All language subtitles for L.A.s.Finest.S02E08.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,740 --> 00:00:15,873 Var uppmĂ€rksamma i skolan. 2 00:00:15,940 --> 00:00:19,793 - GĂ„ direkt hem efter skolan, och... - ...gör era lĂ€xor! 3 00:00:19,860 --> 00:00:22,400 VĂ€nta. Era lunchpengar! 4 00:00:25,100 --> 00:00:26,593 VarsĂ„god. 5 00:00:26,660 --> 00:00:31,273 Ben? Den hĂ€r gĂ„ngen vill jag se förĂ€ndring. Inte som pĂ„ sista tiden. 6 00:00:31,340 --> 00:00:33,913 Ja, sir. 7 00:00:33,980 --> 00:00:36,600 Titta, Ben! 8 00:00:37,140 --> 00:00:39,840 Det Ă€r mamma. 9 00:00:42,900 --> 00:00:46,993 - Lova att inte köpa droger, mamma. - Jag lovar. 10 00:00:47,060 --> 00:00:49,593 Stick hĂ€rifrĂ„n! Nu! 11 00:00:49,660 --> 00:00:53,880 - Jag Ă€lskar dig, Benny. - Hon Ă€r inte din mamma lĂ€ngre. 12 00:00:55,260 --> 00:00:58,520 Hon Ă€r farlig. Se pĂ„ mig! 13 00:00:59,580 --> 00:01:02,440 Hördu. Se pĂ„ mig! 14 00:01:05,220 --> 00:01:08,040 Du blöder ihjĂ€l om sĂ„ret inte stĂ€ngs snart. 15 00:01:10,980 --> 00:01:14,360 Jag kan stoppa blödningen. 16 00:01:17,100 --> 00:01:22,360 - Jag vill veta vart de förde Ruby. - Jag har ju redan sagt det... 17 00:01:23,900 --> 00:01:25,913 Jag vet inte. 18 00:01:25,980 --> 00:01:29,153 Ja, det har du redan sagt. 19 00:01:29,220 --> 00:01:34,680 Men jag sĂ„g dig hĂ€mta henne frĂ„n socialtjĂ€nsten. Ska jag pĂ„minna dig? 20 00:02:05,820 --> 00:02:09,913 En patrullbil fann en stulen bil pĂ„ den parkeringsplatsen i morse. 21 00:02:09,980 --> 00:02:13,993 - Winslow övergav den. - Han mĂ„ste ha följt Ben frĂ„n jobbet. 22 00:02:14,060 --> 00:02:19,713 Walkers bil har inte hittats, mobilen Ă€r död. Det Ă€r tyst sen igĂ„r kvĂ€ll. 23 00:02:19,780 --> 00:02:22,793 - Vad vĂ€ntar Winslow pĂ„? - Han planerar nĂ„t. 24 00:02:22,860 --> 00:02:24,673 Är senaste samtalet spĂ„rat? 25 00:02:24,740 --> 00:02:29,753 SIM-kortet omdirigerade honom via en rad VPN-servrar. Omöjligt att spĂ„ra. 26 00:02:29,820 --> 00:02:35,033 - NĂ€sta samtal spelas in och spĂ„ras. - Bra. Hoppas att han Ă€r oförsiktig. 27 00:02:35,100 --> 00:02:39,433 Han hĂ„ller Walker gisslan i en husbil. De kan vara var som helst. 28 00:02:39,500 --> 00:02:43,153 Vi bör flytta Winslows dotter frĂ„n det skyddade boendet. 29 00:02:43,220 --> 00:02:47,633 - Det Ă€r Ruby han vill Ă„t. - Gör det. Och prata med henne. 30 00:02:47,700 --> 00:02:51,840 Han har kommunicerat med henne frĂ„n fĂ€ngelset, hon kanske vet nĂ„t. 31 00:02:54,300 --> 00:02:56,913 DĂ€r Ă€r Walkers fru. 32 00:02:56,980 --> 00:03:01,353 - Vill du att jag pratar med Michelle? - Nej, jag gör det. 33 00:03:01,420 --> 00:03:04,080 Ta mitt kontor. 34 00:03:18,660 --> 00:03:22,000 Du, Clete? 35 00:03:23,820 --> 00:03:25,680 Vad handlar det hĂ€r om? 36 00:03:27,660 --> 00:03:33,433 Kom igen, berĂ€tta! Det gör ju Ă€ndĂ„ detsamma efter idag. 37 00:03:33,500 --> 00:03:35,640 Vem betalar dig för ditt vĂ„ld? 38 00:03:37,700 --> 00:03:40,360 SĂ€g mig bara en sak: Varför K-Town? 39 00:03:42,100 --> 00:03:47,353 Du vet inte ens sjĂ€lv, eller hur? Du fĂ„r bara betalt för att lyda order. 40 00:03:47,420 --> 00:03:49,993 Som en duktig liten soldat. 41 00:03:50,060 --> 00:03:54,113 De utnyttjar dig för att slippa skita ner sina hĂ€nder, fattar du inte det? 42 00:03:54,180 --> 00:03:59,273 - HĂ„ll kĂ€ften! - Du Ă€r skit under deras skosulor. 43 00:03:59,340 --> 00:04:02,593 Advokaten de skickade var ju ett skĂ€mt. 44 00:04:02,660 --> 00:04:06,833 Var fanns de nĂ€r socialtjĂ€nsten satte Ruby pĂ„ fosterhem? 45 00:04:06,900 --> 00:04:10,473 Jag sa ju Ă„t dig att hĂ„lla kĂ€ften. 46 00:04:10,540 --> 00:04:13,640 Visst. FörlĂ„t. 47 00:04:23,500 --> 00:04:27,720 Du behöver inte göra det hĂ€r, Clete. Jag kan hjĂ€lpa dig. 48 00:04:28,620 --> 00:04:34,040 JasĂ„? Det hĂ€r Ă€r all den hjĂ€lp jag behöver. 49 00:04:41,780 --> 00:04:44,793 Winslow vĂ€ntade i bilen. Ben sĂ„g honom inte. 50 00:04:44,860 --> 00:04:47,960 Han köpte blommor Ă„t dig pĂ„ torget. 51 00:04:49,580 --> 00:04:55,473 Åt sin mor. Hon slĂ€pptes villkorligt förra veckan efter sex Ă„rs fĂ€ngelse. 52 00:04:55,540 --> 00:05:00,560 Han tyckte inte om hur de skildes Ă„t sĂ„ han ville Ă„ka dit och försonas. 53 00:05:02,740 --> 00:05:07,000 SĂ€g som det Ă€r. Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 54 00:05:09,580 --> 00:05:15,320 - Winslow vill byta Ben mot dottern. - Okej. Vad har ni för plan? 55 00:05:16,860 --> 00:05:20,113 Vi har inte hört ifrĂ„n honom sen igĂ„r kvĂ€ll. 56 00:05:20,180 --> 00:05:24,273 - SĂ„ ni vet inte ens om Ben lever? - Jo, Winslow behöver att han lever. 57 00:05:24,340 --> 00:05:30,433 Hör pĂ„, Michelle. Hela avdelningen letar efter honom, de allra bĂ€sta. 58 00:05:30,500 --> 00:05:34,913 Winslow Ă€r militĂ€r. Han Ă€r trĂ€nad, han begĂ„r inga misstag. 59 00:05:34,980 --> 00:05:38,880 Vi mĂ„ste vĂ€nta pĂ„ hans samtal om vi inte fĂ„r upp ett nytt spĂ„r. 60 00:05:50,100 --> 00:05:52,760 Har du berĂ€ttat allt för mig? 61 00:05:59,220 --> 00:06:02,193 Ben Ă€r skadad. 62 00:06:02,260 --> 00:06:06,720 Winslow knivskar honom. Jag Ă€r ledsen. 63 00:06:08,540 --> 00:06:13,953 Du skulle ju beskydda honom. Du visste att Winslow fanns dĂ€rute. 64 00:06:14,020 --> 00:06:18,873 NĂ€r ni blev partners kom du hem till oss, sĂ„g mig i ögonen 65 00:06:18,940 --> 00:06:21,273 och lovade att skydda honom. 66 00:06:21,340 --> 00:06:24,913 - Du sa det till mig! - Jag lovar att hĂ€mta hem honom. 67 00:06:24,980 --> 00:06:28,600 Det vet du inte. Det kan du inte lova! 68 00:06:30,140 --> 00:06:32,760 Vi gĂ„r ut lite, gumman. 69 00:06:40,180 --> 00:06:42,113 Hon Ă€r bara rĂ€dd. 70 00:06:42,180 --> 00:06:46,513 Hon har rĂ€tt. Vi tog Winslows dotter, jag borde ha fattat att han sĂ„g det. 71 00:06:46,580 --> 00:06:50,880 - Jag var oförsiktig. - Nu rĂ€cker det med sjĂ€lvömkan. 72 00:06:52,020 --> 00:06:56,600 Det finns en person som Ă€r ansvarig. Winslow. 73 00:06:58,220 --> 00:07:02,400 SkĂ€rp dig. Vi ska hĂ€mta hem Walker till hans familj. 74 00:07:03,340 --> 00:07:06,873 Det dĂ€r var orĂ€ttvist. Jag mĂ„ste be om ursĂ€kt. 75 00:07:06,940 --> 00:07:12,800 Nej, det Ă€r ingen fara. Han förstĂ„r hur du kĂ€nner det, det gör vi alla. 76 00:07:15,700 --> 00:07:22,560 Min man skulle inte ha blivit polis. Han skulle... gĂ„ i sin pappas fotspĂ„r. 77 00:07:23,340 --> 00:07:25,913 Roy var byggentreprenör. 78 00:07:25,980 --> 00:07:31,193 Han kunde bygga vad som helst. Han var sĂ„ rar, dog alldeles för tidigt. 79 00:07:31,260 --> 00:07:34,513 Första gĂ„ngen han sĂ„g Ben hamra, 80 00:07:34,580 --> 00:07:38,640 visste han att han hade talang, sa han. Bara inte för snickrande. 81 00:07:41,380 --> 00:07:45,393 Han Ă€r ocksĂ„ vĂ€ldigt dĂ„lig pĂ„ att dansa. 82 00:07:45,460 --> 00:07:51,880 Men vet du vad? Han Ă€r en sjujĂ€kla polis, en av de bĂ€sta jag kĂ€nner. 83 00:07:54,260 --> 00:07:56,913 Mammans drogberoende fick honom att börja. 84 00:07:56,980 --> 00:08:00,313 Han avskydde vad drogerna gjorde med henne. 85 00:08:00,380 --> 00:08:05,360 - Han ville rĂ€tta till vĂ€rldens fel. - Det har han gjort. 86 00:08:17,260 --> 00:08:21,520 Michelle... Ben Ă€r en kĂ€mpe. 87 00:08:22,860 --> 00:08:24,920 Det vet du, eller hur? 88 00:08:26,420 --> 00:08:29,153 Om det finns en utvĂ€g, hittar han den. 89 00:08:29,220 --> 00:08:34,320 Och... om han inte gör det, hittar vi honom. 90 00:10:05,780 --> 00:10:08,920 Ruby, brukade du och pappa campa? 91 00:10:10,460 --> 00:10:14,560 Sov ni i tĂ€lt eller husbil? 92 00:10:16,140 --> 00:10:21,513 Vi Ă„kte i min kompis Avas husbil mycket, med pappas kompis Francis. 93 00:10:21,580 --> 00:10:24,000 Var Ava i din Ă„lder? 94 00:10:25,300 --> 00:10:27,953 - Gick ni i samma skola? - Nej. 95 00:10:28,020 --> 00:10:30,880 Minns du vad hon hette i efternamn? 96 00:10:31,780 --> 00:10:35,113 Det var för lĂ€ngesen. Jag var bara fyra Ă„r. 97 00:10:35,180 --> 00:10:39,513 Åkte du och pappa till nĂ„t favoritstĂ€lle och campade? 98 00:10:39,580 --> 00:10:45,513 Vi var pĂ„ ett stĂ€lle med mycket brunt grĂ€s och kullar. VĂ€ldigt dammigt. 99 00:10:45,580 --> 00:10:51,193 Men det fanns ett dött trĂ€monster dĂ€r, vid floden. 100 00:10:51,260 --> 00:10:57,513 Det var ganska lĂ€skigt. Fast det var vĂ€l okej. 101 00:10:57,580 --> 00:11:01,473 Det var det sĂ€kert. LĂ„g det lĂ„ngt bort? 102 00:11:01,540 --> 00:11:05,840 Inte jĂ€ttelĂ„ngt. Typ som tvĂ„ avsnitt av Paw Patrol. 103 00:11:07,940 --> 00:11:13,960 Vilken jĂ€ttefin teckning! Oj! Kan du berĂ€tta vad den förestĂ€ller? 104 00:11:14,940 --> 00:11:20,793 Det hĂ€r Ă€r mamma. Hon blev skadad i en bilolycka. Hon Ă€r i himlen nu. 105 00:11:20,860 --> 00:11:24,240 Det hĂ€r Ă€r jag och pappa. 106 00:11:24,740 --> 00:11:28,760 Han sĂ€ger att vi har ett svart moln hĂ€ngande över oss. 107 00:12:14,860 --> 00:12:17,160 Du har hĂ„llit dig sysselsatt. 108 00:12:26,500 --> 00:12:31,120 Blödandet har stannat lite. Är du yr Ă€nnu? Förvirrad? 109 00:12:32,300 --> 00:12:33,406 Nej. 110 00:12:34,220 --> 00:12:38,960 Du Ă€r starkare Ă€n jag trodde. Men det kommer. 111 00:12:40,140 --> 00:12:45,200 Du vet att du Ă€r nĂ€ra slutet nĂ€r du börjar hallucinera. 112 00:12:46,580 --> 00:12:48,320 HĂ€r. 113 00:12:49,940 --> 00:12:52,473 Uppfattat. Tack! 114 00:12:52,540 --> 00:12:57,313 Michelle Ă€r redo. Man har ordnat ett rum för Walkers familj hĂ€r under oss. 115 00:12:57,380 --> 00:12:59,520 Tack! 116 00:13:01,820 --> 00:13:06,833 Ingen vill prata om det, men vi mĂ„ste vara beredda pĂ„ det vĂ€rsta. 117 00:13:06,900 --> 00:13:12,033 - TĂ€nk inte sĂ„, Syd. - Jag försöker stĂ€nga av kĂ€nslorna. 118 00:13:12,100 --> 00:13:14,473 Ja, jag fattar det. 119 00:13:14,540 --> 00:13:19,993 Du sĂ„g samma sak som jag. KnivsĂ„ret var djupt, Winslow har inte hörts av. 120 00:13:20,060 --> 00:13:24,113 NĂ€r han hör av sig, mĂ„ste vi se till att Walker lever, 121 00:13:24,180 --> 00:13:29,920 för planen förĂ€ndras om han inte gör det. Vi mĂ„ste vara redo. 122 00:13:32,460 --> 00:13:33,600 Kom! 123 00:13:44,060 --> 00:13:47,833 - Det hĂ€r Ă€r stationsbefĂ€l Calloway. - Lyssna noga pĂ„ mig. 124 00:13:47,900 --> 00:13:52,873 Jag vill ha en bil körd av en kvinna, 100000 dollar och min dotter. 125 00:13:52,940 --> 00:13:58,313 Ni ordnar sĂ€ker passage in i Mexiko via grĂ€nsen vid Otay ikvĂ€ll. 126 00:13:58,380 --> 00:14:01,073 Jag ringer sen med fler instruktioner. 127 00:14:01,140 --> 00:14:04,233 Okej, det funkar. Men jag vill ha nĂ„t av dig. 128 00:14:04,300 --> 00:14:06,713 Det hĂ€r Ă€r ingen förhandling. 129 00:14:06,780 --> 00:14:10,920 Visst Ă€r det det. Jag har nĂ„t du vill ha, du har nĂ„t jag vill ha. 130 00:14:15,580 --> 00:14:18,873 Din vĂ€n mĂ„r bra. Du fĂ„r lita pĂ„ mig. 131 00:14:18,940 --> 00:14:23,993 En gĂ„ng betydde det sĂ€kert nĂ„t. Jag behöver ett livstecken. 132 00:14:24,060 --> 00:14:25,753 TyvĂ€rr. 133 00:14:25,820 --> 00:14:30,240 Du fĂ„r inte trĂ€ffa din dotter om jag inte vet att Walker lever. 134 00:14:33,740 --> 00:14:37,280 SĂ„ du vill ha ett livstecken? 135 00:14:47,940 --> 00:14:50,033 DĂ€r har vi det! 136 00:14:50,100 --> 00:14:52,673 Din skitstövel, jag ska döda dig... 137 00:14:52,740 --> 00:14:55,520 - Sluta, Baines! - Döda dig! 138 00:14:59,540 --> 00:15:03,313 - Varför triggade du honom? - Jag behövde veta om Ben levde. 139 00:15:03,380 --> 00:15:07,753 Varför? Vad gör det för skillnad? Vi mĂ„ste Ă€ndĂ„ hitta honom. 140 00:15:07,820 --> 00:15:10,673 Baines, Calloway har rĂ€tt. Lugna dig. 141 00:15:10,740 --> 00:15:13,513 Lugna mig? SĂ„g du vad han gjorde? 142 00:15:13,580 --> 00:15:16,600 Om Ben inte klarar sig Ă€r det ditt fel. 143 00:15:19,860 --> 00:15:24,073 - Kriminalinspektören gĂ„r för lĂ„ngt. - SĂ„ nu drar du rangkortet? 144 00:15:24,140 --> 00:15:28,033 - Du kanske bör ta ledigt. - Min partner kan ju dö. 145 00:15:28,100 --> 00:15:31,360 Nog nu. Du Ă€r klar hĂ€r, Ă„k hem. Ut! 146 00:15:32,500 --> 00:15:36,600 Nu. Medan du har kvar vapnet och polisbrickan. 147 00:15:39,980 --> 00:15:44,120 Nej... Sluta! SlĂ€pp det. 148 00:15:46,540 --> 00:15:49,240 Vad fan glor ni pĂ„? 149 00:16:57,620 --> 00:17:00,320 Önska dig nĂ„t, Benny. 150 00:17:01,820 --> 00:17:03,033 Grattis! 151 00:17:03,100 --> 00:17:06,553 - Han Ă€r langare. - Tom Ă€lskar mig och vĂ„r familj. 152 00:17:06,620 --> 00:17:09,400 Vad vĂ€ntar du pĂ„? Öppna! 153 00:17:10,780 --> 00:17:13,153 Jag vill inte. 154 00:17:13,220 --> 00:17:18,353 - Allt blir annorlunda den hĂ€r gĂ„ngen. - Han skulle ju inte komma tillbaka. 155 00:17:18,420 --> 00:17:22,720 Pappas pengar Ă€r slut. Vi behöver honom. 156 00:17:36,180 --> 00:17:38,793 - Har du sett Baines? - Han Ă€r hĂ€r. 157 00:17:38,860 --> 00:17:42,593 - Han behöver lite Vaughn-visdom. - Jag hĂ„ller pĂ„. 158 00:17:42,660 --> 00:17:44,680 Fint. 159 00:17:49,780 --> 00:17:52,913 - Syd? - Hon Ă€r orolig för dig. 160 00:17:52,980 --> 00:17:55,953 Du mĂ„ste ha gĂ„tt rĂ€tt lĂ„ngt eftersom hon ringde. 161 00:17:56,020 --> 00:17:59,440 - Jag ogillar att kĂ€nna mig hjĂ€lplös. - Jag förstĂ„r. 162 00:18:00,740 --> 00:18:04,753 Jag fick aldrig möjlighet att rĂ€dda min partner. 163 00:18:04,820 --> 00:18:09,920 Jag tĂ€nker fortfarande pĂ„ vad jag kunde ha gjort och borde ha gjort. 164 00:18:11,140 --> 00:18:17,040 Det vill man inte bĂ€ra med sig resten av livet. Det Ă€r riktigt... tungt. 165 00:18:19,140 --> 00:18:25,880 Din partner behöver dig. SvĂ€lj din stolthet och be Calloway om ursĂ€kt. 166 00:18:32,300 --> 00:18:35,513 Jag skriver upp det pĂ„ rĂ€kningen. 167 00:18:35,580 --> 00:18:40,200 NĂ€sta gĂ„ng jag ser dig sitta hĂ€r Ă€r det bĂ€st att det Ă€r med Walker. 168 00:19:33,100 --> 00:19:37,240 - Chefen, har du en minut? - Jag har lite ont om sĂ„na. 169 00:19:40,220 --> 00:19:43,353 Men hĂ€r behövs det ett par ögon till. 170 00:19:43,420 --> 00:19:47,080 Du kan vĂ€l hjĂ€lpa till? Jag mĂ„ste gĂ„ och ringa. 171 00:19:48,340 --> 00:19:50,273 Chefen... 172 00:19:50,340 --> 00:19:54,233 - Jag ber om ursĂ€kt. - För vad? 173 00:19:54,300 --> 00:19:57,040 Jag vet inte vad du pratar om. 174 00:20:03,500 --> 00:20:06,840 Du mĂ„ste sluta titta pĂ„ Training Day. 175 00:20:08,380 --> 00:20:12,633 - Vad har jag missat? - Inte mycket. Inget mer frĂ„n Winslow. 176 00:20:12,700 --> 00:20:17,713 Vi gĂ„r igenom filmen efter spĂ„r som kan avslöja var de befinner sig. 177 00:20:17,780 --> 00:20:22,080 Vi vet mer om insidan. Det Ă€r en husbil frĂ„n 80-talet. 178 00:20:23,220 --> 00:20:25,280 VĂ€nta. Titta dĂ€r. 179 00:20:27,060 --> 00:20:29,433 - Vad Ă€r det? - Ett takfönster. 180 00:20:29,500 --> 00:20:34,073 - Inte det dĂ€r, givetvis. Det hĂ€r! - Är det snö? 181 00:20:34,140 --> 00:20:41,113 Minns du att Ruby sa att de campade pĂ„ ett dammigt och brunt stĂ€lle? 182 00:20:41,180 --> 00:20:47,673 Det lĂ„g tvĂ„ avsnitt av Paw Patrol bort. SĂ„ max 45 minuter frĂ„n stan. 183 00:20:47,740 --> 00:20:50,873 DĂ„ Ă€r det definitivt inte snö. 184 00:20:50,940 --> 00:20:55,640 Det pĂ„gĂ„r tvĂ„ skogsbrĂ€nder norrut. TĂ€nk om det Ă€r aska? 185 00:21:50,620 --> 00:21:54,873 De hĂ€r datamodellerna visar skogsbrĂ€ndernas askutbredning. 186 00:21:54,940 --> 00:21:58,753 - Regnet igĂ„r nĂ„dde inte dit. - Om det Ă€r aska pĂ„ takfönstret... 187 00:21:58,820 --> 00:22:01,073 ...stĂ„r nog husbilen dĂ€r. 188 00:22:01,140 --> 00:22:07,233 Det hĂ€r Ă€r Actonbranden. TerrĂ€ngen motsvarar det som Ruby beskrev. 189 00:22:07,300 --> 00:22:11,553 - SĂ„ han har Ă„kt till en bekant plats? - OmrĂ„dena genomsöks frĂ„n luften. 190 00:22:11,620 --> 00:22:18,473 Men ingen husbil registrerad pĂ„ nĂ„n Francis, som de brukade campa med. 191 00:22:18,540 --> 00:22:21,760 - Åh! - Baines? 192 00:22:23,940 --> 00:22:27,720 Francis Redmann! Han rĂ€ddade livet pĂ„ Winslow i Irak. 193 00:22:31,580 --> 00:22:34,840 Francis Redmann... 194 00:22:36,940 --> 00:22:41,840 - Han har bara en Nissan Murano. - Kolla listan med fordonsadresser. 195 00:22:46,620 --> 00:22:51,233 Men pĂ„ hans fru Barbara finns en husbil frĂ„n 1985 registrerad. 196 00:22:51,300 --> 00:22:53,793 Det mĂ„ste vara den! 197 00:22:53,860 --> 00:22:57,193 - Den anmĂ€ldes stulen igĂ„r. - Jag och McKenna tar Redmann. 198 00:22:57,260 --> 00:23:02,760 - Jag kollar vem han Ă€r och ringer er. - HĂ„ll mig uppdaterad. 199 00:23:26,420 --> 00:23:28,353 Hej, Faith, Ă€lskling. 200 00:23:28,420 --> 00:23:32,000 Nej, inget nytt. Jag Ă€r ledsen. 201 00:23:32,900 --> 00:23:36,193 Du, jag behöver en tjĂ€nst av dig. 202 00:23:36,260 --> 00:23:42,760 Jag skickar kontaktinformation om en Gloria Walker. Bens mamma. 203 00:24:09,900 --> 00:24:12,793 Kasta upp vapnet, sĂ€tt pĂ„ handklovarna. 204 00:24:12,860 --> 00:24:16,393 - HĂ€mta det sjĂ€lv, skitstövel. - Det förlorar vi bĂ„da pĂ„. 205 00:24:16,460 --> 00:24:20,153 Om du dödar mig, dör du i gropen. 206 00:24:20,220 --> 00:24:24,033 Om jag dödar dig, dör du i gropen. 207 00:24:24,100 --> 00:24:29,233 Gör vi som jag vill, kanske du fĂ„r trĂ€ffa din familj igen. 208 00:24:29,300 --> 00:24:31,920 Var inte dum nu. 209 00:24:42,060 --> 00:24:46,480 Jag respekterar ditt jĂ€vlar-anamma. Det gör jag. 210 00:24:48,900 --> 00:24:51,113 HĂ€r stod den. 211 00:24:51,180 --> 00:24:56,953 Min fru hörde nĂ„t och vĂ€ckte mig. Jag sĂ„g genom fönstret hur den for ivĂ€g. 212 00:24:57,020 --> 00:25:01,273 Det borde vĂ€l inte förvĂ„na att det var Clete sen jag hörde om rymningen. 213 00:25:01,340 --> 00:25:05,513 - NĂ€r trĂ€ffades ni senast? - För över ett Ă„r sen. 214 00:25:05,580 --> 00:25:12,553 Vi blev osams nĂ€r hans fru dött. Han började dricka och blev jobbig. 215 00:25:12,620 --> 00:25:14,993 Alla har vĂ€l en grĂ€ns. 216 00:25:15,060 --> 00:25:18,753 Hade ni en favoritplats dĂ€r ni campade med flickorna? 217 00:25:18,820 --> 00:25:23,873 - Vi for till mĂ„nga olika platser. - NĂ€ra Acton eller Castaic? 218 00:25:23,940 --> 00:25:27,193 Vi höll oss i regionen, men ingen speciell plats. 219 00:25:27,260 --> 00:25:31,033 Kan du komma pĂ„ nĂ„n plats dĂ€r Clete kan ligga lĂ„gt? 220 00:25:31,100 --> 00:25:35,433 - Han tĂ€nker som en elitsoldat... - Tack för att du tog dig tid. 221 00:25:35,500 --> 00:25:41,593 Kommer du pĂ„ nĂ„t, ring oss. Och hör av dig om han kontaktar han dig. 222 00:25:41,660 --> 00:25:44,520 - Visst. - Tack. 223 00:25:47,140 --> 00:25:49,753 UrsĂ€kta, inspektörerna? 224 00:25:49,820 --> 00:25:54,193 Han kommer att vilja ha Ruby. Och dĂ„ kommer folk att dö. 225 00:25:54,260 --> 00:25:59,160 Jag vet att han gjort hemska saker, men han Ă€r god innerst inne. 226 00:26:01,740 --> 00:26:04,840 Jag kanske kan fĂ„ honom att ge upp. 227 00:26:06,540 --> 00:26:09,913 - Uppskattat. Tack. - NĂ„t nytt? 228 00:26:09,980 --> 00:26:13,353 En tredjedel av omrĂ„det Ă€r genomsökt. Ingenting Ă€n. 229 00:26:13,420 --> 00:26:16,913 BrandkĂ„rens helikoptrar söker ocksĂ„. 230 00:26:16,980 --> 00:26:20,793 - De kan vara klara först i gryningen. - DĂ„ kan han vara död. 231 00:26:20,860 --> 00:26:25,193 SĂ„ blir det inte. Syd och McKenna Ă€r pĂ„ vĂ€g hit med Redmann. 232 00:26:25,260 --> 00:26:29,160 Han tror att han kan fĂ„... Winslow att ge upp. 233 00:26:29,980 --> 00:26:32,640 Vad gör Walkers mamma hĂ€r? 234 00:26:34,020 --> 00:26:38,080 Jag bad Faith att ta hit henne. Hon bör fĂ„ veta vad som hĂ€nder. 235 00:26:42,580 --> 00:26:46,160 Om jag inte överlever, slutar de aldrig leta efter dig. 236 00:26:51,940 --> 00:26:57,960 Du Ă€r pappa. Du vet vad det Ă€r för en sorts kĂ€rlek... 237 00:26:58,900 --> 00:27:02,840 SnĂ€lla, lĂ„t inte mina barn fĂ„ vĂ€xa upp utan en far. 238 00:27:10,660 --> 00:27:14,233 - Hon Ă€r en fin kvinna. - Det har hon inte alltid varit. 239 00:27:14,300 --> 00:27:17,320 Hon blev just villkorligt frigiven. 240 00:27:18,460 --> 00:27:23,440 - Hur mĂ„r du? - Okej. Du vet vĂ€l att jag Ă€lskar dig? 241 00:27:25,060 --> 00:27:29,953 NĂ€r sĂ„nt hĂ€r hĂ€nder, fĂ„r det mig att inse hur mycket... 242 00:27:30,020 --> 00:27:33,793 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 243 00:27:33,860 --> 00:27:37,593 Michelle Ă€r utom sig. Hon behöver en vĂ€n. 244 00:27:37,660 --> 00:27:42,353 Chefen ordnade ett rum för familjen. En polisassistent kan visa dig. Okej? 245 00:27:42,420 --> 00:27:47,640 - Visst. - Sasha, kan du gĂ„ med henne ner? 246 00:27:51,940 --> 00:27:57,720 Du! HĂ€mta hem din partner, hör du vad jag sĂ€ger? 247 00:28:03,420 --> 00:28:08,680 SĂ„ ni vet inte Ă€nnu vad som kommer att hĂ€nda? 248 00:28:10,740 --> 00:28:17,153 Det var dĂ€rför jag ringde. Han Ă€r din son och du ska vara med familjen. 249 00:28:17,220 --> 00:28:23,120 Han skulle nog inte vilja det. Jag brĂ€nde mina broar. 250 00:28:24,460 --> 00:28:29,720 Han var pĂ„ vĂ€g till dig för att be om ursĂ€kt nĂ€r han blev tillfĂ„ngatagen. 251 00:28:44,580 --> 00:28:49,920 - Klarar du dig? - Ja. Tack. 252 00:28:51,940 --> 00:28:57,313 Jag har faktiskt aldrig trĂ€ffat barnen eller Michelle. 253 00:28:57,380 --> 00:29:02,920 I sĂ„ fall... Ă€r det dags att jag presenterar er för varann. 254 00:29:33,940 --> 00:29:36,713 Innan vi gör nĂ„t mĂ„ste jag fĂ„ se min dotter. 255 00:29:36,780 --> 00:29:41,360 Hon Ă€r hĂ€r. Men först Ă€r det nĂ„n hĂ€r som vill prata med dig. 256 00:29:44,620 --> 00:29:48,040 Hej, polarn. Hur Ă€r det med dig? 257 00:29:49,940 --> 00:29:53,153 Jag har mĂ„tt bĂ€ttre. 258 00:29:53,220 --> 00:29:58,593 Vad de Ă€n tvingat dig till, funkar det inte, Frank. Fick du ett manus? 259 00:29:58,660 --> 00:30:03,713 Jag ville komma. Jag berĂ€ttade om hjĂ€lten jag slet frĂ„n taket i Irak. 260 00:30:03,780 --> 00:30:08,713 Om han som rĂ€ddade livet pĂ„ tre mĂ€n efter att hans ben sprĂ€ngts loss. 261 00:30:08,780 --> 00:30:15,760 Om pappan och vĂ€nnen som jag Ă€lskade. SnĂ€lla, sluta. Det hĂ€r Ă€r inte du. 262 00:30:18,020 --> 00:30:23,313 - Det Ă€r för sent. - Nej, det Ă€r inte för sent. 263 00:30:23,380 --> 00:30:28,680 Jag Ă€r ledsen. Ta hand om Ruby om det hĂ€r gĂ„r Ă„t skogen. 264 00:30:32,140 --> 00:30:35,400 Jag hĂ€mtar flickan. 265 00:30:37,620 --> 00:30:40,880 Jag mĂ„ste fĂ„ se inspektör Walker. 266 00:30:55,820 --> 00:31:00,153 - Hej, sötnos. Hur mĂ„r min lilla tjej? - Var Ă€r du, pappa? 267 00:31:00,220 --> 00:31:04,233 Vi trĂ€ffas snart. Vi ska Ă„ka ivĂ€g pĂ„ Ă€ventyr, okej? 268 00:31:04,300 --> 00:31:08,800 - SĂ€g hej dĂ„. - Vi ses snart, gumman. 269 00:31:10,500 --> 00:31:14,193 Djurparkens parkeringsplats kl 21. 270 00:31:14,260 --> 00:31:17,793 Bara bilen, föraren, Ruby och pengarna. 271 00:31:17,860 --> 00:31:22,160 Jag ringer om var Walker finns nĂ€r vi passerat grĂ€nsen. Inga pĂ„hitt. 272 00:31:23,940 --> 00:31:27,593 - Jag tar hand om er dotter. - Inga hjĂ€ltedĂ„d, sötnos. 273 00:31:27,660 --> 00:31:31,000 Spara sötnos-snacket till er dotter. Vi ses kl 21. 274 00:31:40,860 --> 00:31:45,033 Jag börjar kĂ€nna av det. 275 00:31:45,100 --> 00:31:49,720 Yrseln. Förvirringen. 276 00:31:52,620 --> 00:31:56,560 Jag kommer aldrig att överleva turen till grĂ€nsen. 277 00:31:57,700 --> 00:32:01,560 Nej, det kommer du inte. 278 00:32:24,020 --> 00:32:27,600 Du kan slĂ€ppa mig nĂ€r du Ă„ker. 279 00:32:28,820 --> 00:32:33,520 Vi Ă€r mitt ute i vildmarken. Jag kan inte kontakta nĂ„n. 280 00:32:40,060 --> 00:32:43,353 Den risken kan jag inte ta. 281 00:32:43,420 --> 00:32:46,960 Men du kommer inte att behöva lida. 282 00:33:04,540 --> 00:33:10,113 Natten blir lĂ„ng, alla behövs. Ring era fruar, makar, sambor. 283 00:33:10,180 --> 00:33:14,873 Vi gör oss redo i SWAT-garaget om 20 minuter. Rör pĂ„ er! 284 00:33:14,940 --> 00:33:17,760 Gör Ruby redo. Jag sms: ar nĂ€r vi Ă€r klara. 285 00:33:19,260 --> 00:33:23,713 - Syd? - Han tar sig aldrig över grĂ€nsen. 286 00:33:23,780 --> 00:33:26,680 - Var försiktig. - Alltid. 287 00:33:27,580 --> 00:33:33,513 - Vad? - NĂ„t kĂ€nns bara fel. Det Ă€r för lĂ€tt. 288 00:33:33,580 --> 00:33:40,033 Winslow... har alltid en strategi. Inget Ă€r nĂ„nsin som det ser ut. 289 00:33:40,100 --> 00:33:43,040 FörvĂ€nta dig det ovĂ€ntade. 290 00:33:45,060 --> 00:33:48,640 - Lova att inte göra nĂ„t dumt. - Det vet du att jag inte kan. 291 00:34:25,420 --> 00:34:30,560 - Vi sticker. Var Ă€r grejerna? - Din mamma gick i god för dig. 292 00:34:31,260 --> 00:34:34,680 SĂ„ tĂ€nker du dra i dig den hĂ€r linan? 293 00:34:37,580 --> 00:34:40,680 Duktig kille. SĂ„dan mor, sĂ„dan son. 294 00:34:41,980 --> 00:34:44,073 Vi Ă€r ju nĂ€stan familj. 295 00:34:44,140 --> 00:34:46,560 Allt Ă€r som det ska. 296 00:34:49,620 --> 00:34:53,233 Ner pĂ„ marken! HĂ€nderna bakom ryggen! Ner! 297 00:34:53,300 --> 00:34:55,393 Ligg stilla! 298 00:34:55,460 --> 00:34:58,713 FörlĂ„t mig, Benny! FörlĂ„t! 299 00:34:58,780 --> 00:35:03,320 - Bra, grabben. Vilken kriminalare. - Jag satte just mamma i finkan. 300 00:35:10,420 --> 00:35:16,553 Hör pĂ„! Inspektör Burnetts bil utrustas med spĂ„rare och avlyssning. 301 00:35:16,620 --> 00:35:20,033 Bilen spĂ„ras frĂ„n luften till grĂ€nsen vid behov. 302 00:35:20,100 --> 00:35:23,353 Vi övervakar Syd och den misstĂ€nkte konstant. 303 00:35:23,420 --> 00:35:27,233 Sex anonyma fordon följer ocksĂ„ efter pĂ„ sĂ€kert avstĂ„nd. 304 00:35:27,300 --> 00:35:30,793 Först ska vi till djurparken, sen hĂ€mtar vi pappa. 305 00:35:30,860 --> 00:35:34,513 Sen ska jag, du och pappa pĂ„ en liten Ă„ktur. 306 00:35:34,580 --> 00:35:37,873 Vi antar att Winslow har Walkers radio. 307 00:35:37,940 --> 00:35:42,713 NĂ€r vi Ă€r pĂ„ vĂ€g kan vi dĂ€rför bara kommunicera direkt punkt-till-punkt. 308 00:35:42,780 --> 00:35:46,833 Om vi finner Walker innan den misstĂ€nkte nĂ„r grĂ€nsen, 309 00:35:46,900 --> 00:35:51,313 utplaceras krypskyttar som pĂ„ ett sĂ€kert sĂ€tt kan oskadliggöra Winslow. 310 00:35:51,380 --> 00:35:55,753 Gumman, det Ă€r jĂ€tte-jĂ€tteviktigt 311 00:35:55,820 --> 00:35:59,193 att du gör precis sĂ„ som Syd sĂ€ger. 312 00:35:59,260 --> 00:36:01,320 NĂ„gra frĂ„gor? 313 00:36:03,620 --> 00:36:05,153 Vi sticker. Kom! 314 00:36:05,220 --> 00:36:07,040 Backa! 315 00:36:07,820 --> 00:36:10,280 Ner! Ta skydd! 316 00:36:10,740 --> 00:36:14,793 Ta baktrappan ner och ring efter hjĂ€lp. SlĂ€pp henne inte. 317 00:36:14,860 --> 00:36:17,960 Nej dĂ„. Jag har henne. 318 00:36:20,380 --> 00:36:22,520 Skit ocksĂ„. Winslow. 319 00:36:32,580 --> 00:36:36,473 - Brun skĂ„pbil norrut. - Ni tre följer mig Ă„t vĂ€nster. 320 00:36:36,540 --> 00:36:41,560 Se er om, ta skydd, bered er pĂ„ fler skyttar. Ni tvĂ„ Ă„t höger. 321 00:36:49,100 --> 00:36:50,800 FARA: ELCENTRAL 322 00:37:01,780 --> 00:37:04,160 Klara? Nu! 323 00:37:12,540 --> 00:37:17,080 Var Ă€r min dotter? Jag vet att hon Ă€r hĂ€r, jag vill ha henne nu. 324 00:38:09,660 --> 00:38:12,760 - Vad fan? - Lossa sprinten. 325 00:39:04,300 --> 00:39:07,560 En Derringer vid vristen Ă€r toppen. 326 00:39:11,340 --> 00:39:14,753 Jag dödade just den ende som vet var Walker Ă€r. 327 00:39:14,820 --> 00:39:21,280 BrandkĂ„rshelikoptern kan ha sett husbilen norr om Santa Clara-floden. 328 00:39:23,540 --> 00:39:28,280 Vi mĂ„ste sticka. Kom igen! 329 00:39:29,700 --> 00:39:33,120 Baines? Kom igen! 330 00:39:57,620 --> 00:40:01,240 - Hej, Benny. - Pappa? 331 00:40:22,780 --> 00:40:25,033 Gick det bra, Baines? 332 00:40:25,100 --> 00:40:28,040 Walker, det Ă€r Syd och McKenna. 333 00:40:30,580 --> 00:40:33,153 Nej, slĂ€pp mig! 334 00:40:33,220 --> 00:40:37,593 Det Ă€r jag. Baines. Jag har dig. - Var Ă€r sjukvĂ„rdarna? 335 00:40:37,660 --> 00:40:41,393 - LĂ„gt blodtryck och bradykardi. - Klarar han sig? 336 00:40:41,460 --> 00:40:44,873 - Han har förlorat mycket blod. - Han behöver nytt. 337 00:40:44,940 --> 00:40:46,993 - Hans blodgrupp? - O negativ. 338 00:40:47,060 --> 00:40:50,593 - Vi har inte det i ambulansen. - Jag Ă€r O negativ. 339 00:40:50,660 --> 00:40:53,520 Det blir en Ă„ktur för dig. 340 00:41:33,260 --> 00:41:37,640 - Är du sĂ€ker pĂ„ att du vill det hĂ€r? - Ja, jag Ă€r sĂ€ker. 341 00:42:23,460 --> 00:42:25,320 Är allt okej? 342 00:42:29,180 --> 00:42:31,080 Ja. 343 00:42:33,860 --> 00:42:36,400 Det Ă€r fint. 344 00:42:39,460 --> 00:42:42,000 Nu gĂ„r vi hĂ€rifrĂ„n. 345 00:42:47,260 --> 00:42:52,513 Min mage brukar funka fint, men jag blev förstoppad av vĂ€rktabletterna. 346 00:42:52,580 --> 00:42:56,833 - Var det dĂ€rför du pruttade sĂ„ igĂ„r? - Vad snackar du om? 347 00:42:56,900 --> 00:43:01,993 Jag uppskattar att du satt vid min sĂ€ng, men du satte fyr pĂ„ rummet. 348 00:43:02,060 --> 00:43:05,680 Nog om mina tarmvanor. MĂ€rker du nĂ„n skillnad? 349 00:43:06,940 --> 00:43:09,993 Du har en liter Baines-blod i dig. 350 00:43:10,060 --> 00:43:15,313 Jaha? Ja, jag kĂ€nner mig Ă€ldre, grinigare, min Ă€nda gör ont. 351 00:43:15,380 --> 00:43:19,753 Vi mĂ„ste gĂ„. Polischefen och borgmĂ€staren vĂ€ntar dĂ€rnere. 352 00:43:19,820 --> 00:43:23,240 Ingen hjĂ€lte-presskonferens utan hjĂ€ltarna. 353 00:43:24,180 --> 00:43:28,313 Walker, om du inte vill sĂ„ mĂ„ste vi inte göra det. 354 00:43:28,380 --> 00:43:31,720 Det gĂ„r bra, jag bara... 355 00:43:34,700 --> 00:43:38,040 Tack, allihop. 356 00:43:40,140 --> 00:43:43,440 Du behöver inte tacka. Vi Ă€r en familj. 357 00:43:44,380 --> 00:43:47,200 Om de ger sig pĂ„ en av oss... 358 00:43:48,260 --> 00:43:51,040 ...dĂ„ ger de sig pĂ„ oss alla. 359 00:43:51,860 --> 00:43:56,833 Ni fĂ„r inte göra sĂ„ att jag börjar grĂ„ta. Det rĂ€cker nu. 360 00:43:56,900 --> 00:44:00,633 Nu sticker vi. Jag fixar inte det hĂ€r. 361 00:44:00,700 --> 00:44:03,360 Vi ska ju hĂ€mta lite hĂ„rdvara. 362 00:44:07,180 --> 00:44:11,080 Undertexter: Annika Yberg www.plint.com31550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.