All language subtitles for L.A.s.Finest.S02E05.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,660 --> 00:00:30,556 - Vad fan var det? - Vi drar härifrån. 2 00:00:30,580 --> 00:00:32,740 - Du blöder, Angela. - Jag klarar mig. 3 00:00:33,100 --> 00:00:35,956 Har du blivit skjuten? Vi måste åka till sjukhuset. 4 00:00:35,980 --> 00:00:37,460 Nej, inte sjukhuset. 5 00:00:38,580 --> 00:00:39,900 Jag har dig. 6 00:00:42,780 --> 00:00:45,220 Sådär ja. Vart ska vi åka? 7 00:00:46,420 --> 00:00:47,860 Angela? 8 00:00:48,100 --> 00:00:49,460 Angela! Skit! 9 00:01:05,180 --> 00:01:06,380 Jag behöver hjälp. 10 00:01:06,900 --> 00:01:08,300 Här borta. 11 00:01:17,460 --> 00:01:18,700 Fan. 12 00:01:41,700 --> 00:01:43,396 Vad fan gjorde du så för? 13 00:01:43,420 --> 00:01:46,100 Ja sa "inte sjukhuset". 14 00:01:48,620 --> 00:01:50,836 Vad är det för genväg? Kan inte du LA? 15 00:01:50,860 --> 00:01:54,660 Jo, men det här är ju Goleta. 16 00:01:56,860 --> 00:01:58,780 Tänker du hjälpa henne? 17 00:02:00,220 --> 00:02:02,940 Aldrig! Jag tänker inte gå nära den. 18 00:02:04,900 --> 00:02:07,900 Vi måste ringa. St Core Academy är vår enda ledtråd. 19 00:02:09,140 --> 00:02:10,500 Enligt den här... 20 00:02:11,340 --> 00:02:15,700 så kan kor stå kvar på samma plats i upp till 14 timmar. 21 00:02:16,460 --> 00:02:17,900 Åh nej. Kom igen. 22 00:02:19,100 --> 00:02:21,220 Vi har varit här i en halvtimme. 23 00:02:21,540 --> 00:02:23,820 Och ja. Snacksen är slut. 24 00:02:32,220 --> 00:02:35,820 Lugna dig. Du svarar på tok för snabbt. 25 00:02:36,940 --> 00:02:39,620 - Jag sms: ar bara. - Om man svarar inom tio sekunder... 26 00:02:40,380 --> 00:02:44,100 Det är fnissigt och sånt som tonåringar pysslar med. 27 00:02:45,700 --> 00:02:48,260 Herregud... Du fick lite igår. 28 00:02:49,740 --> 00:02:54,356 Vad? Nej! Varför tänker du alltid på sånt? 29 00:02:54,380 --> 00:02:55,660 Nej. Inget hände. 30 00:02:57,340 --> 00:02:59,956 Tja, jag vet hur det börjar. 31 00:02:59,980 --> 00:03:03,060 "Ska vi ta ett glas vin och spela lite Monopol?" 32 00:03:03,340 --> 00:03:07,836 Nästa sekund ligger man i parken och han pillar i skattkistan. 33 00:03:07,860 --> 00:03:12,340 Nu har du förstört Monopol. Och varför tänker du jämt på snusk? 34 00:03:13,780 --> 00:03:16,013 - Vi pratade bara. - Du borde ha legat med honom. 35 00:03:16,300 --> 00:03:18,380 - Varför då? - Du skulle ha haft mer roligt. 36 00:03:21,140 --> 00:03:22,146 Jag är nyfiken... 37 00:03:22,780 --> 00:03:23,980 Vad hade du för ursäkt? 38 00:03:24,220 --> 00:03:26,900 - Varför behöver jag en ursäkt? - Tänk dig det här... 39 00:03:27,580 --> 00:03:32,900 Du och Luca tar en drink och en ur Patricks personal ser er. 40 00:03:33,180 --> 00:03:34,580 Vad säger du då? 41 00:03:34,980 --> 00:03:39,716 "Det här är Luca, min suparpolare, du okända person i personalen". 42 00:03:39,740 --> 00:03:42,156 Okej, Baines säger att vi ska prova med hög musik. 43 00:03:42,180 --> 00:03:44,900 - Varför då? - För att de hatar det. 44 00:03:50,660 --> 00:03:53,100 Nej, nej, nej. Du får inte röra min radio. 45 00:03:53,420 --> 00:03:56,436 Och countrymusik? Nej, nej, nej. 46 00:03:56,460 --> 00:03:58,300 Det är ju en ko. De gillar countrymusik. 47 00:04:03,620 --> 00:04:05,100 Kör på. 48 00:04:37,180 --> 00:04:38,740 Hallå där! Vad håller du på med? 49 00:04:39,060 --> 00:04:42,100 - Det är min van. Har du en nyckel? - Jag följer bara order. 50 00:04:42,700 --> 00:04:44,460 Vilka order? Ge dig härifrån. 51 00:04:45,740 --> 00:04:47,182 Jag vill inte ha några problem. 52 00:05:38,180 --> 00:05:41,180 - Du! Jisses.. - Vad? 53 00:05:41,620 --> 00:05:45,180 Ursäkta. Allt i den här skolan är uråldrigt. 54 00:05:45,660 --> 00:05:49,100 De här korkade stolarna och arkiveringssystemet... 55 00:05:49,380 --> 00:05:50,660 Inget är digitalt. 56 00:05:52,340 --> 00:05:55,876 Jag har inte hittat Jen i dokumenten från 15 år tillbaka 57 00:05:55,900 --> 00:05:58,996 men jag har hittat några Emmor. 58 00:05:59,020 --> 00:06:00,300 Jen måste finnas här. 59 00:06:00,740 --> 00:06:02,140 Vi fortsätter att leta. 60 00:06:06,140 --> 00:06:07,380 Nix... 61 00:06:10,780 --> 00:06:11,860 Nä.. 62 00:06:18,060 --> 00:06:20,700 Jag har hittat en till Emma. Emma Mitchell. 63 00:06:21,380 --> 00:06:22,700 Det var konstigt. 64 00:06:23,940 --> 00:06:27,140 Hennes citat var: "Jag kommer alltid att sakna dig. Vila i frid." 65 00:06:27,540 --> 00:06:29,420 - Det kan vara vår Emma. - Jag menar... 66 00:06:30,260 --> 00:06:33,260 Kolla upp Emma Mitchells död. 67 00:06:35,660 --> 00:06:39,300 "En seriemördare har erkänt mordet på saknade tonåringen Mallory Mitchell." 68 00:06:41,340 --> 00:06:42,500 Herregud... 69 00:06:43,380 --> 00:06:46,500 - Det är Jen. - Heter Jen Mallory Mitchell? 70 00:06:47,060 --> 00:06:49,516 Och... Emma är hennes syster. 71 00:06:49,540 --> 00:06:51,420 Men Jen mördades inte av en seriemördare. 72 00:06:55,060 --> 00:06:58,540 - Vi kommer att lösa det. - Vad? Winslow ger sig aldrig. 73 00:07:00,020 --> 00:07:03,196 - Han sa ingenting. - Jag förstår. Jag var där. 74 00:07:03,220 --> 00:07:06,300 Han mördade Ruben och Choi men vi vet inget. 75 00:07:06,700 --> 00:07:09,916 Okej. Han försöker bara hålla tyst. 76 00:07:09,940 --> 00:07:12,620 Okej? Han vill få oss att ge upp. 77 00:07:13,180 --> 00:07:15,620 Men det häruppe... Det är vår trygga zon. 78 00:07:16,260 --> 00:07:19,156 Det är vår psykiska krigföring. Vi har honom på rätt plats. 79 00:07:19,180 --> 00:07:22,380 - Låt dig inte bli påverkad av honom. - Nej, men vi har inga spår. 80 00:07:22,820 --> 00:07:26,060 Det enda sättet att knäcka Winslow är att vara envis. 81 00:07:26,300 --> 00:07:28,660 Han får mögla i cellen tills han pratar. 82 00:07:29,820 --> 00:07:31,460 Ni har fått rekommenderade brev. 83 00:07:34,300 --> 00:07:35,700 - Vad är det? - Jag vet inte. 84 00:07:36,860 --> 00:07:38,820 - Du får öppna ditt först. - Okej. 85 00:07:44,900 --> 00:07:48,180 - Det är ringside, precis vid domarna. - Vad? 86 00:07:49,900 --> 00:07:53,140 Vid domarna? Vi kommer att sitta bredvid Drake! 87 00:07:53,500 --> 00:07:55,820 Ricky Lee har fixat dem! 88 00:07:56,420 --> 00:07:57,740 Det finns mer... 89 00:07:58,420 --> 00:08:01,260 - Är det ett brev? - "Ni är verkligen LA:s hjältar." 90 00:08:01,500 --> 00:08:06,020 "Jag ser fram emot att se er på lördag. Jag har lagt i nåt extra..." 91 00:08:06,420 --> 00:08:07,460 Vänta lite. 92 00:08:07,740 --> 00:08:10,540 - Är det en muta? - Nej, det är uppskattning. 93 00:08:11,220 --> 00:08:13,700 Vi låste in Rubens mördare. Det är ett tack. 94 00:08:13,980 --> 00:08:15,220 Ja, ja. Ett tack. 95 00:08:17,100 --> 00:08:18,300 Du... 96 00:08:20,060 --> 00:08:23,116 - Backstagepass! - Vad? Nej! 97 00:08:23,140 --> 00:08:26,300 VIP! Jag måste visa alla. 98 00:08:27,740 --> 00:08:29,516 Du... Jag fick inget. 99 00:08:29,540 --> 00:08:31,756 - Jag ska visa alla! - Jag fick inget! 100 00:08:31,780 --> 00:08:35,660 - Det är i bubbelplasten. - Jag har redan kollat i den! 101 00:08:37,660 --> 00:08:39,260 Det luktar kossa. 102 00:08:40,180 --> 00:08:42,796 Enligt rapporten från Goletapolisen 103 00:08:42,820 --> 00:08:47,060 försvann Mallory 2006 och ungefär ett år senare... 104 00:08:47,740 --> 00:08:52,540 erkände den dömde seriemördaren Leonard Avery mordet på Mallory 105 00:08:52,980 --> 00:08:55,980 - medan han satt inne. - Då avskrevs fallet men... 106 00:08:56,780 --> 00:09:00,300 Men då hette Mallory Jen Striker och bodde i Los Angeles. 107 00:09:00,980 --> 00:09:03,980 Jag undrar om Emma vet nåt. 108 00:09:04,260 --> 00:09:08,460 Om vi kan hitta henne. Familjen verkar ha flyttat från Goleta. 109 00:09:11,980 --> 00:09:13,876 - Vad är det där? - Va? 110 00:09:13,900 --> 00:09:15,980 Det där. Där borta på marken. 111 00:09:18,060 --> 00:09:19,180 Jag har ingen aning. 112 00:09:19,420 --> 00:09:22,236 - Åh, du vet. - Självklart. Men det är oviktigt. 113 00:09:22,260 --> 00:09:23,420 Varför är de där, då? 114 00:09:24,620 --> 00:09:27,980 Det undrar jag med. För de borde inte vara där. 115 00:09:28,380 --> 00:09:31,540 Du ger mig så mycket skit för att jag sms: ar med en kompis. 116 00:09:31,860 --> 00:09:35,020 - Men Calloway verkar ha flyttat in. - Åh nej, han... 117 00:09:35,700 --> 00:09:38,100 - bor inte här. - Har han en låda i byrån? 118 00:09:38,460 --> 00:09:42,036 - Det här samtalet är över. Vi drar. - Vi drar. 119 00:09:42,060 --> 00:09:46,100 Ska ni skaffa en valp nu? En dobermann skulle passa er. 120 00:09:48,500 --> 00:09:50,620 Ricky svek dig, kompis. 121 00:09:50,940 --> 00:09:54,860 Ricky vet att jag är ett stort fan. Passet är nog mitt. 122 00:09:55,300 --> 00:09:56,780 Okej. Hör här, Walker. 123 00:09:57,460 --> 00:10:00,820 Då skulle det ha legat i ett kuvert med ditt namn på. 124 00:10:02,380 --> 00:10:06,420 Yo! Ricky Lees match! Vem sitter i VIP-avdelningen? 125 00:10:06,820 --> 00:10:08,980 Baines sitter i VIP-avdelningen! 126 00:10:10,500 --> 00:10:14,500 - Tänker du inte ge mig passet? - Nej. Eller vet du vad. Varsågod... 127 00:10:14,980 --> 00:10:16,900 - Lurad. - Lurad? 128 00:10:19,380 --> 00:10:23,076 Är det här ett skämt? Är ni med på det? Jag är rädd för dem. 129 00:10:23,100 --> 00:10:25,380 - Just det, clowner. - Ta honom! 130 00:10:31,180 --> 00:10:33,380 - Vad heter du? - Alex Winkles. 131 00:10:34,420 --> 00:10:36,740 - Alex... Vad för nåt? - Winkles. 132 00:10:37,460 --> 00:10:40,356 Är det ett sorts... clownnamn? 133 00:10:40,380 --> 00:10:42,980 Nej, ett clownnamn är "Mr Winkie"! 134 00:10:43,260 --> 00:10:46,820 - Okej, mr... - Winkles. Kan ni berätta... 135 00:10:47,620 --> 00:10:48,860 vad som egentligen hände? 136 00:10:49,180 --> 00:10:52,596 Jag kom ut från Party Depot och skulle till en födelsedagsfest. 137 00:10:52,620 --> 00:10:55,756 En kille stod vid vanen och sa att han följde instruktioner. 138 00:10:55,780 --> 00:10:59,180 - Vad för instruktioner? - Jag vet inte. Han snor min van. 139 00:10:59,500 --> 00:11:02,996 Har du... nåt signalement på honom? 140 00:11:03,020 --> 00:11:07,060 Ja, han är kortare än mig utan håret. Smal, vit kille med... 141 00:11:07,460 --> 00:11:09,420 - en grön hoodie. - Vad band han dig med? 142 00:11:09,860 --> 00:11:12,340 Med silvertejp. Han band ihop händer och fötter. 143 00:11:12,980 --> 00:11:15,700 - Det var förnedrande. - Det är på hans sko! 144 00:11:22,620 --> 00:11:24,356 - Mår han bra? - Nej, inte alls. 145 00:11:24,380 --> 00:11:25,756 Vi behöver din sko, Winkie. 146 00:11:25,780 --> 00:11:29,156 Vi kanske kan få fram fingeravtryck på tejpen och identifiera bilkaparen. 147 00:11:29,180 --> 00:11:32,156 Ja. Jag lägger ut en efterlysning... på en clownbil. 148 00:11:32,180 --> 00:11:35,076 - En clownvan. - En van. Clownvan? 149 00:11:35,100 --> 00:11:36,180 En clownvan. 150 00:12:29,420 --> 00:12:32,060 - Det här borde hjälpa. - Vart har du fört mig? 151 00:12:32,340 --> 00:12:35,340 - Till en säker plats. - Såg nån dig? 152 00:12:36,340 --> 00:12:38,876 Nej. Är nån ute efter dig? 153 00:12:38,900 --> 00:12:40,100 Pass på. 154 00:12:42,740 --> 00:12:45,100 - Jag har... - Vad då? 155 00:12:46,460 --> 00:12:47,900 Jag ville bara ha rättvisa. 156 00:12:57,940 --> 00:13:01,060 Ja, jag förstår hur viktigt det är. Okej. 157 00:13:01,740 --> 00:13:05,540 Ja, jag kommer. Jag har adressen till skolan. Okej. 158 00:13:06,180 --> 00:13:07,420 Okej. Hej då. 159 00:13:07,860 --> 00:13:09,060 Vad händer? 160 00:13:10,340 --> 00:13:13,780 - Det var skolan. - Åh, det var härliga tider. 161 00:13:14,660 --> 00:13:17,660 Jag minns alla killar och tjejer... 162 00:13:18,100 --> 00:13:20,700 Lite sånt och lite sånt. Jag hjälper nog inte till. 163 00:13:22,300 --> 00:13:25,756 Vi ska möta vicerektorn och rektorn och det känns som om 164 00:13:25,780 --> 00:13:27,980 jag är den som är i trubbel. 165 00:13:28,220 --> 00:13:32,356 Det löser sig. Men det finns en sak som kan muntra upp dig. 166 00:13:32,380 --> 00:13:35,716 Vi hittade fingeravtryck på silvertejpen vi tog från clownen. 167 00:13:35,740 --> 00:13:39,116 Det matchade en brottsling vid namn Garth Haney. 168 00:13:39,140 --> 00:13:41,652 - Vill du åka och slå in hans dörr? - Ja, det vill jag. 169 00:13:41,900 --> 00:13:43,260 Det ante mig. Kom så åker vi. 170 00:13:52,220 --> 00:13:54,876 - Är du klar? - Nästan. 171 00:13:54,900 --> 00:13:57,436 Luca är ledig idag... 172 00:13:57,460 --> 00:14:01,036 - Sätt den på "stör ej" -läge. - Okej, då. 173 00:14:01,060 --> 00:14:03,940 Törstiga-Nancy är inte Nancy när hon är som trevligast. 174 00:14:08,180 --> 00:14:11,420 - Är Garth Haney hemma? - Nej, jag har inte sett honom. 175 00:14:12,020 --> 00:14:13,740 Okej. Vad heter du? 176 00:14:14,420 --> 00:14:16,420 Han är inte hemma, sa jag ju. 177 00:14:16,740 --> 00:14:20,780 Okej, inget namn. Då kallar jag dig... Trish. 178 00:14:21,620 --> 00:14:23,740 Nej, hon är nog en Tammy. 179 00:14:24,740 --> 00:14:26,500 - Tammy. - Tammy. 180 00:14:26,740 --> 00:14:28,700 Du känns som en Tammy. Fröken Tammy... 181 00:14:29,420 --> 00:14:32,060 Hämta Garth för vi är inte här för skojs skull. Nu! 182 00:14:45,020 --> 00:14:46,780 Hallå! Stanna! LA-polisen! 183 00:14:55,580 --> 00:14:57,540 Jisses, tjejen. Du hade sönder deras stol. 184 00:14:58,420 --> 00:15:01,540 - Min rygg! - Kom till dörren nästa gång. 185 00:15:01,900 --> 00:15:03,780 Okej. Upp med dig! Fan! 186 00:15:14,460 --> 00:15:18,460 Jaha, Garth. Varför stal du clownbilen? 187 00:15:21,420 --> 00:15:22,676 Du är villkorligt frigiven. 188 00:15:23,620 --> 00:15:27,516 Efter den här misshandeln så kan han nog dömas till 4 år, minst. 189 00:15:27,540 --> 00:15:30,636 - Glöm inte bilkapningen. - Oj, det är ett till grovt brott. 190 00:15:30,660 --> 00:15:35,340 Då kan det nog bli tio år till. Du borde berätta om instruktionerna. 191 00:15:39,980 --> 00:15:41,300 Er misstänktes mobil. 192 00:15:45,460 --> 00:15:48,020 Du vill nog inte ge oss ditt pinkod. 193 00:15:48,460 --> 00:15:50,100 Prova ansiktsigenkänning. 194 00:15:50,860 --> 00:15:52,980 Bra idé. Le, Garth. 195 00:15:56,100 --> 00:16:00,300 Du har väl inget emot att jag ändra inställningarna. Av med autolåset. 196 00:16:00,860 --> 00:16:04,356 Vi har total kontroll över din mobil. Känner du dig nervös? Du ser så ut. 197 00:16:04,380 --> 00:16:07,540 Notis. Notis. Sms... Oj. 198 00:16:08,500 --> 00:16:12,436 Ett nytt uppdrag. Fas två. Är det dina instruktioner, Garth? 199 00:16:12,460 --> 00:16:16,180 Vi kanske borde tacka ja till ditt superhemliga uppdrag? 200 00:16:16,700 --> 00:16:19,356 - Det är fem minuter kvar. - Vi kör. 201 00:16:19,380 --> 00:16:20,836 Snälla... Snälla, gör det inte. 202 00:16:20,860 --> 00:16:23,316 - Han pratar. - Ni kan inte göra så. 203 00:16:23,340 --> 00:16:25,556 - Men vi vill verkligen. - Och du pratar inte... 204 00:16:25,580 --> 00:16:28,780 - Jag pratar nu. - Vad händer om vi tackar ja? 205 00:16:29,140 --> 00:16:32,940 Han sänker mitt betyg på Task Masher. Blir det för lågt... 206 00:16:33,380 --> 00:16:34,676 får jag inga nya uppdrag. 207 00:16:34,700 --> 00:16:38,796 - Vad är "Task Masher"? - Det är en ny app med ströjobb. 208 00:16:38,820 --> 00:16:41,436 - Som vad då? - Jag vet inte. Enkla saker 209 00:16:41,460 --> 00:16:44,556 som att leverera skit eller bygga saker. 210 00:16:44,580 --> 00:16:47,060 Småsaker. Jag fick betalt för att ta vanen. 211 00:16:47,300 --> 00:16:49,859 - Stjäla vanen. Du stal den. - Jag hade en nyckel. Okej? 212 00:16:50,100 --> 00:16:54,636 - Det var en olycka. - Så du råkade binda fast honom? 213 00:16:54,660 --> 00:16:57,380 Det var självförsvar. Clownen knuffade mig först. 214 00:16:58,020 --> 00:17:00,140 Förlåt. Men jag var tvungen att göra det. 215 00:17:00,660 --> 00:17:04,460 Det här är det enda jag har. Mitt veteranbidrag tog slut och... 216 00:17:04,820 --> 00:17:06,220 Jag måste ju betala hyran. 217 00:17:07,740 --> 00:17:11,060 - Berätta hur appen funkar. - Ja, appen... 218 00:17:12,020 --> 00:17:16,100 Man får en sorts jobbnotifikation. Man kan antingen tacka ja eller nej. 219 00:17:16,820 --> 00:17:21,460 När man har tackat ja så har man en viss tid på sig att göra jobbet. 220 00:17:23,220 --> 00:17:25,740 Man måste följa instruktionerna till punkt och pricka. 221 00:17:26,340 --> 00:17:29,820 Och när man är klar så tar man en 3D-bild av det man har gjort. 222 00:17:30,500 --> 00:17:31,780 Sen får man betalt i appen. 223 00:17:33,420 --> 00:17:37,940 - Det är lättförtjänta pengar. - Jag ska göra det lätt för dig. 224 00:17:38,980 --> 00:17:42,156 Berätta var du lämnade vanen. Du tjänar på att hjälpa oss. 225 00:17:42,180 --> 00:17:46,956 Jag får inte. Det går emot de allmänna användarvillkoren. 226 00:17:46,980 --> 00:17:48,740 Har du läst användarvillkoren? 227 00:17:49,780 --> 00:17:51,820 Är du en sån kille? Det är 30 sekunder kvar. 228 00:17:53,020 --> 00:17:55,036 - Tick tack... - Tacka nej till det. 229 00:17:55,060 --> 00:17:56,180 20 sekunder kvar. 230 00:18:01,100 --> 00:18:03,705 West Sixth Street 22. Jag parkerade vanen där. I gränden. 231 00:18:04,260 --> 00:18:07,780 - "Ja, tack." - Vänta. Kan jag få min mobil? 232 00:18:08,060 --> 00:18:09,700 Kanske. När vi är klara med fas 2. 233 00:18:14,220 --> 00:18:17,356 Några spanar efter clownvanen medan McKenna och jag 234 00:18:17,380 --> 00:18:19,740 antar Garths nästa uppdrag för att se vad som sker. 235 00:18:20,180 --> 00:18:23,260 Kolla om ni kan hitta fler som använder appen. 236 00:18:23,660 --> 00:18:25,740 - Skit samma. - Vad är det? 237 00:18:26,060 --> 00:18:30,340 Ni får leka Grand Theft Auto medan vi får passa nördar. 238 00:18:30,660 --> 00:18:33,420 Ja, ni spelar inte ens tv-spel. Vi borde få leka med appen. 239 00:18:34,220 --> 00:18:36,060 Men då byter vi. 240 00:18:36,500 --> 00:18:38,980 Ni får leka med appen och vi tar tekniken. 241 00:18:39,580 --> 00:18:41,356 - Okej? - Menar du det? 242 00:18:41,380 --> 00:18:43,356 Hoppas att ni inte träffar några clowner. 243 00:18:43,380 --> 00:18:46,140 - Lägg av. - Var inte så taskig. 244 00:18:47,900 --> 00:18:49,236 Vad fan? 245 00:18:49,260 --> 00:18:51,260 Det är Nico. Hej. 246 00:18:51,540 --> 00:18:53,476 Jag behöver din hjälp, Nance. 247 00:18:53,500 --> 00:18:56,220 Jag är i de gamla lagerlokalerna. Byggnad 12, enhet 4. 248 00:18:56,820 --> 00:18:59,236 Det är ett nödläge. Du måste komma, nu. 249 00:18:59,260 --> 00:19:02,036 - Okej. Jag kommer. - Är allt bra? 250 00:19:02,060 --> 00:19:05,060 - Jag tror inte det. - Åk, jag tar... 251 00:19:05,460 --> 00:19:06,540 nördarna... 252 00:19:16,540 --> 00:19:20,900 - Har ni hittat clownvanen? - Nej, den stor inte kvar i gränden. 253 00:19:21,900 --> 00:19:25,260 - Oj, du ser stilig ut idag. - Tack? 254 00:19:25,780 --> 00:19:29,380 Är det där en ny kostym? Skjortan ser fräsch ut och... 255 00:19:29,900 --> 00:19:33,700 Byxorna är perfekt sydda. Har jag missat nåt? 256 00:19:34,380 --> 00:19:37,660 Har jag glömt nåt? Vad kan det vara? 257 00:19:38,060 --> 00:19:39,140 Just det! 258 00:19:39,860 --> 00:19:42,436 - Dina skor. - Syd? Vad... 259 00:19:42,460 --> 00:19:43,900 Du glömde dina skor hos mig. 260 00:19:45,060 --> 00:19:48,060 Jag känner igen en fridsam invasion. 261 00:19:48,340 --> 00:19:50,740 "Fridsam invasion"? Du gav mig en nyckel. 262 00:19:51,020 --> 00:19:55,036 Det är skillnad. Då kan du komma hem till mig 263 00:19:55,060 --> 00:19:57,780 på mina villkor. Men skorna... 264 00:19:58,340 --> 00:20:01,396 Skorna visar att du är bekväm och de går inte ut själva. 265 00:20:01,420 --> 00:20:05,636 - Syd... Det är bara skor. - Först är det skor. 266 00:20:05,660 --> 00:20:09,596 Sen vill du ha plats i garderoben, och vips adopterar vi en valp. 267 00:20:09,620 --> 00:20:13,700 Du må ha flyttat in på mordroteln, men du flyttar inte in hos mig. 268 00:20:14,620 --> 00:20:16,396 - Det var ett misstag. - Jaså? 269 00:20:16,420 --> 00:20:19,900 Jag glömde dem när jag bytte om inför joggingturen. Och... 270 00:20:20,500 --> 00:20:22,716 - Jag gillar katter. - Det var det jag menade. 271 00:20:22,740 --> 00:20:27,180 Joggar du runt mitt kvarter och lämnar personliga saker... 272 00:20:27,740 --> 00:20:29,676 - i min lägenhet? - Är skor personliga? 273 00:20:29,700 --> 00:20:31,980 - Ja. - Okej, det var mitt fel. 274 00:20:32,780 --> 00:20:34,220 - Det ska inte upprepas. - Bra. 275 00:20:35,380 --> 00:20:36,860 Vänta lite! Det är min tur. 276 00:20:38,140 --> 00:20:41,620 - Jag har Mitchells adress. - Borde du inte ge den till Frost? 277 00:20:42,420 --> 00:20:47,220 Rektorn ringde från skolan och sa "ni borde släppa fallet". 278 00:20:48,900 --> 00:20:52,380 - Jag tänker inte be om ursäkt... - Det behöver du inte. Fallet är ditt. 279 00:20:53,300 --> 00:20:55,180 - Officiellt. - Varför just nu? 280 00:20:55,460 --> 00:20:57,780 Jag ser hur mycket du bryr dig om det. 281 00:21:00,300 --> 00:21:03,660 Du måste informera Jens familj. Jag har skrivit ned adressen. 282 00:21:05,300 --> 00:21:06,380 Mallorys familj. 283 00:21:12,580 --> 00:21:14,300 Jag vet inte vad jag ska säga. 284 00:21:16,700 --> 00:21:18,420 De har trott att hon har varit död. 285 00:21:18,980 --> 00:21:21,580 - De förtjänar att få veta sanningen. - Gör de? 286 00:21:25,060 --> 00:21:27,665 Det är kanske bättre att låta gamla hundar vara begravda. 287 00:21:34,500 --> 00:21:37,900 De måste få veta sanningen. Jag beklagar. 288 00:21:38,900 --> 00:21:43,340 Att berätta att nåns barn har dött är det svåraste man kan göra. 289 00:21:44,860 --> 00:21:48,660 När jag undervisade förlorade jag två elever. 290 00:21:51,100 --> 00:21:52,821 Jag fick ge deras föräldrar beskedet. 291 00:21:57,540 --> 00:22:00,460 De förtjänar att få veta. Oavsett hur svårt det är. 292 00:22:37,420 --> 00:22:39,180 - Hej. Vad har hänt? - Bli inte arg. 293 00:22:39,420 --> 00:22:41,002 Vad var det du inte kunde berätta? 294 00:22:47,180 --> 00:22:49,300 Herregud... Är hon död? 295 00:22:49,900 --> 00:22:52,100 Hon har bara svimmat. 296 00:22:53,300 --> 00:22:56,060 - Vad har hänt? - Hon är min klient. Angela Turner. 297 00:22:56,500 --> 00:22:59,596 Jag körde runt henne idag och hon blev skjuten. 298 00:22:59,620 --> 00:23:02,316 - Kör henne till sjukhuset då! - Hon vill inte det. 299 00:23:02,340 --> 00:23:04,516 Släpp av henne hos oss så kör vi henne. 300 00:23:04,540 --> 00:23:06,556 - Det är inte ett alternativ. - Varför då? 301 00:23:06,580 --> 00:23:09,900 Ta av dig brickan för en stund och var bara min syster! 302 00:23:10,140 --> 00:23:13,316 Hör du vad du säger? Du känner henne knappt. 303 00:23:13,340 --> 00:23:15,980 Nancy... Mitt ansikte visades dagligen på nyheterna. 304 00:23:16,300 --> 00:23:20,020 Jag fick sparken. Ingen vill anställa en man som har dödat sin mor! 305 00:23:20,540 --> 00:23:22,860 Hon gav mig en chans och hon anställde mig. 306 00:23:23,140 --> 00:23:26,780 Hon gav mig en framtid. Jag måste hjälpa henne. 307 00:23:31,580 --> 00:23:33,660 PATRICK: JAG ÄR I SKOLAN. VAR ÄR DU? 308 00:23:35,740 --> 00:23:39,036 Jag är ledsen, Nico. Det har uppstått en situation i Izzys skola. 309 00:23:39,060 --> 00:23:41,500 - Men det här då? - Hör på mig. 310 00:23:42,500 --> 00:23:45,756 Jag förstår att du vill hjälpa henne. Jag fattar. 311 00:23:45,780 --> 00:23:49,900 Men att hjälpa henne nu gör bara saker och ting värre. 312 00:23:50,740 --> 00:23:54,180 Så... du ska vara en god samarit. 313 00:23:54,780 --> 00:23:59,420 Du ska släppa av henne vid sjukhuset och säg att du hittade henne. 314 00:24:00,020 --> 00:24:01,380 Lita på mig. Du vill inte... 315 00:24:02,220 --> 00:24:03,620 ta del av den där röran. 316 00:24:06,220 --> 00:24:07,300 Jag sms: ar dig sen. 317 00:24:25,620 --> 00:24:27,620 - Förlåt att jag är sen. - Du missade mötet. 318 00:24:29,380 --> 00:24:32,180 - Vad hände? - Skolkningen var bara början. 319 00:24:32,980 --> 00:24:35,540 Isabel tänker hoppa av skolan. 320 00:24:37,420 --> 00:24:38,460 Vad? 321 00:24:38,860 --> 00:24:42,796 Slutbetyg är bara ett bevis på att man har överlevt skolan. 322 00:24:42,820 --> 00:24:45,340 Jag väljer bort den obligatoriska skolplikten. 323 00:24:45,620 --> 00:24:48,100 Det är ineffektivt, byråkratiskt och slöseri med tid. 324 00:24:48,340 --> 00:24:51,100 Tekniken har gjort skolan har blivit onödig. 325 00:24:51,420 --> 00:24:53,076 Jag kan läsa in behörigheter själv. 326 00:24:53,100 --> 00:24:55,436 - Tror du verkligen på det där? - Ja, det gör jag. 327 00:24:55,460 --> 00:24:59,156 Skolsystemet skapades för att ge ungdomar en bättre framtid. 328 00:24:59,180 --> 00:25:04,140 Men jag lever nu i min framtid. Jag tjänar mer än mina lärare. 329 00:25:04,380 --> 00:25:08,316 - Pengar som jag ska spara. - Du kommer att ångra dig. 330 00:25:08,340 --> 00:25:11,220 John Rockefeller, Walt Disney, Jay-Z, Katy Perry... 331 00:25:11,460 --> 00:25:13,420 Ångrar de att de hoppade av skolan? 332 00:25:13,660 --> 00:25:15,460 Rockefeller? Menar du allvar? 333 00:25:16,340 --> 00:25:21,156 Raring... Vi kommer att stötta dig oavsett vad. Det vet du. 334 00:25:21,180 --> 00:25:25,540 Låt mig vara tydlig om en sak. Vi stöttar inte det här. Nej. 335 00:25:26,060 --> 00:25:29,340 - Vad har hänt med dina collegeplaner? - Det var dina planer för mig. 336 00:25:29,580 --> 00:25:31,220 Det var min och din mors planer. 337 00:25:33,420 --> 00:25:34,500 Det var inte schysst... 338 00:25:37,060 --> 00:25:38,140 Wow... 339 00:25:39,980 --> 00:25:41,060 Izz... 340 00:25:44,500 --> 00:25:48,116 - Varför sa du att vi stötta det? - Varför nämnde du hennes mor? 341 00:25:48,140 --> 00:25:51,396 Jag visste inte vad jag skulle säga. Jag vet inte hur jag ska lösa det. 342 00:25:57,340 --> 00:25:59,780 Familjeterapi? Jag vet inte. 343 00:26:07,740 --> 00:26:10,436 - Hur mycket vill du ha för passet? - Du har inte råd. 344 00:26:10,460 --> 00:26:12,596 - 100 dollar. - Lägg av. 345 00:26:12,620 --> 00:26:14,036 - 1000, då? - Menar du allvar? 346 00:26:14,060 --> 00:26:15,796 - Ja. - För det första... 347 00:26:15,820 --> 00:26:19,420 Baines-killarna kan inte mutas. Det kallas för heder. 348 00:26:19,740 --> 00:26:22,796 - Muta? Jag tänkte köpa den. - Det kommer inte att ske. 349 00:26:22,820 --> 00:26:25,751 Men vet du vad? Jag ska berätta hur hummer och champagne smakar. 350 00:26:26,140 --> 00:26:29,156 - Vad gör vi här? - Det ska vara här. 351 00:26:29,180 --> 00:26:33,460 - Vi är på rätt plats. - Syd och McKenna gav upp för lätt. 352 00:26:33,820 --> 00:26:35,580 - Det är en fälla. - Vänta. 353 00:26:36,900 --> 00:26:39,300 Sa inte Garth att han var tvungen att ta 3D-bilder? 354 00:26:39,820 --> 00:26:42,780 Då baseras det nog på "förstärkt verklighet". 355 00:26:43,900 --> 00:26:45,994 - Varför tar du en selfie? - Det gör jag inte. 356 00:26:48,020 --> 00:26:50,340 Om jag riktar den på rätt markör så reagerar den. 357 00:26:51,780 --> 00:26:53,860 - Wow. Kolla! - Vad är det? 358 00:26:54,180 --> 00:26:55,300 Jag vet inte. 359 00:26:57,540 --> 00:26:58,700 Den har som en... 360 00:26:59,940 --> 00:27:01,020 Den har koden. 361 00:27:08,140 --> 00:27:09,316 Vad? 362 00:27:09,340 --> 00:27:11,100 Bovarna har jämt alla coola saker. 363 00:27:11,580 --> 00:27:14,300 - Är det nyckeln till clownvanen? - Jag hoppas inte det. 364 00:27:16,780 --> 00:27:18,540 Nu kom det en ny notis. 365 00:27:24,420 --> 00:27:27,460 - Hur gick det? - Med Izzy eller Nico? 366 00:27:28,060 --> 00:27:29,688 - Vill jag veta? - Förmodligen inte. 367 00:27:30,980 --> 00:27:32,300 LUCA: VAD GÖR DU IKVÄLL? 368 00:27:35,500 --> 00:27:39,860 När förvandlades vår avdelning till Walmart på Black Friday? 369 00:27:40,220 --> 00:27:42,540 IT-killarna hittade några som använde appen 370 00:27:42,860 --> 00:27:44,820 så nu måste vi prata med varenda en. 371 00:27:45,100 --> 00:27:47,380 - Herregud... - Kom. Det blir jättekul. 372 00:27:51,500 --> 00:27:54,500 - Appen gav mig ett jobb. - Jag skulle ta en stereo ur en van. 373 00:27:55,100 --> 00:27:57,007 - Hur mycket fick du betalt? - 200 dollar. 374 00:27:57,260 --> 00:27:59,060 - 50 dollar. - 100 dollar. 375 00:27:59,380 --> 00:28:01,613 - För att leverera saft? - Det var snabba pengar. 376 00:28:01,860 --> 00:28:04,660 - Var är vanen nu? - Jag vet inte. Den var i gränden. 377 00:28:05,500 --> 00:28:08,100 - Är jag gripen? - Är jag gripen? 378 00:28:08,340 --> 00:28:10,420 Nej. Vad var ditt uppdrag? 379 00:28:10,980 --> 00:28:14,820 - Leverera thinner till en brevlåda. - Varför använde du appen? 380 00:28:17,060 --> 00:28:20,860 - Pengar. - Militärtjänsten är inte som förr. 381 00:28:21,220 --> 00:28:23,740 - Så jag provade den. - Jobbar du inom militären? 382 00:28:24,980 --> 00:28:27,818 - Har ni berättat för mina föräldrar? - Nej. Varför undrar du? 383 00:28:28,180 --> 00:28:30,980 Jag tog värvning för ett par veckor sen. Men de vet inte än. 384 00:28:31,580 --> 00:28:35,620 - Är du möjligtvis militär, Mildred? - Ja. Hur visste du det? 385 00:28:36,340 --> 00:28:39,140 Jag var reserv under 60-talet. Som sjuksköterska. 386 00:28:43,060 --> 00:28:45,820 Alla som använder "Task Masher" har en sak gemensam: 387 00:28:46,060 --> 00:28:48,036 De är militärer eller var militärer. 388 00:28:48,060 --> 00:28:50,556 Vi har kollat upp anmälda brott och matchat dem 389 00:28:50,580 --> 00:28:53,996 med var de har varit positionerade den senaste tiden. 390 00:28:54,020 --> 00:28:57,236 En tjej levererade thinner till en brevlåda utför en byggnad. 391 00:28:57,260 --> 00:28:58,780 Gissa vad som hände. 392 00:28:59,780 --> 00:29:03,956 Det fattade eld. Med hjälp av molotovcocktails av thinner. 393 00:29:03,980 --> 00:29:06,820 Men ingen av dem vet vad de gör eller att uppdragen 394 00:29:07,260 --> 00:29:09,540 är grundarbetet för grövre brott. 395 00:29:09,940 --> 00:29:13,020 Bränder, vandalism, förstörelse av egendom... 396 00:29:13,460 --> 00:29:16,460 Patrullerna i området har ständigt fått åka ut. 397 00:29:16,820 --> 00:29:20,436 Bilkaparen var också det. Har det nåt med clownvanen att göra? 398 00:29:20,460 --> 00:29:22,780 Vi vet inte. Men två av de som vi har talat med 399 00:29:23,020 --> 00:29:25,796 har levererat saft och högtalare. Så nåt är i görningen. 400 00:29:25,820 --> 00:29:28,860 - Vet ni vem som ligger bakom den? - Den drivs som en terrorcell. 401 00:29:29,300 --> 00:29:32,420 Ingen känner till nån annan eller vet vem ledaren är. 402 00:29:32,980 --> 00:29:35,340 Det skyddar den som ligger bakom allt. 403 00:29:36,180 --> 00:29:39,180 Er clownvan har setts av en trafikkamera på San Marino. 404 00:29:40,580 --> 00:29:44,100 Det är i Koreatown. Det kan ha att göra med den ökade brottsligheten. 405 00:29:45,100 --> 00:29:48,620 Och Winslow sitter i häktet. Nån har hittat på ett nytt sätt. 406 00:29:53,300 --> 00:29:54,956 Skynda er. Hon har blodbrist. 407 00:29:54,980 --> 00:30:00,300 - Skottskada! Operationssalen nu. - Hon har förlorat mycket blod. 408 00:30:10,180 --> 00:30:12,596 - Kommer hon att klara sig? - Operationen var lyckad. 409 00:30:12,620 --> 00:30:15,300 Hon ska nog återhämta sig. Hon behöver bara vila. 410 00:30:16,060 --> 00:30:18,420 - Tack. - Vet du verkligen inte vem hon är? 411 00:30:20,140 --> 00:30:24,060 - Nej. Jag hittade henne så där. - Det var tur att du gjorde det. 412 00:31:36,340 --> 00:31:37,980 Vi ska hämta en bil här. 413 00:31:38,820 --> 00:31:41,260 Det påminner om nåt ur ett avsnitt av Byggare Bob. 414 00:31:41,780 --> 00:31:42,860 Du... 415 00:31:43,500 --> 00:31:46,196 - Där är pickupen. - Jag gillar inte det här. 416 00:31:46,220 --> 00:31:49,860 - Vad fan vill de ha den till? - Att vi åker till ett elverk. 417 00:31:51,380 --> 00:31:52,460 Prova nyckeln. 418 00:31:58,740 --> 00:32:00,980 - Tänker du köra? - Nej. Vet du vad? 419 00:32:01,500 --> 00:32:03,660 - Vi borde inte ta bilen. - Varför inte? 420 00:32:04,540 --> 00:32:07,500 Om vi tar den så kanske vi hjälper till med nån sorts galenskap. 421 00:32:08,260 --> 00:32:12,500 Det har du rätt i. Men vi måste dra. Vi har inte mycket tid kvar. 422 00:32:13,540 --> 00:32:16,980 Jag kör. Appen vill att vi ska till ett elverk. 423 00:32:17,420 --> 00:32:19,300 Clownvan, saft och högtalare... 424 00:32:19,900 --> 00:32:22,540 - Vad tycker du att det låter som? - En pedofils dröm? 425 00:32:26,820 --> 00:32:29,060 - Festdags. - Ja, det är det. 426 00:32:44,820 --> 00:32:45,900 McKenna! 427 00:32:47,260 --> 00:32:48,340 Det där är inte saft. 428 00:32:51,380 --> 00:32:54,156 Åh, skit också. Det där är en IED-bomb. 429 00:32:54,180 --> 00:32:56,180 Utlösaren är kopplad till en mobiltelefon. 430 00:32:58,300 --> 00:33:01,300 - LA polisen! Bege er ifrån vanen! - Rör på er! 431 00:33:04,220 --> 00:33:07,156 Syd och McKenna hittade vanen och den innehöll en riggad bomb. 432 00:33:07,180 --> 00:33:08,420 - I Koreatown? - Ja. 433 00:33:09,180 --> 00:33:11,820 Vi är på fas 2. Det måste ha med vanen att göra. 434 00:33:13,380 --> 00:33:15,436 Vi behöver nyckelkortet från pickupen. 435 00:33:15,460 --> 00:33:19,540 Vi måste tänka som en ond boss i ett spel. Fuskkoder och sånt. 436 00:33:20,740 --> 00:33:22,540 Ni måste ha tillstånd för att komma in. 437 00:33:23,780 --> 00:33:25,460 Duger det här som tillstånd? 438 00:33:30,620 --> 00:33:32,276 Vi ska till byggnad 3. 439 00:33:32,300 --> 00:33:35,780 Polisen! Utrym området! Polisen! 440 00:33:36,060 --> 00:33:39,156 Vi behöver få hit sjukvårdspersonal och bombgruppen. 441 00:33:39,180 --> 00:33:43,276 Det är en bomb i en gul van i norra delen av parken när San Marino. 442 00:33:43,300 --> 00:33:44,380 Skynda er! 443 00:33:44,620 --> 00:33:48,276 Vi är här och jag får inte fram nästa uppgift. Vi skulle ha tagit bilen. 444 00:33:48,300 --> 00:33:49,380 Okej, det är mitt fel. 445 00:33:49,780 --> 00:33:52,156 Vi kanske inte gjorde klart förra uppdraget? 446 00:33:52,180 --> 00:33:55,740 - Hallå! Vi är från polisen. - Vad vet du om Walden Park? 447 00:33:56,580 --> 00:33:59,596 Ser du klockan? När det står noll kan en bomb explodera i parken. 448 00:33:59,620 --> 00:34:02,100 Jag tänker fråga igen: Vad är viktigt med parken? 449 00:34:02,620 --> 00:34:04,020 Det är ett nödläge! 450 00:34:07,900 --> 00:34:11,196 Utrym området genast! Rör er från den gula vanen! 451 00:34:11,220 --> 00:34:13,820 Försvinn från vanen! Rör på er! 452 00:34:14,580 --> 00:34:17,596 Walden Park ligger ovanför en av stadens största vattenledningar. 453 00:34:17,620 --> 00:34:20,396 - Vi övervakar trycket. - Vad händer om en bomb smäller där? 454 00:34:20,420 --> 00:34:23,516 Det kan starta en kedjereaktion i alla vattenledningar i Koreatown. 455 00:34:23,540 --> 00:34:26,676 - Hur illa kan det gå? - Några kan dö, skador på byggnader... 456 00:34:26,700 --> 00:34:29,780 Visa oss systemet. Vi har mindre än två minuter på oss. 457 00:34:36,180 --> 00:34:39,460 - Trycker ökar på andra stationer. - Det är nog de andra användarna. 458 00:34:40,380 --> 00:34:42,916 De skickade hit oss för att öka trycket. 459 00:34:42,940 --> 00:34:45,220 - Varför tar det sån tid? - Mitt kort funkar inte! 460 00:34:46,900 --> 00:34:49,516 Vad händer om bomben exploderar när trycket har ökat? 461 00:34:49,540 --> 00:34:51,420 Det går illa om vi inte får ned trycket. 462 00:34:51,820 --> 00:34:54,820 - Kan vi stänga av dem? - Ventilerna är här borta. 463 00:34:55,860 --> 00:34:57,180 Spring! Spring! 464 00:35:03,500 --> 00:35:04,900 Syd! Vid vanen! 465 00:35:07,860 --> 00:35:09,980 Den här tryckventilen kan stänga av Koreatown. 466 00:35:13,260 --> 00:35:14,980 Här. Okej. Kom igen. 467 00:35:22,060 --> 00:35:23,140 Kom igen. 468 00:35:47,980 --> 00:35:50,620 - Vad i helvete? - Det är nån sorts kedjereaktion. 469 00:35:52,620 --> 00:35:53,700 Lite till! 470 00:36:04,700 --> 00:36:05,780 Det var nära ögat. 471 00:36:09,060 --> 00:36:11,580 Den stora frågan är: Vad var det för syfte med appen? 472 00:36:12,420 --> 00:36:15,540 Det verkar som att den enbart riktade in sig på Koreatown. 473 00:36:15,780 --> 00:36:18,100 Alla uppdrag var lokaliserade inom den radien. 474 00:36:19,020 --> 00:36:22,516 Och bombens mål var områdets vattenledningar. 475 00:36:22,540 --> 00:36:25,620 Det är ingen slump att alla misstänka är före detta militärer. 476 00:36:25,860 --> 00:36:28,460 Skytten Winslow är också det. 477 00:36:28,700 --> 00:36:30,676 Det är mer avancerat än en terrorcell. 478 00:36:30,700 --> 00:36:34,356 Allt har planerats och utförts med perfekt tajming 479 00:36:34,380 --> 00:36:37,036 och perfekt koordinerat. Det är ett militäriskt uppdrag. 480 00:36:37,060 --> 00:36:39,020 Försökte de destabilisera området? 481 00:36:39,460 --> 00:36:42,580 Nej, den som skapade programvaran i appen... 482 00:36:43,260 --> 00:36:45,820 Det är sofistikerat. Vi kan inte hacka oss in i det. 483 00:36:48,580 --> 00:36:51,220 - Har ni hört nåt mer om Winslow? - Winslow... 484 00:36:51,700 --> 00:36:54,916 Winslow är hellre i isoleringscell än prata med oss. 485 00:36:54,940 --> 00:36:57,100 Vi vet att han skulle orsaka oreda i Koreatown. 486 00:36:57,740 --> 00:37:00,676 Det är förmodligen samma person bakom appen och bomberna. 487 00:37:00,700 --> 00:37:04,980 Vi ska kolla övervakningsbilderna för att se vem som parkerade vanen. 488 00:37:05,260 --> 00:37:07,860 Bombpatrullen kollar SIM-kortet på mobilen 489 00:37:08,220 --> 00:37:10,116 för att hitta numret som utlöste bomben. 490 00:37:10,140 --> 00:37:13,140 Alla patruller få hålla ögonen öppna efter fler appanvändare. 491 00:37:14,100 --> 00:37:16,500 Baines, fortsätt pressa Winslow. 492 00:37:16,980 --> 00:37:19,780 Syd och McKenna, hitta numret som utlöste bomben. 493 00:37:20,940 --> 00:37:22,260 Bra jobbat, allesammans. 494 00:37:23,660 --> 00:37:24,980 Snygga skor, Calloway. 495 00:37:33,260 --> 00:37:34,340 Tack. 496 00:37:35,620 --> 00:37:36,700 Smidigt. 497 00:37:58,340 --> 00:38:01,940 - Du ville träffa mig. - Ja, jag vill tala om oss. 498 00:38:04,100 --> 00:38:05,300 Handlar det om skorna? 499 00:38:06,260 --> 00:38:08,820 På sätt och vis men ändå inte. 500 00:38:09,980 --> 00:38:14,420 Jag sitter i kläm i rollen som din chef och din älskare. 501 00:38:16,780 --> 00:38:19,990 Allt ändrades när du gav mig nyckeln. Jag ruckade på reglerna för dig. 502 00:38:20,660 --> 00:38:24,260 Jag tog ditt namn från klientlistan, jag skyddade dig, gav dig fallet... 503 00:38:26,980 --> 00:38:29,580 Jag vill inte krångla till det men... 504 00:38:32,100 --> 00:38:33,660 Jag måste ta ett steg tillbaka. 505 00:38:36,620 --> 00:38:37,700 Från oss. 506 00:38:39,660 --> 00:38:40,740 Bara sådär? 507 00:38:41,620 --> 00:38:43,980 Du hade rätt. Jag blev bekväm. 508 00:38:45,460 --> 00:38:47,460 Så innan du krossar mitt hjärta igen... 509 00:38:49,580 --> 00:38:50,660 Vi får lugna oss. 510 00:38:52,620 --> 00:38:54,740 Så bra för jag tappade precis bort min nyckel. 511 00:39:03,060 --> 00:39:06,780 Min polare Walker! Jag har en fråga åt dig. 512 00:39:08,860 --> 00:39:10,660 Var hölls Ricky Lee Owens tredje match? 513 00:39:11,180 --> 00:39:12,260 Menar du allvar? 514 00:39:12,980 --> 00:39:15,956 Madison Square Gardens. Han knockade Marquez i tredje ronden. 515 00:39:15,980 --> 00:39:18,540 - Vilka två bälten har han vunnit? - Han har tre. 516 00:39:18,900 --> 00:39:20,956 WBO, WBC och IBF. 517 00:39:20,980 --> 00:39:23,716 Jisses. Du gillar verkligen honom. 518 00:39:23,740 --> 00:39:25,860 - Han är en bra boxare. - Vet du vad? 519 00:39:26,900 --> 00:39:31,260 Om jag ger dig passet, kan du göra allt pappersarbete i ett halvår, då? 520 00:39:32,580 --> 00:39:33,980 - Självklart. - Är vi överens? 521 00:39:34,380 --> 00:39:35,460 - Ja. - Okej. 522 00:39:42,620 --> 00:39:47,460 - Du och Drake. - Och du sa nej till 1000 dollar. 523 00:39:48,780 --> 00:39:51,380 Jag får det i värde av pappersarbetet. 524 00:39:52,380 --> 00:39:53,460 Okej. 525 00:39:57,740 --> 00:40:01,660 - Vad är det där? - Rickys folk tänkte skicka två. 526 00:40:02,420 --> 00:40:06,340 - Men då gör jag inte pappersarbetet. - Vad menar du? 527 00:40:06,580 --> 00:40:10,660 - Muntliga avtal är bindande. - Inte under falska förespeglingar. 528 00:40:11,780 --> 00:40:13,940 Du är förbunden till avtalet i sex månader. 529 00:40:14,220 --> 00:40:15,940 - Nej. - Jag tänker stämma dig. 530 00:40:16,300 --> 00:40:18,060 Ursäkta, känner nån en bra advokat? 531 00:40:19,420 --> 00:40:21,060 Jaså? Är du säker? 532 00:40:21,620 --> 00:40:22,876 Hallå! 533 00:40:22,900 --> 00:40:24,660 Okej. Tack. Hej då. 534 00:40:25,580 --> 00:40:30,460 - Vad har hänt? - Jag fick numret som utlöste bomben. 535 00:40:33,340 --> 00:40:34,380 Gissa vems det var. 536 00:40:36,300 --> 00:40:37,420 Er kompis, boxaren. 537 00:40:39,740 --> 00:40:40,820 Ricky Lee Owen. 538 00:40:47,900 --> 00:40:50,300 Undertexter: Veronica Sandström www.plint.com44388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.