All language subtitles for L.A.s.Finest.S02E07.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,290 --> 00:00:36,720 Nej! SlĂ€pp! 2 00:00:39,530 --> 00:00:41,360 FÖR 3 DAGAR SEN 3 00:00:42,570 --> 00:00:46,000 Okej, mina herrar, ni kan reglerna. Tio minuter, ett samtal. 4 00:00:55,090 --> 00:00:58,600 HallĂ„? Det Ă€r Clete Winslow. FĂ„r jag prata med Ruby? 5 00:01:00,090 --> 00:01:01,960 Var Ă€r hon? 6 00:01:02,490 --> 00:01:05,000 Nej, nej! Var Ă€r min dotter? 7 00:01:12,850 --> 00:01:14,266 HallĂ„! Man fĂ„r ett samtal! 8 00:01:14,290 --> 00:01:16,640 - Ett samtal, skitstövel! - Ja, ja. FörlĂ„t. 9 00:01:17,490 --> 00:01:18,646 Res dig inte! 10 00:01:18,930 --> 00:01:21,960 SĂ€g till dem att jag snackar. Ordna det pĂ„ kontoret. 11 00:01:22,810 --> 00:01:25,786 Ring snuten. SĂ€g till dem att jag snackar! 12 00:01:25,810 --> 00:01:27,360 Det Ă€r mina villkor. 13 00:01:28,130 --> 00:01:30,200 Okej, okej. SlĂ€pp! 14 00:01:36,890 --> 00:01:41,146 Demokratiska partiet i Kalifornien vill tacka alla er bidragsgivare. 15 00:01:41,170 --> 00:01:46,000 Lite senare ikvĂ€ll ska vi fĂ„ höra pĂ„ kandidaten till stadsfullmĂ€ktige. 16 00:01:48,090 --> 00:01:51,360 - Joanna, du Ă€r sĂ„ vacker ikvĂ€ll. - Tack. 17 00:01:51,610 --> 00:01:53,786 Bert, Rams kommer att vinna Super Bowl. 18 00:01:53,810 --> 00:01:56,960 Jag sa inte nĂ€r. Jag sa bara att de kommer att vinna. 19 00:02:07,250 --> 00:02:10,280 Wow! Du ser sĂ„ vacker ut. 20 00:02:10,650 --> 00:02:11,960 Tack. 21 00:02:14,650 --> 00:02:16,720 Kan vi gĂ„ ut en stund? 22 00:02:19,010 --> 00:02:20,480 Nu? 23 00:02:20,890 --> 00:02:22,600 - Ja. - Visst. 24 00:02:34,890 --> 00:02:36,320 Stort tal ikvĂ€ll. 25 00:02:37,130 --> 00:02:38,880 Bidragsgivare att imponera pĂ„. 26 00:02:39,410 --> 00:02:42,800 Ja... Det kommer att gĂ„ bra för dig, det gör det alltid. 27 00:02:45,850 --> 00:02:47,400 VadĂ„? 28 00:02:49,610 --> 00:02:51,200 Det Ă€r sorgligt. 29 00:02:51,730 --> 00:02:53,986 Vi pratar som om vi var frĂ€mlingar. 30 00:02:54,010 --> 00:02:57,906 Patrick, jag tycker inte det hĂ€r Ă€r rĂ€tt tillfĂ€lle eller plats. 31 00:02:57,930 --> 00:03:01,440 Det Ă€r absolut rĂ€tt tillfĂ€lle och plats att prata om det hĂ€r. 32 00:03:03,170 --> 00:03:05,226 Det Ă€r inte rĂ€tt. 33 00:03:05,250 --> 00:03:08,760 Det Ă€r inte rĂ€ttvist att jag ber dig lĂ„tsas som om vi Ă€r lyckligt gifta. 34 00:03:11,130 --> 00:03:13,506 Din kampanjchef sa 35 00:03:13,530 --> 00:03:17,466 att det Ă€r strategin för att du ska vinna, och du vill vinna. 36 00:03:17,490 --> 00:03:20,160 SĂ„ det Ă€r okej för mig. 37 00:03:22,010 --> 00:03:23,440 Nej, det Ă€r det inte. 38 00:03:25,650 --> 00:03:29,200 Du tycker inte det. Det Ă€r inte okej för mig heller. 39 00:03:32,650 --> 00:03:34,720 Det Ă€r en lögn. 40 00:03:38,570 --> 00:03:40,000 Ja... 41 00:03:41,410 --> 00:03:43,200 det Ă€r det. 42 00:03:48,050 --> 00:03:50,920 Jag tror det Ă€r dags att vi ger upp hoppet om oss. 43 00:03:52,530 --> 00:03:54,160 För Izzy. 44 00:03:55,770 --> 00:03:57,920 För varandra. 45 00:04:01,890 --> 00:04:05,520 Jag sa till Izzy att jag aldrig skulle kunna lĂ€mna henne. 46 00:04:06,130 --> 00:04:07,640 Du lĂ€mnar inte henne. 47 00:04:08,210 --> 00:04:10,600 Du lĂ€mnar mig. 48 00:04:19,450 --> 00:04:21,960 Du... Tack för att du kom. 49 00:04:22,450 --> 00:04:25,160 Jag tappar fortfarande andan nĂ€r jag ser dig. 50 00:05:01,530 --> 00:05:02,840 Okej! 51 00:05:03,210 --> 00:05:04,626 - Ja? - Du ljög! 52 00:05:04,650 --> 00:05:07,306 Du ljög för mig! Jag trodde jag kunde lita pĂ„ dig. 53 00:05:07,330 --> 00:05:10,760 Emma, det Ă€r sent. Vad gör du hĂ€r? 54 00:05:11,250 --> 00:05:12,880 Jag slĂ€pper in dig. 55 00:05:13,450 --> 00:05:15,426 Nej, nej! GĂ„ inte. Kom igen. 56 00:05:15,450 --> 00:05:17,586 Syd, du kĂ€nner mig. Jag gillar inte att dela. 57 00:05:17,610 --> 00:05:20,320 - Nej, det Ă€r inte... - Jag ringer dig. 58 00:05:27,210 --> 00:05:29,426 Varför berĂ€ttade du inte för mig? 59 00:05:29,450 --> 00:05:31,320 Kom... 60 00:05:34,370 --> 00:05:37,026 Okej, du fĂ„r hjĂ€lpa mig. Jag vet inte vad du snackar om. 61 00:05:37,050 --> 00:05:39,946 - Min syster var prostituerad. - Hon var en eskort. 62 00:05:39,970 --> 00:05:42,360 Varför sa du inget? Du borde ha berĂ€ttat. 63 00:05:42,890 --> 00:05:44,786 Det var inte sĂ„ jag tĂ€nkte pĂ„ henne. 64 00:05:44,810 --> 00:05:48,146 - Var du hennes kund? - Ja. 65 00:05:48,170 --> 00:05:50,866 - Till att börja med. - Var hon bra? Njöt du? 66 00:05:50,890 --> 00:05:53,106 Sluta. Du har ingen rĂ€tt att döma henne. 67 00:05:53,130 --> 00:05:57,066 Ingen av oss kan döma henne. Ingen av oss vet vad Jen gick igenom. 68 00:05:57,090 --> 00:06:00,600 - Gud! Sluta kalla Mallory Jen! - Det Ă€r den hon Ă€r för mig! 69 00:06:04,530 --> 00:06:06,080 Var för mig... 70 00:06:09,690 --> 00:06:14,440 Jag Ă€r ledsen att det hĂ€r Ă€r sĂ„ svĂ„rt för dig. 71 00:06:15,650 --> 00:06:18,426 Men jag tĂ€nker inte be om ursĂ€kt för 72 00:06:18,450 --> 00:06:22,120 att jag försöker lĂ„ta dig minnas din syster pĂ„ bĂ€sta möjliga sĂ€tt. 73 00:06:23,490 --> 00:06:27,240 Hon Ă€r sĂ„ mycket mer Ă€n hur hon försörjde sig. 74 00:06:29,530 --> 00:06:31,200 Vad hĂ€nde med henne? 75 00:06:33,010 --> 00:06:35,840 Hon var vid liv hela tiden, och hon kom aldrig hem. 76 00:06:41,930 --> 00:06:43,560 Varför? 77 00:06:45,170 --> 00:06:47,680 Jag försöker ta reda pĂ„ det. 78 00:06:48,650 --> 00:06:53,040 HĂ€danefter kommer jag att berĂ€tta allt jag vet för dig. 79 00:06:53,650 --> 00:06:54,880 Okej? 80 00:08:38,490 --> 00:08:41,040 Emma, jag hinner inte med frukost. 81 00:08:48,650 --> 00:08:51,386 Var han misstĂ€nkt för kidnappningen av Mallory? 82 00:08:51,410 --> 00:08:53,626 Jag Ă€r inte sĂ€ker. Jag ska kolla. 83 00:08:53,650 --> 00:08:54,666 Åh, okej. 84 00:08:54,690 --> 00:08:56,346 Fantombilden identifierades inte 85 00:08:56,370 --> 00:08:59,080 men det var för att polisen inte följde upp det. 86 00:09:04,570 --> 00:09:08,600 Hej. Skicka ett sms, Emma. Jag vill bara kolla att du Ă€r okej. 87 00:09:09,690 --> 00:09:11,920 Vi kommer att klara det hĂ€r. 88 00:09:22,250 --> 00:09:25,346 Syd Burnett, det hĂ€r Ă€r tidigt för oss. 89 00:09:25,370 --> 00:09:26,986 Vad har du pĂ„ dig? 90 00:09:27,010 --> 00:09:29,480 NĂ„got supersexigt. 91 00:09:30,330 --> 00:09:32,626 HallĂ„! Jag pratar i telefon! 92 00:09:32,650 --> 00:09:36,706 Fletch, jag vill att du spĂ„rar en mobil Ă„t mig. Jag vill se var den Ă€r. 93 00:09:36,730 --> 00:09:39,546 Fasen! Är din Ă€lskare otrogen? Du förtjĂ€nar bĂ€ttre, tjejen. 94 00:09:39,570 --> 00:09:43,506 Nej, Fletch. Det gĂ€ller Jens syster, Emma Mitchell. 95 00:09:43,530 --> 00:09:47,306 Hon har lekt detektiv, och jag vill hĂ€nga pĂ„ sĂ„ att sĂ€ga. 96 00:09:47,330 --> 00:09:49,586 Du Ă€r en listig dam, Syd. 97 00:09:49,610 --> 00:09:51,520 Vad var det jag sa? 98 00:09:52,410 --> 00:09:55,546 Fletch, var Ă€r du? Nej, jag ska inte ens frĂ„ga. 99 00:09:55,570 --> 00:09:57,866 Jag messar numret till dig. Okej, Fletch? 100 00:09:57,890 --> 00:09:59,826 Jag stĂ„r till tjĂ€nst för dig, min dam. 101 00:09:59,850 --> 00:10:03,146 Okej, ni avbröt samtalet med min flickvĂ€n. 102 00:10:03,170 --> 00:10:05,640 Det hĂ€r Ă€r hĂ€mnden! 103 00:10:23,850 --> 00:10:26,706 Emma svarar inte i telefon och jag har messat tvĂ„ gĂ„nger. 104 00:10:26,730 --> 00:10:28,106 Hon kommer att svara. 105 00:10:28,130 --> 00:10:30,426 Hon frĂ„gade om fantombilden var av en misstĂ€nkt. 106 00:10:30,450 --> 00:10:32,346 Skulle inte du frĂ„ga vem det var? 107 00:10:32,370 --> 00:10:34,546 - Tror du Emma kĂ€nner honom? - Hon hör av sig. 108 00:10:34,570 --> 00:10:37,226 - Vad fasen hĂ€nder? Du lyssnar inte. - Inget. 109 00:10:37,250 --> 00:10:41,026 Wow! Du drog till med tonĂ„rstjejens Ă„ngestfyllda "inget". 110 00:10:41,050 --> 00:10:43,026 "Vad gör ni pĂ„ rummet med dörren stĂ€ngd?" 111 00:10:43,050 --> 00:10:44,346 "Inget!" 112 00:10:44,370 --> 00:10:45,546 Vad Ă€r det? 113 00:10:45,570 --> 00:10:48,866 Vad gjorde du med dörren stĂ€ngd Sydney Gayle Burnett? 114 00:10:48,890 --> 00:10:51,346 SĂ€g inte mitt mellannamn, och byt inte Ă€mne. 115 00:10:51,370 --> 00:10:53,240 Du bestĂ€mmer inte över mig. 116 00:10:58,290 --> 00:11:00,946 Offret Ă€r Ricky Leons trĂ€nare, Corey Hearns. 117 00:11:00,970 --> 00:11:04,426 Pressen kommer att vara intresserad, för matchen Ă€r imorgon. 118 00:11:04,450 --> 00:11:07,666 De vĂ€gs ikvĂ€ll. De kommer att krĂ€va svar, och borgmĂ€staren med. 119 00:11:07,690 --> 00:11:11,666 - Ju fortare vi har spĂ„r desto bĂ€ttre. - Ricky Leon ser ut att ha otur. 120 00:11:11,690 --> 00:11:14,746 Det kan vara hĂ€mnd för allt som hĂ€nder i K-Town. 121 00:11:14,770 --> 00:11:18,066 - NĂ„n försöker skicka ett meddelande. - SĂ„ det kan komma mer. 122 00:11:18,090 --> 00:11:19,600 Vi kör igĂ„ng med det. 123 00:11:21,530 --> 00:11:24,226 Inga tecken pĂ„ inbrott. Offrets bil Ă€r utanför. 124 00:11:24,250 --> 00:11:27,746 Inga bevis pĂ„ att nĂ„gon annan bil eller person var hĂ€r innan Ricky kom. 125 00:11:27,770 --> 00:11:30,626 Den dĂ€r killen hĂ€ngde uppenbarligen inte sig sjĂ€lv. 126 00:11:30,650 --> 00:11:31,706 Inte sjĂ€lvmord. 127 00:11:31,730 --> 00:11:34,426 Det finns bara spĂ„r frĂ„n en bil i leran. 128 00:11:34,450 --> 00:11:38,026 Det fina med regn Ă€r att man vet nĂ€r det börjar och slutar. 129 00:11:38,050 --> 00:11:40,746 Hearns kom hit efter att det slutade regna. 130 00:11:40,770 --> 00:11:43,826 Enligt rĂ€ttslĂ€karen dog han för tvĂ„ dagar sen. 131 00:11:43,850 --> 00:11:47,786 - En död kille kan inte direkt köra. - Han dödades nĂ„n annanstans. 132 00:11:47,810 --> 00:11:52,706 SĂ„ mördaren körde Hearns bil hit med Hearns kropp i den? 133 00:11:52,730 --> 00:11:56,186 NĂ„n bemödade sig verkligen för att visa upp kroppen 134 00:11:56,210 --> 00:11:57,266 för Ricky Leon. 135 00:11:57,290 --> 00:12:00,546 Det Ă€r mer Ă€n ett meddelande. Det Ă€r ett hot. 136 00:12:00,570 --> 00:12:03,066 Vi kollar upp Hearns, ni kikar pĂ„ Hummern. 137 00:12:03,090 --> 00:12:04,666 Vem Ă€r kostymnissen med Ricky? 138 00:12:04,690 --> 00:12:06,946 Vi kanske borde ta reda pĂ„ det. 139 00:12:06,970 --> 00:12:10,146 Ricky, vart ska du? Vi har nĂ„gra fler frĂ„gor till dig. 140 00:12:10,170 --> 00:12:12,386 Jag har sagt allt jag har att sĂ€ga. Jag kom in 141 00:12:12,410 --> 00:12:14,320 och hittade honom sĂ„. 142 00:12:15,170 --> 00:12:17,186 Om det Ă€r nĂ„t mer, prata med min advokat. 143 00:12:17,210 --> 00:12:21,266 Kom igen, gör det inte svĂ„rt. Vi anklagar dig inte. 144 00:12:21,290 --> 00:12:22,946 Vi försöker bara lösa mordet. 145 00:12:22,970 --> 00:12:26,320 Tror du inte jag vet hur det hĂ€r ser ut? Va? 146 00:12:26,850 --> 00:12:29,946 Först Reuben. Sen Choi. 147 00:12:29,970 --> 00:12:31,466 Nu Ă€r Hearns död. 148 00:12:31,490 --> 00:12:35,346 Ricky hittade kroppen. Plötsligt Ă€r han den huvudmisstĂ€nkte. 149 00:12:35,370 --> 00:12:36,526 Eller nĂ€sta offer. 150 00:12:38,970 --> 00:12:41,146 Du borde övervĂ€ga att stĂ€lla in matchen. 151 00:12:41,170 --> 00:12:42,520 Det kommer inte att ske. 152 00:12:43,930 --> 00:12:47,600 Om ni gör ert jobb sĂ„ finns det inget att oroa sig för. 153 00:12:57,730 --> 00:13:01,266 Vet du vad? Jag tycker vi borde stĂ€lla in matchen. 154 00:13:01,290 --> 00:13:03,706 Nej, Ricky det Ă€r inte svaret. 155 00:13:03,730 --> 00:13:05,386 Se dig omkring, mannen. 156 00:13:05,410 --> 00:13:07,440 Alla runt mig dör. 157 00:13:08,850 --> 00:13:11,946 Det Ă€r inte pĂ„ grund av matchen. 158 00:13:11,970 --> 00:13:14,640 Vem som Ă€n gör det, Ă€r det precis vad de vill. 159 00:13:15,050 --> 00:13:17,466 Att du ska missa chansen att försvara din titel 160 00:13:17,490 --> 00:13:19,400 och vinna det dĂ€r sista bĂ€ltet. 161 00:13:20,250 --> 00:13:22,066 Du har drömt om det hĂ€r, Ricky. 162 00:13:22,090 --> 00:13:24,240 Du har jobbat hĂ„rt för den hĂ€r fajten. 163 00:13:25,010 --> 00:13:26,600 LĂ„t dem inte vinna. 164 00:13:28,210 --> 00:13:30,920 Med allt som pĂ„gĂ„r kĂ€nns det hĂ€r sjĂ€lviskt. 165 00:13:32,330 --> 00:13:33,486 Än sen? 166 00:13:35,450 --> 00:13:37,320 Du har inte förĂ€ndrats. 167 00:13:38,410 --> 00:13:41,320 Du, om du inte fajtas kommer de att sĂ€ga att du Ă€r feg. 168 00:13:42,410 --> 00:13:44,880 De kommer att sĂ€ga att det hĂ€r Ă€r en ursĂ€kt. 169 00:13:45,890 --> 00:13:50,400 Om du fajtas försvinner det som hĂ€nder i Koreatown. 170 00:13:51,330 --> 00:13:53,600 För du kommer att vinna. 171 00:13:53,890 --> 00:13:56,880 Du blir stadsdelens ansikte utĂ„t. 172 00:13:57,890 --> 00:13:59,480 En hjĂ€lte. 173 00:14:01,250 --> 00:14:03,986 Ta tillbaka det, Ricky. 174 00:14:04,010 --> 00:14:08,040 NĂ€r du vinner tar du tillbaka K-Town. 175 00:14:13,450 --> 00:14:15,986 Ja? Okej. 176 00:14:16,010 --> 00:14:18,466 Nej. Tack, det Ă€r toppen. Okej. 177 00:14:18,490 --> 00:14:22,426 Man har genomsökt Corey Hearns hem. Inga tecken pĂ„ inbrott eller strid. 178 00:14:22,450 --> 00:14:24,146 SĂ„ han blev inte dödad dĂ€r. 179 00:14:24,170 --> 00:14:26,146 Bara hans fingeravtryck fanns i bilen. 180 00:14:26,170 --> 00:14:29,986 Men navigatorn visar att de stannade pĂ„ en bensinstation pĂ„ vĂ€gen. 181 00:14:30,010 --> 00:14:32,066 Wow! SĂ„ mördaren stannade och tankade? 182 00:14:32,090 --> 00:14:34,266 Ja. Kroppen i bagageluckan. 183 00:14:34,290 --> 00:14:35,426 Soltak pĂ„ bilen. 184 00:14:35,450 --> 00:14:38,120 Diggade lĂ€get med gangsterstil 185 00:14:41,330 --> 00:14:43,800 - Du fĂ„r mig att le ibland. - Tack. 186 00:14:44,930 --> 00:14:47,146 - VadĂ„? - Vad menar du med "vadĂ„"? 187 00:14:47,170 --> 00:14:50,346 Grattis till ert spĂ„r. 188 00:14:50,370 --> 00:14:51,826 BerĂ€tta vad ni hittar. 189 00:14:51,850 --> 00:14:55,306 Nej, ni tvĂ„ ska faktiskt kolla bensinstationen. 190 00:14:55,330 --> 00:14:58,826 UrsĂ€kta, gav du oss just ett uppdrag, Walker? 191 00:14:58,850 --> 00:15:00,586 Ja, det gjorde jag, Burnett! 192 00:15:00,610 --> 00:15:02,706 MĂ„r du bra, Benjamin? 193 00:15:02,730 --> 00:15:04,986 För det Ă€r inte sĂ„ det hĂ€r funkar. 194 00:15:05,010 --> 00:15:06,826 - Hon kallade just dig Benjamin. - Okej. 195 00:15:06,850 --> 00:15:08,946 Idag funkar det sĂ„. 196 00:15:08,970 --> 00:15:11,920 Åh! Trampa i klaveret bara, brorsan. 197 00:15:12,170 --> 00:15:15,626 Vi fick just höra att K-Town-bombaren, Clete Winslow 198 00:15:15,650 --> 00:15:17,600 Ă€r villig att prata med oss nu. 199 00:15:17,970 --> 00:15:23,586 JasĂ„? Han sa att A-laget har ett fall med hög profil att följa upp. 200 00:15:23,610 --> 00:15:27,466 Och för tydlighetens skull sĂ„ Ă€r vi A-laget. 201 00:15:27,490 --> 00:15:29,986 Han Ă€r Mr T. Och jag Ă€r den andra killen. 202 00:15:30,010 --> 00:15:33,800 DĂ€rför kommer B-laget att kolla upp bensinstationen. 203 00:15:34,770 --> 00:15:36,146 - Ja. - Det Ă€r nu vi backar. 204 00:15:36,170 --> 00:15:39,040 Det Ă€r nu vi springer. Vi tycker synd om dĂ„ren. 205 00:15:40,210 --> 00:15:42,386 Fasen, gubben! Vad Ă€r det hĂ€r? 206 00:15:42,410 --> 00:15:45,320 Kryddiga flĂ€sksvĂ„lar och tvĂ„ burritos? 207 00:15:45,930 --> 00:15:47,760 Jag har fyra ord Ă„t dig, brorsan. 208 00:15:48,330 --> 00:15:50,706 Mat-smĂ€lt-nings-besvĂ€r. 209 00:15:50,730 --> 00:15:52,680 Kom igen, fem dollar. Kom igen. 210 00:15:54,570 --> 00:15:56,680 Njut av hjĂ€rtattacken. 211 00:16:01,090 --> 00:16:04,586 Åh, nej. Nej... Inte du med! 212 00:16:04,610 --> 00:16:07,506 Ser man pĂ„! Är det inte Big Mikey? 213 00:16:07,530 --> 00:16:09,426 - Saknar du oss? - Nej! 214 00:16:09,450 --> 00:16:11,346 Va? Det sĂ„rar mina kĂ€nslor. 215 00:16:11,370 --> 00:16:13,586 Vi vill bara stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor, BM. 216 00:16:13,610 --> 00:16:16,506 Kan man inte fĂ„ leva sitt liv utan att snuten lĂ€gger sig i? 217 00:16:16,530 --> 00:16:19,186 Jag haltar sen förra gĂ„ngen ni stĂ€llde frĂ„gor. 218 00:16:19,210 --> 00:16:23,706 Vad sa Pajamay till er? Hon ljuger! Jag har inte gjort nĂ„got! 219 00:16:23,730 --> 00:16:24,746 Lugna dig! 220 00:16:24,770 --> 00:16:28,026 - Vi visste inte att du jobbade hĂ€r. - Det var en lycklig slump. 221 00:16:28,050 --> 00:16:33,066 Vi vill bara kika pĂ„ kvitton och övervakningsfilmen frĂ„n igĂ„r kvĂ€ll. 222 00:16:33,090 --> 00:16:34,026 Var det allt? 223 00:16:34,050 --> 00:16:36,786 Jag hjĂ€lper er gĂ€rna, men jag jobbar med transaktioner. 224 00:16:36,810 --> 00:16:41,826 Mannen som just gick, han betalade för sin burrito och flĂ€sksvĂ„len. 225 00:16:41,850 --> 00:16:46,386 McKenna, vad heter det nĂ€r man har information om ett mord 226 00:16:46,410 --> 00:16:48,586 men man vĂ€grar berĂ€tta för polisen? 227 00:16:48,610 --> 00:16:50,946 Jag tror det kallas förhindrande av utredning. 228 00:16:50,970 --> 00:16:53,626 - Ja, det Ă€r det. - Vi kan sĂ€ga att du gör det nu. 229 00:16:53,650 --> 00:16:56,426 Ni kanske kan sĂ€ga det, men ni tar inte mig. 230 00:16:56,450 --> 00:16:59,426 Jag vet mina rĂ€ttigheter. Ni kan inte bara ta mig... 231 00:16:59,450 --> 00:17:01,306 Vad gör du? HallĂ„! 232 00:17:01,330 --> 00:17:03,040 Vad gör du? 233 00:17:03,650 --> 00:17:05,986 Jag kĂ€nner att vi kan komma överens. 234 00:17:06,010 --> 00:17:08,786 Okej, enligt GPS:en var bilen hĂ€r kl. 03. 235 00:17:08,810 --> 00:17:10,600 Det hĂ€r Ă€r stört. 236 00:17:11,050 --> 00:17:14,840 Det ser ut som om mördaren anvĂ€nde Hearns kreditkort... 237 00:17:15,890 --> 00:17:17,920 kl. 03.05. 238 00:17:21,530 --> 00:17:22,720 DĂ€r Ă€r hans bil. 239 00:17:26,130 --> 00:17:27,600 DĂ€r har vi det. 240 00:17:30,610 --> 00:17:32,946 Okej, dĂ„ mĂ„ste vi para ihop ett namn med ansiktet. 241 00:17:32,970 --> 00:17:35,386 Skit ocksĂ„! HjĂ€rnan frös till is. Vart ska ni? 242 00:17:35,410 --> 00:17:37,826 Vart ska ni? Ni kan inte lĂ€mna mig sĂ„ hĂ€r. Kom igen. 243 00:17:37,850 --> 00:17:39,506 - Nyckel. - TĂ€nker du vad jag tĂ€nker? 244 00:17:39,530 --> 00:17:41,480 Tre slushy Monte? 245 00:17:43,050 --> 00:17:44,760 Tycker ni att ni Ă€r roliga? 246 00:17:45,010 --> 00:17:48,306 Okej. DĂ„ sĂ„. Det Ă€r ju inte som om jag inte kunde se. 247 00:17:48,330 --> 00:17:51,706 Ni beter er som om jag inte kan se det. 248 00:17:51,730 --> 00:17:54,226 Ni pratar som om... Mannen! 249 00:17:54,250 --> 00:17:55,426 Jag har det. 250 00:17:55,450 --> 00:17:57,706 Det var för att du försökte utpressa oss. 251 00:17:57,730 --> 00:18:00,386 - Ni Ă€r kallhjĂ€rtade subbor. - Lycka till med det, Mikey. 252 00:18:00,410 --> 00:18:04,760 Jag vet var du fixar hĂ„ret. SĂ€g till Shalikawa att jag kommer dit! 253 00:18:08,690 --> 00:18:09,846 Fasen! 254 00:18:12,610 --> 00:18:15,866 - Om du inte har inlĂ€mningskvittot... - Jag har tappat bort det. 255 00:18:15,890 --> 00:18:19,440 Kan du bara leta efter en vĂ€ktaruniform? Jag mĂ„ste till jobbet. 256 00:18:32,770 --> 00:18:34,920 Tack. 257 00:18:57,050 --> 00:18:58,720 LOS ANGELES-POLISEN 258 00:18:59,530 --> 00:19:04,066 Syd, jag gav just Isabel McKenna tillstĂ„nd att komma upp. 259 00:19:04,090 --> 00:19:07,066 - Varför sĂ€ger du det till mig? - Hon vill trĂ€ffa dig. 260 00:19:07,090 --> 00:19:08,426 - Mig? - Henne? 261 00:19:08,450 --> 00:19:09,826 Det var det de sa. 262 00:19:09,850 --> 00:19:12,080 Dig. Jag Ă€r bara budbĂ€raren. 263 00:19:13,770 --> 00:19:16,920 Skulle detta vara "ingenting" som du pratade om? 264 00:19:18,570 --> 00:19:20,506 Nej, jag menar, hon vet inte Ă€n. 265 00:19:20,530 --> 00:19:24,306 Tycker du inte att du borde berĂ€tta för mig om "ingentinget"? 266 00:19:24,330 --> 00:19:28,146 - Ifall hon vet nĂ„t. - Patrick och jag separerar. 267 00:19:28,170 --> 00:19:31,426 Va? Och det sĂ€ger du nu nĂ€r Izzy Ă€r pĂ„ vĂ€g upp? 268 00:19:31,450 --> 00:19:33,946 - LĂ„tsas att du inte vet! - Men jag vet om det. 269 00:19:33,970 --> 00:19:35,280 Hon Ă€r pĂ„ vĂ€g. 270 00:19:36,290 --> 00:19:38,826 - Syd? - Hej! 271 00:19:38,850 --> 00:19:40,866 - Hej. - Hej. 272 00:19:40,890 --> 00:19:43,440 Jag överraskade dig. FörlĂ„t. 273 00:19:44,290 --> 00:19:47,440 Ja... Vi gĂ„r in hĂ€r. 274 00:19:49,410 --> 00:19:51,506 Helt lugnt, va? Ja. Tack. 275 00:19:51,530 --> 00:19:53,320 Hej. 276 00:19:55,450 --> 00:19:57,560 - Är det bra med dig? - Ja. 277 00:19:58,570 --> 00:20:00,960 Ja, jag har en liten tjĂ€nst att be om. 278 00:20:02,770 --> 00:20:06,506 Kan du vara mitt karaktĂ€rsvittne för min ansökan om att bli myndig? 279 00:20:06,530 --> 00:20:07,746 - Nej. - Varför inte? 280 00:20:07,770 --> 00:20:11,506 Izzy, du Ă€r ingen missförstĂ„dd tonĂ„ring 281 00:20:11,530 --> 00:20:13,906 med en alkoholist till mamma och vĂ€rdelös pappa 282 00:20:13,930 --> 00:20:18,226 som jobbar sig igenom skolan och försöker uppfostra sin lillebror. 283 00:20:18,250 --> 00:20:20,346 - Va? - Det var en fantastisk film. 284 00:20:20,370 --> 00:20:21,346 Hur som helst... 285 00:20:21,370 --> 00:20:24,480 Du har tvĂ„ jĂ€ttebra förĂ€ldrar som Ă€lskar dig. 286 00:20:24,850 --> 00:20:28,706 Ja, men jag Ă€r 17 Ă„r. Jag Ă€r i princip vuxen. 287 00:20:28,730 --> 00:20:32,506 Jag tjĂ€nar mina egna pengar och vill ta mina egna beslut. 288 00:20:32,530 --> 00:20:36,386 Och det kan du. Du mĂ„ste bara prata med Nancy och din pappa. 289 00:20:36,410 --> 00:20:38,786 - Jag har redan försökt. - Nej, nej. 290 00:20:38,810 --> 00:20:44,626 Du kom och kungjorde det. Och nu Ă€r du under Dyson-killens inflytande. 291 00:20:44,650 --> 00:20:46,826 - Han heter Dylan. - Strunt samma. Hör pĂ„... 292 00:20:46,850 --> 00:20:50,226 Izzy, kom igen. Ska du ta förĂ€ldrarna till domstol? 293 00:20:50,250 --> 00:20:54,320 Vid nĂ„t tillfĂ€lle mĂ„ste du se dig omkring och se hur bra du har det. 294 00:20:54,850 --> 00:20:58,946 SĂ„ nej. Jag gĂ„r inte till domstolen Ă„ dina vĂ€gnar. 295 00:20:58,970 --> 00:21:02,746 - McKenna skulle skjuta mig. - Vad gör vĂ€l ett litet köttsĂ„r? 296 00:21:02,770 --> 00:21:05,400 Kom och ge mig en kram innan jag stĂ€mplar ut. 297 00:21:05,810 --> 00:21:07,160 Okej, okej. 298 00:21:10,890 --> 00:21:14,040 - Hej. - Hej... 299 00:21:18,250 --> 00:21:20,680 Älskar ni inte varandra lĂ€ngre? 300 00:21:21,530 --> 00:21:24,680 Gumman, vi Ă€lskar varandra. 301 00:21:27,090 --> 00:21:30,560 Men vi Ă€r bara inte förĂ€lskade i varandra. 302 00:21:38,690 --> 00:21:41,240 Jag mĂ„ste be dig om en tjĂ€nst. 303 00:21:43,930 --> 00:21:46,040 Kan du flytta hem igen? 304 00:21:48,730 --> 00:21:51,080 - Varför? - För att han behöver dig. 305 00:21:53,250 --> 00:21:56,600 Jag har aldrig berĂ€ttat det hĂ€r för dig förut. 306 00:21:56,890 --> 00:21:58,440 Men... 307 00:22:02,290 --> 00:22:05,960 Jag vet inte vem min pappa Ă€r. Jag har aldrig trĂ€ffat honom. 308 00:22:09,610 --> 00:22:15,360 Jag fantiserade om vem han var eller hur han sĂ„g ut. 309 00:22:16,850 --> 00:22:19,480 Du vet, hur han klĂ€dde sig. 310 00:22:20,650 --> 00:22:25,026 Och nĂ€r ungarna i skolan frĂ„gade var han var 311 00:22:25,050 --> 00:22:28,026 eller varför han aldrig var dĂ€r 312 00:22:28,050 --> 00:22:31,440 sĂ„ hittade jag pĂ„ sĂ„ mĂ„nga lögner. 313 00:22:33,090 --> 00:22:36,680 Jag drömde att han skulle dyka upp en dag... 314 00:22:37,210 --> 00:22:38,680 och överraska mig. 315 00:22:43,170 --> 00:22:45,040 Den dagen kom aldrig. 316 00:22:49,490 --> 00:22:52,960 Det du och din pappa har Ă€r sĂ„ speciellt. 317 00:22:55,490 --> 00:22:58,746 Ni har ett otroligt band. 318 00:22:58,770 --> 00:23:01,240 Och ni har gĂ„tt igenom sĂ„ mycket. 319 00:23:07,850 --> 00:23:10,200 Gumman, han behöver dig. 320 00:23:11,050 --> 00:23:13,280 Ja, jag vet. 321 00:23:16,450 --> 00:23:18,280 Kom hit. 322 00:23:22,090 --> 00:23:23,760 Vi försökte. 323 00:23:24,450 --> 00:23:26,040 Jag vet. 324 00:23:27,890 --> 00:23:30,160 - Jag Ă€lskar dig. - Jag Ă€lskar dig med. 325 00:23:46,850 --> 00:23:50,880 Om jag berĂ€ttar vad jag vet, fĂ„r jag trĂ€ffa min dotter? 326 00:23:51,330 --> 00:23:52,266 Eller hur? 327 00:23:52,290 --> 00:23:54,306 Vi förhandlar fram de bĂ€sta villkoren. 328 00:23:54,330 --> 00:23:57,080 Jag vill trĂ€ffa henne innan jag Ă„ker tillbaka in. 329 00:23:58,490 --> 00:24:00,440 - Du vet var hon Ă€r, va? - Ja. 330 00:24:06,090 --> 00:24:07,520 Jag Ă€r bara nervös. 331 00:24:08,130 --> 00:24:11,720 Det kommer att gĂ„ bra. BerĂ€tta allt du vet, svara pĂ„ deras frĂ„gor. 332 00:24:12,370 --> 00:24:16,840 Kanske jag borde skriva ner det. FĂ„r jag skriva ned det? 333 00:24:18,210 --> 00:24:20,120 Kan du ta av handbojorna? 334 00:24:21,130 --> 00:24:23,960 Det Ă€r för en bekĂ€nnelse. Vi mĂ„ste skriva ner det. 335 00:24:25,170 --> 00:24:27,480 Vi skulle behöva ett anteckningsblock. 336 00:24:48,170 --> 00:24:49,560 Tack. 337 00:24:54,210 --> 00:24:55,546 DDA Ă€r 15 minuter bort. 338 00:24:55,570 --> 00:24:58,546 Jag Ă€lskar de polynesiska kvarteren. Det Ă€r sĂ„ tyst. 339 00:24:58,570 --> 00:25:01,626 I mitt kvarter ropar folk pĂ„ varann. 340 00:25:01,650 --> 00:25:04,626 Typ "HallĂ„, Jerry!" Ingen ropar "hallĂ„, Luano!" 341 00:25:04,650 --> 00:25:06,306 Jag vet aldrig vad du snackar om. 342 00:25:06,330 --> 00:25:08,466 Jag sĂ€ger bara att det Ă€r fridfullt. 343 00:25:08,490 --> 00:25:09,800 Visst. 344 00:25:28,330 --> 00:25:29,720 Polis! 345 00:25:32,170 --> 00:25:34,626 Kolla vakten. Jag tar hand om advokaten. 346 00:25:34,650 --> 00:25:36,520 Hans pistol saknas! 347 00:25:37,010 --> 00:25:38,546 Vi ska ta dig till sjukhuset. 348 00:25:38,570 --> 00:25:41,426 - Han tog mina nycklar. Han vet. - Prata inte. 349 00:25:41,450 --> 00:25:44,146 Ben Walker hĂ€r. Vi behöver hjĂ€lp pĂ„ 13300 Agoura Road. 350 00:25:44,170 --> 00:25:46,786 Vi har tvĂ„ offer och en bevĂ€pnad misstĂ€nkt pĂ„ fri fot. 351 00:25:46,810 --> 00:25:49,466 - Vilken sorts bil körde han? - En blĂ„ Infinity. 352 00:25:49,490 --> 00:25:52,346 Han kör nog en blĂ„ Infinity. Registrerad pĂ„ Neil Allison. 353 00:25:52,370 --> 00:25:53,800 Vi behöver en ambulans nu! 354 00:26:09,610 --> 00:26:12,306 Vi har varnat flygplatser, tĂ„g-och busstationer. 355 00:26:12,330 --> 00:26:13,466 Han syns pĂ„ nyheterna. 356 00:26:13,490 --> 00:26:15,706 Han kom frĂ„n fĂ€ngelset. Han har inga pengar. 357 00:26:15,730 --> 00:26:17,746 Jag tror att han stjĂ€l en annan bil. 358 00:26:17,770 --> 00:26:20,026 Annars mĂ„ste han gĂ„ eller ta kollektivtrafik. 359 00:26:20,050 --> 00:26:22,240 - Han har advokatens telefon. - SpĂ„ra den. 360 00:26:22,650 --> 00:26:25,666 Jag förstĂ„r honom inte. Vi hade kunnat ge ett fint avtal. 361 00:26:25,690 --> 00:26:30,120 IstĂ€llet rymmer han. Vad Ă€r vĂ€rt jakten som kan sluta i döden? 362 00:26:30,570 --> 00:26:33,706 Jag har utskrifter av hans senaste samtal frĂ„n fĂ€ngelset. 363 00:26:33,730 --> 00:26:35,880 Jag tror han frĂ„gade om sin dotter. 364 00:26:37,490 --> 00:26:39,600 De sociala myndigheterna har hand om henne. 365 00:26:40,050 --> 00:26:43,426 Han lĂ€mnar inte sitt barn. Det var vad advokaten försökte sĂ€ga. 366 00:26:43,450 --> 00:26:45,866 - Han vet var hon Ă€r. - Vi mĂ„ste hitta henne först. 367 00:26:45,890 --> 00:26:47,760 Jag skickar dotterns adress. 368 00:26:58,290 --> 00:27:01,026 - Jag ska knĂ€cka dig. - Ska du köra hĂ„rt nu? 369 00:27:01,050 --> 00:27:03,026 - Din kedja Ă€r fejk. - Du ödslar din tid. 370 00:27:03,050 --> 00:27:05,586 - Jag ska visa hur man blĂ€nker. - SĂ„ hĂ€r gör man. 371 00:27:05,610 --> 00:27:07,880 Det Ă€r sĂ„ hĂ€r man blĂ€nker. 372 00:27:09,090 --> 00:27:10,786 - Det Ă€r inte rĂ€tt utan Corey. - Nej. 373 00:27:10,810 --> 00:27:13,146 - Varför ger du mig inte bĂ€ltena nu? - Va? 374 00:27:13,170 --> 00:27:15,866 Jag snackar med dig. Du Ă€r ingen mĂ€stare, du Ă€r en tönt. 375 00:27:15,890 --> 00:27:18,026 - Peka inte pĂ„ mig! - Jag ska spöa dig! 376 00:27:18,050 --> 00:27:20,040 Vad ska du göra? 377 00:27:21,850 --> 00:27:24,986 Koreatowns egen boxare Ricky "The Lion" Leon 378 00:27:25,010 --> 00:27:28,186 har bestĂ€mt sig för att fortsĂ€tta med kvĂ€llens mĂ€sterskapsfajt 379 00:27:28,210 --> 00:27:31,786 trots att han hittade sin trĂ€nare Corey Hearns död. 380 00:27:31,810 --> 00:27:33,560 Ricky har aldrig nĂ„n tur. 381 00:27:34,210 --> 00:27:35,706 Fletch, har du nĂ„t om Emma? 382 00:27:35,730 --> 00:27:40,386 Jag har spĂ„rat mobilen hela dagen. Den slutade pinga för tvĂ„ timmar sen. 383 00:27:40,410 --> 00:27:43,746 Den Ă€r utanför hackerzonen eller sĂ„ Ă€r den i flygplanslĂ€ge. 384 00:27:43,770 --> 00:27:46,426 Sista stĂ€llet som den pingade pĂ„ var Echo Park. 385 00:27:46,450 --> 00:27:48,626 - Vad finns i Echo Park? - Vera Coltrane. 386 00:27:48,650 --> 00:27:50,586 - KĂ€nner Emma henne? - Nej, det gör jag. 387 00:27:50,610 --> 00:27:51,906 Mjuka hĂ€nder, starka ben. 388 00:27:51,930 --> 00:27:54,346 - Sluta! - Tack, Fletch. 389 00:27:54,370 --> 00:27:56,106 SĂ€g till nĂ€r hon Ă€r online igen. 390 00:27:56,130 --> 00:27:58,280 Ja, din önskan Ă€r min lag. 391 00:28:01,370 --> 00:28:05,120 Tror du att jag överanalyserar, och fantombilden inte sĂ€ger Emma nĂ„t? 392 00:28:05,810 --> 00:28:07,480 Lita pĂ„ magkĂ€nslan, Syd. 393 00:28:08,410 --> 00:28:11,906 Varför Ă€r det sĂ„ frustrerande? Jag vill bara gripa killen. 394 00:28:11,930 --> 00:28:13,826 - Hej. - Hur Ă€r lĂ€get? 395 00:28:13,850 --> 00:28:16,906 Vi har matchat videon pĂ„ mördaren med körkortsregistret. 396 00:28:16,930 --> 00:28:18,800 Jag skickar det nu. 397 00:28:20,130 --> 00:28:22,706 TJ Hobbs. Jag har adressen. 398 00:28:22,730 --> 00:28:24,120 - Ska vi ses dĂ€r? - Ja. 399 00:28:26,490 --> 00:28:27,920 Jag drar. 400 00:28:28,410 --> 00:28:30,560 - Var försiktig dĂ€r ute. - Alltid. 401 00:28:43,450 --> 00:28:44,606 Tomt. 402 00:28:51,330 --> 00:28:53,160 De mĂ„ste ha förvarat Hearns hĂ€r. 403 00:28:59,890 --> 00:29:01,120 Wow... 404 00:29:04,530 --> 00:29:07,746 Det Ă€r en karta över arenan. Han mĂ„ste vara pĂ„ vĂ€g dit nu. 405 00:29:07,770 --> 00:29:09,720 Det Ă€r vi med. Nu Ă„ker vi. 406 00:29:15,730 --> 00:29:17,546 - HallĂ„. - TJ Hobbs dödade Hearns. 407 00:29:17,570 --> 00:29:19,386 Han Ă€r pĂ„ vĂ€g till arenan. 408 00:29:19,410 --> 00:29:22,266 Vi kan inte stĂ€lla in matchen. Publiken Ă€r redan dĂ€r. 409 00:29:22,290 --> 00:29:24,266 Vi fĂ„r höja sĂ€kerheten. Vad Ă€r hans plan? 410 00:29:24,290 --> 00:29:26,800 Vi tror att han Ă€r klĂ€dd som en vĂ€ktare. 411 00:29:27,370 --> 00:29:30,720 FĂ„ ut honom frĂ„n arenan. Det fĂ„r inte bli panik. PĂ„ vĂ€g. 412 00:29:39,850 --> 00:29:41,146 SĂ€kerhetskontroll! 413 00:29:41,170 --> 00:29:43,280 Ut hĂ€rifrĂ„n. SĂ€kerhetskontroll. 414 00:29:44,210 --> 00:29:47,786 SĂ€kerhetskontroll. Ut med er. SĂ€kerhetskontroll. GĂ„ nu. 415 00:29:47,810 --> 00:29:49,560 Kom igen! GĂ„! 416 00:30:13,690 --> 00:30:17,026 LĂ„t mig först presentera vĂ„r WBA-mĂ€stare. 417 00:30:17,050 --> 00:30:21,120 Han kommer frĂ„n motorstaden Detroit i Michigan. 418 00:30:21,490 --> 00:30:25,880 David "Thunder" Hayes! 419 00:30:27,690 --> 00:30:29,226 Grabben pĂ„ hemmaplan 420 00:30:29,250 --> 00:30:34,400 Ă€r WBC-, IBF och WBO-vĂ€rldsmĂ€stare i lĂ€tt tungvikt. 421 00:30:34,890 --> 00:30:40,000 Ricky "The Lion" Leon! 422 00:31:07,490 --> 00:31:08,880 ROND 2 423 00:31:14,650 --> 00:31:16,040 FĂ„ bort honom frĂ„n mig! 424 00:31:18,210 --> 00:31:21,306 En vĂ€ktaruniform har dumpats pĂ„ toaletten. 425 00:31:21,330 --> 00:31:23,160 Vi söker inte lĂ€ngre en vĂ€ktare. 426 00:31:36,250 --> 00:31:38,706 Jag ser den misstĂ€nkte. Han Ă€r norr om ringen. 427 00:31:38,730 --> 00:31:40,000 ROND 3 428 00:31:42,450 --> 00:31:45,266 Jag har hittat den misstĂ€nkte. Plats pĂ„ golvet nĂ€ra ringen. 429 00:31:45,290 --> 00:31:47,040 Avdelning 23A. 430 00:31:47,970 --> 00:31:51,720 Han har sett oss. Han gĂ„r mot den nordöstra tunneln. 431 00:32:08,370 --> 00:32:09,960 Polisen! Stanna! 432 00:32:21,050 --> 00:32:22,520 Jag gĂ„r till norra sidan. 433 00:33:19,130 --> 00:33:20,800 Pistol! Stopp! 434 00:34:10,970 --> 00:34:13,466 Leon kommer att ligga pĂ„ sjukhus nĂ„gra dagar. 435 00:34:13,490 --> 00:34:16,506 Blodproverna antyder förgiftning, men han klarar sig. 436 00:34:16,530 --> 00:34:19,986 Vi tog killen som gjorde det, men var pĂ„ er vakt. 437 00:34:20,010 --> 00:34:22,680 - Ni leder Winslow-utredningen. - Okej. 438 00:34:23,770 --> 00:34:25,786 Lystring, allihopa! 439 00:34:25,810 --> 00:34:28,066 Att hitta Clete Winslow Ă€r högsta prioritet. 440 00:34:28,090 --> 00:34:30,066 Vi jobbar skift tills vi hittar honom. 441 00:34:30,090 --> 00:34:32,360 Vila upp er. Vi behöver fĂ€rska tag imorgon. 442 00:34:33,410 --> 00:34:35,786 Du, Ă„k hem och pussa bebisarna. 443 00:34:35,810 --> 00:34:38,146 - PĂ„ riktigt? Du dĂ„? - Jag gör pappersarbete. 444 00:34:38,170 --> 00:34:40,066 Vi kan jaga honom ett tag. 445 00:34:40,090 --> 00:34:42,266 Inte om jag har nĂ„t att sĂ€ga till om. 446 00:34:42,290 --> 00:34:43,760 GĂ„ nu! 447 00:34:46,170 --> 00:34:49,160 - Ni tvĂ„... Tuff dag. - Ja. 448 00:34:50,450 --> 00:34:52,560 GĂ„. Vi ses imorgon bitti. 449 00:34:53,250 --> 00:34:54,186 Tack. 450 00:34:54,210 --> 00:34:55,366 Du... 451 00:34:55,610 --> 00:34:59,386 Vi har inte diskuterat det, men det finns plats pĂ„ min soffa. 452 00:34:59,410 --> 00:35:00,720 Åh.. 453 00:35:01,370 --> 00:35:06,160 Jag ska faktiskt bo hos Nico ett tag. 454 00:35:06,610 --> 00:35:09,506 För jag Ă€r utmattad och behöver sova. 455 00:35:09,530 --> 00:35:12,440 - Och du snarkar sĂ„ aggressivt. - Jag snarkar inte. 456 00:35:13,050 --> 00:35:16,986 Åh, gud! Minns du hĂ€romkvĂ€llen? Vi spanade pĂ„ Hawthorne. 457 00:35:17,010 --> 00:35:18,786 Det var som ett godstĂ„g 458 00:35:18,810 --> 00:35:21,746 som körde genom vĂ„r bil! Det var sĂ„ högt! 459 00:35:21,770 --> 00:35:24,000 Jag menar, det skulle göra att vi upptĂ€cktes. 460 00:35:24,290 --> 00:35:28,480 Du, det Ă€r trĂ„kigt att du förlorar din familj, McKenna. 461 00:35:34,090 --> 00:35:35,320 Ja... 462 00:35:36,370 --> 00:35:37,880 Jag tycker ocksĂ„ det. 463 00:35:40,450 --> 00:35:44,826 Men vet du vad? Du kan inte kalla mig McKenna lĂ€ngre. 464 00:35:44,850 --> 00:35:46,640 - Inte? - Nej. 465 00:35:47,170 --> 00:35:49,200 Det Ă€r Perez. 466 00:35:49,930 --> 00:35:51,786 MĂ„ste jag sĂ€ga det sĂ„? 467 00:35:51,810 --> 00:35:52,866 Eller "Perezz". 468 00:35:52,890 --> 00:35:54,800 Jag Ă€r ingen jĂ€kla gringo. 469 00:35:55,250 --> 00:35:57,560 - Jag gör det med gesten och allt. - Perez. 470 00:35:57,810 --> 00:36:00,080 TĂ€nk pĂ„ din tid i Miami. 471 00:36:00,770 --> 00:36:02,200 Vi ses imorgon bitti. 472 00:36:30,210 --> 00:36:32,720 - Hej? - Hej. 473 00:36:34,450 --> 00:36:36,320 Det Ă€r lite sent för att tvĂ€tta. 474 00:36:37,250 --> 00:36:38,960 Jag Ă€r hemma. 475 00:36:41,330 --> 00:36:45,200 - NĂ€r det gĂ€ller att bli myndig... - Nej, jag Ă€r hemma, pappa. 476 00:36:54,810 --> 00:36:56,080 Jag Ă€lskar dig. 477 00:36:56,690 --> 00:36:58,160 Jag vet det. 478 00:36:58,850 --> 00:37:00,440 Jag Ă€lskar dig med. 479 00:37:04,850 --> 00:37:07,346 Jag pratade Ă€ntligen med Emma. Det lĂ€t brĂ„dskande. 480 00:37:07,370 --> 00:37:10,240 Hon borde komma snart. Om du vill gĂ„ sĂ„ kan jag lĂ„sa. 481 00:37:10,570 --> 00:37:12,106 Och lĂ€mna dig hĂ€r ensam? 482 00:37:12,130 --> 00:37:14,826 - Jag Ă€r polis, pappa! - Precis, det Ă€r min poĂ€ng. 483 00:37:14,850 --> 00:37:18,120 Om nĂ„n som inte borde vara hĂ€r Ă€r du pĂ„ dem. 484 00:37:18,450 --> 00:37:21,746 DĂ„ mĂ„ste jag sopa upp glas och krĂ€va försĂ€kringspengar. 485 00:37:21,770 --> 00:37:24,786 Marcus lĂ€rde mig att slĂ„ss. Det Ă€r hans fel. 486 00:37:24,810 --> 00:37:27,426 Skyller du fortfarande pĂ„ din bror för allt? 487 00:37:27,450 --> 00:37:31,120 - Han slog som en tjej. - Han blundade och ryckte till. 488 00:37:31,930 --> 00:37:34,666 Jag minns första gĂ„ngen du spöade honom. 489 00:37:34,690 --> 00:37:36,546 Du var stentuff! 490 00:37:36,570 --> 00:37:39,266 Syd, jag har hittat honom. 491 00:37:39,290 --> 00:37:41,320 Mannen pĂ„ fantombilden Ă€r Wayland James. 492 00:37:41,770 --> 00:37:44,586 Han sĂ„lde falskleg till Mallory. Jen Striker. 493 00:37:44,610 --> 00:37:46,866 Vad menar du med att du hittade honom? 494 00:37:46,890 --> 00:37:48,280 Jag vet precis var han Ă€r. 495 00:38:11,850 --> 00:38:13,666 Ta mig till min dotter. 496 00:38:13,690 --> 00:38:16,600 - Det kan jag inte göra. - Fel svar. 497 00:38:17,090 --> 00:38:20,600 - Jag vet inte var hon Ă€r, Clete. - Jag sĂ„g dig ta henne. 498 00:38:22,050 --> 00:38:23,986 SĂ„ hĂ€r fĂ„r du inte tillbaka din dotter. 499 00:38:24,010 --> 00:38:25,720 HĂ„ll kĂ€ften. 500 00:38:26,490 --> 00:38:28,106 Du ska ta mig till henne. 501 00:38:28,130 --> 00:38:31,280 Jag vet inte var hon Ă€r. 502 00:39:25,010 --> 00:39:26,640 Upp med dig. 503 00:39:30,490 --> 00:39:31,880 VarsĂ„god. 504 00:39:37,730 --> 00:39:41,200 Tro mig, du fĂ„r inte det du vill ha om du inte slĂ€pper mig. 505 00:39:42,610 --> 00:39:45,320 - Lita pĂ„ dig? - Ja. 506 00:39:46,290 --> 00:39:47,446 Visst... 507 00:39:48,450 --> 00:39:50,160 LĂ„t mig gĂ„, din jĂ€vel! 508 00:39:53,410 --> 00:39:55,520 Vad hĂ€nder annars? Va? 509 00:39:56,170 --> 00:39:58,680 - VadĂ„? - Du kommer att dö. 510 00:39:59,090 --> 00:40:00,600 Ja, ja. 511 00:40:04,050 --> 00:40:06,280 Le. Le! 512 00:40:11,490 --> 00:40:15,080 Den hĂ€r. Den hĂ€r. 513 00:40:15,650 --> 00:40:17,040 Och den hĂ€r. 514 00:40:26,850 --> 00:40:29,906 Va? Walker anvĂ€nder aldrig FaceTime. 515 00:40:29,930 --> 00:40:34,066 - Ja, det Ă€r FaceTime med en grupp nu. - De Ă€r sĂ€kert gravida igen. 516 00:40:34,090 --> 00:40:36,866 - PĂ„ riktigt? - Han har Ă€tit mycket ostron. 517 00:40:36,890 --> 00:40:39,760 Tror du det? Vi fĂ„r se. 518 00:40:40,130 --> 00:40:42,826 StĂ€ll dig framför kameran. Vi ser dig inte. 519 00:40:42,850 --> 00:40:44,640 VĂ€nd dig mot ljuset. 520 00:40:45,410 --> 00:40:47,200 Fasen, brorsan, vad har hĂ€nt? 521 00:40:49,170 --> 00:40:50,640 SpĂ„ra det hĂ€r. 522 00:40:52,530 --> 00:40:54,106 - HjĂ€lp mig. - Var Ă€r du? 523 00:40:54,130 --> 00:40:55,680 Jag vet inte. 524 00:40:56,490 --> 00:40:58,320 Han vill trĂ€ffa sin dotter. 525 00:41:00,650 --> 00:41:02,120 Hej pĂ„ er. 526 00:41:03,250 --> 00:41:05,146 Vi kommer till dig, skitstövel! 527 00:41:05,170 --> 00:41:06,986 SĂ„ förhandlar man inte. 528 00:41:07,010 --> 00:41:08,826 SlĂ€pp Walker, annars snackar vi inte. 529 00:41:08,850 --> 00:41:11,626 Nej, det Ă€r inte sĂ„ det funkar. Jag bestĂ€mmer. 530 00:41:11,650 --> 00:41:14,840 Tvinga mig inte att döda honom. 531 00:41:16,690 --> 00:41:20,800 HĂ€mta min dotter och ring mig. Jag vill se att ni har henne. 532 00:41:33,290 --> 00:41:35,000 Skaffa adressen pĂ„ en gĂ„ng! 533 00:41:36,410 --> 00:41:38,680 Skynda er innan er vĂ€n blöder ihjĂ€l. 534 00:41:41,170 --> 00:41:43,880 Kom igen, nu Ă„ker vi! Kom igen! 535 00:42:08,930 --> 00:42:12,080 Undertexter: Aino Bergh www.plint.com41511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.