Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,740 --> 00:00:15,873
Var uppmÀrksamma i skolan.
2
00:00:15,940 --> 00:00:19,793
- GĂ„ direkt hem efter skolan, och...
- ...gör era lÀxor!
3
00:00:19,860 --> 00:00:22,400
VĂ€nta. Era lunchpengar!
4
00:00:25,100 --> 00:00:26,593
VarsÄgod.
5
00:00:26,660 --> 00:00:31,273
Ben? Den hÀr gÄngen vill jag se
förÀndring. Inte som pÄ sista tiden.
6
00:00:31,340 --> 00:00:33,913
Ja, sir.
7
00:00:33,980 --> 00:00:36,600
Titta, Ben!
8
00:00:37,140 --> 00:00:39,840
Det Àr mamma.
9
00:00:42,900 --> 00:00:46,993
- Lova att inte köpa droger, mamma.
- Jag lovar.
10
00:00:47,060 --> 00:00:49,593
Stick hÀrifrÄn! Nu!
11
00:00:49,660 --> 00:00:53,880
- Jag Àlskar dig, Benny.
- Hon Àr inte din mamma lÀngre.
12
00:00:55,260 --> 00:00:58,520
Hon Àr farlig. Se pÄ mig!
13
00:00:59,580 --> 00:01:02,440
Hördu. Se pÄ mig!
14
00:01:05,220 --> 00:01:08,040
Du blöder ihjÀl
om sÄret inte stÀngs snart.
15
00:01:10,980 --> 00:01:14,360
Jag kan stoppa blödningen.
16
00:01:17,100 --> 00:01:22,360
- Jag vill veta vart de förde Ruby.
- Jag har ju redan sagt det...
17
00:01:23,900 --> 00:01:25,913
Jag vet inte.
18
00:01:25,980 --> 00:01:29,153
Ja, det har du redan sagt.
19
00:01:29,220 --> 00:01:34,680
Men jag sÄg dig hÀmta henne frÄn
socialtjÀnsten. Ska jag pÄminna dig?
20
00:02:05,820 --> 00:02:09,913
En patrullbil fann en stulen bil
pÄ den parkeringsplatsen i morse.
21
00:02:09,980 --> 00:02:13,993
- Winslow övergav den.
- Han mÄste ha följt Ben frÄn jobbet.
22
00:02:14,060 --> 00:02:19,713
Walkers bil har inte hittats, mobilen
Àr död. Det Àr tyst sen igÄr kvÀll.
23
00:02:19,780 --> 00:02:22,793
- Vad vÀntar Winslow pÄ?
- Han planerar nÄt.
24
00:02:22,860 --> 00:02:24,673
Ăr senaste samtalet spĂ„rat?
25
00:02:24,740 --> 00:02:29,753
SIM-kortet omdirigerade honom via en
rad VPN-servrar. Omöjligt att spÄra.
26
00:02:29,820 --> 00:02:35,033
- NÀsta samtal spelas in och spÄras.
- Bra. Hoppas att han Àr oförsiktig.
27
00:02:35,100 --> 00:02:39,433
Han hÄller Walker gisslan i en
husbil. De kan vara var som helst.
28
00:02:39,500 --> 00:02:43,153
Vi bör flytta Winslows dotter
frÄn det skyddade boendet.
29
00:02:43,220 --> 00:02:47,633
- Det Àr Ruby han vill Ät.
- Gör det. Och prata med henne.
30
00:02:47,700 --> 00:02:51,840
Han har kommunicerat med henne
frÄn fÀngelset, hon kanske vet nÄt.
31
00:02:54,300 --> 00:02:56,913
DÀr Àr Walkers fru.
32
00:02:56,980 --> 00:03:01,353
- Vill du att jag pratar med Michelle?
- Nej, jag gör det.
33
00:03:01,420 --> 00:03:04,080
Ta mitt kontor.
34
00:03:18,660 --> 00:03:22,000
Du, Clete?
35
00:03:23,820 --> 00:03:25,680
Vad handlar det hÀr om?
36
00:03:27,660 --> 00:03:33,433
Kom igen, berÀtta! Det gör ju ÀndÄ
detsamma efter idag.
37
00:03:33,500 --> 00:03:35,640
Vem betalar dig för ditt vÄld?
38
00:03:37,700 --> 00:03:40,360
SÀg mig bara en sak: Varför K-Town?
39
00:03:42,100 --> 00:03:47,353
Du vet inte ens sjÀlv, eller hur? Du
fÄr bara betalt för att lyda order.
40
00:03:47,420 --> 00:03:49,993
Som en duktig liten soldat.
41
00:03:50,060 --> 00:03:54,113
De utnyttjar dig för att slippa skita
ner sina hÀnder, fattar du inte det?
42
00:03:54,180 --> 00:03:59,273
- HÄll kÀften!
- Du Àr skit under deras skosulor.
43
00:03:59,340 --> 00:04:02,593
Advokaten de skickade
var ju ett skÀmt.
44
00:04:02,660 --> 00:04:06,833
Var fanns de nÀr socialtjÀnsten
satte Ruby pÄ fosterhem?
45
00:04:06,900 --> 00:04:10,473
Jag sa ju Ät dig att hÄlla kÀften.
46
00:04:10,540 --> 00:04:13,640
Visst. FörlÄt.
47
00:04:23,500 --> 00:04:27,720
Du behöver inte göra det hÀr, Clete.
Jag kan hjÀlpa dig.
48
00:04:28,620 --> 00:04:34,040
JasÄ? Det hÀr Àr
all den hjÀlp jag behöver.
49
00:04:41,780 --> 00:04:44,793
Winslow vÀntade i bilen.
Ben sÄg honom inte.
50
00:04:44,860 --> 00:04:47,960
Han köpte blommor Ät dig pÄ torget.
51
00:04:49,580 --> 00:04:55,473
à t sin mor. Hon slÀpptes villkorligt
förra veckan efter sex Ärs fÀngelse.
52
00:04:55,540 --> 00:05:00,560
Han tyckte inte om hur de skildes Ät
sÄ han ville Äka dit och försonas.
53
00:05:02,740 --> 00:05:07,000
SÀg som det Àr.
Vad Àr det som pÄgÄr?
54
00:05:09,580 --> 00:05:15,320
- Winslow vill byta Ben mot dottern.
- Okej. Vad har ni för plan?
55
00:05:16,860 --> 00:05:20,113
Vi har inte hört ifrÄn honom
sen igÄr kvÀll.
56
00:05:20,180 --> 00:05:24,273
- SĂ„ ni vet inte ens om Ben lever?
- Jo, Winslow behöver att han lever.
57
00:05:24,340 --> 00:05:30,433
Hör pÄ, Michelle. Hela avdelningen
letar efter honom, de allra bÀsta.
58
00:05:30,500 --> 00:05:34,913
Winslow Àr militÀr. Han Àr trÀnad,
han begÄr inga misstag.
59
00:05:34,980 --> 00:05:38,880
Vi mÄste vÀnta pÄ hans samtal
om vi inte fÄr upp ett nytt spÄr.
60
00:05:50,100 --> 00:05:52,760
Har du berÀttat allt för mig?
61
00:05:59,220 --> 00:06:02,193
Ben Àr skadad.
62
00:06:02,260 --> 00:06:06,720
Winslow knivskar honom.
Jag Àr ledsen.
63
00:06:08,540 --> 00:06:13,953
Du skulle ju beskydda honom.
Du visste att Winslow fanns dÀrute.
64
00:06:14,020 --> 00:06:18,873
NĂ€r ni blev partners
kom du hem till oss, sÄg mig i ögonen
65
00:06:18,940 --> 00:06:21,273
och lovade att skydda honom.
66
00:06:21,340 --> 00:06:24,913
- Du sa det till mig!
- Jag lovar att hÀmta hem honom.
67
00:06:24,980 --> 00:06:28,600
Det vet du inte.
Det kan du inte lova!
68
00:06:30,140 --> 00:06:32,760
Vi gÄr ut lite, gumman.
69
00:06:40,180 --> 00:06:42,113
Hon Àr bara rÀdd.
70
00:06:42,180 --> 00:06:46,513
Hon har rÀtt. Vi tog Winslows dotter,
jag borde ha fattat att han sÄg det.
71
00:06:46,580 --> 00:06:50,880
- Jag var oförsiktig.
- Nu rÀcker det med sjÀlvömkan.
72
00:06:52,020 --> 00:06:56,600
Det finns en person som Àr ansvarig.
Winslow.
73
00:06:58,220 --> 00:07:02,400
SkÀrp dig. Vi ska hÀmta hem Walker
till hans familj.
74
00:07:03,340 --> 00:07:06,873
Det dÀr var orÀttvist.
Jag mÄste be om ursÀkt.
75
00:07:06,940 --> 00:07:12,800
Nej, det Àr ingen fara. Han förstÄr
hur du kÀnner det, det gör vi alla.
76
00:07:15,700 --> 00:07:22,560
Min man skulle inte ha blivit polis.
Han skulle... gÄ i sin pappas fotspÄr.
77
00:07:23,340 --> 00:07:25,913
Roy var byggentreprenör.
78
00:07:25,980 --> 00:07:31,193
Han kunde bygga vad som helst. Han
var sÄ rar, dog alldeles för tidigt.
79
00:07:31,260 --> 00:07:34,513
Första gÄngen han sÄg Ben hamra,
80
00:07:34,580 --> 00:07:38,640
visste han att han hade talang,
sa han. Bara inte för snickrande.
81
00:07:41,380 --> 00:07:45,393
Han Àr ocksÄ
vÀldigt dÄlig pÄ att dansa.
82
00:07:45,460 --> 00:07:51,880
Men vet du vad? Han Àr en sjujÀkla
polis, en av de bÀsta jag kÀnner.
83
00:07:54,260 --> 00:07:56,913
Mammans drogberoende
fick honom att börja.
84
00:07:56,980 --> 00:08:00,313
Han avskydde
vad drogerna gjorde med henne.
85
00:08:00,380 --> 00:08:05,360
- Han ville rÀtta till vÀrldens fel.
- Det har han gjort.
86
00:08:17,260 --> 00:08:21,520
Michelle... Ben Àr en kÀmpe.
87
00:08:22,860 --> 00:08:24,920
Det vet du, eller hur?
88
00:08:26,420 --> 00:08:29,153
Om det finns en utvÀg,
hittar han den.
89
00:08:29,220 --> 00:08:34,320
Och... om han inte gör det,
hittar vi honom.
90
00:10:05,780 --> 00:10:08,920
Ruby, brukade du och pappa campa?
91
00:10:10,460 --> 00:10:14,560
Sov ni i tÀlt eller husbil?
92
00:10:16,140 --> 00:10:21,513
Vi Äkte i min kompis Avas husbil
mycket, med pappas kompis Francis.
93
00:10:21,580 --> 00:10:24,000
Var Ava i din Älder?
94
00:10:25,300 --> 00:10:27,953
- Gick ni i samma skola?
- Nej.
95
00:10:28,020 --> 00:10:30,880
Minns du vad hon hette i efternamn?
96
00:10:31,780 --> 00:10:35,113
Det var för lÀngesen.
Jag var bara fyra Är.
97
00:10:35,180 --> 00:10:39,513
Ă kte du och pappa
till nÄt favoritstÀlle och campade?
98
00:10:39,580 --> 00:10:45,513
Vi var pÄ ett stÀlle med mycket brunt
grÀs och kullar. VÀldigt dammigt.
99
00:10:45,580 --> 00:10:51,193
Men det fanns
ett dött trÀmonster dÀr, vid floden.
100
00:10:51,260 --> 00:10:57,513
Det var ganska lÀskigt.
Fast det var vÀl okej.
101
00:10:57,580 --> 00:11:01,473
Det var det sÀkert.
LÄg det lÄngt bort?
102
00:11:01,540 --> 00:11:05,840
Inte jÀttelÄngt.
Typ som tvÄ avsnitt av Paw Patrol.
103
00:11:07,940 --> 00:11:13,960
Vilken jÀttefin teckning! Oj!
Kan du berÀtta vad den förestÀller?
104
00:11:14,940 --> 00:11:20,793
Det hÀr Àr mamma. Hon blev skadad
i en bilolycka. Hon Àr i himlen nu.
105
00:11:20,860 --> 00:11:24,240
Det hÀr Àr jag och pappa.
106
00:11:24,740 --> 00:11:28,760
Han sÀger att vi har ett svart moln
hÀngande över oss.
107
00:12:14,860 --> 00:12:17,160
Du har hÄllit dig sysselsatt.
108
00:12:26,500 --> 00:12:31,120
Blödandet har stannat lite.
Ăr du yr Ă€nnu? Förvirrad?
109
00:12:32,300 --> 00:12:33,406
Nej.
110
00:12:34,220 --> 00:12:38,960
Du Àr starkare Àn jag trodde.
Men det kommer.
111
00:12:40,140 --> 00:12:45,200
Du vet att du Àr nÀra slutet
nÀr du börjar hallucinera.
112
00:12:46,580 --> 00:12:48,320
HĂ€r.
113
00:12:49,940 --> 00:12:52,473
Uppfattat. Tack!
114
00:12:52,540 --> 00:12:57,313
Michelle Àr redo. Man har ordnat ett
rum för Walkers familj hÀr under oss.
115
00:12:57,380 --> 00:12:59,520
Tack!
116
00:13:01,820 --> 00:13:06,833
Ingen vill prata om det, men vi
mÄste vara beredda pÄ det vÀrsta.
117
00:13:06,900 --> 00:13:12,033
- TÀnk inte sÄ, Syd.
- Jag försöker stÀnga av kÀnslorna.
118
00:13:12,100 --> 00:13:14,473
Ja, jag fattar det.
119
00:13:14,540 --> 00:13:19,993
Du sÄg samma sak som jag. KnivsÄret
var djupt, Winslow har inte hörts av.
120
00:13:20,060 --> 00:13:24,113
NÀr han hör av sig,
mÄste vi se till att Walker lever,
121
00:13:24,180 --> 00:13:29,920
för planen förÀndras om han
inte gör det. Vi mÄste vara redo.
122
00:13:32,460 --> 00:13:33,600
Kom!
123
00:13:44,060 --> 00:13:47,833
- Det hÀr Àr stationsbefÀl Calloway.
- Lyssna noga pÄ mig.
124
00:13:47,900 --> 00:13:52,873
Jag vill ha en bil körd av en kvinna,
100000 dollar och min dotter.
125
00:13:52,940 --> 00:13:58,313
Ni ordnar sÀker passage in i Mexiko
via grÀnsen vid Otay ikvÀll.
126
00:13:58,380 --> 00:14:01,073
Jag ringer sen
med fler instruktioner.
127
00:14:01,140 --> 00:14:04,233
Okej, det funkar.
Men jag vill ha nÄt av dig.
128
00:14:04,300 --> 00:14:06,713
Det hÀr Àr ingen förhandling.
129
00:14:06,780 --> 00:14:10,920
Visst Àr det det. Jag har nÄt
du vill ha, du har nÄt jag vill ha.
130
00:14:15,580 --> 00:14:18,873
Din vÀn mÄr bra. Du fÄr lita pÄ mig.
131
00:14:18,940 --> 00:14:23,993
En gÄng betydde det sÀkert nÄt.
Jag behöver ett livstecken.
132
00:14:24,060 --> 00:14:25,753
TyvÀrr.
133
00:14:25,820 --> 00:14:30,240
Du fÄr inte trÀffa din dotter
om jag inte vet att Walker lever.
134
00:14:33,740 --> 00:14:37,280
SĂ„ du vill ha ett livstecken?
135
00:14:47,940 --> 00:14:50,033
DĂ€r har vi det!
136
00:14:50,100 --> 00:14:52,673
Din skitstövel, jag ska döda dig...
137
00:14:52,740 --> 00:14:55,520
- Sluta, Baines!
- Döda dig!
138
00:14:59,540 --> 00:15:03,313
- Varför triggade du honom?
- Jag behövde veta om Ben levde.
139
00:15:03,380 --> 00:15:07,753
Varför? Vad gör det för skillnad?
Vi mÄste ÀndÄ hitta honom.
140
00:15:07,820 --> 00:15:10,673
Baines, Calloway har rÀtt. Lugna dig.
141
00:15:10,740 --> 00:15:13,513
Lugna mig? SÄg du vad han gjorde?
142
00:15:13,580 --> 00:15:16,600
Om Ben inte klarar sig
Ă€r det ditt fel.
143
00:15:19,860 --> 00:15:24,073
- Kriminalinspektören gÄr för lÄngt.
- SĂ„ nu drar du rangkortet?
144
00:15:24,140 --> 00:15:28,033
- Du kanske bör ta ledigt.
- Min partner kan ju dö.
145
00:15:28,100 --> 00:15:31,360
Nog nu. Du Àr klar hÀr, Äk hem. Ut!
146
00:15:32,500 --> 00:15:36,600
Nu. Medan du har kvar
vapnet och polisbrickan.
147
00:15:39,980 --> 00:15:44,120
Nej... Sluta! SlÀpp det.
148
00:15:46,540 --> 00:15:49,240
Vad fan glor ni pÄ?
149
00:16:57,620 --> 00:17:00,320
Ănska dig nĂ„t, Benny.
150
00:17:01,820 --> 00:17:03,033
Grattis!
151
00:17:03,100 --> 00:17:06,553
- Han Àr langare.
- Tom Àlskar mig och vÄr familj.
152
00:17:06,620 --> 00:17:09,400
Vad vĂ€ntar du pĂ„? Ăppna!
153
00:17:10,780 --> 00:17:13,153
Jag vill inte.
154
00:17:13,220 --> 00:17:18,353
- Allt blir annorlunda den hÀr gÄngen.
- Han skulle ju inte komma tillbaka.
155
00:17:18,420 --> 00:17:22,720
Pappas pengar Àr slut.
Vi behöver honom.
156
00:17:36,180 --> 00:17:38,793
- Har du sett Baines?
- Han Àr hÀr.
157
00:17:38,860 --> 00:17:42,593
- Han behöver lite Vaughn-visdom.
- Jag hÄller pÄ.
158
00:17:42,660 --> 00:17:44,680
Fint.
159
00:17:49,780 --> 00:17:52,913
- Syd?
- Hon Àr orolig för dig.
160
00:17:52,980 --> 00:17:55,953
Du mÄste ha gÄtt rÀtt lÄngt
eftersom hon ringde.
161
00:17:56,020 --> 00:17:59,440
- Jag ogillar att kÀnna mig hjÀlplös.
- Jag förstÄr.
162
00:18:00,740 --> 00:18:04,753
Jag fick aldrig möjlighet
att rÀdda min partner.
163
00:18:04,820 --> 00:18:09,920
Jag tÀnker fortfarande pÄ vad jag
kunde ha gjort och borde ha gjort.
164
00:18:11,140 --> 00:18:17,040
Det vill man inte bÀra med sig resten
av livet. Det Àr riktigt... tungt.
165
00:18:19,140 --> 00:18:25,880
Din partner behöver dig. SvÀlj din
stolthet och be Calloway om ursÀkt.
166
00:18:32,300 --> 00:18:35,513
Jag skriver upp det pÄ rÀkningen.
167
00:18:35,580 --> 00:18:40,200
NÀsta gÄng jag ser dig sitta hÀr
Àr det bÀst att det Àr med Walker.
168
00:19:33,100 --> 00:19:37,240
- Chefen, har du en minut?
- Jag har lite ont om sÄna.
169
00:19:40,220 --> 00:19:43,353
Men hÀr behövs det ett par ögon till.
170
00:19:43,420 --> 00:19:47,080
Du kan vÀl hjÀlpa till?
Jag mÄste gÄ och ringa.
171
00:19:48,340 --> 00:19:50,273
Chefen...
172
00:19:50,340 --> 00:19:54,233
- Jag ber om ursÀkt.
- För vad?
173
00:19:54,300 --> 00:19:57,040
Jag vet inte vad du pratar om.
174
00:20:03,500 --> 00:20:06,840
Du mÄste sluta titta pÄ Training Day.
175
00:20:08,380 --> 00:20:12,633
- Vad har jag missat?
- Inte mycket. Inget mer frÄn Winslow.
176
00:20:12,700 --> 00:20:17,713
Vi gÄr igenom filmen efter spÄr
som kan avslöja var de befinner sig.
177
00:20:17,780 --> 00:20:22,080
Vi vet mer om insidan.
Det Àr en husbil frÄn 80-talet.
178
00:20:23,220 --> 00:20:25,280
VÀnta. Titta dÀr.
179
00:20:27,060 --> 00:20:29,433
- Vad Àr det?
- Ett takfönster.
180
00:20:29,500 --> 00:20:34,073
- Inte det dÀr, givetvis. Det hÀr!
- Ăr det snö?
181
00:20:34,140 --> 00:20:41,113
Minns du att Ruby sa att de campade
pÄ ett dammigt och brunt stÀlle?
182
00:20:41,180 --> 00:20:47,673
Det lÄg tvÄ avsnitt av Paw Patrol
bort. SÄ max 45 minuter frÄn stan.
183
00:20:47,740 --> 00:20:50,873
DÄ Àr det definitivt inte snö.
184
00:20:50,940 --> 00:20:55,640
Det pÄgÄr tvÄ skogsbrÀnder norrut.
TÀnk om det Àr aska?
185
00:21:50,620 --> 00:21:54,873
De hÀr datamodellerna visar
skogsbrÀndernas askutbredning.
186
00:21:54,940 --> 00:21:58,753
- Regnet igÄr nÄdde inte dit.
- Om det Àr aska pÄ takfönstret...
187
00:21:58,820 --> 00:22:01,073
...stÄr nog husbilen dÀr.
188
00:22:01,140 --> 00:22:07,233
Det hÀr Àr Actonbranden. TerrÀngen
motsvarar det som Ruby beskrev.
189
00:22:07,300 --> 00:22:11,553
- SÄ han har Äkt till en bekant plats?
- OmrÄdena genomsöks frÄn luften.
190
00:22:11,620 --> 00:22:18,473
Men ingen husbil registrerad pÄ nÄn
Francis, som de brukade campa med.
191
00:22:18,540 --> 00:22:21,760
- Ă h!
- Baines?
192
00:22:23,940 --> 00:22:27,720
Francis Redmann!
Han rÀddade livet pÄ Winslow i Irak.
193
00:22:31,580 --> 00:22:34,840
Francis Redmann...
194
00:22:36,940 --> 00:22:41,840
- Han har bara en Nissan Murano.
- Kolla listan med fordonsadresser.
195
00:22:46,620 --> 00:22:51,233
Men pÄ hans fru Barbara finns
en husbil frÄn 1985 registrerad.
196
00:22:51,300 --> 00:22:53,793
Det mÄste vara den!
197
00:22:53,860 --> 00:22:57,193
- Den anmÀldes stulen igÄr.
- Jag och McKenna tar Redmann.
198
00:22:57,260 --> 00:23:02,760
- Jag kollar vem han Àr och ringer er.
- HÄll mig uppdaterad.
199
00:23:26,420 --> 00:23:28,353
Hej, Faith, Àlskling.
200
00:23:28,420 --> 00:23:32,000
Nej, inget nytt. Jag Àr ledsen.
201
00:23:32,900 --> 00:23:36,193
Du, jag behöver en tjÀnst av dig.
202
00:23:36,260 --> 00:23:42,760
Jag skickar kontaktinformation
om en Gloria Walker. Bens mamma.
203
00:24:09,900 --> 00:24:12,793
Kasta upp vapnet,
sÀtt pÄ handklovarna.
204
00:24:12,860 --> 00:24:16,393
- HÀmta det sjÀlv, skitstövel.
- Det förlorar vi bÄda pÄ.
205
00:24:16,460 --> 00:24:20,153
Om du dödar mig, dör du i gropen.
206
00:24:20,220 --> 00:24:24,033
Om jag dödar dig, dör du i gropen.
207
00:24:24,100 --> 00:24:29,233
Gör vi som jag vill,
kanske du fÄr trÀffa din familj igen.
208
00:24:29,300 --> 00:24:31,920
Var inte dum nu.
209
00:24:42,060 --> 00:24:46,480
Jag respekterar ditt jÀvlar-anamma.
Det gör jag.
210
00:24:48,900 --> 00:24:51,113
HĂ€r stod den.
211
00:24:51,180 --> 00:24:56,953
Min fru hörde nÄt och vÀckte mig. Jag
sÄg genom fönstret hur den for ivÀg.
212
00:24:57,020 --> 00:25:01,273
Det borde vÀl inte förvÄna att det
var Clete sen jag hörde om rymningen.
213
00:25:01,340 --> 00:25:05,513
- NÀr trÀffades ni senast?
- För över ett Är sen.
214
00:25:05,580 --> 00:25:12,553
Vi blev osams nÀr hans fru dött.
Han började dricka och blev jobbig.
215
00:25:12,620 --> 00:25:14,993
Alla har vÀl en grÀns.
216
00:25:15,060 --> 00:25:18,753
Hade ni en favoritplats
dÀr ni campade med flickorna?
217
00:25:18,820 --> 00:25:23,873
- Vi for till mÄnga olika platser.
- NĂ€ra Acton eller Castaic?
218
00:25:23,940 --> 00:25:27,193
Vi höll oss i regionen,
men ingen speciell plats.
219
00:25:27,260 --> 00:25:31,033
Kan du komma pÄ nÄn plats
dÀr Clete kan ligga lÄgt?
220
00:25:31,100 --> 00:25:35,433
- Han tÀnker som en elitsoldat...
- Tack för att du tog dig tid.
221
00:25:35,500 --> 00:25:41,593
Kommer du pÄ nÄt, ring oss. Och
hör av dig om han kontaktar han dig.
222
00:25:41,660 --> 00:25:44,520
- Visst.
- Tack.
223
00:25:47,140 --> 00:25:49,753
UrsÀkta, inspektörerna?
224
00:25:49,820 --> 00:25:54,193
Han kommer att vilja ha Ruby.
Och dÄ kommer folk att dö.
225
00:25:54,260 --> 00:25:59,160
Jag vet att han gjort hemska saker,
men han Àr god innerst inne.
226
00:26:01,740 --> 00:26:04,840
Jag kanske kan fÄ honom att ge upp.
227
00:26:06,540 --> 00:26:09,913
- Uppskattat. Tack.
- NÄt nytt?
228
00:26:09,980 --> 00:26:13,353
En tredjedel av omrÄdet
Àr genomsökt. Ingenting Àn.
229
00:26:13,420 --> 00:26:16,913
BrandkÄrens helikoptrar söker ocksÄ.
230
00:26:16,980 --> 00:26:20,793
- De kan vara klara först i gryningen.
- DÄ kan han vara död.
231
00:26:20,860 --> 00:26:25,193
SĂ„ blir det inte. Syd och McKenna
Àr pÄ vÀg hit med Redmann.
232
00:26:25,260 --> 00:26:29,160
Han tror att han kan fÄ...
Winslow att ge upp.
233
00:26:29,980 --> 00:26:32,640
Vad gör Walkers mamma hÀr?
234
00:26:34,020 --> 00:26:38,080
Jag bad Faith att ta hit henne.
Hon bör fÄ veta vad som hÀnder.
235
00:26:42,580 --> 00:26:46,160
Om jag inte överlever,
slutar de aldrig leta efter dig.
236
00:26:51,940 --> 00:26:57,960
Du Àr pappa. Du vet
vad det Àr för en sorts kÀrlek...
237
00:26:58,900 --> 00:27:02,840
SnÀlla, lÄt inte mina barn
fÄ vÀxa upp utan en far.
238
00:27:10,660 --> 00:27:14,233
- Hon Àr en fin kvinna.
- Det har hon inte alltid varit.
239
00:27:14,300 --> 00:27:17,320
Hon blev just villkorligt frigiven.
240
00:27:18,460 --> 00:27:23,440
- Hur mÄr du?
- Okej. Du vet vÀl att jag Àlskar dig?
241
00:27:25,060 --> 00:27:29,953
NÀr sÄnt hÀr hÀnder,
fÄr det mig att inse hur mycket...
242
00:27:30,020 --> 00:27:33,793
Jag Àlskar dig ocksÄ.
243
00:27:33,860 --> 00:27:37,593
Michelle Àr utom sig.
Hon behöver en vÀn.
244
00:27:37,660 --> 00:27:42,353
Chefen ordnade ett rum för familjen.
En polisassistent kan visa dig. Okej?
245
00:27:42,420 --> 00:27:47,640
- Visst.
- Sasha, kan du gÄ med henne ner?
246
00:27:51,940 --> 00:27:57,720
Du! HĂ€mta hem din partner,
hör du vad jag sÀger?
247
00:28:03,420 --> 00:28:08,680
SÄ ni vet inte Ànnu
vad som kommer att hÀnda?
248
00:28:10,740 --> 00:28:17,153
Det var dÀrför jag ringde. Han Àr din
son och du ska vara med familjen.
249
00:28:17,220 --> 00:28:23,120
Han skulle nog inte vilja det.
Jag brÀnde mina broar.
250
00:28:24,460 --> 00:28:29,720
Han var pÄ vÀg till dig för att be om
ursÀkt nÀr han blev tillfÄngatagen.
251
00:28:44,580 --> 00:28:49,920
- Klarar du dig?
- Ja. Tack.
252
00:28:51,940 --> 00:28:57,313
Jag har faktiskt aldrig trÀffat
barnen eller Michelle.
253
00:28:57,380 --> 00:29:02,920
I sÄ fall... Àr det dags
att jag presenterar er för varann.
254
00:29:33,940 --> 00:29:36,713
Innan vi gör nÄt
mÄste jag fÄ se min dotter.
255
00:29:36,780 --> 00:29:41,360
Hon Àr hÀr. Men först Àr det nÄn hÀr
som vill prata med dig.
256
00:29:44,620 --> 00:29:48,040
Hej, polarn. Hur Àr det med dig?
257
00:29:49,940 --> 00:29:53,153
Jag har mÄtt bÀttre.
258
00:29:53,220 --> 00:29:58,593
Vad de Àn tvingat dig till, funkar
det inte, Frank. Fick du ett manus?
259
00:29:58,660 --> 00:30:03,713
Jag ville komma. Jag berÀttade om
hjÀlten jag slet frÄn taket i Irak.
260
00:30:03,780 --> 00:30:08,713
Om han som rÀddade livet pÄ tre
mÀn efter att hans ben sprÀngts loss.
261
00:30:08,780 --> 00:30:15,760
Om pappan och vÀnnen som jag Àlskade.
SnÀlla, sluta. Det hÀr Àr inte du.
262
00:30:18,020 --> 00:30:23,313
- Det Àr för sent.
- Nej, det Àr inte för sent.
263
00:30:23,380 --> 00:30:28,680
Jag Àr ledsen. Ta hand om Ruby
om det hÀr gÄr Ät skogen.
264
00:30:32,140 --> 00:30:35,400
Jag hÀmtar flickan.
265
00:30:37,620 --> 00:30:40,880
Jag mÄste fÄ se inspektör Walker.
266
00:30:55,820 --> 00:31:00,153
- Hej, sötnos. Hur mÄr min lilla tjej?
- Var Àr du, pappa?
267
00:31:00,220 --> 00:31:04,233
Vi trÀffas snart.
Vi ska Äka ivÀg pÄ Àventyr, okej?
268
00:31:04,300 --> 00:31:08,800
- SÀg hej dÄ.
- Vi ses snart, gumman.
269
00:31:10,500 --> 00:31:14,193
Djurparkens parkeringsplats kl 21.
270
00:31:14,260 --> 00:31:17,793
Bara bilen, föraren,
Ruby och pengarna.
271
00:31:17,860 --> 00:31:22,160
Jag ringer om var Walker finns
nÀr vi passerat grÀnsen. Inga pÄhitt.
272
00:31:23,940 --> 00:31:27,593
- Jag tar hand om er dotter.
- Inga hjÀltedÄd, sötnos.
273
00:31:27,660 --> 00:31:31,000
Spara sötnos-snacket till er dotter.
Vi ses kl 21.
274
00:31:40,860 --> 00:31:45,033
Jag börjar kÀnna av det.
275
00:31:45,100 --> 00:31:49,720
Yrseln. Förvirringen.
276
00:31:52,620 --> 00:31:56,560
Jag kommer aldrig att överleva
turen till grÀnsen.
277
00:31:57,700 --> 00:32:01,560
Nej, det kommer du inte.
278
00:32:24,020 --> 00:32:27,600
Du kan slÀppa mig nÀr du Äker.
279
00:32:28,820 --> 00:32:33,520
Vi Àr mitt ute i vildmarken.
Jag kan inte kontakta nÄn.
280
00:32:40,060 --> 00:32:43,353
Den risken kan jag inte ta.
281
00:32:43,420 --> 00:32:46,960
Men du kommer inte
att behöva lida.
282
00:33:04,540 --> 00:33:10,113
Natten blir lÄng, alla behövs.
Ring era fruar, makar, sambor.
283
00:33:10,180 --> 00:33:14,873
Vi gör oss redo i SWAT-garaget
om 20 minuter. Rör pÄ er!
284
00:33:14,940 --> 00:33:17,760
Gör Ruby redo.
Jag sms: ar nÀr vi Àr klara.
285
00:33:19,260 --> 00:33:23,713
- Syd?
- Han tar sig aldrig över grÀnsen.
286
00:33:23,780 --> 00:33:26,680
- Var försiktig.
- Alltid.
287
00:33:27,580 --> 00:33:33,513
- Vad?
- NÄt kÀnns bara fel. Det Àr för lÀtt.
288
00:33:33,580 --> 00:33:40,033
Winslow... har alltid en strategi.
Inget Àr nÄnsin som det ser ut.
289
00:33:40,100 --> 00:33:43,040
FörvÀnta dig det ovÀntade.
290
00:33:45,060 --> 00:33:48,640
- Lova att inte göra nÄt dumt.
- Det vet du att jag inte kan.
291
00:34:25,420 --> 00:34:30,560
- Vi sticker. Var Àr grejerna?
- Din mamma gick i god för dig.
292
00:34:31,260 --> 00:34:34,680
SÄ tÀnker du dra i dig den hÀr linan?
293
00:34:37,580 --> 00:34:40,680
Duktig kille. SÄdan mor, sÄdan son.
294
00:34:41,980 --> 00:34:44,073
Vi Àr ju nÀstan familj.
295
00:34:44,140 --> 00:34:46,560
Allt Àr som det ska.
296
00:34:49,620 --> 00:34:53,233
Ner pÄ marken!
HĂ€nderna bakom ryggen! Ner!
297
00:34:53,300 --> 00:34:55,393
Ligg stilla!
298
00:34:55,460 --> 00:34:58,713
FörlÄt mig, Benny! FörlÄt!
299
00:34:58,780 --> 00:35:03,320
- Bra, grabben. Vilken kriminalare.
- Jag satte just mamma i finkan.
300
00:35:10,420 --> 00:35:16,553
Hör pÄ! Inspektör Burnetts bil
utrustas med spÄrare och avlyssning.
301
00:35:16,620 --> 00:35:20,033
Bilen spÄras frÄn luften
till grÀnsen vid behov.
302
00:35:20,100 --> 00:35:23,353
Vi övervakar Syd
och den misstÀnkte konstant.
303
00:35:23,420 --> 00:35:27,233
Sex anonyma fordon
följer ocksÄ efter pÄ sÀkert avstÄnd.
304
00:35:27,300 --> 00:35:30,793
Först ska vi till djurparken,
sen hÀmtar vi pappa.
305
00:35:30,860 --> 00:35:34,513
Sen ska jag, du och pappa
pÄ en liten Äktur.
306
00:35:34,580 --> 00:35:37,873
Vi antar att Winslow
har Walkers radio.
307
00:35:37,940 --> 00:35:42,713
NÀr vi Àr pÄ vÀg kan vi dÀrför bara
kommunicera direkt punkt-till-punkt.
308
00:35:42,780 --> 00:35:46,833
Om vi finner Walker
innan den misstÀnkte nÄr grÀnsen,
309
00:35:46,900 --> 00:35:51,313
utplaceras krypskyttar som pÄ ett
sÀkert sÀtt kan oskadliggöra Winslow.
310
00:35:51,380 --> 00:35:55,753
Gumman, det Àr jÀtte-jÀtteviktigt
311
00:35:55,820 --> 00:35:59,193
att du gör precis sÄ
som Syd sÀger.
312
00:35:59,260 --> 00:36:01,320
NÄgra frÄgor?
313
00:36:03,620 --> 00:36:05,153
Vi sticker. Kom!
314
00:36:05,220 --> 00:36:07,040
Backa!
315
00:36:07,820 --> 00:36:10,280
Ner! Ta skydd!
316
00:36:10,740 --> 00:36:14,793
Ta baktrappan ner och ring
efter hjÀlp. SlÀpp henne inte.
317
00:36:14,860 --> 00:36:17,960
Nej dÄ. Jag har henne.
318
00:36:20,380 --> 00:36:22,520
Skit ocksÄ. Winslow.
319
00:36:32,580 --> 00:36:36,473
- Brun skÄpbil norrut.
- Ni tre följer mig Ät vÀnster.
320
00:36:36,540 --> 00:36:41,560
Se er om, ta skydd, bered er
pÄ fler skyttar. Ni tvÄ Ät höger.
321
00:36:49,100 --> 00:36:50,800
FARA: ELCENTRAL
322
00:37:01,780 --> 00:37:04,160
Klara? Nu!
323
00:37:12,540 --> 00:37:17,080
Var Àr min dotter? Jag vet
att hon Àr hÀr, jag vill ha henne nu.
324
00:38:09,660 --> 00:38:12,760
- Vad fan?
- Lossa sprinten.
325
00:39:04,300 --> 00:39:07,560
En Derringer vid vristen Àr toppen.
326
00:39:11,340 --> 00:39:14,753
Jag dödade just den ende
som vet var Walker Àr.
327
00:39:14,820 --> 00:39:21,280
BrandkÄrshelikoptern kan ha sett
husbilen norr om Santa Clara-floden.
328
00:39:23,540 --> 00:39:28,280
Vi mÄste sticka. Kom igen!
329
00:39:29,700 --> 00:39:33,120
Baines? Kom igen!
330
00:39:57,620 --> 00:40:01,240
- Hej, Benny.
- Pappa?
331
00:40:22,780 --> 00:40:25,033
Gick det bra, Baines?
332
00:40:25,100 --> 00:40:28,040
Walker, det Àr Syd och McKenna.
333
00:40:30,580 --> 00:40:33,153
Nej, slÀpp mig!
334
00:40:33,220 --> 00:40:37,593
Det Àr jag. Baines. Jag har dig.
- Var Àr sjukvÄrdarna?
335
00:40:37,660 --> 00:40:41,393
- LÄgt blodtryck och bradykardi.
- Klarar han sig?
336
00:40:41,460 --> 00:40:44,873
- Han har förlorat mycket blod.
- Han behöver nytt.
337
00:40:44,940 --> 00:40:46,993
- Hans blodgrupp?
- O negativ.
338
00:40:47,060 --> 00:40:50,593
- Vi har inte det i ambulansen.
- Jag Àr O negativ.
339
00:40:50,660 --> 00:40:53,520
Det blir en Äktur för dig.
340
00:41:33,260 --> 00:41:37,640
- Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du vill det hĂ€r?
- Ja, jag Àr sÀker.
341
00:42:23,460 --> 00:42:25,320
Ăr allt okej?
342
00:42:29,180 --> 00:42:31,080
Ja.
343
00:42:33,860 --> 00:42:36,400
Det Àr fint.
344
00:42:39,460 --> 00:42:42,000
Nu gÄr vi hÀrifrÄn.
345
00:42:47,260 --> 00:42:52,513
Min mage brukar funka fint, men jag
blev förstoppad av vÀrktabletterna.
346
00:42:52,580 --> 00:42:56,833
- Var det dÀrför du pruttade sÄ igÄr?
- Vad snackar du om?
347
00:42:56,900 --> 00:43:01,993
Jag uppskattar att du satt vid min
sÀng, men du satte fyr pÄ rummet.
348
00:43:02,060 --> 00:43:05,680
Nog om mina tarmvanor.
MÀrker du nÄn skillnad?
349
00:43:06,940 --> 00:43:09,993
Du har en liter Baines-blod i dig.
350
00:43:10,060 --> 00:43:15,313
Jaha? Ja, jag kÀnner mig Àldre,
grinigare, min Ànda gör ont.
351
00:43:15,380 --> 00:43:19,753
Vi mÄste gÄ. Polischefen
och borgmÀstaren vÀntar dÀrnere.
352
00:43:19,820 --> 00:43:23,240
Ingen hjÀlte-presskonferens
utan hjÀltarna.
353
00:43:24,180 --> 00:43:28,313
Walker, om du inte vill
sÄ mÄste vi inte göra det.
354
00:43:28,380 --> 00:43:31,720
Det gÄr bra, jag bara...
355
00:43:34,700 --> 00:43:38,040
Tack, allihop.
356
00:43:40,140 --> 00:43:43,440
Du behöver inte tacka.
Vi Àr en familj.
357
00:43:44,380 --> 00:43:47,200
Om de ger sig pÄ en av oss...
358
00:43:48,260 --> 00:43:51,040
...dÄ ger de sig pÄ oss alla.
359
00:43:51,860 --> 00:43:56,833
Ni fÄr inte göra sÄ att jag
börjar grÄta. Det rÀcker nu.
360
00:43:56,900 --> 00:44:00,633
Nu sticker vi.
Jag fixar inte det hÀr.
361
00:44:00,700 --> 00:44:03,360
Vi ska ju hÀmta lite hÄrdvara.
362
00:44:07,180 --> 00:44:11,080
Undertexter: Annika Yberg
www.plint.com31550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.