and cobra to get it to us here in Dallas asap. 334 00:35:15,864 --> 00:35:17,604 I'm ready to drop everything. 335 00:35:18,950 --> 00:35:20,830 We'll hop in the company plane and get it to you 336 00:35:20,869 --> 00:35:22,075 tomorrow morning. 337 00:35:22,370 --> 00:35:25,032 Meanwhile, Willow is coming to la to meet a new recruit. 338 00:35:25,332 --> 00:35:26,332 She'll fill you in. 339 00:35:45,977 --> 00:35:47,433 Here it is. 340 00:35:51,941 --> 00:35:54,398 Let's put it in the fly pack. 341 00:36:08,833 --> 00:36:10,645 Flight 62, Paris, France, 342 00:36:10,669 --> 00:36:12,910 arriving Los Angeles international airport. 343 00:36:26,184 --> 00:36:27,264 You? 344 00:36:27,560 --> 00:36:28,800 You should be in prison. 345 00:36:33,191 --> 00:36:34,772 Book him, fu. 346 00:36:35,068 --> 00:36:36,183 Murder one. 347 00:36:36,486 --> 00:36:37,846 Willow, please don't headbutt me, 348 00:36:37,946 --> 00:36:39,356 we got lots to talk about. 349 00:36:39,656 --> 00:36:40,771 You look different. 350 00:36:41,074 --> 00:36:42,314 What did you do? 351 00:36:42,617 --> 00:36:43,697 Cut my hair short. 352 00:36:43,993 --> 00:36:45,153 Close to the wood. 353 00:36:47,747 --> 00:36:48,747 Come on. 354 00:36:48,957 --> 00:36:49,957 (Set in the car. 355 00:37:04,013 --> 00:37:06,004 Look, Willow, believe it or not, 356 00:37:06,307 --> 00:37:07,717 the guy I killed was not a fed. 357 00:37:08,935 --> 00:37:10,141 He's a fed. 358 00:37:10,437 --> 00:37:12,052 Get in there. 359 00:37:16,776 --> 00:37:17,356 Delicious! 360 00:37:17,652 --> 00:37:18,652 Bring more. 361 00:37:21,072 --> 00:37:22,437 He was in fact a serial killer 362 00:37:22,741 --> 00:37:25,153 roaming the college campuses of the southwest. 363 00:37:26,703 --> 00:37:29,319 Your people gave me a commendation, 364 00:37:29,622 --> 00:37:32,455 and a reward of $100,000 for taking him out. 365 00:37:32,751 --> 00:37:33,894 Well what about all the money 366 00:37:33,918 --> 00:37:34,918 and treasures you stole? 367 00:37:35,044 --> 00:37:36,875 I spent three months in lumpad prison. 368 00:37:37,172 --> 00:37:38,412 Oh, that country club. 369 00:37:38,715 --> 00:37:41,001 You wouldn't say that if you ate there. 370 00:37:41,301 --> 00:37:42,987 You know, we busted our asses to put you away, 371 00:37:43,011 --> 00:37:45,172 and you do three months' time. 372 00:37:45,472 --> 00:37:46,472 I can't believe you. 373 00:37:46,514 --> 00:37:48,846 You are such a showoff. 374 00:37:50,769 --> 00:37:53,511 And you're almost big enough for me to find attractive. 375 00:37:53,813 --> 00:37:58,352 Baby, do not forget, no one can ever love me 376 00:37:58,651 --> 00:38:00,187 as much as I love myself. 377 00:38:52,997 --> 00:38:54,077 It's okay, fu. 378 00:38:54,374 --> 00:38:56,080 The warrior's on our side now. 379 00:38:58,253 --> 00:38:59,253 You two should meet 380 00:39:00,421 --> 00:39:04,755 name is fujitaka bunichi hus! 381 00:39:06,636 --> 00:39:08,001 Friends call me fu. 382 00:39:09,389 --> 00:39:11,095 Friends call me warrior. 383 00:39:11,391 --> 00:39:13,427 I didn't realize you were so chubby. 384 00:39:13,726 --> 00:39:15,216 I can't help it. 385 00:39:15,520 --> 00:39:17,351 My family abandoned me as a child. 386 00:39:18,773 --> 00:39:21,105 I was raised by waitresses. 387 00:39:24,445 --> 00:39:24,979 What's that? 388 00:39:25,280 --> 00:39:26,565 Six pack, dude. 389 00:40:10,241 --> 00:40:11,856 Book 'em, fu. 390 00:40:12,160 --> 00:40:13,240 I've heard that before. 391 00:40:13,536 --> 00:40:15,401 Make it quick, we got a meeting. 392 00:40:18,082 --> 00:40:19,082 Book 'em? 393 00:40:27,967 --> 00:40:31,209 This model airplane is some piece of memorabilia. 394 00:40:31,512 --> 00:40:32,752 It's our way of paying homage 395 00:40:32,805 --> 00:40:34,841 to Donna Hamilton and Taryn Kendall. 396 00:40:35,141 --> 00:40:37,507 They were the first ladies of the lethal force. 397 00:40:39,270 --> 00:40:43,263 Fu, warrior, and I will go back to ksxy on molokai. 398 00:40:43,566 --> 00:40:45,006 Doc, since you and cobra have already 399 00:40:45,234 --> 00:40:48,567 contacted Tyler and tiger, take this diary to them 400 00:40:48,863 --> 00:40:50,444 and see what you can come up with. 401 00:40:52,700 --> 00:40:53,940 Okay. 402 00:40:54,243 --> 00:40:55,971 We'll leave for Dallas first thing in the morning. 403 00:40:55,995 --> 00:40:56,995 Great. 404 00:40:58,957 --> 00:41:01,289 Flight 161, departing Los Angeles 405 00:41:01,584 --> 00:41:04,747 for Honolulu, connections to the outer islands 406 00:41:05,046 --> 00:41:07,958 is ready for immediate boarding, gate 41b. 407 00:41:25,858 --> 00:41:26,563 Lethal force twin, 408 00:41:26,859 --> 00:41:28,895 this is Dallas downtown airport. 409 00:41:29,195 --> 00:41:30,651 You're clear to land, runway 16r. 410 00:41:32,448 --> 00:41:33,904 Roger that. 411 00:42:05,732 --> 00:42:09,224 Hey. 412 00:42:13,656 --> 00:42:15,146 Come on. 413 00:42:15,450 --> 00:42:16,030 Let's go. 414 00:42:16,325 --> 00:42:17,325 Bikes. 415 00:43:11,672 --> 00:43:12,672 Damn. 416 00:43:12,882 --> 00:43:13,882 Come on. 417 00:44:38,134 --> 00:44:39,134 Huh? 418 00:44:40,344 --> 00:44:41,344 Huh? 419 00:44:46,809 --> 00:44:47,809 Yes. 420 00:45:09,290 --> 00:45:09,995 Hello? 421 00:45:10,291 --> 00:45:12,247 Yeah, Tyler, cobra and I just hit town. 422 00:45:12,543 --> 00:45:14,158 Yeah, and the town hit back. 423 00:45:14,462 --> 00:45:15,462 I'll fill you in. 424 00:45:16,756 --> 00:45:18,041 I'll contact tiger. 425 00:45:18,341 --> 00:45:19,341 We're on our way. 426 00:45:26,557 --> 00:45:28,797 I'm coordinating the disc we got from the lethal office 427 00:45:28,893 --> 00:45:30,758 with the information from the diary. 428 00:45:32,313 --> 00:45:34,804 I can't seem to pinpoint the location of savage beach. 429 00:45:36,609 --> 00:45:38,816 There are literally hundreds of small uncharted islands 430 00:45:39,111 --> 00:45:40,111 to deal with. 431 00:45:40,988 --> 00:45:42,428 Well there's nothing in this diary. 432 00:45:42,657 --> 00:45:44,739 We'll need more specifics to make it work. 433 00:45:47,161 --> 00:45:48,992 Hey tiger, I'm starving. 434 00:45:49,288 --> 00:45:50,494 You have anything to eat? 435 00:45:50,790 --> 00:45:51,996 There's that pizza in there. 436 00:45:52,291 --> 00:45:53,326 - I'll get it. - Okay. 437 00:46:13,396 --> 00:46:14,396 Oh my god! 438 00:46:17,441 --> 00:46:18,441 I ook! 439 00:46:20,069 --> 00:46:21,149 It's another disc. 440 00:46:33,791 --> 00:46:36,954 That's it, that's savage beach! 441 00:46:37,253 --> 00:46:38,868 We found it! 442 00:46:39,171 --> 00:46:41,291 We need to get to molokai to show this disc to Willow. 443 00:46:43,926 --> 00:46:46,286 Cobra and I will service the plane and file a flight plan. 444 00:46:46,429 --> 00:46:48,149 You guys meet us at the Dallas agency hangar 445 00:46:48,431 --> 00:46:49,431 in a couple of hours. 446 00:46:49,515 --> 00:46:50,721 Okay. 447 00:46:51,017 --> 00:46:53,161 I'm going to input all the coordinates on both discs. 448 00:46:53,185 --> 00:46:54,220 - Do that. - Okay. 449 00:47:19,003 --> 00:47:20,003 Tiger. 450 00:49:02,231 --> 00:49:03,708 Lethal force twin, 451 00:49:03,732 --> 00:49:05,877 you're cleared for takeoff from Dallas downtown airport, 452 00:49:05,901 --> 00:49:08,688 runway 16r, good luck. 453 00:49:23,461 --> 00:49:25,417 It's from your contact man in Dallas. 454 00:49:25,713 --> 00:49:27,994 The agents are on their way here to Hawaii in their plane. 455 00:49:28,215 --> 00:49:29,876 We need to make some plans. 456 00:49:44,398 --> 00:49:46,480 Tower, this is ll ethal force twin. 457 00:49:46,775 --> 00:49:47,775 We are touchdown. 458 00:49:48,027 --> 00:49:50,484 West runway, molokai airport, thank you. 459 00:50:01,582 --> 00:50:03,243 You guys go ahead, I gotta make a call. 460 00:50:03,542 --> 00:50:04,542 Okay. 461 00:50:07,838 --> 00:50:08,953 Ava, we just touched down. 462 00:50:10,007 --> 00:50:11,213 Yeah, we'll be right there. 463 00:50:16,555 --> 00:50:19,467 As you know, smuggling and looting was a way of life for me, 464 00:50:19,767 --> 00:50:21,928 before I got busted by ms Willow and fu here. 465 00:50:23,145 --> 00:50:24,465 From what I've been able to gather 466 00:50:24,605 --> 00:50:26,846 from my former associates, millions of dollars 467 00:50:27,149 --> 00:50:30,061 and other treasures, including a priceless gold Buddha 468 00:50:30,361 --> 00:50:32,101 filled with diamonds, was confiscated 469 00:50:32,404 --> 00:50:34,110 by the philippine regime. 470 00:50:34,406 --> 00:50:36,192 Most of the money that was siphoned off, 471 00:50:36,492 --> 00:50:39,780 in the hundreds of millions, was laundered through us banks, 472 00:50:40,079 --> 00:50:43,367 offshore resources, and unlisted Swiss accounts. 473 00:50:45,084 --> 00:50:49,168 Donna and Taryn thought Martinez had died on savage beach. 474 00:50:49,463 --> 00:50:50,748 That's not so. 475 00:50:51,048 --> 00:50:53,630 My Japanese connections have informed me 476 00:50:53,926 --> 00:50:56,713 that he survived an awful explosion, 477 00:50:57,012 --> 00:50:58,752 but he was seriously injured. 478 00:50:59,056 --> 00:51:01,468 He managed to return to the Philippines. 479 00:51:01,767 --> 00:51:03,257 Once he got back to the Philippines, 480 00:51:03,561 --> 00:51:05,893 he made contact with his political powers. 481 00:51:06,188 --> 00:51:08,770 He ingratiated himself and convinced them 482 00:51:09,066 --> 00:51:11,148 that he could keep the stolen goods safe 483 00:51:11,443 --> 00:51:13,525 until they retired or vote him out of power. 484 00:51:15,072 --> 00:51:18,064 The location of the island requires a lot of programming. 485 00:51:18,367 --> 00:51:20,483 I hope I can make sense of these coordinates. 486 00:51:20,786 --> 00:51:22,822 Martinez is the man my father knew. 487 00:51:23,122 --> 00:51:25,864 He concealed a second disk in the diary he sent to my dad. 488 00:51:26,166 --> 00:51:28,828 Yeah, but do we know that's the only copy of that disc? 489 00:51:29,128 --> 00:51:30,438 Obviously, that's why we've been 490 00:51:30,462 --> 00:51:32,168 attacked by these bastards. 491 00:51:32,464 --> 00:51:34,384 Tiger and I will take the sea plane to get there. 492 00:51:34,633 --> 00:51:35,839 I'll put the package together. 493 00:51:36,135 --> 00:51:38,797 I'll make another copy of the disc for use on the plane. 494 00:51:39,096 --> 00:51:41,508 We'll patch them into the navigation autopilot. 495 00:51:41,807 --> 00:51:43,889 That should guide us right to savage beach. 496 00:51:44,184 --> 00:51:46,175 What about Tyler and me? 497 00:51:46,478 --> 00:51:47,758 It'll take a lot of fuel, doc. 498 00:51:47,980 --> 00:51:50,596 And if you haven't noticed, you guys weigh more than we do. 499 00:51:51,942 --> 00:51:53,853 Warrior, you and fu should stay here 500 00:51:54,153 --> 00:51:56,269 and protect Ava's operation. 501 00:51:56,572 --> 00:51:58,108 Doc, Tyler, and I will sail there. 502 00:51:58,407 --> 00:52:00,068 You guys up to that? 503 00:52:00,367 --> 00:52:01,026 Yeah, sure. 504 00:52:01,327 --> 00:52:02,658 I was born for water sports. 505 00:52:02,953 --> 00:52:04,489 I'll help you through it all, pal. 506 00:52:11,420 --> 00:52:14,378 By now, the agents have gotten the second disc 507 00:52:14,673 --> 00:52:17,665 to a computer, and are preparing to go to savage beach 508 00:52:17,968 --> 00:52:19,708 to find the stolen treasures. 509 00:52:23,098 --> 00:52:25,714 Those agents will be in for a surprise 510 00:52:26,018 --> 00:52:28,054 once they find the island. 511 00:52:28,354 --> 00:52:30,845 It'll be well worth it, my love. 512 00:52:31,148 --> 00:52:34,390 I wanna be a part of you, to help you. 513 00:52:36,820 --> 00:52:38,731 My first assignment for you, 514 00:52:39,031 --> 00:52:41,397 after we finish our business here, 515 00:52:41,700 --> 00:52:44,658 is for you to pay a visit to our friend Tyler. 516 00:52:47,331 --> 00:52:49,322 Why can't I see behind your mask? 517 00:52:50,918 --> 00:52:52,408 What do you hide there? 518 00:52:52,711 --> 00:52:56,329 Someday, my dear, I'll reveal everything to you, 519 00:52:57,925 --> 00:53:01,793 but for now, there are parts of you I want to reveal to me. 520 00:53:13,607 --> 00:53:15,527 We'll be in the vicinity of savage beach island 521 00:53:15,734 --> 00:53:18,316 in about 12 hours, depending upon the weather and the wind. 522 00:53:18,612 --> 00:53:20,819 I've got the original disc copies right here. 523 00:53:22,157 --> 00:53:23,442 See you in a few days. 524 00:53:24,535 --> 00:53:25,535 Radio okay? 525 00:53:25,828 --> 00:53:27,318 Loud and clear. 526 00:53:27,621 --> 00:53:30,237 You guys picking up Ava's radio transmission all right? 527 00:53:30,541 --> 00:53:31,781 Also loud and clear. 528 00:53:34,628 --> 00:53:35,959 Good luck, ladies. 529 00:54:58,629 --> 00:54:59,629 No, tochi. 530 00:55:00,631 --> 00:55:01,631 Don't kill him. 531 00:55:01,924 --> 00:55:04,006 We need him to tell the others what happened here. 532 00:55:04,301 --> 00:55:05,861 They will panic and we can make our move 533 00:55:06,136 --> 00:55:07,592 toward the secret island. 534 00:55:07,888 --> 00:55:08,888 Help me with Tyler. 535 00:55:14,561 --> 00:55:16,301 Search him, he has the disc. 536 00:55:19,149 --> 00:55:20,389 Come on, bring him with us. 537 00:55:32,496 --> 00:55:37,411 Tyler. 538 00:55:47,302 --> 00:55:48,633 Tyler's been kidnapped. 539 00:55:50,097 --> 00:55:51,507 Four ninjas ambushed us. 540 00:55:51,807 --> 00:55:52,807 One was a woman. 541 00:55:53,517 --> 00:55:54,848 We never saw 'em coming. 542 00:55:55,143 --> 00:55:57,008 They stole the coordinating discs. 543 00:55:57,312 --> 00:55:59,152 Cobra and Tyler are gonna be in terrible danger 544 00:55:59,231 --> 00:56:01,222 once they reach their destination. 545 00:56:01,525 --> 00:56:03,002 Certainly they'll hold Tyler as hostage. 546 00:56:03,026 --> 00:56:05,312 Insurance against any part of their plan failing. 547 00:56:06,446 --> 00:56:08,232 Doc, we sail at dawn. 548 00:56:08,532 --> 00:56:10,052 We'll maintain radio contact with cobra 549 00:56:10,284 --> 00:56:11,820 and tiger through Ava. 550 00:56:12,119 --> 00:56:13,780 They'll navigate us to savage beach. 551 00:56:15,998 --> 00:56:17,784 Warrior, would you take a walk with me? 552 00:56:28,260 --> 00:56:30,380 Haven't you ever met a woman who could make you happy? 553 00:56:30,554 --> 00:56:31,554 Sure. 554 00:56:31,597 --> 00:56:33,462 Three or four times a week. 555 00:59:37,616 --> 00:59:39,106 Come on, move it. 556 00:59:45,916 --> 00:59:48,498 Come on, get down there. 557 01:01:16,631 --> 01:01:19,418 The facts are, doc and Willow have sailed off 558 01:01:19,718 --> 01:01:21,254 to a desert island. 559 01:01:21,553 --> 01:01:22,553 Cobra, it's Ava. 560 01:01:23,763 --> 01:01:25,924 Listen, Tyler has run into a storm 561 01:01:26,224 --> 01:01:27,930 and hasn't been seen since. 562 01:01:28,226 --> 01:01:30,808 Mercury, your ruler, cannot protect you. 563 01:01:31,104 --> 01:01:33,311 Beware of unsavory intruders. 564 01:01:35,192 --> 01:01:36,419 We've found it, cobra. 565 01:01:36,443 --> 01:01:37,558 There's savage beach. 566 01:01:51,541 --> 01:01:53,953 Let's taxi to that cove, over there. 567 01:02:32,040 --> 01:02:33,280 Get down. 568 01:03:31,850 --> 01:03:33,090 Ava. 569 01:03:33,393 --> 01:03:34,913 A suspicious group paid off the manager 570 01:03:35,186 --> 01:03:37,768 and took a submarine from the Maui wharf this morning. 571 01:03:38,064 --> 01:03:39,270 A submarine? 572 01:03:39,566 --> 01:03:42,023 We can't track underwater with the lacrosse satellite. 573 01:03:43,820 --> 01:03:45,356 Those bastards are smart. 574 01:03:45,655 --> 01:03:47,020 They know that we're onto them. 575 01:03:53,997 --> 01:03:56,113 It's gotta be around here somewhere. 576 01:03:56,416 --> 01:03:57,451 I'm getting something. 577 01:04:08,803 --> 01:04:09,838 It's to the left. 578 01:04:13,725 --> 01:04:14,827 You're not getting anything? 579 01:04:14,851 --> 01:04:15,851 Nothing on this side. 580 01:04:18,605 --> 01:04:19,605 Wait a minute. 581 01:04:25,695 --> 01:04:26,980 Right here. 582 01:04:27,280 --> 01:04:28,280 It's right over here. 583 01:04:29,699 --> 01:04:31,280 Look at what we've got. 584 01:04:31,576 --> 01:04:32,691 Oh, this is it. 585 01:04:48,551 --> 01:04:51,008 This is definitely it. 586 01:04:51,304 --> 01:04:52,919 We're gonna need some help with this. 587 01:04:53,223 --> 01:04:54,804 Doc and Willow should be here soon. 588 01:04:56,059 --> 01:04:57,640 You wanna go for that swim? 589 01:04:57,936 --> 01:04:58,936 Yeah. 590 01:04:59,062 --> 01:05:00,927 All right, sounds good. 591 01:07:04,062 --> 01:07:05,552 Ava, I see savage beach. 592 01:07:05,855 --> 01:07:06,855 We're there. 593 01:08:04,581 --> 01:08:05,581 Yes. 594 01:08:07,041 --> 01:08:08,281 Let's go. 595 01:08:37,405 --> 01:08:39,396 I love women in leather. 596 01:08:39,699 --> 01:08:41,405 You smell like a new car. 597 01:08:41,701 --> 01:08:43,783 Too bad you'll never get a test drive. 598 01:08:58,092 --> 01:08:59,332 There they are, Willow. 599 01:09:05,642 --> 01:09:07,507 I am so glad we found you. 600 01:09:07,810 --> 01:09:09,926 We think we've located where the treasure is. 601 01:09:10,229 --> 01:09:11,582 Yeah, looks like we're gonna need some help 602 01:09:11,606 --> 01:09:13,016 digging it up, big guy. 603 01:09:13,316 --> 01:09:14,316 Let's do it. 604 01:10:10,707 --> 01:10:12,868 Here it is, the philippine treasure. 605 01:10:18,214 --> 01:10:19,214 Spread out! 606 01:11:19,317 --> 01:11:20,317 No! 607 01:11:27,867 --> 01:11:29,448 Yeah. 608 01:13:22,523 --> 01:13:23,729 Doc, look out! 609 01:13:34,619 --> 01:13:35,619 Allow me. 610 01:13:35,912 --> 01:13:40,906 I'm Sofia menz, interpol agent, m1772 Berlin district. 611 01:13:42,251 --> 01:13:43,729 We've been onto these people for two years. 612 01:13:43,753 --> 01:13:45,914 Look, thank god the bullet hit Tyler's medallion, 613 01:13:46,213 --> 01:13:47,498 but he's hurt badly. 614 01:13:47,798 --> 01:13:48,798 Help me! 615 01:13:54,597 --> 01:13:55,597 Whoa! 616 01:13:56,307 --> 01:13:57,592 That really hurt. 617 01:13:58,726 --> 01:13:59,966 I was shot, right? 618 01:14:01,145 --> 01:14:02,180 Where? 619 01:14:02,480 --> 01:14:03,540 Your medaallion. 620 01:14:03,564 --> 01:14:04,564 Okay. 621 01:14:05,358 --> 01:14:06,768 Okay. 622 01:14:07,068 --> 01:14:08,353 You ladies wanna help me up? 623 01:14:18,913 --> 01:14:20,273 Attention, this countdown 624 01:14:20,331 --> 01:14:21,946 is less than two minutes. 625 01:14:22,249 --> 01:14:24,581 The gold Martinez medallion must be inserted 626 01:14:24,877 --> 01:14:27,038 into the trigger device and the coordinates lined up, 627 01:14:27,338 --> 01:14:30,421 or everything within a two-mile radius will be destroyed. 628 01:14:30,716 --> 01:14:32,001 Danger. - Give me the medallion. 629 01:14:32,301 --> 01:14:34,071 Mayday, mayday, approaching a catastrophic 630 01:14:34,095 --> 01:14:35,710 code red situation. 631 01:14:36,013 --> 01:14:37,013 Attention, danger... 632 01:14:37,181 --> 01:14:38,461 It's ticking, come on. 633 01:14:38,724 --> 01:14:39,839 It must fit. 634 01:14:40,142 --> 01:14:43,555 Radiation kill factor 100% 635 01:14:43,854 --> 01:14:47,221 mayday, danger, the atomic device fail-safe system 636 01:14:47,525 --> 01:14:49,390 has been violated. Come on, file it down. 637 01:14:49,694 --> 01:14:51,094 - Let me see the file. - Right here. 638 01:14:51,153 --> 01:14:53,895 - Here, file this. - Attention, imminent danger. 639 01:14:54,198 --> 01:14:56,109 45 seconds to explosion. Come on, girl. 640 01:14:56,409 --> 01:14:57,524 Oh my god. 641 01:14:57,827 --> 01:14:59,012 Follow instructions as given. 642 01:14:59,036 --> 01:15:00,901 Urgent, urgent, all things alive, 643 01:15:01,205 --> 01:15:02,945 persons or creatures, should not be within 644 01:15:03,249 --> 01:15:06,082 16 square miles of this ground zero point. 645 01:15:06,377 --> 01:15:08,663 Attention, mayday situation. 646 01:15:08,963 --> 01:15:09,963 30 seconds. 647 01:15:10,256 --> 01:15:11,541 Medallion insertion required. 648 01:15:11,841 --> 01:15:13,041 Just a little more. 649 01:15:13,217 --> 01:15:15,297 No other termination of countdown possible. 650 01:15:15,344 --> 01:15:16,424 Try it now. 651 01:15:16,721 --> 01:15:18,928 Evacuation probability less than 100th of 1% 652 01:15:19,223 --> 01:15:21,464 closing in to point of no return. 653 01:15:21,767 --> 01:15:23,223 15 seconds to explosion. 654 01:15:23,519 --> 01:15:24,725 15 seconds left, come on. 655 01:15:25,021 --> 01:15:26,761 10 seconds and counting. 656 01:15:27,064 --> 01:15:29,350 Nine, eight... Try it again, try it again. 657 01:15:29,650 --> 01:15:31,515 - There you go. - Six, five, four... 658 01:15:33,154 --> 01:15:34,154 Yes! 659 01:15:36,073 --> 01:15:36,732 Thank god. 660 01:15:37,033 --> 01:15:38,273 Countdown terminated. 661 01:15:38,534 --> 01:15:41,571 Trigger device neutralized at four seconds and holding. 662 01:15:41,871 --> 01:15:42,871 That was close. 663 01:15:43,080 --> 01:15:44,080 Wonderful. 664 01:15:45,666 --> 01:15:48,453 - Look at all that. - This beauty. 665 01:15:48,753 --> 01:15:50,618 Oh, it's so heavy. 666 01:15:50,921 --> 01:15:52,457 It's gotta be worth a fortune. 667 01:15:56,635 --> 01:15:58,421 That's a priceless Buddha. 668 01:15:58,721 --> 01:16:00,241 You know, we have had some good luck. 669 01:16:00,347 --> 01:16:01,507 We might wanna rub its belly. 670 01:16:01,557 --> 01:16:03,297 Yeah, I'll say. 671 01:16:03,601 --> 01:16:05,432 That was close. - All right. 672 01:16:32,671 --> 01:16:35,287 Are you having a fantasy again? 673 01:16:36,926 --> 01:16:38,006 What is it? 674 01:16:50,856 --> 01:16:51,856 Bad boy. 675 01:17:00,449 --> 01:17:03,065 Dbaby, you're smart pd 676 01:17:03,369 --> 01:17:05,530 pthe lovin' that you could serve d 677 01:17:05,830 --> 01:17:08,788 pwould tear my heart apart 678 01:17:09,083 --> 01:17:12,291 dyou got the look jd 679 01:17:12,586 --> 01:17:15,168 dyou got the power jd 680 01:17:15,464 --> 01:17:20,003 pyou got the stuff to make the me stand up and holler j 681 01:17:20,302 --> 01:17:24,796 pmake me your prisoner jd 682 01:17:32,565 --> 01:17:35,557 Dyeah, I'm down on my knees jd 683 01:17:35,860 --> 01:17:38,442 dl'm begging, baby, please jd 684 01:17:38,737 --> 01:17:41,570 pmake me your prisoner jd 685 01:17:49,999 --> 01:17:52,456 M'll take the sentence d 686 01:17:52,751 --> 01:17:55,413 mn did the crime d 687 01:17:55,713 --> 01:17:58,170 dwhatever you dish out pd 688 01:17:58,465 --> 01:18:00,751 m'll serve the time d 689 01:18:01,051 --> 01:18:03,758 dl'm on my best behavior jd 690 01:18:04,054 --> 01:18:06,670 dl'm hoping for parole jd 691 01:18:09,602 --> 01:18:11,433 dto satisfy your soul d 692 01:18:11,729 --> 01:18:16,063 dcause I'm your prisoner jd 693 01:18:23,699 --> 01:18:26,236 PI'm down on my knees, I'm begging, baby please > 694 01:18:26,535 --> 01:18:28,776 pmake me your prisoner jd 695 01:18:32,625 --> 01:18:34,545 pl'm down on my knees, I'm begging, baby please > 696 01:18:34,710 --> 01:18:37,326 pmake me your prisoner jd 697 01:18:59,193 --> 01:19:00,478 Nice boat. 698 01:19:02,196 --> 01:19:04,187 This is a private dock, sir. 699 01:19:04,490 --> 01:19:05,490 Don't even breathe. 700 01:19:06,450 --> 01:19:07,450 Where's Martinez? 701 01:19:08,577 --> 01:19:09,692 Suite 55. 702 01:19:11,455 --> 01:19:12,661 We're at the yacht, ladies. 703 01:19:12,957 --> 01:19:13,957 Come on down. 704 01:19:21,423 --> 01:19:23,414 You've got 10 minutes with him, sweetheart. 705 01:19:23,717 --> 01:19:25,833 If you're not out by then, we're coming in. 706 01:19:37,189 --> 01:19:40,352 Ah, my lovely Sofia, please, come in. 707 01:19:51,370 --> 01:19:52,860 Here it is, my dear. 708 01:19:53,163 --> 01:19:54,903 The priceless gold Buddha. 709 01:19:58,961 --> 01:20:00,997 Our mission was a success. 710 01:21:00,356 --> 01:21:01,937 We're not waiting any longer. 711 01:21:02,232 --> 01:21:05,474 Doc, you and Tyler get the local cops to pick that guy up. 712 01:21:05,778 --> 01:21:07,985 You ladies are coming with me. 713 01:21:08,280 --> 01:21:09,690 We'll stay in radio contact. 714 01:21:12,284 --> 01:21:13,284 Let's go. 715 01:21:39,019 --> 01:21:40,019 Damn. 716 01:21:58,914 --> 01:21:59,914 Welcome, ladies. 717 01:21:59,998 --> 01:22:00,578 The door is open. 718 01:22:00,874 --> 01:22:01,874 Please join me. 719 01:22:11,218 --> 01:22:13,379 May I offer you a glass of champagne? 720 01:22:13,679 --> 01:22:14,679 Hell no, you bastard. 721 01:22:14,972 --> 01:22:16,178 You're under arrest. 722 01:22:16,473 --> 01:22:18,680 For what, smoking in public? 723 01:22:19,935 --> 01:22:21,846 The treasures you see here are to be returned 724 01:22:22,146 --> 01:22:23,932 to the people of the Philippines. 725 01:22:25,566 --> 01:22:27,477 I believe they were found by you 726 01:22:27,776 --> 01:22:30,233 and your interpol agent friend, Sofia. 727 01:22:31,238 --> 01:22:32,238 You knew this? 728 01:22:32,281 --> 01:22:33,612 Of course. 729 01:22:33,907 --> 01:22:35,363 I'd love that glass of champagne, 730 01:22:35,659 --> 01:22:37,695 if I could fix you one as well. 731 01:22:37,995 --> 01:22:38,995 Thank you. 732 01:22:39,037 --> 01:22:40,527 You're welcome. 733 01:22:43,000 --> 01:22:44,740 I don't mean to sound arrogant, 734 01:22:45,043 --> 01:22:48,080 but if you think Sofia is the heroine in this scenario, 735 01:22:48,380 --> 01:22:51,588 and I am the criminal, I must correct you. 736 01:22:51,884 --> 01:22:53,840 We saw her on her way up here, 737 01:22:54,136 --> 01:22:56,627 and she had the gold Buddha with her. 738 01:22:56,930 --> 01:22:58,545 This is true. 739 01:22:58,849 --> 01:23:00,305 Well where is she now? 740 01:23:00,601 --> 01:23:02,481 She dropped off this Buddha filled with jewels 741 01:23:02,686 --> 01:23:03,971 and left from the side door. 742 01:23:05,606 --> 01:23:07,642 As you can see, she took a few items with her 743 01:23:07,941 --> 01:23:08,976 for her troubles. 744 01:23:10,360 --> 01:23:13,944 She may be an interpol agent, but she was afflicted 745 01:23:14,239 --> 01:23:15,979 with a large dose of greed. 746 01:23:17,784 --> 01:23:20,241 Please, relax. 747 01:23:20,537 --> 01:23:22,027 I have much to tell you. 748 01:23:27,419 --> 01:23:29,250 Would you excuse me for a moment? 749 01:23:29,546 --> 01:23:30,581 Certainly. 750 01:23:33,008 --> 01:23:35,545 I know you're aware of how I came to be here. 751 01:23:37,095 --> 01:23:41,759 Almost 10 years ago, I was involved with the discovery 752 01:23:42,059 --> 01:23:45,142 of the philippine international gold reserves 753 01:23:45,437 --> 01:23:48,600 the Japanese had confiscated during world war ii. 754 01:23:56,698 --> 01:23:58,905 The gold was worth billions. 755 01:24:00,619 --> 01:24:02,826 It was taken to an uncharted island 756 01:24:03,121 --> 01:24:05,328 now known as savage beach. 757 01:24:08,752 --> 01:24:09,457 Have you got my laptop? 758 01:24:09,753 --> 01:24:11,289 I put it aboard for you. 759 01:24:11,588 --> 01:24:13,468 I think you guys should go to Martinez's suite 760 01:24:13,549 --> 01:24:14,549 and join the others. 761 01:24:15,425 --> 01:24:16,790 We've got a real mystery here. 762 01:24:21,765 --> 01:24:24,131 When we found the treasure, I was planning 763 01:24:24,434 --> 01:24:26,425 to double-cross the philippine government 764 01:24:26,728 --> 01:24:29,686 and keep these riches for myself. 765 01:24:29,982 --> 01:24:34,396 But instead, I was double-crossed by my own soldiers. 766 01:24:45,956 --> 01:24:48,368 I ran for safety during a big shootout 767 01:24:48,667 --> 01:24:50,749 between those of us who were thieves 768 01:24:51,044 --> 01:24:53,786 against Donna Hamilton, Taryn Kendall, 769 01:24:56,842 --> 01:24:58,503 it was bloody. 770 01:25:02,764 --> 01:25:04,504 Let's get outta here. 771 01:25:06,393 --> 01:25:07,393 Get him! 772 01:25:10,606 --> 01:25:12,392 Greetings, gentlemen. 773 01:25:13,650 --> 01:25:16,517 I managed to make it to a small rubber boat, 774 01:25:16,820 --> 01:25:20,438 but Taryn, who had the first crossbow weapon 775 01:25:20,741 --> 01:25:25,576 with an explosive tipped arrow, how do you say in english? 776 01:25:28,707 --> 01:25:30,288 Blew your ass off. 777 01:25:31,793 --> 01:25:33,749 Yes. 778 01:25:34,046 --> 01:25:35,206 Blew my ass off. 779 01:25:55,859 --> 01:25:58,566 Later, when they came back to the site, 780 01:25:58,862 --> 01:26:03,231 no one could find my body, so they assumed I was dead. 781 01:26:05,160 --> 01:26:08,994 But I had been trained by the us army rangers. 782 01:26:09,289 --> 01:26:11,746 I was one tough son of a bitch then. 783 01:26:13,293 --> 01:26:18,162 After the explosion, I swam underwater for 50 yards, 784 01:26:19,508 --> 01:26:21,294 then I climbed ashore and licked my wounds. 785 01:26:40,445 --> 01:26:43,437 I managed to survive and get my strength back, 786 01:26:43,740 --> 01:26:47,278 and so later, I began to work on the damaged 787 01:26:47,577 --> 01:26:48,817 molokai cargo plane. 788 01:26:56,795 --> 01:26:59,127 I used the tools and the gasoline 789 01:26:59,423 --> 01:27:00,959 from the Japanese boat which had been 790 01:27:01,258 --> 01:27:03,374 wrecked on the island 40 years before. 791 01:27:16,481 --> 01:27:19,598 It took weeks, but finally it was done. 792 01:27:22,195 --> 01:27:23,810 I recorded everything in my diary. 793 01:27:26,616 --> 01:27:28,277 Then, miraculously... 794 01:27:35,917 --> 01:27:37,703 Plane start, it worked. 795 01:27:54,311 --> 01:27:58,020 I took off, 15 hours later, landed in Hawaii, 796 01:27:59,608 --> 01:28:02,600 on an abandoned airstrip on the north shore of oahu. 797 01:28:06,448 --> 01:28:08,439 I received temporary medical help 798 01:28:08,742 --> 01:28:11,700 from my friends in Honolulu, then I was 799 01:28:11,995 --> 01:28:14,281 smuggled back to the Philippines. 800 01:28:14,581 --> 01:28:18,369 I had 12 operations over the next six years 801 01:28:18,668 --> 01:28:21,455 to repair the wounds to my body and my face. 802 01:28:23,632 --> 01:28:27,716 I am still badly scarred on this side, therefore the mask. 803 01:28:30,972 --> 01:28:34,430 Soon after my operations, I was contacted 804 01:28:34,726 --> 01:28:37,388 by corrupt politicians who were stealing 805 01:28:37,687 --> 01:28:40,053 the Philippines' national treasures. 806 01:28:41,608 --> 01:28:46,193 The nation's gold reserves, jewels, precious stones, 807 01:28:47,489 --> 01:28:49,525 and a priceless Buddha filled with diamonds. 808 01:28:50,909 --> 01:28:53,616 I convinced these people that I should lead 809 01:28:54,788 --> 01:28:56,349 an expedition to the uncharted savage island 810 01:28:56,373 --> 01:28:59,080 for safekeeping of the treasures. 811 01:29:01,336 --> 01:29:04,453 After we did this, I disappeared. 812 01:29:05,966 --> 01:29:07,331 No one could find me. 813 01:29:20,647 --> 01:29:24,185 I made a pledge to myself as a gesture of restitution 814 01:29:24,484 --> 01:29:26,270 for my past transgressions. 815 01:29:27,571 --> 01:29:29,527 I vowed to return these treasures 816 01:29:29,823 --> 01:29:31,233 to the people of the Philippines 817 01:29:31,533 --> 01:29:35,902 when the corrupt politicians were no longer in power. 818 01:29:37,706 --> 01:29:42,450 Then, a few years ago, my body began to fail me. 819 01:29:43,879 --> 01:29:47,121 The damage from the explosion years earlier 820 01:29:47,424 --> 01:29:49,289 put a hold on my heart. 821 01:29:50,969 --> 01:29:53,130 I thought I was about to die before I could 822 01:29:53,430 --> 01:29:55,967 complete my mission to make amends for my past. 823 01:29:57,601 --> 01:30:00,934 That is when I sent the diary, the medallion, 824 01:30:01,229 --> 01:30:04,141 and the concealed disc to Tyler's father. 825 01:30:04,441 --> 01:30:07,854 If I died, the diary and the disc 826 01:30:08,153 --> 01:30:10,690 would reveal the secrets of the hidden treasure 827 01:30:10,989 --> 01:30:14,322 to you, Tyler, and to the lethal force. 828 01:30:15,869 --> 01:30:18,030 But you survived, and you sent your killing force 829 01:30:18,330 --> 01:30:21,493 to eliminate us, and get the treasure for yourself. 830 01:30:21,791 --> 01:30:24,908 Its seems that way on the surface, yes. 831 01:30:25,211 --> 01:30:27,543 I sent men to you, yes. 832 01:30:27,839 --> 01:30:30,330 However, they were criminals working 833 01:30:30,634 --> 01:30:33,000 for these scum politicians. 834 01:30:33,303 --> 01:30:35,303 Once they got the treasure, they would've killed me 835 01:30:35,555 --> 01:30:37,716 and taken the loot for themselves. 836 01:30:38,016 --> 01:30:42,259 I even thought the lovely Sofia was my ally, 837 01:30:42,562 --> 01:30:44,473 but alas, she turned out to be 838 01:30:44,773 --> 01:30:47,435 an interpol spy working for m1. 839 01:30:47,734 --> 01:30:51,852 A female James Bond who loved money more than honor. 840 01:30:54,157 --> 01:30:55,157 Freeze 841 01:30:56,409 --> 01:30:57,409 it's Sofia! 842 01:30:57,702 --> 01:30:58,702 She's been hurt! 843 01:31:37,325 --> 01:31:40,408 Time to reveal yourself, Martinez. 844 01:31:40,704 --> 01:31:42,569 Tyler, he was your father's friend 845 01:31:42,872 --> 01:31:44,032 you do the honors. 846 01:31:54,634 --> 01:31:55,634 What? 847 01:32:00,015 --> 01:32:01,095 Wait, I have something. 848 01:32:02,767 --> 01:32:03,767 Doc, hold him. 849 01:32:22,537 --> 01:32:24,027 I don't believe it. 850 01:32:24,330 --> 01:32:27,948 It's Carlos, Rodrigo Martinez's nephew. 851 01:32:28,251 --> 01:32:29,891 He's been on interpol's most wanted list 852 01:32:30,086 --> 01:32:31,747 for the past two years. 853 01:32:53,401 --> 01:32:55,266 Another lethal force victory. 854 01:32:55,570 --> 01:32:58,312 The treasure has been returned to the philippine people. 855 01:32:58,615 --> 01:32:59,717 And Carlos has been turned over 856 01:32:59,741 --> 01:33:00,981 to the philippine government. 857 01:33:01,284 --> 01:33:03,320 Martinez really had changed his ways, 858 01:33:03,620 --> 01:33:06,236 but his nephew murdered him and took his identity. 859 01:33:06,539 --> 01:33:08,325 Who would've believed it? 860 01:33:08,625 --> 01:33:10,115 Yeah, we almost fell for it. 861 01:33:11,628 --> 01:33:13,164 And you, tiger, sending that fax 862 01:33:13,463 --> 01:33:15,249 of Carlos prince to Washington. 863 01:33:15,548 --> 01:33:17,163 What a brilliant stroke. 864 01:33:17,467 --> 01:33:19,107 Tyler, you've gotta start thinking of me 865 01:33:19,344 --> 01:33:20,800 as more than just a pretty face. 866 01:33:22,597 --> 01:33:23,597 I'll work on that. 867 01:33:54,170 --> 01:33:56,001 Allow me to introduce myself. 868 01:33:56,297 --> 01:33:57,662 My name 1s Rodrigo Martinez. 869 01:33:58,758 --> 01:34:00,294 But you're dead. 870 01:34:00,593 --> 01:34:02,754 You were killed by your nephew Carlos. 871 01:34:03,054 --> 01:34:05,511 How many endings can this story have? 872 01:34:05,807 --> 01:34:08,890 Yes, Carlos shot me four times. 873 01:34:09,185 --> 01:34:13,053 Bulletproof vest, teflon, shattered my spleen, 874 01:34:13,356 --> 01:34:16,644 broke four ribs, I was unconscious for three days. 875 01:34:16,943 --> 01:34:18,774 You're one hell of a survivor. 876 01:34:19,070 --> 01:34:21,777 I'm a walking testament to modern medical science. 877 01:34:23,074 --> 01:34:26,237 I feel as though we've met in another life. 878 01:34:26,536 --> 01:34:27,946 What a line. 879 01:34:28,246 --> 01:34:29,702 It's working. 880 01:34:29,998 --> 01:34:31,738 You two could really boogie. 881 01:34:32,041 --> 01:34:33,702 I prefer the tango. 882 01:34:34,002 --> 01:34:35,242 You would. 883 01:34:38,256 --> 01:34:42,420 This is Ava, your ksxy sextrologist. 884 01:34:42,719 --> 01:34:46,382 I'm here in molokai, Hawaii, next to my hot tub 885 01:34:46,681 --> 01:34:50,515 with my engineering genius, Harry the cat, 886 01:34:50,810 --> 01:34:52,425 and a couple of friends. 887 01:34:52,729 --> 01:34:55,220 Remember, all good things come to those 888 01:34:55,523 --> 01:34:57,605 who have Patience and love. 889 01:34:59,235 --> 01:35:01,442 Just think, I got to take out a couple of guys 890 01:35:01,738 --> 01:35:03,103 and got rewarded for it. 891 01:35:04,699 --> 01:35:06,439 You play your cards right, and you'll have 892 01:35:06,743 --> 01:35:08,904 more rewards than you can handle. 893 01:35:09,204 --> 01:35:10,865 Ooh, I'll drink to that. 894 01:35:11,164 --> 01:35:12,870 We'll all drink to that. 895 01:35:19,214 --> 01:35:23,924 Pwhich ending does the story have jd 896 01:35:24,219 --> 01:35:29,009 mcan I believe what I see d 897 01:35:29,933 --> 01:35:31,673 dcan I unmask you jd 898 01:35:31,976 --> 01:35:34,683 punveil your secret d 899 01:35:34,979 --> 01:35:39,814 dor will you keep your mystery jd 900 01:35:41,110 --> 01:35:45,069 pwhich ending does the story have jd 901 01:35:45,365 --> 01:35:50,200 mwhen we return to savage beach > 902 01:35:51,579 --> 01:35:55,492 done where our heroes survive all the danger d 903 01:35:56,793 --> 01:36:01,127 pbringing the gold back for keeps jd 904 01:36:02,715 --> 01:36:06,048 pthis island of danger cannot hide the treasure d 905 01:36:07,845 --> 01:36:11,554 ptell me if this is the way things should really be 906 01:36:22,944 --> 01:36:25,481 Pdo you remember 907 01:36:25,780 --> 01:36:27,862 dall of the mystery jd 908 01:36:28,157 --> 01:36:29,397 dsubmerged, veiled jd 909 01:36:29,701 --> 01:36:33,319 psecrets and lies d 910 01:36:33,621 --> 01:36:38,536 pwhich ending will you write this time jd 911 01:36:38,835 --> 01:36:43,670 pwill the treasure be timeless and fine d 912 01:36:46,968 --> 01:36:49,209 ppromise me still d 913 01:36:49,512 --> 01:36:54,381 plethal force ladies will win out next time d 914 01:37:16,414 --> 01:37:21,124 Mwhen we return to savage beach > 915 01:37:21,419 --> 01:37:26,254 pthe truth will lie just within our reach j 916 01:37:27,508 --> 01:37:28,918 pthe fear and the terror d 917 01:37:29,218 --> 01:37:31,630 dwill disappear forever jd 918 01:37:31,929 --> 01:37:36,764 pwe'll bring the savage beach gold back for keeps jd 61383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.