All language subtitles for L.A.s.Finest.S02E05.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,660 --> 00:00:30,556
- Vad fan var det?
- Vi drar hÀrifrÄn.
2
00:00:30,580 --> 00:00:32,740
- Du blöder, Angela.
- Jag klarar mig.
3
00:00:33,100 --> 00:00:35,956
Har du blivit skjuten?
Vi mÄste Äka till sjukhuset.
4
00:00:35,980 --> 00:00:37,460
Nej, inte sjukhuset.
5
00:00:38,580 --> 00:00:39,900
Jag har dig.
6
00:00:42,780 --> 00:00:45,220
SÄdÀr ja. Vart ska vi Äka?
7
00:00:46,420 --> 00:00:47,860
Angela?
8
00:00:48,100 --> 00:00:49,460
Angela! Skit!
9
00:01:05,180 --> 00:01:06,380
Jag behöver hjÀlp.
10
00:01:06,900 --> 00:01:08,300
HĂ€r borta.
11
00:01:17,460 --> 00:01:18,700
Fan.
12
00:01:41,700 --> 00:01:43,396
Vad fan gjorde du sÄ för?
13
00:01:43,420 --> 00:01:46,100
Ja sa "inte sjukhuset".
14
00:01:48,620 --> 00:01:50,836
Vad Àr det för genvÀg?
Kan inte du LA?
15
00:01:50,860 --> 00:01:54,660
Jo, men det hÀr Àr ju Goleta.
16
00:01:56,860 --> 00:01:58,780
TÀnker du hjÀlpa henne?
17
00:02:00,220 --> 00:02:02,940
Aldrig! Jag tÀnker inte gÄ nÀra den.
18
00:02:04,900 --> 00:02:07,900
Vi mÄste ringa.
St Core Academy Àr vÄr enda ledtrÄd.
19
00:02:09,140 --> 00:02:10,500
Enligt den hÀr...
20
00:02:11,340 --> 00:02:15,700
sÄ kan kor stÄ kvar pÄ samma plats
i upp till 14 timmar.
21
00:02:16,460 --> 00:02:17,900
Ă
h nej. Kom igen.
22
00:02:19,100 --> 00:02:21,220
Vi har varit hÀr i en halvtimme.
23
00:02:21,540 --> 00:02:23,820
Och ja. Snacksen Àr slut.
24
00:02:32,220 --> 00:02:35,820
Lugna dig.
Du svarar pÄ tok för snabbt.
25
00:02:36,940 --> 00:02:39,620
- Jag sms: ar bara.
- Om man svarar inom tio sekunder...
26
00:02:40,380 --> 00:02:44,100
Det Àr fnissigt
och sÄnt som tonÄringar pysslar med.
27
00:02:45,700 --> 00:02:48,260
Herregud... Du fick lite igÄr.
28
00:02:49,740 --> 00:02:54,356
Vad? Nej! Varför tÀnker du alltid pÄ
sÄnt?
29
00:02:54,380 --> 00:02:55,660
Nej. Inget hÀnde.
30
00:02:57,340 --> 00:02:59,956
Tja, jag vet hur det börjar.
31
00:02:59,980 --> 00:03:03,060
"Ska vi ta ett glas vin
och spela lite Monopol?"
32
00:03:03,340 --> 00:03:07,836
NĂ€sta sekund ligger man i parken
och han pillar i skattkistan.
33
00:03:07,860 --> 00:03:12,340
Nu har du förstört Monopol.
Och varför tÀnker du jÀmt pÄ snusk?
34
00:03:13,780 --> 00:03:16,013
- Vi pratade bara.
- Du borde ha legat med honom.
35
00:03:16,300 --> 00:03:18,380
- Varför dÄ?
- Du skulle ha haft mer roligt.
36
00:03:21,140 --> 00:03:22,146
Jag Àr nyfiken...
37
00:03:22,780 --> 00:03:23,980
Vad hade du för ursÀkt?
38
00:03:24,220 --> 00:03:26,900
- Varför behöver jag en ursÀkt?
- TÀnk dig det hÀr...
39
00:03:27,580 --> 00:03:32,900
Du och Luca tar en drink
och en ur Patricks personal ser er.
40
00:03:33,180 --> 00:03:34,580
Vad sÀger du dÄ?
41
00:03:34,980 --> 00:03:39,716
"Det hÀr Àr Luca, min suparpolare,
du okÀnda person i personalen".
42
00:03:39,740 --> 00:03:42,156
Okej, Baines sÀger att vi ska prova
med hög musik.
43
00:03:42,180 --> 00:03:44,900
- Varför dÄ?
- För att de hatar det.
44
00:03:50,660 --> 00:03:53,100
Nej, nej, nej.
Du fÄr inte röra min radio.
45
00:03:53,420 --> 00:03:56,436
Och countrymusik? Nej, nej, nej.
46
00:03:56,460 --> 00:03:58,300
Det Àr ju en ko.
De gillar countrymusik.
47
00:04:03,620 --> 00:04:05,100
Kör pÄ.
48
00:04:37,180 --> 00:04:38,740
HallÄ dÀr! Vad hÄller du pÄ med?
49
00:04:39,060 --> 00:04:42,100
- Det Àr min van. Har du en nyckel?
- Jag följer bara order.
50
00:04:42,700 --> 00:04:44,460
Vilka order? Ge dig hÀrifrÄn.
51
00:04:45,740 --> 00:04:47,182
Jag vill inte ha nÄgra problem.
52
00:05:38,180 --> 00:05:41,180
- Du! Jisses..
- Vad?
53
00:05:41,620 --> 00:05:45,180
UrsÀkta. Allt i den hÀr skolan
Àr urÄldrigt.
54
00:05:45,660 --> 00:05:49,100
De hÀr korkade stolarna
och arkiveringssystemet...
55
00:05:49,380 --> 00:05:50,660
Inget Àr digitalt.
56
00:05:52,340 --> 00:05:55,876
Jag har inte hittat Jen i dokumenten
frÄn 15 Är tillbaka
57
00:05:55,900 --> 00:05:58,996
men jag har hittat nÄgra Emmor.
58
00:05:59,020 --> 00:06:00,300
Jen mÄste finnas hÀr.
59
00:06:00,740 --> 00:06:02,140
Vi fortsÀtter att leta.
60
00:06:06,140 --> 00:06:07,380
Nix...
61
00:06:10,780 --> 00:06:11,860
NĂ€..
62
00:06:18,060 --> 00:06:20,700
Jag har hittat en till Emma.
Emma Mitchell.
63
00:06:21,380 --> 00:06:22,700
Det var konstigt.
64
00:06:23,940 --> 00:06:27,140
Hennes citat var: "Jag kommer alltid
att sakna dig. Vila i frid."
65
00:06:27,540 --> 00:06:29,420
- Det kan vara vÄr Emma.
- Jag menar...
66
00:06:30,260 --> 00:06:33,260
Kolla upp Emma Mitchells död.
67
00:06:35,660 --> 00:06:39,300
"En seriemördare har erkÀnt mordet pÄ
saknade tonÄringen Mallory Mitchell."
68
00:06:41,340 --> 00:06:42,500
Herregud...
69
00:06:43,380 --> 00:06:46,500
- Det Àr Jen.
- Heter Jen Mallory Mitchell?
70
00:06:47,060 --> 00:06:49,516
Och... Emma Àr hennes syster.
71
00:06:49,540 --> 00:06:51,420
Men Jen mördades inte
av en seriemördare.
72
00:06:55,060 --> 00:06:58,540
- Vi kommer att lösa det.
- Vad? Winslow ger sig aldrig.
73
00:07:00,020 --> 00:07:03,196
- Han sa ingenting.
- Jag förstÄr. Jag var dÀr.
74
00:07:03,220 --> 00:07:06,300
Han mördade Ruben och Choi
men vi vet inget.
75
00:07:06,700 --> 00:07:09,916
Okej. Han försöker bara hÄlla tyst.
76
00:07:09,940 --> 00:07:12,620
Okej? Han vill fÄ oss att ge upp.
77
00:07:13,180 --> 00:07:15,620
Men det hÀruppe...
Det Àr vÄr trygga zon.
78
00:07:16,260 --> 00:07:19,156
Det Àr vÄr psykiska krigföring.
Vi har honom pÄ rÀtt plats.
79
00:07:19,180 --> 00:07:22,380
- LÄt dig inte bli pÄverkad av honom.
- Nej, men vi har inga spÄr.
80
00:07:22,820 --> 00:07:26,060
Det enda sÀttet att knÀcka Winslow
Ă€r att vara envis.
81
00:07:26,300 --> 00:07:28,660
Han fÄr mögla i cellen
tills han pratar.
82
00:07:29,820 --> 00:07:31,460
Ni har fÄtt rekommenderade brev.
83
00:07:34,300 --> 00:07:35,700
- Vad Àr det?
- Jag vet inte.
84
00:07:36,860 --> 00:07:38,820
- Du fÄr öppna ditt först.
- Okej.
85
00:07:44,900 --> 00:07:48,180
- Det Àr ringside, precis vid domarna.
- Vad?
86
00:07:49,900 --> 00:07:53,140
Vid domarna? Vi kommer att sitta
bredvid Drake!
87
00:07:53,500 --> 00:07:55,820
Ricky Lee har fixat dem!
88
00:07:56,420 --> 00:07:57,740
Det finns mer...
89
00:07:58,420 --> 00:08:01,260
- Ăr det ett brev?
- "Ni Àr verkligen LA:s hjÀltar."
90
00:08:01,500 --> 00:08:06,020
"Jag ser fram emot att se er pÄ
lördag. Jag har lagt i nÄt extra..."
91
00:08:06,420 --> 00:08:07,460
VĂ€nta lite.
92
00:08:07,740 --> 00:08:10,540
- Ăr det en muta?
- Nej, det Àr uppskattning.
93
00:08:11,220 --> 00:08:13,700
Vi lÄste in Rubens mördare.
Det Àr ett tack.
94
00:08:13,980 --> 00:08:15,220
Ja, ja. Ett tack.
95
00:08:17,100 --> 00:08:18,300
Du...
96
00:08:20,060 --> 00:08:23,116
- Backstagepass!
- Vad? Nej!
97
00:08:23,140 --> 00:08:26,300
VIP! Jag mÄste visa alla.
98
00:08:27,740 --> 00:08:29,516
Du... Jag fick inget.
99
00:08:29,540 --> 00:08:31,756
- Jag ska visa alla!
- Jag fick inget!
100
00:08:31,780 --> 00:08:35,660
- Det Àr i bubbelplasten.
- Jag har redan kollat i den!
101
00:08:37,660 --> 00:08:39,260
Det luktar kossa.
102
00:08:40,180 --> 00:08:42,796
Enligt rapporten frÄn Goletapolisen
103
00:08:42,820 --> 00:08:47,060
försvann Mallory 2006
och ungefÀr ett Är senare...
104
00:08:47,740 --> 00:08:52,540
erkÀnde den dömde seriemördaren
Leonard Avery mordet pÄ Mallory
105
00:08:52,980 --> 00:08:55,980
- medan han satt inne.
- DĂ„ avskrevs fallet men...
106
00:08:56,780 --> 00:09:00,300
Men dÄ hette Mallory Jen Striker
och bodde i Los Angeles.
107
00:09:00,980 --> 00:09:03,980
Jag undrar om Emma vet nÄt.
108
00:09:04,260 --> 00:09:08,460
Om vi kan hitta henne. Familjen
verkar ha flyttat frÄn Goleta.
109
00:09:11,980 --> 00:09:13,876
- Vad Àr det dÀr?
- Va?
110
00:09:13,900 --> 00:09:15,980
Det dÀr. DÀr borta pÄ marken.
111
00:09:18,060 --> 00:09:19,180
Jag har ingen aning.
112
00:09:19,420 --> 00:09:22,236
- Ă
h, du vet.
- SjÀlvklart. Men det Àr oviktigt.
113
00:09:22,260 --> 00:09:23,420
Varför Àr de dÀr, dÄ?
114
00:09:24,620 --> 00:09:27,980
Det undrar jag med.
För de borde inte vara dÀr.
115
00:09:28,380 --> 00:09:31,540
Du ger mig sÄ mycket skit
för att jag sms: ar med en kompis.
116
00:09:31,860 --> 00:09:35,020
- Men Calloway verkar ha flyttat in.
- Ă
h nej, han...
117
00:09:35,700 --> 00:09:38,100
- bor inte hÀr.
- Har han en lÄda i byrÄn?
118
00:09:38,460 --> 00:09:42,036
- Det hÀr samtalet Àr över. Vi drar.
- Vi drar.
119
00:09:42,060 --> 00:09:46,100
Ska ni skaffa en valp nu?
En dobermann skulle passa er.
120
00:09:48,500 --> 00:09:50,620
Ricky svek dig, kompis.
121
00:09:50,940 --> 00:09:54,860
Ricky vet att jag Àr ett stort fan.
Passet Àr nog mitt.
122
00:09:55,300 --> 00:09:56,780
Okej. Hör hÀr, Walker.
123
00:09:57,460 --> 00:10:00,820
DĂ„ skulle det ha legat i ett kuvert
med ditt namn pÄ.
124
00:10:02,380 --> 00:10:06,420
Yo! Ricky Lees match!
Vem sitter i VIP-avdelningen?
125
00:10:06,820 --> 00:10:08,980
Baines sitter i VIP-avdelningen!
126
00:10:10,500 --> 00:10:14,500
- TĂ€nker du inte ge mig passet?
- Nej. Eller vet du vad. VarsÄgod...
127
00:10:14,980 --> 00:10:16,900
- Lurad.
- Lurad?
128
00:10:19,380 --> 00:10:23,076
Ăr det hĂ€r ett skĂ€mt? Ăr ni med
pÄ det? Jag Àr rÀdd för dem.
129
00:10:23,100 --> 00:10:25,380
- Just det, clowner.
- Ta honom!
130
00:10:31,180 --> 00:10:33,380
- Vad heter du?
- Alex Winkles.
131
00:10:34,420 --> 00:10:36,740
- Alex... Vad för nÄt?
- Winkles.
132
00:10:37,460 --> 00:10:40,356
Ăr det ett sorts... clownnamn?
133
00:10:40,380 --> 00:10:42,980
Nej, ett clownnamn Àr "Mr Winkie"!
134
00:10:43,260 --> 00:10:46,820
- Okej, mr...
- Winkles. Kan ni berÀtta...
135
00:10:47,620 --> 00:10:48,860
vad som egentligen hÀnde?
136
00:10:49,180 --> 00:10:52,596
Jag kom ut frÄn Party Depot
och skulle till en födelsedagsfest.
137
00:10:52,620 --> 00:10:55,756
En kille stod vid vanen
och sa att han följde instruktioner.
138
00:10:55,780 --> 00:10:59,180
- Vad för instruktioner?
- Jag vet inte. Han snor min van.
139
00:10:59,500 --> 00:11:02,996
Har du... nÄt signalement pÄ honom?
140
00:11:03,020 --> 00:11:07,060
Ja, han Àr kortare Àn mig utan hÄret.
Smal, vit kille med...
141
00:11:07,460 --> 00:11:09,420
- en grön hoodie.
- Vad band han dig med?
142
00:11:09,860 --> 00:11:12,340
Med silvertejp. Han band ihop
hÀnder och fötter.
143
00:11:12,980 --> 00:11:15,700
- Det var förnedrande.
- Det Àr pÄ hans sko!
144
00:11:22,620 --> 00:11:24,356
- MÄr han bra?
- Nej, inte alls.
145
00:11:24,380 --> 00:11:25,756
Vi behöver din sko, Winkie.
146
00:11:25,780 --> 00:11:29,156
Vi kanske kan fÄ fram fingeravtryck
pÄ tejpen och identifiera bilkaparen.
147
00:11:29,180 --> 00:11:32,156
Ja. Jag lÀgger ut en efterlysning...
pÄ en clownbil.
148
00:11:32,180 --> 00:11:35,076
- En clownvan.
- En van. Clownvan?
149
00:11:35,100 --> 00:11:36,180
En clownvan.
150
00:12:29,420 --> 00:12:32,060
- Det hÀr borde hjÀlpa.
- Vart har du fört mig?
151
00:12:32,340 --> 00:12:35,340
- Till en sÀker plats.
- SÄg nÄn dig?
152
00:12:36,340 --> 00:12:38,876
Nej. Ăr nĂ„n ute efter dig?
153
00:12:38,900 --> 00:12:40,100
Pass pÄ.
154
00:12:42,740 --> 00:12:45,100
- Jag har...
- Vad dÄ?
155
00:12:46,460 --> 00:12:47,900
Jag ville bara ha rÀttvisa.
156
00:12:57,940 --> 00:13:01,060
Ja, jag förstÄr hur viktigt det Àr.
Okej.
157
00:13:01,740 --> 00:13:05,540
Ja, jag kommer. Jag har adressen
till skolan. Okej.
158
00:13:06,180 --> 00:13:07,420
Okej. Hej dÄ.
159
00:13:07,860 --> 00:13:09,060
Vad hÀnder?
160
00:13:10,340 --> 00:13:13,780
- Det var skolan.
- Ă
h, det var hÀrliga tider.
161
00:13:14,660 --> 00:13:17,660
Jag minns alla killar och tjejer...
162
00:13:18,100 --> 00:13:20,700
Lite sÄnt och lite sÄnt.
Jag hjÀlper nog inte till.
163
00:13:22,300 --> 00:13:25,756
Vi ska möta vicerektorn och rektorn
och det kÀnns som om
164
00:13:25,780 --> 00:13:27,980
jag Àr den som Àr i trubbel.
165
00:13:28,220 --> 00:13:32,356
Det löser sig. Men det finns en sak
som kan muntra upp dig.
166
00:13:32,380 --> 00:13:35,716
Vi hittade fingeravtryck pÄ
silvertejpen vi tog frÄn clownen.
167
00:13:35,740 --> 00:13:39,116
Det matchade en brottsling
vid namn Garth Haney.
168
00:13:39,140 --> 00:13:41,652
- Vill du Äka och slÄ in hans dörr?
- Ja, det vill jag.
169
00:13:41,900 --> 00:13:43,260
Det ante mig. Kom sÄ Äker vi.
170
00:13:52,220 --> 00:13:54,876
- Ăr du klar?
- NĂ€stan.
171
00:13:54,900 --> 00:13:57,436
Luca Àr ledig idag...
172
00:13:57,460 --> 00:14:01,036
- SÀtt den pÄ "stör ej" -lÀge.
- Okej, dÄ.
173
00:14:01,060 --> 00:14:03,940
Törstiga-Nancy Àr inte Nancy
nÀr hon Àr som trevligast.
174
00:14:08,180 --> 00:14:11,420
- Ăr Garth Haney hemma?
- Nej, jag har inte sett honom.
175
00:14:12,020 --> 00:14:13,740
Okej. Vad heter du?
176
00:14:14,420 --> 00:14:16,420
Han Àr inte hemma, sa jag ju.
177
00:14:16,740 --> 00:14:20,780
Okej, inget namn.
DĂ„ kallar jag dig... Trish.
178
00:14:21,620 --> 00:14:23,740
Nej, hon Àr nog en Tammy.
179
00:14:24,740 --> 00:14:26,500
- Tammy.
- Tammy.
180
00:14:26,740 --> 00:14:28,700
Du kÀnns som en Tammy.
Fröken Tammy...
181
00:14:29,420 --> 00:14:32,060
HÀmta Garth för vi Àr inte hÀr
för skojs skull. Nu!
182
00:14:45,020 --> 00:14:46,780
HallÄ! Stanna! LA-polisen!
183
00:14:55,580 --> 00:14:57,540
Jisses, tjejen.
Du hade sönder deras stol.
184
00:14:58,420 --> 00:15:01,540
- Min rygg!
- Kom till dörren nÀsta gÄng.
185
00:15:01,900 --> 00:15:03,780
Okej. Upp med dig! Fan!
186
00:15:14,460 --> 00:15:18,460
Jaha, Garth.
Varför stal du clownbilen?
187
00:15:21,420 --> 00:15:22,676
Du Àr villkorligt frigiven.
188
00:15:23,620 --> 00:15:27,516
Efter den hÀr misshandeln sÄ
kan han nog dömas till 4 Är, minst.
189
00:15:27,540 --> 00:15:30,636
- Glöm inte bilkapningen.
- Oj, det Àr ett till grovt brott.
190
00:15:30,660 --> 00:15:35,340
DÄ kan det nog bli tio Är till.
Du borde berÀtta om instruktionerna.
191
00:15:39,980 --> 00:15:41,300
Er misstÀnktes mobil.
192
00:15:45,460 --> 00:15:48,020
Du vill nog inte ge oss ditt pinkod.
193
00:15:48,460 --> 00:15:50,100
Prova ansiktsigenkÀnning.
194
00:15:50,860 --> 00:15:52,980
Bra idé. Le, Garth.
195
00:15:56,100 --> 00:16:00,300
Du har vÀl inget emot att jag Àndra
instÀllningarna. Av med autolÄset.
196
00:16:00,860 --> 00:16:04,356
Vi har total kontroll över din mobil.
KÀnner du dig nervös? Du ser sÄ ut.
197
00:16:04,380 --> 00:16:07,540
Notis. Notis. Sms... Oj.
198
00:16:08,500 --> 00:16:12,436
Ett nytt uppdrag. Fas tvÄ.
Ăr det dina instruktioner, Garth?
199
00:16:12,460 --> 00:16:16,180
Vi kanske borde tacka ja
till ditt superhemliga uppdrag?
200
00:16:16,700 --> 00:16:19,356
- Det Àr fem minuter kvar.
- Vi kör.
201
00:16:19,380 --> 00:16:20,836
SnÀlla... SnÀlla, gör det inte.
202
00:16:20,860 --> 00:16:23,316
- Han pratar.
- Ni kan inte göra sÄ.
203
00:16:23,340 --> 00:16:25,556
- Men vi vill verkligen.
- Och du pratar inte...
204
00:16:25,580 --> 00:16:28,780
- Jag pratar nu.
- Vad hÀnder om vi tackar ja?
205
00:16:29,140 --> 00:16:32,940
Han sÀnker mitt betyg pÄ Task Masher.
Blir det för lÄgt...
206
00:16:33,380 --> 00:16:34,676
fÄr jag inga nya uppdrag.
207
00:16:34,700 --> 00:16:38,796
- Vad Àr "Task Masher"?
- Det Àr en ny app med ströjobb.
208
00:16:38,820 --> 00:16:41,436
- Som vad dÄ?
- Jag vet inte. Enkla saker
209
00:16:41,460 --> 00:16:44,556
som att leverera skit
eller bygga saker.
210
00:16:44,580 --> 00:16:47,060
SmÄsaker. Jag fick betalt
för att ta vanen.
211
00:16:47,300 --> 00:16:49,859
- StjÀla vanen. Du stal den.
- Jag hade en nyckel. Okej?
212
00:16:50,100 --> 00:16:54,636
- Det var en olycka.
- SÄ du rÄkade binda fast honom?
213
00:16:54,660 --> 00:16:57,380
Det var sjÀlvförsvar.
Clownen knuffade mig först.
214
00:16:58,020 --> 00:17:00,140
FörlÄt. Men jag var tvungen
att göra det.
215
00:17:00,660 --> 00:17:04,460
Det hÀr Àr det enda jag har.
Mitt veteranbidrag tog slut och...
216
00:17:04,820 --> 00:17:06,220
Jag mÄste ju betala hyran.
217
00:17:07,740 --> 00:17:11,060
- BerÀtta hur appen funkar.
- Ja, appen...
218
00:17:12,020 --> 00:17:16,100
Man fÄr en sorts jobbnotifikation.
Man kan antingen tacka ja eller nej.
219
00:17:16,820 --> 00:17:21,460
NÀr man har tackat ja sÄ har man
en viss tid pÄ sig att göra jobbet.
220
00:17:23,220 --> 00:17:25,740
Man mÄste följa instruktionerna
till punkt och pricka.
221
00:17:26,340 --> 00:17:29,820
Och nÀr man Àr klar sÄ tar man
en 3D-bild av det man har gjort.
222
00:17:30,500 --> 00:17:31,780
Sen fÄr man betalt i appen.
223
00:17:33,420 --> 00:17:37,940
- Det Àr lÀttförtjÀnta pengar.
- Jag ska göra det lÀtt för dig.
224
00:17:38,980 --> 00:17:42,156
BerÀtta var du lÀmnade vanen.
Du tjÀnar pÄ att hjÀlpa oss.
225
00:17:42,180 --> 00:17:46,956
Jag fÄr inte. Det gÄr emot
de allmÀnna anvÀndarvillkoren.
226
00:17:46,980 --> 00:17:48,740
Har du lÀst anvÀndarvillkoren?
227
00:17:49,780 --> 00:17:51,820
Ăr du en sĂ„n kille?
Det Àr 30 sekunder kvar.
228
00:17:53,020 --> 00:17:55,036
- Tick tack...
- Tacka nej till det.
229
00:17:55,060 --> 00:17:56,180
20 sekunder kvar.
230
00:18:01,100 --> 00:18:03,705
West Sixth Street 22. Jag parkerade
vanen dÀr. I grÀnden.
231
00:18:04,260 --> 00:18:07,780
- "Ja, tack."
- VÀnta. Kan jag fÄ min mobil?
232
00:18:08,060 --> 00:18:09,700
Kanske. NÀr vi Àr klara med fas 2.
233
00:18:14,220 --> 00:18:17,356
NÄgra spanar efter clownvanen
medan McKenna och jag
234
00:18:17,380 --> 00:18:19,740
antar Garths nÀsta uppdrag
för att se vad som sker.
235
00:18:20,180 --> 00:18:23,260
Kolla om ni kan hitta fler
som anvÀnder appen.
236
00:18:23,660 --> 00:18:25,740
- Skit samma.
- Vad Àr det?
237
00:18:26,060 --> 00:18:30,340
Ni fÄr leka Grand Theft Auto
medan vi fÄr passa nördar.
238
00:18:30,660 --> 00:18:33,420
Ja, ni spelar inte ens tv-spel.
Vi borde fÄ leka med appen.
239
00:18:34,220 --> 00:18:36,060
Men dÄ byter vi.
240
00:18:36,500 --> 00:18:38,980
Ni fÄr leka med appen
och vi tar tekniken.
241
00:18:39,580 --> 00:18:41,356
- Okej?
- Menar du det?
242
00:18:41,380 --> 00:18:43,356
Hoppas att ni inte trÀffar
nÄgra clowner.
243
00:18:43,380 --> 00:18:46,140
- LĂ€gg av.
- Var inte sÄ taskig.
244
00:18:47,900 --> 00:18:49,236
Vad fan?
245
00:18:49,260 --> 00:18:51,260
Det Àr Nico. Hej.
246
00:18:51,540 --> 00:18:53,476
Jag behöver din hjÀlp, Nance.
247
00:18:53,500 --> 00:18:56,220
Jag Àr i de gamla lagerlokalerna.
Byggnad 12, enhet 4.
248
00:18:56,820 --> 00:18:59,236
Det Àr ett nödlÀge.
Du mÄste komma, nu.
249
00:18:59,260 --> 00:19:02,036
- Okej. Jag kommer.
- Ăr allt bra?
250
00:19:02,060 --> 00:19:05,060
- Jag tror inte det.
- Ă
k, jag tar...
251
00:19:05,460 --> 00:19:06,540
nördarna...
252
00:19:16,540 --> 00:19:20,900
- Har ni hittat clownvanen?
- Nej, den stor inte kvar i grÀnden.
253
00:19:21,900 --> 00:19:25,260
- Oj, du ser stilig ut idag.
- Tack?
254
00:19:25,780 --> 00:19:29,380
Ăr det dĂ€r en ny kostym?
Skjortan ser frÀsch ut och...
255
00:19:29,900 --> 00:19:33,700
Byxorna Àr perfekt sydda.
Har jag missat nÄt?
256
00:19:34,380 --> 00:19:37,660
Har jag glömt nÄt? Vad kan det vara?
257
00:19:38,060 --> 00:19:39,140
Just det!
258
00:19:39,860 --> 00:19:42,436
- Dina skor.
- Syd? Vad...
259
00:19:42,460 --> 00:19:43,900
Du glömde dina skor hos mig.
260
00:19:45,060 --> 00:19:48,060
Jag kÀnner igen en fridsam invasion.
261
00:19:48,340 --> 00:19:50,740
"Fridsam invasion"?
Du gav mig en nyckel.
262
00:19:51,020 --> 00:19:55,036
Det Àr skillnad.
DĂ„ kan du komma hem till mig
263
00:19:55,060 --> 00:19:57,780
pÄ mina villkor. Men skorna...
264
00:19:58,340 --> 00:20:01,396
Skorna visar att du Àr bekvÀm
och de gÄr inte ut sjÀlva.
265
00:20:01,420 --> 00:20:05,636
- Syd... Det Àr bara skor.
- Först Àr det skor.
266
00:20:05,660 --> 00:20:09,596
Sen vill du ha plats i garderoben,
och vips adopterar vi en valp.
267
00:20:09,620 --> 00:20:13,700
Du mÄ ha flyttat in pÄ mordroteln,
men du flyttar inte in hos mig.
268
00:20:14,620 --> 00:20:16,396
- Det var ett misstag.
- JasÄ?
269
00:20:16,420 --> 00:20:19,900
Jag glömde dem nÀr jag bytte om
inför joggingturen. Och...
270
00:20:20,500 --> 00:20:22,716
- Jag gillar katter.
- Det var det jag menade.
271
00:20:22,740 --> 00:20:27,180
Joggar du runt mitt kvarter
och lÀmnar personliga saker...
272
00:20:27,740 --> 00:20:29,676
- i min lÀgenhet?
- Ăr skor personliga?
273
00:20:29,700 --> 00:20:31,980
- Ja.
- Okej, det var mitt fel.
274
00:20:32,780 --> 00:20:34,220
- Det ska inte upprepas.
- Bra.
275
00:20:35,380 --> 00:20:36,860
VÀnta lite! Det Àr min tur.
276
00:20:38,140 --> 00:20:41,620
- Jag har Mitchells adress.
- Borde du inte ge den till Frost?
277
00:20:42,420 --> 00:20:47,220
Rektorn ringde frÄn skolan och sa
"ni borde slÀppa fallet".
278
00:20:48,900 --> 00:20:52,380
- Jag tÀnker inte be om ursÀkt...
- Det behöver du inte. Fallet Àr ditt.
279
00:20:53,300 --> 00:20:55,180
- Officiellt.
- Varför just nu?
280
00:20:55,460 --> 00:20:57,780
Jag ser hur mycket
du bryr dig om det.
281
00:21:00,300 --> 00:21:03,660
Du mÄste informera Jens familj.
Jag har skrivit ned adressen.
282
00:21:05,300 --> 00:21:06,380
Mallorys familj.
283
00:21:12,580 --> 00:21:14,300
Jag vet inte vad jag ska sÀga.
284
00:21:16,700 --> 00:21:18,420
De har trott att hon har varit död.
285
00:21:18,980 --> 00:21:21,580
- De förtjÀnar att fÄ veta sanningen.
- Gör de?
286
00:21:25,060 --> 00:21:27,665
Det Àr kanske bÀttre
att lÄta gamla hundar vara begravda.
287
00:21:34,500 --> 00:21:37,900
De mÄste fÄ veta sanningen.
Jag beklagar.
288
00:21:38,900 --> 00:21:43,340
Att berÀtta att nÄns barn har dött
Àr det svÄraste man kan göra.
289
00:21:44,860 --> 00:21:48,660
NĂ€r jag undervisade
förlorade jag tvÄ elever.
290
00:21:51,100 --> 00:21:52,821
Jag fick ge deras förÀldrar beskedet.
291
00:21:57,540 --> 00:22:00,460
De förtjÀnar att fÄ veta.
Oavsett hur svÄrt det Àr.
292
00:22:37,420 --> 00:22:39,180
- Hej. Vad har hÀnt?
- Bli inte arg.
293
00:22:39,420 --> 00:22:41,002
Vad var det du inte kunde berÀtta?
294
00:22:47,180 --> 00:22:49,300
Herregud... Ăr hon död?
295
00:22:49,900 --> 00:22:52,100
Hon har bara svimmat.
296
00:22:53,300 --> 00:22:56,060
- Vad har hÀnt?
- Hon Àr min klient. Angela Turner.
297
00:22:56,500 --> 00:22:59,596
Jag körde runt henne idag
och hon blev skjuten.
298
00:22:59,620 --> 00:23:02,316
- Kör henne till sjukhuset dÄ!
- Hon vill inte det.
299
00:23:02,340 --> 00:23:04,516
SlÀpp av henne hos oss
sÄ kör vi henne.
300
00:23:04,540 --> 00:23:06,556
- Det Àr inte ett alternativ.
- Varför dÄ?
301
00:23:06,580 --> 00:23:09,900
Ta av dig brickan för en stund
och var bara min syster!
302
00:23:10,140 --> 00:23:13,316
Hör du vad du sÀger?
Du kÀnner henne knappt.
303
00:23:13,340 --> 00:23:15,980
Nancy... Mitt ansikte visades
dagligen pÄ nyheterna.
304
00:23:16,300 --> 00:23:20,020
Jag fick sparken. Ingen vill anstÀlla
en man som har dödat sin mor!
305
00:23:20,540 --> 00:23:22,860
Hon gav mig en chans
och hon anstÀllde mig.
306
00:23:23,140 --> 00:23:26,780
Hon gav mig en framtid.
Jag mÄste hjÀlpa henne.
307
00:23:31,580 --> 00:23:33,660
PATRICK: JAG ĂR I SKOLAN.
VAR ĂR DU?
308
00:23:35,740 --> 00:23:39,036
Jag Àr ledsen, Nico. Det har
uppstÄtt en situation i Izzys skola.
309
00:23:39,060 --> 00:23:41,500
- Men det hÀr dÄ?
- Hör pÄ mig.
310
00:23:42,500 --> 00:23:45,756
Jag förstÄr att du vill hjÀlpa henne.
Jag fattar.
311
00:23:45,780 --> 00:23:49,900
Men att hjÀlpa henne nu
gör bara saker och ting vÀrre.
312
00:23:50,740 --> 00:23:54,180
SĂ„... du ska vara en god samarit.
313
00:23:54,780 --> 00:23:59,420
Du ska slÀppa av henne vid sjukhuset
och sÀg att du hittade henne.
314
00:24:00,020 --> 00:24:01,380
Lita pÄ mig. Du vill inte...
315
00:24:02,220 --> 00:24:03,620
ta del av den dÀr röran.
316
00:24:06,220 --> 00:24:07,300
Jag sms: ar dig sen.
317
00:24:25,620 --> 00:24:27,620
- FörlÄt att jag Àr sen.
- Du missade mötet.
318
00:24:29,380 --> 00:24:32,180
- Vad hÀnde?
- Skolkningen var bara början.
319
00:24:32,980 --> 00:24:35,540
Isabel tÀnker hoppa av skolan.
320
00:24:37,420 --> 00:24:38,460
Vad?
321
00:24:38,860 --> 00:24:42,796
Slutbetyg Àr bara ett bevis pÄ
att man har överlevt skolan.
322
00:24:42,820 --> 00:24:45,340
Jag vÀljer bort
den obligatoriska skolplikten.
323
00:24:45,620 --> 00:24:48,100
Det Àr ineffektivt,
byrÄkratiskt och slöseri med tid.
324
00:24:48,340 --> 00:24:51,100
Tekniken har gjort skolan
har blivit onödig.
325
00:24:51,420 --> 00:24:53,076
Jag kan lÀsa in behörigheter sjÀlv.
326
00:24:53,100 --> 00:24:55,436
- Tror du verkligen pÄ det dÀr?
- Ja, det gör jag.
327
00:24:55,460 --> 00:24:59,156
Skolsystemet skapades för att ge
ungdomar en bÀttre framtid.
328
00:24:59,180 --> 00:25:04,140
Men jag lever nu i min framtid.
Jag tjÀnar mer Àn mina lÀrare.
329
00:25:04,380 --> 00:25:08,316
- Pengar som jag ska spara.
- Du kommer att Ängra dig.
330
00:25:08,340 --> 00:25:11,220
John Rockefeller, Walt Disney,
Jay-Z, Katy Perry...
331
00:25:11,460 --> 00:25:13,420
Ă
ngrar de att de hoppade av skolan?
332
00:25:13,660 --> 00:25:15,460
Rockefeller? Menar du allvar?
333
00:25:16,340 --> 00:25:21,156
Raring... Vi kommer att stötta dig
oavsett vad. Det vet du.
334
00:25:21,180 --> 00:25:25,540
LÄt mig vara tydlig om en sak.
Vi stöttar inte det hÀr. Nej.
335
00:25:26,060 --> 00:25:29,340
- Vad har hÀnt med dina collegeplaner?
- Det var dina planer för mig.
336
00:25:29,580 --> 00:25:31,220
Det var min och din mors planer.
337
00:25:33,420 --> 00:25:34,500
Det var inte schysst...
338
00:25:37,060 --> 00:25:38,140
Wow...
339
00:25:39,980 --> 00:25:41,060
Izz...
340
00:25:44,500 --> 00:25:48,116
- Varför sa du att vi stötta det?
- Varför nÀmnde du hennes mor?
341
00:25:48,140 --> 00:25:51,396
Jag visste inte vad jag skulle sÀga.
Jag vet inte hur jag ska lösa det.
342
00:25:57,340 --> 00:25:59,780
Familjeterapi? Jag vet inte.
343
00:26:07,740 --> 00:26:10,436
- Hur mycket vill du ha för passet?
- Du har inte rÄd.
344
00:26:10,460 --> 00:26:12,596
- 100 dollar.
- LĂ€gg av.
345
00:26:12,620 --> 00:26:14,036
- 1000, dÄ?
- Menar du allvar?
346
00:26:14,060 --> 00:26:15,796
- Ja.
- För det första...
347
00:26:15,820 --> 00:26:19,420
Baines-killarna kan inte mutas.
Det kallas för heder.
348
00:26:19,740 --> 00:26:22,796
- Muta? Jag tÀnkte köpa den.
- Det kommer inte att ske.
349
00:26:22,820 --> 00:26:25,751
Men vet du vad? Jag ska berÀtta
hur hummer och champagne smakar.
350
00:26:26,140 --> 00:26:29,156
- Vad gör vi hÀr?
- Det ska vara hÀr.
351
00:26:29,180 --> 00:26:33,460
- Vi Àr pÄ rÀtt plats.
- Syd och McKenna gav upp för lÀtt.
352
00:26:33,820 --> 00:26:35,580
- Det Àr en fÀlla.
- VĂ€nta.
353
00:26:36,900 --> 00:26:39,300
Sa inte Garth
att han var tvungen att ta 3D-bilder?
354
00:26:39,820 --> 00:26:42,780
DÄ baseras det nog pÄ
"förstÀrkt verklighet".
355
00:26:43,900 --> 00:26:45,994
- Varför tar du en selfie?
- Det gör jag inte.
356
00:26:48,020 --> 00:26:50,340
Om jag riktar den pÄ rÀtt markör
sÄ reagerar den.
357
00:26:51,780 --> 00:26:53,860
- Wow. Kolla!
- Vad Àr det?
358
00:26:54,180 --> 00:26:55,300
Jag vet inte.
359
00:26:57,540 --> 00:26:58,700
Den har som en...
360
00:26:59,940 --> 00:27:01,020
Den har koden.
361
00:27:08,140 --> 00:27:09,316
Vad?
362
00:27:09,340 --> 00:27:11,100
Bovarna har jÀmt alla coola saker.
363
00:27:11,580 --> 00:27:14,300
- Ăr det nyckeln till clownvanen?
- Jag hoppas inte det.
364
00:27:16,780 --> 00:27:18,540
Nu kom det en ny notis.
365
00:27:24,420 --> 00:27:27,460
- Hur gick det?
- Med Izzy eller Nico?
366
00:27:28,060 --> 00:27:29,688
- Vill jag veta?
- Förmodligen inte.
367
00:27:30,980 --> 00:27:32,300
LUCA: VAD GĂR DU IKVĂLL?
368
00:27:35,500 --> 00:27:39,860
NÀr förvandlades vÄr avdelning
till Walmart pÄ Black Friday?
369
00:27:40,220 --> 00:27:42,540
IT-killarna hittade nÄgra
som anvÀnde appen
370
00:27:42,860 --> 00:27:44,820
sÄ nu mÄste vi prata med varenda en.
371
00:27:45,100 --> 00:27:47,380
- Herregud...
- Kom. Det blir jÀttekul.
372
00:27:51,500 --> 00:27:54,500
- Appen gav mig ett jobb.
- Jag skulle ta en stereo ur en van.
373
00:27:55,100 --> 00:27:57,007
- Hur mycket fick du betalt?
- 200 dollar.
374
00:27:57,260 --> 00:27:59,060
- 50 dollar.
- 100 dollar.
375
00:27:59,380 --> 00:28:01,613
- För att leverera saft?
- Det var snabba pengar.
376
00:28:01,860 --> 00:28:04,660
- Var Àr vanen nu?
- Jag vet inte. Den var i grÀnden.
377
00:28:05,500 --> 00:28:08,100
- Ăr jag gripen?
- Ăr jag gripen?
378
00:28:08,340 --> 00:28:10,420
Nej. Vad var ditt uppdrag?
379
00:28:10,980 --> 00:28:14,820
- Leverera thinner till en brevlÄda.
- Varför anvÀnde du appen?
380
00:28:17,060 --> 00:28:20,860
- Pengar.
- MilitÀrtjÀnsten Àr inte som förr.
381
00:28:21,220 --> 00:28:23,740
- SĂ„ jag provade den.
- Jobbar du inom militÀren?
382
00:28:24,980 --> 00:28:27,818
- Har ni berÀttat för mina förÀldrar?
- Nej. Varför undrar du?
383
00:28:28,180 --> 00:28:30,980
Jag tog vÀrvning för ett par
veckor sen. Men de vet inte Àn.
384
00:28:31,580 --> 00:28:35,620
- Ăr du möjligtvis militĂ€r, Mildred?
- Ja. Hur visste du det?
385
00:28:36,340 --> 00:28:39,140
Jag var reserv under 60-talet.
Som sjuksköterska.
386
00:28:43,060 --> 00:28:45,820
Alla som anvÀnder "Task Masher"
har en sak gemensam:
387
00:28:46,060 --> 00:28:48,036
De Àr militÀrer eller var militÀrer.
388
00:28:48,060 --> 00:28:50,556
Vi har kollat upp anmÀlda brott
och matchat dem
389
00:28:50,580 --> 00:28:53,996
med var de har varit positionerade
den senaste tiden.
390
00:28:54,020 --> 00:28:57,236
En tjej levererade thinner
till en brevlÄda utför en byggnad.
391
00:28:57,260 --> 00:28:58,780
Gissa vad som hÀnde.
392
00:28:59,780 --> 00:29:03,956
Det fattade eld. Med hjÀlp av
molotovcocktails av thinner.
393
00:29:03,980 --> 00:29:06,820
Men ingen av dem vet vad de gör
eller att uppdragen
394
00:29:07,260 --> 00:29:09,540
Àr grundarbetet för grövre brott.
395
00:29:09,940 --> 00:29:13,020
BrÀnder, vandalism,
förstörelse av egendom...
396
00:29:13,460 --> 00:29:16,460
Patrullerna i omrÄdet
har stÀndigt fÄtt Äka ut.
397
00:29:16,820 --> 00:29:20,436
Bilkaparen var ocksÄ det. Har det nÄt
med clownvanen att göra?
398
00:29:20,460 --> 00:29:22,780
Vi vet inte. Men tvÄ av de
som vi har talat med
399
00:29:23,020 --> 00:29:25,796
har levererat saft och högtalare.
SÄ nÄt Àr i görningen.
400
00:29:25,820 --> 00:29:28,860
- Vet ni vem som ligger bakom den?
- Den drivs som en terrorcell.
401
00:29:29,300 --> 00:29:32,420
Ingen kÀnner till nÄn annan
eller vet vem ledaren Àr.
402
00:29:32,980 --> 00:29:35,340
Det skyddar den
som ligger bakom allt.
403
00:29:36,180 --> 00:29:39,180
Er clownvan har setts
av en trafikkamera pÄ San Marino.
404
00:29:40,580 --> 00:29:44,100
Det Àr i Koreatown. Det kan ha att
göra med den ökade brottsligheten.
405
00:29:45,100 --> 00:29:48,620
Och Winslow sitter i hÀktet.
NÄn har hittat pÄ ett nytt sÀtt.
406
00:29:53,300 --> 00:29:54,956
Skynda er. Hon har blodbrist.
407
00:29:54,980 --> 00:30:00,300
- Skottskada! Operationssalen nu.
- Hon har förlorat mycket blod.
408
00:30:10,180 --> 00:30:12,596
- Kommer hon att klara sig?
- Operationen var lyckad.
409
00:30:12,620 --> 00:30:15,300
Hon ska nog ÄterhÀmta sig.
Hon behöver bara vila.
410
00:30:16,060 --> 00:30:18,420
- Tack.
- Vet du verkligen inte vem hon Àr?
411
00:30:20,140 --> 00:30:24,060
- Nej. Jag hittade henne sÄ dÀr.
- Det var tur att du gjorde det.
412
00:31:36,340 --> 00:31:37,980
Vi ska hÀmta en bil hÀr.
413
00:31:38,820 --> 00:31:41,260
Det pÄminner om nÄt
ur ett avsnitt av
Byggare Bob.
414
00:31:41,780 --> 00:31:42,860
Du...
415
00:31:43,500 --> 00:31:46,196
- DÀr Àr pickupen.
- Jag gillar inte det hÀr.
416
00:31:46,220 --> 00:31:49,860
- Vad fan vill de ha den till?
- Att vi Äker till ett elverk.
417
00:31:51,380 --> 00:31:52,460
Prova nyckeln.
418
00:31:58,740 --> 00:32:00,980
- TÀnker du köra?
- Nej. Vet du vad?
419
00:32:01,500 --> 00:32:03,660
- Vi borde inte ta bilen.
- Varför inte?
420
00:32:04,540 --> 00:32:07,500
Om vi tar den sÄ kanske vi
hjÀlper till med nÄn sorts galenskap.
421
00:32:08,260 --> 00:32:12,500
Det har du rÀtt i. Men vi mÄste dra.
Vi har inte mycket tid kvar.
422
00:32:13,540 --> 00:32:16,980
Jag kör. Appen vill
att vi ska till ett elverk.
423
00:32:17,420 --> 00:32:19,300
Clownvan, saft och högtalare...
424
00:32:19,900 --> 00:32:22,540
- Vad tycker du att det lÄter som?
- En pedofils dröm?
425
00:32:26,820 --> 00:32:29,060
- Festdags.
- Ja, det Àr det.
426
00:32:44,820 --> 00:32:45,900
McKenna!
427
00:32:47,260 --> 00:32:48,340
Det dÀr Àr inte saft.
428
00:32:51,380 --> 00:32:54,156
Ă
h, skit ocksÄ.
Det dÀr Àr en IED-bomb.
429
00:32:54,180 --> 00:32:56,180
Utlösaren Àr kopplad
till en mobiltelefon.
430
00:32:58,300 --> 00:33:01,300
- LA polisen! Bege er ifrÄn vanen!
- Rör pÄ er!
431
00:33:04,220 --> 00:33:07,156
Syd och McKenna hittade vanen
och den innehöll en riggad bomb.
432
00:33:07,180 --> 00:33:08,420
- I Koreatown?
- Ja.
433
00:33:09,180 --> 00:33:11,820
Vi Àr pÄ fas 2.
Det mÄste ha med vanen att göra.
434
00:33:13,380 --> 00:33:15,436
Vi behöver nyckelkortet
frÄn pickupen.
435
00:33:15,460 --> 00:33:19,540
Vi mÄste tÀnka som en ond boss
i ett spel. Fuskkoder och sÄnt.
436
00:33:20,740 --> 00:33:22,540
Ni mÄste ha tillstÄnd
för att komma in.
437
00:33:23,780 --> 00:33:25,460
Duger det hÀr som tillstÄnd?
438
00:33:30,620 --> 00:33:32,276
Vi ska till byggnad 3.
439
00:33:32,300 --> 00:33:35,780
Polisen! Utrym omrÄdet! Polisen!
440
00:33:36,060 --> 00:33:39,156
Vi behöver fÄ hit sjukvÄrdspersonal
och bombgruppen.
441
00:33:39,180 --> 00:33:43,276
Det Àr en bomb i en gul van i norra
delen av parken nÀr San Marino.
442
00:33:43,300 --> 00:33:44,380
Skynda er!
443
00:33:44,620 --> 00:33:48,276
Vi Àr hÀr och jag fÄr inte fram nÀsta
uppgift. Vi skulle ha tagit bilen.
444
00:33:48,300 --> 00:33:49,380
Okej, det Àr mitt fel.
445
00:33:49,780 --> 00:33:52,156
Vi kanske inte gjorde klart
förra uppdraget?
446
00:33:52,180 --> 00:33:55,740
- HallÄ! Vi Àr frÄn polisen.
- Vad vet du om Walden Park?
447
00:33:56,580 --> 00:33:59,596
Ser du klockan? NÀr det stÄr noll
kan en bomb explodera i parken.
448
00:33:59,620 --> 00:34:02,100
Jag tÀnker frÄga igen:
Vad Àr viktigt med parken?
449
00:34:02,620 --> 00:34:04,020
Det Àr ett nödlÀge!
450
00:34:07,900 --> 00:34:11,196
Utrym omrÄdet genast!
Rör er frÄn den gula vanen!
451
00:34:11,220 --> 00:34:13,820
Försvinn frÄn vanen! Rör pÄ er!
452
00:34:14,580 --> 00:34:17,596
Walden Park ligger ovanför en av
stadens största vattenledningar.
453
00:34:17,620 --> 00:34:20,396
- Vi övervakar trycket.
- Vad hÀnder om en bomb smÀller dÀr?
454
00:34:20,420 --> 00:34:23,516
Det kan starta en kedjereaktion
i alla vattenledningar i Koreatown.
455
00:34:23,540 --> 00:34:26,676
- Hur illa kan det gÄ?
- NÄgra kan dö, skador pÄ byggnader...
456
00:34:26,700 --> 00:34:29,780
Visa oss systemet.
Vi har mindre Àn tvÄ minuter pÄ oss.
457
00:34:36,180 --> 00:34:39,460
- Trycker ökar pÄ andra stationer.
- Det Àr nog de andra anvÀndarna.
458
00:34:40,380 --> 00:34:42,916
De skickade hit oss
för att öka trycket.
459
00:34:42,940 --> 00:34:45,220
- Varför tar det sÄn tid?
- Mitt kort funkar inte!
460
00:34:46,900 --> 00:34:49,516
Vad hÀnder om bomben exploderar
nÀr trycket har ökat?
461
00:34:49,540 --> 00:34:51,420
Det gÄr illa
om vi inte fÄr ned trycket.
462
00:34:51,820 --> 00:34:54,820
- Kan vi stÀnga av dem?
- Ventilerna Àr hÀr borta.
463
00:34:55,860 --> 00:34:57,180
Spring! Spring!
464
00:35:03,500 --> 00:35:04,900
Syd! Vid vanen!
465
00:35:07,860 --> 00:35:09,980
Den hÀr tryckventilen
kan stÀnga av Koreatown.
466
00:35:13,260 --> 00:35:14,980
HĂ€r. Okej. Kom igen.
467
00:35:22,060 --> 00:35:23,140
Kom igen.
468
00:35:47,980 --> 00:35:50,620
- Vad i helvete?
- Det Àr nÄn sorts kedjereaktion.
469
00:35:52,620 --> 00:35:53,700
Lite till!
470
00:36:04,700 --> 00:36:05,780
Det var nÀra ögat.
471
00:36:09,060 --> 00:36:11,580
Den stora frÄgan Àr:
Vad var det för syfte med appen?
472
00:36:12,420 --> 00:36:15,540
Det verkar som att den enbart
riktade in sig pÄ Koreatown.
473
00:36:15,780 --> 00:36:18,100
Alla uppdrag var lokaliserade
inom den radien.
474
00:36:19,020 --> 00:36:22,516
Och bombens mÄl
var omrÄdets vattenledningar.
475
00:36:22,540 --> 00:36:25,620
Det Àr ingen slump att alla misstÀnka
Àr före detta militÀrer.
476
00:36:25,860 --> 00:36:28,460
Skytten Winslow Àr ocksÄ det.
477
00:36:28,700 --> 00:36:30,676
Det Àr mer avancerat
Ă€n en terrorcell.
478
00:36:30,700 --> 00:36:34,356
Allt har planerats och utförts
med perfekt tajming
479
00:36:34,380 --> 00:36:37,036
och perfekt koordinerat.
Det Àr ett militÀriskt uppdrag.
480
00:36:37,060 --> 00:36:39,020
Försökte de destabilisera omrÄdet?
481
00:36:39,460 --> 00:36:42,580
Nej, den som skapade programvaran
i appen...
482
00:36:43,260 --> 00:36:45,820
Det Àr sofistikerat.
Vi kan inte hacka oss in i det.
483
00:36:48,580 --> 00:36:51,220
- Har ni hört nÄt mer om Winslow?
- Winslow...
484
00:36:51,700 --> 00:36:54,916
Winslow Àr hellre i isoleringscell
Ă€n prata med oss.
485
00:36:54,940 --> 00:36:57,100
Vi vet att han skulle orsaka oreda
i Koreatown.
486
00:36:57,740 --> 00:37:00,676
Det Àr förmodligen samma person
bakom appen och bomberna.
487
00:37:00,700 --> 00:37:04,980
Vi ska kolla övervakningsbilderna
för att se vem som parkerade vanen.
488
00:37:05,260 --> 00:37:07,860
Bombpatrullen kollar SIM-kortet
pÄ mobilen
489
00:37:08,220 --> 00:37:10,116
för att hitta numret
som utlöste bomben.
490
00:37:10,140 --> 00:37:13,140
Alla patruller fÄ hÄlla ögonen öppna
efter fler appanvÀndare.
491
00:37:14,100 --> 00:37:16,500
Baines, fortsÀtt pressa Winslow.
492
00:37:16,980 --> 00:37:19,780
Syd och McKenna,
hitta numret som utlöste bomben.
493
00:37:20,940 --> 00:37:22,260
Bra jobbat, allesammans.
494
00:37:23,660 --> 00:37:24,980
Snygga skor, Calloway.
495
00:37:33,260 --> 00:37:34,340
Tack.
496
00:37:35,620 --> 00:37:36,700
Smidigt.
497
00:37:58,340 --> 00:38:01,940
- Du ville trÀffa mig.
- Ja, jag vill tala om oss.
498
00:38:04,100 --> 00:38:05,300
Handlar det om skorna?
499
00:38:06,260 --> 00:38:08,820
PÄ sÀtt och vis men ÀndÄ inte.
500
00:38:09,980 --> 00:38:14,420
Jag sitter i klÀm i rollen
som din chef och din Àlskare.
501
00:38:16,780 --> 00:38:19,990
Allt Àndrades nÀr du gav mig nyckeln.
Jag ruckade pÄ reglerna för dig.
502
00:38:20,660 --> 00:38:24,260
Jag tog ditt namn frÄn klientlistan,
jag skyddade dig, gav dig fallet...
503
00:38:26,980 --> 00:38:29,580
Jag vill inte krÄngla till det men...
504
00:38:32,100 --> 00:38:33,660
Jag mÄste ta ett steg tillbaka.
505
00:38:36,620 --> 00:38:37,700
FrÄn oss.
506
00:38:39,660 --> 00:38:40,740
Bara sÄdÀr?
507
00:38:41,620 --> 00:38:43,980
Du hade rÀtt. Jag blev bekvÀm.
508
00:38:45,460 --> 00:38:47,460
SĂ„ innan du
krossar mitt hjÀrta igen...
509
00:38:49,580 --> 00:38:50,660
Vi fÄr lugna oss.
510
00:38:52,620 --> 00:38:54,740
SÄ bra för jag tappade precis bort
min nyckel.
511
00:39:03,060 --> 00:39:06,780
Min polare Walker!
Jag har en frÄga Ät dig.
512
00:39:08,860 --> 00:39:10,660
Var hölls Ricky Lee Owens
tredje match?
513
00:39:11,180 --> 00:39:12,260
Menar du allvar?
514
00:39:12,980 --> 00:39:15,956
Madison Square Gardens.
Han knockade Marquez i tredje ronden.
515
00:39:15,980 --> 00:39:18,540
- Vilka tvÄ bÀlten har han vunnit?
- Han har tre.
516
00:39:18,900 --> 00:39:20,956
WBO, WBC och IBF.
517
00:39:20,980 --> 00:39:23,716
Jisses. Du gillar verkligen honom.
518
00:39:23,740 --> 00:39:25,860
- Han Àr en bra boxare.
- Vet du vad?
519
00:39:26,900 --> 00:39:31,260
Om jag ger dig passet, kan du göra
allt pappersarbete i ett halvÄr, dÄ?
520
00:39:32,580 --> 00:39:33,980
- SjÀlvklart.
- Ăr vi överens?
521
00:39:34,380 --> 00:39:35,460
- Ja.
- Okej.
522
00:39:42,620 --> 00:39:47,460
- Du och Drake.
- Och du sa nej till 1000 dollar.
523
00:39:48,780 --> 00:39:51,380
Jag fÄr det i vÀrde
av pappersarbetet.
524
00:39:52,380 --> 00:39:53,460
Okej.
525
00:39:57,740 --> 00:40:01,660
- Vad Àr det dÀr?
- Rickys folk tÀnkte skicka tvÄ.
526
00:40:02,420 --> 00:40:06,340
- Men dÄ gör jag inte pappersarbetet.
- Vad menar du?
527
00:40:06,580 --> 00:40:10,660
- Muntliga avtal Àr bindande.
- Inte under falska förespeglingar.
528
00:40:11,780 --> 00:40:13,940
Du Àr förbunden till avtalet
i sex mÄnader.
529
00:40:14,220 --> 00:40:15,940
- Nej.
- Jag tÀnker stÀmma dig.
530
00:40:16,300 --> 00:40:18,060
UrsÀkta, kÀnner nÄn en bra advokat?
531
00:40:19,420 --> 00:40:21,060
JasĂ„? Ăr du sĂ€ker?
532
00:40:21,620 --> 00:40:22,876
HallÄ!
533
00:40:22,900 --> 00:40:24,660
Okej. Tack. Hej dÄ.
534
00:40:25,580 --> 00:40:30,460
- Vad har hÀnt?
- Jag fick numret som utlöste bomben.
535
00:40:33,340 --> 00:40:34,380
Gissa vems det var.
536
00:40:36,300 --> 00:40:37,420
Er kompis, boxaren.
537
00:40:39,740 --> 00:40:40,820
Ricky Lee Owen.
538
00:40:47,900 --> 00:40:50,300
Undertexter: Veronica Sandström
www.plint.com44388