All language subtitles for L.A.s.Finest.S02E10.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,530 --> 00:00:47,640
NÀr sÄg du dagsljus senast?
2
00:00:49,610 --> 00:00:53,040
Vem vet hur lÀnge Wayland
höll Jen hÀr.
3
00:00:53,490 --> 00:00:55,546
Gud, sÄ mycket skit
hon mÄste fÄtt uthÀrda.
4
00:00:55,570 --> 00:00:57,080
SlÀpp ut mig!
5
00:00:58,210 --> 00:00:59,520
Hon var inte den enda.
6
00:01:00,090 --> 00:01:02,360
Tanya, Karen...
7
00:01:08,250 --> 00:01:10,306
Vi vet att Mallory var Jen.
8
00:01:10,330 --> 00:01:13,480
Tror vi att Jen
kan ha kÀnt Tanya och Karen?
9
00:01:13,850 --> 00:01:16,160
Ăven innan hon blev bortförd?
10
00:01:17,610 --> 00:01:20,480
Vi fÄr se om Emma kommer ihÄg dem.
11
00:01:21,050 --> 00:01:23,320
Ring henne. FĂ„ lite frisk luft.
12
00:01:29,610 --> 00:01:32,920
Hej, det hÀr Àr Emma, lÀmna ett
meddelande sÄ ringer jag tillbaka.
13
00:01:33,770 --> 00:01:36,920
Emma, det Àr Syd.
Jag har en frÄga, sÄ ring upp mig.
14
00:02:01,130 --> 00:02:03,120
Bra gjort,
du har tagit första steget.
15
00:02:03,370 --> 00:02:05,586
Tack. Det börjar kÀnnas
som ett AA-möte.
16
00:02:05,610 --> 00:02:09,440
Jag har aldrig trÀffat en sjöman
som inte dricker, sÄ du kan ha rÀtt.
17
00:02:09,810 --> 00:02:14,266
Okej. Jag vill att alla ska frÄga sig
hur tiden i armén förÀndrade er.
18
00:02:14,290 --> 00:02:16,466
Vi har alla vÄra demoner.
19
00:02:16,490 --> 00:02:17,986
LÄt oss anvÀnda vÄr tid till
20
00:02:18,010 --> 00:02:19,920
att konfrontera dem. Okej?
21
00:02:20,570 --> 00:02:23,986
- McKenna, vad tror du?
- Om vadÄ?
22
00:02:24,010 --> 00:02:28,266
- Vad hÄller dig uppe pÄ nÀtterna?
- Tja, jag har en tonÄring.
23
00:02:28,290 --> 00:02:31,160
Okej, vad mer? Vad hÀnde dÀr borta?
24
00:02:34,730 --> 00:02:39,720
Jo, nÄgra uppdrag hit och dit.
Saker hÀnder.
25
00:02:39,810 --> 00:02:42,200
Kom igen, ge oss nÄgra detaljer.
26
00:02:44,570 --> 00:02:45,726
Saker.
27
00:02:46,690 --> 00:02:49,840
Du och jag pratar mer i enrum, okej?
28
00:02:50,050 --> 00:02:51,240
Okej, vi gÄr vidare.
29
00:02:51,490 --> 00:02:53,986
MÄnga av er kÀnner sÀkert till
nÀsta övning.
30
00:02:54,010 --> 00:02:56,546
Det Àr delvis samarbete,
delvis trÀning.
31
00:02:56,570 --> 00:02:58,000
StocktrÀning!
32
00:02:58,770 --> 00:03:00,600
Kom igen!
33
00:03:09,890 --> 00:03:12,320
Gör er del. FortsÀtt hela dan.
34
00:03:21,250 --> 00:03:23,920
- Hur ser det ut, Stephen?
- FrÄga nÀsta vecka.
35
00:03:24,130 --> 00:03:26,426
- Ăr det dĂ„ligt?
- Vi ligger lika i mÀtningarna.
36
00:03:26,450 --> 00:03:28,586
- Vilket Àr okej, men...
- Vi Àr fattiga.
37
00:03:28,610 --> 00:03:30,266
Fattiga vore en förbÀttring.
38
00:03:30,290 --> 00:03:32,546
Om inte ett mirakel intrÀffar
mÄste du ge upp.
39
00:03:32,570 --> 00:03:34,866
- Vad Àr det hÀr?
- En vild chansning.
40
00:03:34,890 --> 00:03:37,146
- Vet du vem Charlotte Hume Àr?
- Societetskvinnan?
41
00:03:37,170 --> 00:03:39,560
Ja. Alla hennes familjemedlemmar
har en tv-show.
42
00:03:39,890 --> 00:03:44,440
Ja, men Charlotte Àr smart, och kÀnd
för att bidra till kampanjen.
43
00:03:44,890 --> 00:03:46,786
Ska jag bara dyka upp
med mössan i hand?
44
00:03:46,810 --> 00:03:48,866
- Ber om en check?
- Det hÀr Àr inte 90-talet.
45
00:03:48,890 --> 00:03:51,226
Du mÄste be om ett inlÀgg
i sociala medier.
46
00:03:51,250 --> 00:03:54,306
- Allvarligt?
- Hon har 70 miljoner följare.
47
00:03:54,330 --> 00:03:57,800
Hennes ord vÀger tungt.
Men en fet check skulle inte skada.
48
00:03:58,250 --> 00:04:00,960
Okej. Vad har du mer?
49
00:04:02,850 --> 00:04:06,160
- Nathan Baker bloggar igen.
- Nathan Baker?
50
00:04:10,850 --> 00:04:14,080
- Ja, han skriver lögner igen.
- Det spelar ingen roll lÀngre.
51
00:04:14,850 --> 00:04:18,600
- Killen trollar oss Stephen.
- Jag föreslÄr att du svarar.
52
00:04:19,050 --> 00:04:22,680
Annars kan du strunta i Charlotte
Hume eller hennes feta check.
53
00:04:35,810 --> 00:04:39,880
Wow, mycket troféer pÄ vÀggarna.
54
00:04:41,890 --> 00:04:45,040
Ăr du historiefantast?
55
00:04:45,570 --> 00:04:49,560
Jag har Àrvt det. Min anfader
var med i inbördeskriget.
56
00:04:52,370 --> 00:04:55,426
Ăr det hĂ€r rond tvĂ„ av inkvisitionen?
57
00:04:55,450 --> 00:04:58,506
Gamla vanor. Ibland glömmer jag
att jag Àr terapeut,
58
00:04:58,530 --> 00:04:59,946
inte exercisinstruktör.
59
00:04:59,970 --> 00:05:01,126
Saknar du det?
60
00:05:01,370 --> 00:05:05,240
Jag startade retreaten för att hÄlla
kontakten med andra veteraner.
61
00:05:05,890 --> 00:05:07,480
- Du.
- Ha.
62
00:05:07,690 --> 00:05:09,840
Smidig övergÄng.
63
00:05:10,490 --> 00:05:12,546
Varför Àr du hÀr?
64
00:05:12,570 --> 00:05:15,746
Jo, jag hörde att maten var bra,
och sÀngarna Àr vÀldigt bekvÀma.
65
00:05:15,770 --> 00:05:17,320
PÄ riktigt, vad gör du hÀr?
66
00:05:25,690 --> 00:05:27,360
Mitt liv rasar samman.
67
00:05:28,810 --> 00:05:31,160
Mitt Àktenskap Àr över och...
68
00:05:33,010 --> 00:05:36,160
min partner och jag verkar...
69
00:05:37,330 --> 00:05:39,960
hamna i eldstrider
vart vi Àn vÀnder oss.
70
00:05:40,690 --> 00:05:41,846
Jag förstÄr.
71
00:05:42,410 --> 00:05:44,266
- Varför?
- Du mÄste trÀffa min partner.
72
00:05:44,290 --> 00:05:47,786
- Tror du att det Àr med flit?
- NÀr nÄgon skjuter mot en Àr det...
73
00:05:47,810 --> 00:05:51,280
Nej, ditt Àktenskap, riskbeteendet.
Söker du kicken igen?
74
00:05:51,730 --> 00:05:55,146
- Kicken?
- Inget Àr som att bli beskjuten.
75
00:05:55,170 --> 00:05:58,560
Det Àr dÀrför sÄ mÄnga veteraner
söker sig till polisyrket, som du.
76
00:05:59,490 --> 00:06:01,680
Jag menar, vad ska vi annars göra?
77
00:06:02,770 --> 00:06:04,120
Ja...
78
00:06:05,450 --> 00:06:08,600
Jag kom tillbaka som en ny person.
79
00:06:08,930 --> 00:06:12,920
Men jag saknar inte den tiden,
jag vill aldrig...
80
00:06:13,490 --> 00:06:15,640
tillbaka till den sandlÄdan.
81
00:06:16,730 --> 00:06:18,280
Ja, ska vi...
82
00:06:21,290 --> 00:06:23,906
- prata om Irak?
- Jag har redan berÀttat.
83
00:06:23,930 --> 00:06:26,760
Visst ja. Saker.
84
00:06:32,370 --> 00:06:36,720
Ăversergeant Perez, Nancy.
85
00:06:36,970 --> 00:06:40,506
Titta, vilken fin bild.
Hur fick du tag pÄ de dÀr?
86
00:06:40,530 --> 00:06:41,880
Jag kÀnner lite folk.
87
00:06:44,570 --> 00:06:49,200
PurpurhjÀrtat.
Combat Action Ribbon. Navy Star.
88
00:06:49,690 --> 00:06:52,840
Imponerande. Vill du berÀtta
om Ibrahim Abboud?
89
00:06:56,890 --> 00:06:58,400
Perez, skjut dÄ!
90
00:07:04,010 --> 00:07:07,160
Efter att han blev dödad tappade du
modet och fick inre tjÀnst.
91
00:07:07,250 --> 00:07:09,746
Ja, okej.
- Jag försöker peka pÄ nÄgot.
92
00:07:09,770 --> 00:07:11,040
Att du kan lÀsa?
93
00:07:13,490 --> 00:07:17,240
Jag tror att dina problem började med
Ibrahim Abboud och hans
jihad -mamma.
94
00:07:17,570 --> 00:07:20,720
Jag gjorde vad jag var tvungen till.
Ja, och du fick lovord.
95
00:07:20,810 --> 00:07:23,560
Men du kÀnner fortfarande
att du mÄste rÀttfÀrdiga det.
96
00:07:23,970 --> 00:07:27,120
- Din poÀng?
- Du straffar dig sjÀlv...
97
00:07:27,250 --> 00:07:29,866
för att du dödade Ibrahim,
för ingen annan gjorde det.
98
00:07:30,370 --> 00:07:32,626
- Det Àr dags att köra vidare.
- Va?
99
00:07:32,650 --> 00:07:35,824
Det Àr ett militÀrt uttryck.
"Kör vidare. BÀttre vÀg lÀngre fram."
100
00:07:44,050 --> 00:07:46,586
Emma, det Àr Syd.
Jag har försökt nÄ dig.
101
00:07:46,610 --> 00:07:48,480
Ring tillbaka, det Àr viktigt.
102
00:07:52,890 --> 00:07:55,306
- HallÄ?
- Terry, det Àr Syd Burnett.
103
00:07:55,330 --> 00:07:57,880
Jag har försökt nÄ Emma.
Vet du var hon Àr?
104
00:07:58,050 --> 00:08:01,106
Nej, vi skulle ses pÄ en brunch
men hon kom aldrig.
105
00:08:01,130 --> 00:08:04,186
Jag kollade just hennes yogagrupp.
Emma kom aldrig dit.
106
00:08:04,210 --> 00:08:07,360
- NĂ€r skulle hon ha kommit dit?
- För tre timmar sen.
107
00:08:07,810 --> 00:08:12,120
- NÄgot Àr fel, jag vet det.
- Terry, jag fÄr ringa dig senare.
108
00:08:12,570 --> 00:08:16,320
Jag hörde precis om en övergiven bil
i Norra Hollywood.
109
00:08:16,610 --> 00:08:18,040
Den tillhör Emma Mitchell.
110
00:08:21,530 --> 00:08:24,346
- Jag vill att Baines Äker med.
- Jag behöver ingen barnvakt.
111
00:08:24,370 --> 00:08:27,720
Jag föredrar att vi Àr tvÄ.
112
00:08:29,850 --> 00:08:31,006
Okej.
113
00:08:31,690 --> 00:08:36,840
Det kan bli kul. Den hÀr barnvakten
gillar Scarface och pizza.
114
00:08:37,290 --> 00:08:39,786
Bara för att det Àr jag
behöver inget förÀndras.
115
00:08:39,810 --> 00:08:44,960
Du kan sÀga precis samma sak
som om McKenna Äkte med dig.
116
00:08:45,450 --> 00:08:50,146
Vilken lÀttnad. Det var en kille
som pumpade mig ordentligt igÄr,
117
00:08:50,170 --> 00:08:52,480
det var underbart.
Fram tills jag fes...
118
00:09:01,010 --> 00:09:02,586
Kedjor i sÀngen och allt?
119
00:09:02,610 --> 00:09:06,520
Allt som saknades var en grop
och en korg att lÀgga krÀmen i...
120
00:09:07,130 --> 00:09:09,280
sÄ hade det varit som
NĂ€r lammen tystnar.
121
00:09:09,490 --> 00:09:12,026
Det Àr dÀrför jag inte litar pÄ
vita mÀn med kÀllare.
122
00:09:12,050 --> 00:09:14,200
Jag har mina grejor
precis som alla andra,
123
00:09:14,330 --> 00:09:16,986
men om det mÄste hÀnda under jorden
Ă€r det ett problem.
124
00:09:17,010 --> 00:09:19,746
Okej, vi har nycklar, mobil, vatten.
125
00:09:19,770 --> 00:09:22,920
Emma tog inte ens ur laddarsladden.
126
00:09:24,010 --> 00:09:26,840
KofÄngaren Àr pÄkörd,
vi har en trasig lampa hÀr.
127
00:09:27,290 --> 00:09:30,440
Hon blir pÄkörd, svÀnger av...
128
00:09:30,730 --> 00:09:33,506
utbyter information... blir bortförd.
129
00:09:33,530 --> 00:09:36,186
Det hÀr Àr jÀvligt skamlöst.
130
00:09:36,210 --> 00:09:39,800
Vem kidnappar en kvinna mitt pÄ dan
i Norra Hollywood?
131
00:09:40,330 --> 00:09:42,400
En medelÄlder vit man
med en kÀllare.
132
00:09:55,770 --> 00:09:58,826
HjÀlp! HjÀlp mig nÄgon!
133
00:09:58,850 --> 00:10:01,720
HjÀlp! HjÀlp mig!
134
00:10:14,410 --> 00:10:17,546
SnÀlla. Vad vill du?
135
00:10:17,570 --> 00:10:19,400
SnÀlla, slÀpp mig.
136
00:10:19,650 --> 00:10:22,266
SnÀlla.
137
00:10:22,290 --> 00:10:25,440
- Skrik bara.
- SnÀlla!
138
00:10:27,610 --> 00:10:29,760
Men jag varnar dig...
139
00:10:31,570 --> 00:10:35,200
- Jag gillar det.
- SnÀlla, gör mig inte illa.
140
00:10:36,250 --> 00:10:38,600
Du ser verkligen ut som Mallory.
141
00:10:41,770 --> 00:10:43,560
Vad vill du?
142
00:10:46,770 --> 00:10:48,320
SnÀlla, skada mig inte.
143
00:10:48,850 --> 00:10:52,000
Nej, snÀlla, snÀlla...
144
00:10:53,010 --> 00:10:54,320
Vad gör...
145
00:10:56,290 --> 00:10:59,186
Ont, det gör sÄ ont!
146
00:10:59,210 --> 00:11:00,520
Det ska det göra.
147
00:11:03,010 --> 00:11:05,160
Det brÀnner sÄ mycket.
148
00:11:14,970 --> 00:11:18,760
HÀr, lÄt mig ta bort det onda.
149
00:11:19,330 --> 00:11:20,920
Jag har dig.
150
00:11:25,570 --> 00:11:29,800
Ett piller gör dig större,
ett gör dig liten.
151
00:11:29,930 --> 00:11:33,080
Vad vill du ha av mig?
152
00:11:33,810 --> 00:11:38,240
Vi kan Äka karusell... igen.
153
00:11:38,930 --> 00:11:42,600
Eller sÄ kan du berÀtta
vad du sa till polisen.
154
00:11:46,650 --> 00:11:50,040
Hur ska du ha det, gullet?
155
00:12:01,730 --> 00:12:05,880
- Hur lÀnge tjÀnstgjorde du?
- Sju Är.
156
00:12:06,330 --> 00:12:09,786
TÀnkte göra det till min karriÀr, men
kvinnor fÄr inte bli prickskyttar.
157
00:12:09,810 --> 00:12:12,960
Fortfarande en mansklubb.
Som de flesta stÀllen.
158
00:12:13,090 --> 00:12:16,186
Kvinnor mÄste uppfylla kraven.
Dubbelt upp.
159
00:12:16,210 --> 00:12:19,360
- Ăr det inte för jĂ€vligt?
- Du var sÀkert grym.
160
00:12:19,450 --> 00:12:22,800
Man fÄr 40 försök att
kvalificera sig som prickskytt.
161
00:12:22,970 --> 00:12:24,320
Jag gjorde det pÄ 12.
162
00:12:25,250 --> 00:12:28,400
- Men gjorde du det tvÄ gÄnger?
- Haha.
163
00:12:31,970 --> 00:12:36,240
- Ăr det okej?
- Ja, bara en sten. Jag hinner ifatt.
164
00:12:58,930 --> 00:13:00,240
Du Àr sen.
165
00:13:01,570 --> 00:13:04,026
- Har jag en tid att passa?
- Jag gillar inte det hÀr.
166
00:13:04,050 --> 00:13:06,386
Ingen backup
och du hann inte förbereda dig.
167
00:13:06,410 --> 00:13:09,400
Jag har förberett mig sen
jag blev utskickad som 17-Äring.
168
00:13:10,410 --> 00:13:14,360
Vet du varför bÄda mördarna kommit
genom det hÀr terapiprogrammet?
169
00:13:14,890 --> 00:13:16,046
Nej.
170
00:13:16,250 --> 00:13:18,466
Winslow och Hobbs var hÀr
för flera mÄnader sen.
171
00:13:18,490 --> 00:13:22,186
Ingen minns dem.
Men Duke Ingram... han Àr skum.
172
00:13:22,210 --> 00:13:24,026
Har han nÄgot med det att göra?
173
00:13:24,050 --> 00:13:26,960
Han har tillgÄng
till hemligstÀmplade dokument.
174
00:13:27,330 --> 00:13:30,026
Han hade tillgÄng
till mina riktiga militÀrpapper.
175
00:13:30,050 --> 00:13:33,200
Inte de som marinen offentliggjorde.
Han har andras ocksÄ.
176
00:13:33,730 --> 00:13:38,866
Kanske nÄgon anlitar honom
att hyra in mördare via terapin.
177
00:13:38,890 --> 00:13:42,440
- Kan vi fÄ tag pÄ hans filer?
- De Àr inlÄsta pÄ hans kontor.
178
00:13:43,450 --> 00:13:47,026
Vi kan bryta in ikvÀll nÀr alla Àr
i mÀssen, klockan sju.
179
00:13:47,050 --> 00:13:51,400
Jag mÄste gÄ. Förresten, vi mÄste in
i hans dator ocksÄ.
180
00:13:51,850 --> 00:13:54,106
- Kan du be Fletcher hjÀlpa till?
- Du, vÀnta.
181
00:13:54,130 --> 00:13:56,160
- Vad?
- Ta den hÀr.
182
00:13:56,410 --> 00:13:59,040
VadÄ? Nej! Det hÀr Àr veteranterapi.
183
00:13:59,370 --> 00:14:01,960
- Jag kan inte ha vapen, de kollar.
- Göm det dÄ.
184
00:14:04,130 --> 00:14:08,360
- Tack pappa.
- VarsÄgod.
185
00:14:20,970 --> 00:14:24,120
Ă
klagaren,
ursÀkta mig... tillfÀllige.
186
00:14:25,530 --> 00:14:27,680
- Nathan.
- Jag fick ditt samtal.
187
00:14:28,730 --> 00:14:31,040
Har du insett dina misstag?
188
00:14:31,890 --> 00:14:34,520
- Du gav dig pÄ min dotter.
- Det Àr lite dramatiskt.
189
00:14:35,450 --> 00:14:38,346
- Jag pratade med henne...
- Det Àr mitt barn, din jÀvel.
190
00:14:38,370 --> 00:14:40,066
Du hade kunnat hota mig pÄ telefon.
191
00:14:40,090 --> 00:14:43,480
Behöver vi verkligen
Tony Soprano-stilen?
192
00:14:48,210 --> 00:14:51,360
Vad Àr det som krÀvs?
För att du skulle försvinna.
193
00:14:53,010 --> 00:14:57,760
NÀr jag hörde att du ville bli
Äklagare, tÀnkte jag "JÀklar!".
194
00:14:59,130 --> 00:15:02,266
Vilket övermod
frÄn denna arroganta skitstövel...
195
00:15:02,290 --> 00:15:05,080
- SĂ€g ditt pris, Nathan.
- Jag har inget pris, Pat.
196
00:15:06,010 --> 00:15:08,840
Jag tycker om att se dig lida.
197
00:15:10,770 --> 00:15:12,920
Det kommer inte att förÀndras
i nÀrtid.
198
00:15:19,810 --> 00:15:22,400
Du vet killen som du slog ner
utanför baren?
199
00:15:23,450 --> 00:15:25,400
Han halkade fortfarande
nÀr han gÄr.
200
00:15:27,050 --> 00:15:30,200
Jag Àr stolt över det utslag
jag fick i det mÄlet.
201
00:15:31,330 --> 00:15:35,466
Men jag Àr inte stolt
över straffet jag förordade.
202
00:15:35,490 --> 00:15:38,640
Det var överdrivet,
det var politiskt, det var...
203
00:15:40,610 --> 00:15:43,760
motiverat av sjÀlviska ambitioner,
och om jag kunde gÄ tillbaka
204
00:15:44,330 --> 00:15:45,880
och Àndra det skulle jag det.
205
00:15:47,570 --> 00:15:50,346
Det som har hÀnt har hÀnt, Nathan.
206
00:15:50,370 --> 00:15:53,520
- Hur kan jag hjÀlpa dig nu?
- HjÀlpa mig?
207
00:15:53,890 --> 00:15:55,786
Min kampanj handlar om integritet.
208
00:15:55,810 --> 00:15:57,346
Ett bra sÀtt att visa det
209
00:15:57,370 --> 00:16:00,160
Àr att omvÀrdera fakta i ditt fall,
och om de hÄller...
210
00:16:01,290 --> 00:16:02,520
annullera ditt straff.
211
00:16:04,410 --> 00:16:06,266
Jag kan inte ge dig tiden tillbaka.
212
00:16:06,290 --> 00:16:09,560
Men kanske kan jag hjÀlpa dig
upp pÄ fötter igen.
213
00:16:14,770 --> 00:16:18,800
Jag Àr ledsen, Nathan.
PĂ„ riktigt.
214
00:16:31,930 --> 00:16:33,086
Jag hör av mig.
215
00:16:42,010 --> 00:16:43,680
LOS ANGELES
POLISAVDELNING
216
00:16:44,890 --> 00:16:46,786
Ăr det hĂ€r allt
frÄn Waylands lÀgenhet?
217
00:16:46,810 --> 00:16:49,840
Det finns fortfarande inget
pÄ hans mobil eller flickvÀnnens.
218
00:16:50,330 --> 00:16:53,346
"Jag heter Beverly Gamble,
har typ 1-diabetes
219
00:16:53,370 --> 00:16:55,520
och dÄlig smak nÀr det gÀller mÀn."
220
00:16:55,730 --> 00:16:58,880
Inget spÄr efter Wayland eller
Beverly de senaste tvÄ veckorna.
221
00:17:02,730 --> 00:17:04,346
Syd.
222
00:17:04,370 --> 00:17:07,520
FörlÄt, jag kan inte sluta tÀnka pÄ
Jen och den dÀr...
223
00:17:07,770 --> 00:17:09,226
kÀllaren med det hÀr monstret.
224
00:17:09,250 --> 00:17:11,146
- Varför plÄgar du dig sjÀlv?
- Lyssna nu.
225
00:17:11,170 --> 00:17:14,880
GlasskÀrvorna frÄn den trasiga
strÄlkastaren var mÀrkta.
226
00:17:15,210 --> 00:17:18,360
- Med hjÀlp av mikropunkter.
- Vad bra.
227
00:17:18,850 --> 00:17:19,906
Vad betyder det?
228
00:17:19,930 --> 00:17:22,386
PÄ vissa bilmÀrken
sprayas mikroskopiska siffror
229
00:17:22,410 --> 00:17:26,280
pÄ strÄlkastarna nÀr de monteras,
sÄ att de kopplas till ett fordon.
230
00:17:27,010 --> 00:17:30,160
HÀr Àr fordonet.
Vi har efterlyst det.
231
00:17:30,370 --> 00:17:31,920
Bra jobbat, Linda.
232
00:17:42,170 --> 00:17:43,506
Beverly Gamble, polisen.
233
00:17:43,530 --> 00:17:45,426
- Upp med hÀnderna.
- Vad hÀnder?
234
00:17:45,450 --> 00:17:47,520
Din bil kan ha anvÀnts
i en kidnappning.
235
00:17:48,930 --> 00:17:51,080
- SnÀlla...
- För bort henne.
236
00:17:52,410 --> 00:17:54,666
- Vad hÀnde med strÄlkastaren, Bev?
- Jag vet inte.
237
00:17:54,690 --> 00:17:57,840
- Bilen tillhör Wayland.
- Din pojkvÀn, Wayland James?
238
00:17:57,970 --> 00:17:59,506
- Var Àr han?
- Jag vet inte.
239
00:17:59,530 --> 00:18:02,586
Han bad mig köra bilen frÄn en
Wal-Mart till infartsparkeringen.
240
00:18:02,610 --> 00:18:06,306
- En kvinna har förts bort i er bil.
- NÀr sÄg du Wayland senast?
241
00:18:06,330 --> 00:18:09,480
Han sa att han stött pÄ problem
och att vi skulle ligga lÄgt.
242
00:18:09,650 --> 00:18:11,466
Jag Äkte till ett hotell i Long Beach
243
00:18:11,490 --> 00:18:14,146
och idag fick jag meddelandet
om att flytta bilen.
244
00:18:14,170 --> 00:18:16,586
SĂ„ han visste var du var.
Var det ömsesidigt?
245
00:18:16,610 --> 00:18:17,766
Nej.
246
00:18:32,410 --> 00:18:34,026
Alla Àr fortfarande i mÀssen.
247
00:18:34,050 --> 00:18:36,986
Ingram gillar inte lÄnga mÄltider,
sÄ jag mÄste vara snabb.
248
00:18:37,010 --> 00:18:38,400
Okej.
249
00:18:44,450 --> 00:18:46,506
Kunde Fletcher hjÀlpa till?
250
00:18:46,530 --> 00:18:48,786
Ja, han sÀger
att du Àr skyldig honom en tjÀnst.
251
00:18:48,810 --> 00:18:50,920
Honom vill man inte
vara skyldig nÄgot.
252
00:18:51,650 --> 00:18:52,806
Jag Àr inne.
253
00:18:53,530 --> 00:18:57,120
Winslows alla militÀra papper.
Ge mig din mobil.
254
00:18:59,770 --> 00:19:00,926
HĂ€r.
255
00:19:02,810 --> 00:19:04,306
REGISTERUTDRAG FĂR PERSONAL
256
00:19:04,330 --> 00:19:07,720
Psykologisk utvÀrdering,
fysisk form...
257
00:19:07,850 --> 00:19:11,200
Jag kan verkligen förstÄ
att de rekryterade honom som mördare.
258
00:19:14,650 --> 00:19:19,800
- FörlÄt. Jag menade inte...
- Nej... Ingen fara.
259
00:19:23,690 --> 00:19:25,746
Hobbs Àr inte sÄ dum han heller.
260
00:19:25,770 --> 00:19:28,426
Den hÀr deckargrejen Àr cool,
men vi mÄste skynda oss.
261
00:19:28,450 --> 00:19:30,400
Jag ska kolla hans dator.
262
00:19:36,130 --> 00:19:39,586
Titta hÀr: "Sökningen gÄr bra.
Vi kommer hitta en ersÀttare.
263
00:19:39,610 --> 00:19:41,600
Uppdraget fortsÀtter som planerat."
264
00:19:41,970 --> 00:19:45,026
Det hÀr Àr frÄn igÄr.
Det rÀcker för att arrestera honom.
265
00:19:45,050 --> 00:19:48,106
- Nej.
- Jo, han planerar nÄgot!
266
00:19:48,130 --> 00:19:50,280
Vi mÄste ta in honom
och fÄ honom att prata!
267
00:19:50,370 --> 00:19:53,520
Han hör till ett specialförband.
Du kan inte fÄ honom att prata.
268
00:19:54,330 --> 00:19:55,386
Okej, nu dÄ?
269
00:19:55,410 --> 00:19:57,666
Jag kommer stanna hÀr
och övertyga honom om
270
00:19:57,690 --> 00:20:00,426
att jag Àr den lÀmpligaste
för uppdraget som han planerar.
271
00:20:00,450 --> 00:20:03,506
Nej, det gillar jag inte.
Det Àr inte...
272
00:20:03,530 --> 00:20:04,986
Jag kan inte pÄverka dig, va?
273
00:20:05,010 --> 00:20:06,166
Nej.
274
00:20:09,770 --> 00:20:11,666
Skit, det kommer nÄgon. Kom hit.
275
00:20:11,690 --> 00:20:14,746
- Nej, vad gör du?
- Försöker rÀdda uppdraget.
276
00:20:14,770 --> 00:20:18,120
- Du behöver inte attackera mig.
- Jag försökte bara kyssa dig lite.
277
00:20:22,010 --> 00:20:23,840
Vad pÄgÄr hÀr?
278
00:20:26,730 --> 00:20:30,560
Vi... Det hÀr Àr min pojkvÀn.
279
00:20:31,010 --> 00:20:36,160
- Jag trodde alla var i mÀssen...
- Vi har regler hÀr.
280
00:20:36,530 --> 00:20:37,706
De gÀller alla.
281
00:20:37,730 --> 00:20:42,320
Han ville komma hit,
och jag sa "gör det"...
282
00:20:43,010 --> 00:20:48,320
Men inte pÄ det dÀr andra sÀttet...
283
00:20:48,490 --> 00:20:49,800
Ja...
284
00:20:50,130 --> 00:20:54,080
- Chad.
- Vet din fru att du Àr hÀr?
285
00:20:55,130 --> 00:20:58,186
Jag Àr fastighetsmÀklare,
286
00:20:58,210 --> 00:21:01,360
sÄ jag bara har pÄ mig den,
den ger ett bra intryck.
287
00:21:02,690 --> 00:21:06,080
Han ska ju sÀlja
alla de dÀr husen...
288
00:21:06,490 --> 00:21:08,066
Jag sa att det var en dÄlig idé.
289
00:21:08,090 --> 00:21:10,200
Det gjorde han. Han ville inte komma.
290
00:21:14,370 --> 00:21:16,200
FörlÄt. Det Àr inte kul.
291
00:21:16,850 --> 00:21:18,546
Det kommer inte att upprepas.
292
00:21:18,570 --> 00:21:20,880
För om det gör det Äker du ut.
293
00:21:20,970 --> 00:21:22,560
Jag kommer aldrig igen.
294
00:22:25,210 --> 00:22:27,040
- Ms Hume.
- Ă
klagare McKenna.
295
00:22:31,050 --> 00:22:34,880
- Du Àr en soft snubbe.
- Jag Àr ledsen, jag...
296
00:22:35,050 --> 00:22:37,680
Idiom. Jag försöker lÀra mig ett nytt
varje vecka.
297
00:22:38,370 --> 00:22:41,920
Det finns en bok. Strunt i det.
Vet du vad det betyder?
298
00:22:42,530 --> 00:22:45,680
- Gillade du hur jag ser ut?
- Nej.
299
00:22:45,850 --> 00:22:48,986
Det betyder...
Du Àr min typ av person.
300
00:22:49,010 --> 00:22:53,240
Ă
klagare McKenna,
jag gillar din vibe.
301
00:22:53,770 --> 00:22:56,920
HÄrd mot brottslingar,
men framstegsvÀnlig.
302
00:22:59,930 --> 00:23:04,960
Jag skulle verkligen behöva ditt
stöd, och dina bidrag.
303
00:23:05,770 --> 00:23:08,920
Du fÄr börja med
att bjuda mig pÄ middag.
304
00:23:11,850 --> 00:23:15,840
Om du gillar min vibe
kanske jag kan vara uppriktig.
305
00:23:20,530 --> 00:23:22,960
Jag Àlskar mÀn
som vet vad de vill.
306
00:23:25,050 --> 00:23:28,640
Och om vi ska vara Àrliga, har jag
sett fram emot att trÀffa dig.
307
00:23:29,850 --> 00:23:31,006
Samma hÀr.
308
00:23:32,690 --> 00:23:37,280
TyvÀrr mÄste vi fortsÀtta
lite senare.
309
00:23:37,730 --> 00:23:39,560
Jag mÄste göra min runda.
310
00:23:40,010 --> 00:23:41,600
Jag söker upp dig senare.
311
00:25:06,290 --> 00:25:08,466
Det syns pÄ dig att du
har hittat nÄgot. Vad?
312
00:25:08,490 --> 00:25:12,666
Ja. Minns du namnen du hittade
pÄ vÀggen i Waylands kÀllare?
313
00:25:12,690 --> 00:25:16,840
Vi Àr ganska sÀkra pÄ
att Karen var Karen Selby.
314
00:25:17,930 --> 00:25:19,986
Hennes fall stÀngdes för nÄgra Är sen
315
00:25:20,010 --> 00:25:23,066
nÀr de hittade en okÀnd kvinna
316
00:25:23,090 --> 00:25:26,240
som dog av en överdos i Griffith Park
vid 19 Ärs Älder.
317
00:25:27,130 --> 00:25:30,280
- Tanya dÄ?
- Hon heter Tanya Glover.
318
00:25:31,290 --> 00:25:34,560
Hon rapporterades saknad
för 20 Är sen, nÀr hon var 15.
319
00:25:34,770 --> 00:25:36,920
Hon var pÄ vÀg till köpcentret.
320
00:25:37,290 --> 00:25:40,466
Hon var diabetiker och skulle gÄ
pÄ bio med tvÄ kompisar...
321
00:25:40,490 --> 00:25:43,960
- VĂ€nta. Hade Tanya diabetes?
- Ja.
322
00:25:45,530 --> 00:25:48,026
Beverly lÀmnade insulinpennor
i Waylands lÀgenhet.
323
00:25:48,050 --> 00:25:51,706
Beverly Àr 35 Är, vilket Àr samma
Älder som Tanya skulle ha idag.
324
00:25:51,730 --> 00:25:54,920
Beverly Àr inte Waylands flickvÀn,
hon Àr ett av hans offer.
325
00:26:02,450 --> 00:26:04,160
Ser hon bekant ut?
326
00:26:05,490 --> 00:26:07,120
Det borde hon.
327
00:26:08,130 --> 00:26:11,280
Det Àr Tanya Glover.
Hon försvann för 20 Är sen.
328
00:26:12,490 --> 00:26:17,640
Hon karvade in sitt namn
pÄ vÀggen i Waylands kÀllare.
329
00:26:19,130 --> 00:26:22,480
- Det Àr du, eller hur?
- Du Àr Tanya.
330
00:26:23,330 --> 00:26:26,080
- Kalla mig inte det.
- Det Àr den du Àr.
331
00:26:28,090 --> 00:26:32,720
Jag var Tanya förut.
Det hÀnde dÄliga saker med henne.
332
00:26:33,850 --> 00:26:35,480
Hon var svag.
333
00:26:37,050 --> 00:26:38,640
Jag heter Beverly.
334
00:26:40,170 --> 00:26:43,400
Okej... Tanya Àr ett offer.
335
00:26:45,010 --> 00:26:48,280
Beverly Àr en överlevare.
336
00:26:50,330 --> 00:26:55,760
Beverly... Jag behöver veta
vad som hÀnde med Tanya.
337
00:26:58,730 --> 00:27:00,666
Wayland har tagit en till tjej
338
00:27:00,690 --> 00:27:03,280
och vi behöver din hjÀlp
att hitta henne.
339
00:27:05,250 --> 00:27:08,306
- Det var sÄ lÀnge sen han...
- Beverly, han utnyttjar dig
340
00:27:08,330 --> 00:27:11,240
för att skada en annan tjej,
precis som med Tanya.
341
00:27:16,290 --> 00:27:18,640
Har ni blivit injicerade
med Diprivan?
342
00:27:20,250 --> 00:27:24,520
Det brÀnns.
Som att ens blodÄdror brinner.
343
00:27:26,090 --> 00:27:29,440
Sen satte han in Narcan,
som adrenalin rakt i hjÀrtat.
344
00:27:31,810 --> 00:27:35,200
Och han gjorde det om och om igen.
345
00:27:36,370 --> 00:27:37,600
Och igen.
346
00:27:37,690 --> 00:27:40,840
Tills du var beroende av honom
för att ta bort smÀrtan.
347
00:27:43,330 --> 00:27:45,480
Försökte Tanya fly?
348
00:27:47,770 --> 00:27:51,080
Wayland sa att han skulle mörda
hennes familj om hon flydde.
349
00:27:52,210 --> 00:27:56,240
Hennes förÀldrar letade inte ens.
Ingen gjorde det.
350
00:27:56,730 --> 00:27:59,666
Tanyas förÀldrar Àlskar henne.
Deras hjÀrtan var krossade.
351
00:27:59,690 --> 00:28:01,906
De gick till nyheterna,
de erbjöd en belöning...
352
00:28:01,930 --> 00:28:05,080
Nej, du ljuger.
353
00:28:05,690 --> 00:28:07,840
Wayland Àr den enda som Àlskar mig.
354
00:28:10,650 --> 00:28:14,960
Han tar hand om mig.
Han lÀr mig saker.
355
00:28:22,570 --> 00:28:24,240
Minns du Mallory?
356
00:28:29,610 --> 00:28:32,520
Vi var tillsammans tills hon flydde.
357
00:28:32,890 --> 00:28:36,360
- Hur flydde hon?
- Wayland var snÀll den kvÀllen.
358
00:28:37,250 --> 00:28:39,040
Han gav oss middag.
359
00:28:39,850 --> 00:28:43,400
Mallory hade fÄtt loss en av sina
kedjor och slog honom med den.
360
00:28:43,730 --> 00:28:45,320
Skadade honom illa.
361
00:28:47,210 --> 00:28:49,266
Wayland letade efter henne
nÀr han vaknade.
362
00:28:49,290 --> 00:28:51,240
Men han hittade henne inte.
363
00:28:51,810 --> 00:28:53,360
Han var rÀdd.
364
00:28:54,210 --> 00:28:56,360
Jag har aldrig sett honom sÄ rÀdd.
365
00:28:59,090 --> 00:29:01,240
Han kom aldrig över Mallory.
366
00:29:03,730 --> 00:29:05,880
Han hatade henne efter det.
367
00:29:06,130 --> 00:29:09,280
Om han nÄnsin hittade henne
skulle han döda henne.
368
00:29:12,010 --> 00:29:15,640
Kvinnan som Wayland tog
var Mallorys syster.
369
00:29:17,490 --> 00:29:20,640
- Hur hittade han henne?
- Hon hittade honom.
370
00:29:22,330 --> 00:29:23,486
Beverly?
371
00:29:23,810 --> 00:29:26,960
Vi vet att Wayland gav dig ett sÀtt
att kontakta honom.
372
00:29:27,810 --> 00:29:30,960
Vi behöver den informationen.
373
00:29:31,450 --> 00:29:32,880
Hon heter Emma.
374
00:29:34,530 --> 00:29:37,000
Och du vet redan
vad han tÀnker göra mot henne.
375
00:29:37,530 --> 00:29:39,680
SnÀlla.
376
00:29:41,330 --> 00:29:44,480
Nej, snÀlla...
377
00:29:46,450 --> 00:29:48,920
SnÀlla, snÀlla.
378
00:29:49,690 --> 00:29:55,600
Nej, snÀlla sluta!
379
00:30:32,610 --> 00:30:35,146
VĂ€lkommen tillbaka.
380
00:30:35,170 --> 00:30:38,320
- Hej.
- Sluta, snÀlla.
381
00:30:38,570 --> 00:30:41,000
Ja, verkligen...
382
00:30:41,490 --> 00:30:43,640
Du ser verkligen ut som din syster.
383
00:30:44,130 --> 00:30:46,760
Hon var min favorit.
384
00:30:47,610 --> 00:30:49,000
SnÀlla.
385
00:30:51,570 --> 00:30:55,560
Vet du...
Vet du varför jag tog hit dig?
386
00:30:59,170 --> 00:31:02,320
För ingen kan höra dig skrika.
387
00:31:11,050 --> 00:31:14,200
Han fick mig att memorera
en sÀker e-postadress.
388
00:31:14,930 --> 00:31:18,200
Jag skulle skicka ett meddelande
om jag stöter pÄ problem.
389
00:31:31,970 --> 00:31:33,960
Tack, Beverly.
390
00:31:39,370 --> 00:31:45,240
Det hÀr Àr Cynthia. Hon gÄr med dig
sÄ att du kan fÄ hjÀlp, okej?
391
00:31:46,730 --> 00:31:49,880
- Okej.
- Tack.
392
00:32:06,530 --> 00:32:08,800
MĂT PĂ
BUSSTATIONEN
OM 30 MIN. BEHĂVER HJĂLP.
393
00:32:11,770 --> 00:32:13,360
SnÀlla, slÀpp mig.
394
00:33:07,010 --> 00:33:10,680
TACK FĂR EN VILD KVĂLL
395
00:33:33,970 --> 00:33:35,280
Vad f...
396
00:33:44,730 --> 00:33:48,320
- Jag gillar inte att sÀga det hÀr...
- Du har tid att stoppa dig sjÀlv.
397
00:33:48,970 --> 00:33:52,520
Ska vi övervÀga tanken
att Beverly ljuger?
398
00:33:52,730 --> 00:33:54,880
Han har haft henne i sitt grepp
i mÄnga Är.
399
00:33:55,130 --> 00:33:58,320
Kanske. Hon var med honom lÀnge.
400
00:33:58,570 --> 00:34:00,800
Det blir svÄrt
att skaka av sig helt.
401
00:34:01,370 --> 00:34:03,520
Jen flydde och hon
Äkte ÀndÄ inte hem.
402
00:34:04,330 --> 00:34:06,480
Jag förstod aldrig det. Varför inte?
403
00:34:08,650 --> 00:34:10,240
Wayland bröt ner henne.
404
00:34:11,050 --> 00:34:13,480
Gjorde henne till missbrukare
och prostituerad.
405
00:34:13,810 --> 00:34:15,680
Fick henne att kÀnna sig vÀrdelös.
406
00:34:16,090 --> 00:34:17,246
JĂ€vlar.
407
00:34:18,170 --> 00:34:20,960
Hoppas han dyker upp,
för jag har nÄgot Ät honom.
408
00:34:21,290 --> 00:34:24,640
Han svarade pÄ mejlet
alldeles för fort. Han kommer.
409
00:34:25,730 --> 00:34:29,600
Vi ser en misstÀnkt vid ingÄngen.
Brun jacka, jeans, baseballkeps.
410
00:34:31,210 --> 00:34:32,920
Vi har en...
411
00:34:37,810 --> 00:34:40,240
Polisen. Du Àr arresterad.
412
00:34:47,010 --> 00:34:49,960
Jag gav alla en dag ledigt
sÄ de kunde ha kul i stan.
413
00:34:50,130 --> 00:34:52,040
Du kanske missade meddelandet.
414
00:34:55,090 --> 00:34:58,760
- Jag fÄr alltid veta saker sist.
- Vet du att folk har försvunnit hÀr?
415
00:34:59,090 --> 00:35:02,240
Hittades i ravinen efter flera
mÄnader, nÀr djuren tagit dem.
416
00:35:02,330 --> 00:35:05,480
Depression Àr hÄrda bud,
speciellt hÀr.
417
00:35:07,970 --> 00:35:10,586
Tror du att du kommer undan med
att döda en polis?
418
00:35:10,610 --> 00:35:13,880
Om jag gör det smart,
och jag Àr ganska smart.
419
00:35:24,410 --> 00:35:27,560
- VadÄ?
- Varför?
420
00:35:28,690 --> 00:35:31,840
Varför dödade du Mallory
efter alla dessa Är?
421
00:35:32,210 --> 00:35:36,026
- Jag har aldrig dödat nÄgon.
- Kidnappade du inte Emma Mitchell
422
00:35:36,050 --> 00:35:37,226
eller Tanya Glover?
423
00:35:37,250 --> 00:35:39,306
Vi vet att Beverly Campbell
Ă€r Tanya.
424
00:35:39,330 --> 00:35:40,720
Beverly...
425
00:35:41,850 --> 00:35:45,320
Ă€r en underbar tjej.
Lojal och engagerad. Hon Àr...
426
00:35:45,890 --> 00:35:50,040
Nej, hon Àr inte lojal.
Hur tror du vi hittade dig?
427
00:35:50,490 --> 00:35:53,640
Hon satte dit dig med besked.
428
00:35:56,970 --> 00:35:59,280
- Var Àr hon nu?
- Oroa dig inte, vi har henne.
429
00:36:00,610 --> 00:36:02,360
Var inte sÄ sÀker pÄ det.
430
00:36:12,570 --> 00:36:15,720
De dÀr fina tjejerna...
431
00:36:16,010 --> 00:36:19,160
litade mer pÄ en vÀnlig kvinna
432
00:36:19,570 --> 00:36:22,800
som hon,
Ă€n en konstig man som jag.
433
00:36:24,650 --> 00:36:30,920
Tanya var en tusenfoting,
men Beverly var min fjÀril.
434
00:36:36,570 --> 00:36:37,920
Hon var med pÄ det.
435
00:36:41,170 --> 00:36:43,640
Hon hjÀlpte dig rekrytera tjejerna.
436
00:36:47,650 --> 00:36:49,360
Beverly.
437
00:36:50,570 --> 00:36:52,320
Hon lever, ring ambulans.
438
00:36:55,010 --> 00:36:58,066
Syd Burnett, polis pÄ mordroteln,
jag behöver en ambulans.
439
00:36:58,090 --> 00:37:03,040
Los Angeles polisstation i innerstan,
socialtjÀnstens rum 842, skynda er.
440
00:37:21,530 --> 00:37:23,080
JĂ€klar, McKenna.
441
00:38:15,050 --> 00:38:18,200
Kom igen.
442
00:38:26,930 --> 00:38:30,080
- Vi ska ha en liten pratstund.
- GĂ€rna det.
443
00:38:32,050 --> 00:38:35,200
- Jag klarar det hÀr.
- Det Àr ingen bra idé.
444
00:38:36,570 --> 00:38:38,720
Jag tror inte du vill se det hÀr.
445
00:38:48,490 --> 00:38:50,440
Du ska berÀtta vad Emma Àr.
446
00:39:04,370 --> 00:39:05,880
Skit ocksÄ.
447
00:39:36,330 --> 00:39:39,386
Han Àr klar. Hitta en cell Ät honom.
Nu Äker vi.
448
00:39:39,410 --> 00:39:42,680
- Vart dÄ?
- Den gamla skroten i dalen.
449
00:40:34,410 --> 00:40:35,566
Syd.
450
00:40:35,930 --> 00:40:38,906
Jag förstÄr vad du gjorde mot Wayland
och nu ingen förstÀrkning.
451
00:40:38,930 --> 00:40:40,086
Vad hÀnder?
452
00:40:40,170 --> 00:40:43,320
- Om vi tipsar henne...
- Det Àr mig du pratar med.
453
00:40:44,050 --> 00:40:47,200
Vi gÄr inte in dÀr
om inte jag vet att du klarar det.
454
00:40:48,770 --> 00:40:50,120
Jag klarar det.
455
00:41:35,050 --> 00:41:39,200
Polisen! Emma,
ropa om du hör oss.
456
00:41:40,210 --> 00:41:41,600
Syd?
457
00:43:10,570 --> 00:43:13,720
SnÀlla, jag gjorde inget.
458
00:43:16,770 --> 00:43:20,160
- SlÀpp henne, Beverly. Det Àr över.
- Inte förrÀn jag sÀger till.
459
00:43:30,770 --> 00:43:33,520
- Skjut henne Syd!
- HÄll kÀften.
460
00:44:04,170 --> 00:44:06,720
Det Àr lugnt. Jag har honom.
461
00:44:13,170 --> 00:44:15,960
BerÀtta Bev, du var dÀr.
462
00:44:17,410 --> 00:44:20,640
Varför dödade Wayland Mallory
sÄ mÄnga Är senare?
463
00:44:22,450 --> 00:44:26,866
Jag var dÀr frÄn början.
Sen kom söta, underbara Mallory.
464
00:44:26,890 --> 00:44:28,720
SĂ€g inte hennes namn, din bitch.
465
00:44:29,890 --> 00:44:32,720
Jag trodde inte jag skulle
fÄ se henne efter att hon Äkt.
466
00:44:33,290 --> 00:44:34,760
Det var en slump.
467
00:44:35,530 --> 00:44:38,000
Jag behövde en ny bar
att se matcher pÄ.
468
00:44:38,410 --> 00:44:41,386
Jag gick in och dÀr var hon,
hon hÀllde upp drinkar.
469
00:44:41,410 --> 00:44:44,800
Jag följde efter henne i ett par dar.
Tittade pÄ henne.
470
00:44:45,530 --> 00:44:49,040
Jag skulle berÀtta för Wayland, men
han skulle vilja ha henne tillbaka.
471
00:44:49,130 --> 00:44:50,640
Det gick ju inte!
472
00:44:50,810 --> 00:44:53,240
SÄ jag gjorde vad jag mÄste.
473
00:44:54,490 --> 00:44:58,080
Wayland Àr borta.
Han kommer inte skada nÄgon mer.
474
00:44:58,410 --> 00:44:59,840
SlÀpp henne bara.
475
00:45:01,170 --> 00:45:03,480
Tanya, det Àr du.
476
00:45:04,250 --> 00:45:07,306
Hon Àr dÀr inne.
Wayland Àndrade inte pÄ det.
477
00:45:07,330 --> 00:45:09,480
Han kunde inte det.
478
00:45:09,810 --> 00:45:12,120
Tanya, du kan stoppa det hÀr nu.
479
00:45:13,090 --> 00:45:16,520
Du behöver inte lÄtsas,
du behöver inte skydda dig sjÀlv.
480
00:45:17,530 --> 00:45:19,000
LĂ€gg ner kniven.
481
00:45:22,330 --> 00:45:25,680
De kom hit för att bli hjÀlpta,
och du gjorde mördare av dem!
482
00:45:28,770 --> 00:45:31,546
De var redan mördare. Som du.
483
00:45:31,570 --> 00:45:35,640
- Du kÀnner inte mig.
- Jo. Jag har mött dig tusen gÄnger.
484
00:45:35,810 --> 00:45:37,546
Jag trodde du skulle klara det.
485
00:45:37,570 --> 00:45:41,280
Sen hamnade du i vÀrmeskÄpet
och smÀlte direkt.
486
00:45:44,290 --> 00:45:48,720
Kom igen. Döda mig som du dödade
den lilla oskyldiga
hajin i Irak.
487
00:45:50,010 --> 00:45:51,880
McKenna! LĂ€gg ner vapnet.
488
00:45:53,530 --> 00:45:58,080
Kom igen. Du Àr patetisk.
489
00:46:01,650 --> 00:46:03,360
Kör vidare.
490
00:46:23,970 --> 00:46:28,360
Jag dödade henne.
Jag dödade Mallory.
491
00:47:07,570 --> 00:47:09,746
- Sydney...
- Kom hit.
492
00:47:09,770 --> 00:47:12,920
Det Àr okej.
493
00:47:25,810 --> 00:47:29,960
Undertexter: Annika Bidner
www.plint.com39365