All language subtitles for Kung Fu 3X04 This Valley of Terror {DVDivX}

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:49,596 --> 00:00:51,894 Keep away from me. 3 00:00:53,033 --> 00:00:55,297 Do not be afraid. 4 00:00:58,739 --> 00:01:00,206 Do not be afraid. 5 00:01:19,326 --> 00:01:21,487 Don't! 6 00:01:35,609 --> 00:01:39,568 Close your eyes and I will see for both of us. 7 00:02:39,906 --> 00:02:43,137 All right, mister, we'll take her now. 8 00:02:52,018 --> 00:02:53,645 It's time to go home, Gwyneth. 9 00:03:00,360 --> 00:03:02,920 It's time to go. 10 00:03:55,882 --> 00:03:58,214 Your tread must be light and sure... 11 00:03:59,786 --> 00:04:02,482 ...as though your path were upon rice paper. 12 00:04:03,790 --> 00:04:08,159 It is said a Shaolin priest can walk through walls. 13 00:04:08,328 --> 00:04:14,164 Looked for, he cannot be seen. Listened for, he cannot be heard. 14 00:04:14,334 --> 00:04:20,398 Touched, he cannot be felt. This rice paper is the test. 15 00:04:20,574 --> 00:04:26,774 Fragile as the wings of the dragonfly. Clinging as the cocoon of the silkworm. 16 00:04:27,781 --> 00:04:32,047 When you can walk its length and leave no trace... 17 00:04:32,218 --> 00:04:34,982 ...you will have learned. 18 00:04:38,892 --> 00:04:40,359 It's time to go now. 19 00:04:59,579 --> 00:05:02,844 Get her! We can't afford to lose her again. 20 00:05:12,859 --> 00:05:15,259 - She was in chains. - Of course she's in chains. 21 00:05:15,428 --> 00:05:19,421 She's a patient from a mental asylum, and she has to be restrained. 22 00:05:25,472 --> 00:05:30,603 Devil! Devils! What have you done with the priests? 23 00:05:39,152 --> 00:05:40,710 You think I don't know. 24 00:05:41,321 --> 00:05:43,448 I heard the scratching in the wall. 25 00:05:45,091 --> 00:05:48,993 You sealed the priests in the wall behind my room. 26 00:05:52,232 --> 00:05:55,201 And now they listen to me. They listen to me. 27 00:05:55,368 --> 00:05:59,634 I can't sleep, thinking about it. 28 00:06:02,242 --> 00:06:04,972 I can't sleep. 29 00:06:11,084 --> 00:06:13,678 I will help you to sleep. 30 00:06:19,959 --> 00:06:22,484 No! Poison! 31 00:06:43,717 --> 00:06:46,743 When you have rested, we can talk. 32 00:07:04,137 --> 00:07:06,071 Master... 33 00:07:06,639 --> 00:07:08,869 ...what besets that man? 34 00:07:09,876 --> 00:07:13,334 He has been marked to wander inward... 35 00:07:13,780 --> 00:07:18,615 ...through and beyond a dark and terrifying land... 36 00:07:19,152 --> 00:07:25,557 ...where no road exists and no signpost points the way. 37 00:07:26,059 --> 00:07:28,152 But why? 38 00:07:29,095 --> 00:07:31,086 Who can say? 39 00:07:33,366 --> 00:07:36,096 Should he not be locked in his room? 40 00:07:36,269 --> 00:07:38,134 And prevented from his journey? 41 00:07:38,938 --> 00:07:41,566 If he can pass through the trackless land... 42 00:07:41,741 --> 00:07:46,678 ...he will find peace, his answer, his cure. 43 00:07:47,514 --> 00:07:52,213 As far as we are able, we must travel with him... 44 00:07:52,385 --> 00:07:55,752 ...help him along his way. 45 00:07:55,922 --> 00:07:59,688 But how, when there are no roads and no signposts? 46 00:07:59,859 --> 00:08:03,920 There are steps, his and ours. 47 00:08:04,097 --> 00:08:06,463 We take them together. 48 00:08:06,633 --> 00:08:11,661 This is our duty to all who are marked, as he is. 49 00:08:12,172 --> 00:08:15,198 I should hope then never to meet another like him. 50 00:08:15,875 --> 00:08:19,709 Very often, a wanderer in the trackless land... 51 00:08:19,879 --> 00:08:22,404 ...finds that which he sought and more... 52 00:08:23,016 --> 00:08:27,385 ...something of rare value for the one who shared his journey. 53 00:08:28,922 --> 00:08:33,154 Could you risk the loss of such a benefit? 54 00:08:54,581 --> 00:08:56,481 Parker! 55 00:09:04,457 --> 00:09:07,255 Fight's all run out of her. Get the horses. 56 00:09:34,487 --> 00:09:38,685 You will lock her up in your asylum? 57 00:09:38,858 --> 00:09:42,726 Well, look at her, down on all fours like an animal. 58 00:09:43,263 --> 00:09:48,633 She has a journey to complete. I cannot let you take her. 59 00:09:49,102 --> 00:09:50,899 Stand aside. 60 00:09:55,008 --> 00:09:56,737 Get her. 61 00:10:25,104 --> 00:10:27,072 Leave him alone. 62 00:10:27,240 --> 00:10:29,868 He's crazier than she is. 63 00:10:30,043 --> 00:10:33,069 You want her that bad, you can keep her. Let's go. 64 00:10:56,269 --> 00:10:58,203 They are gone. 65 00:11:50,289 --> 00:11:52,484 Where have you seen these signs? 66 00:11:53,526 --> 00:11:56,757 In my dreams, and awake sometimes. 67 00:11:56,929 --> 00:11:58,487 What do they mean to you? 68 00:12:00,233 --> 00:12:04,567 They're the mark of a devil that makes me see things that aren't there. 69 00:12:04,737 --> 00:12:07,968 - You see things that other people do not? - Yes. 70 00:12:08,141 --> 00:12:11,235 Didn't you hear Dr. Tracer say I'm crazy? 71 00:12:13,312 --> 00:12:15,872 These are herbs, medicine. 72 00:12:16,049 --> 00:12:19,177 They will make your wrists heal without scarring. 73 00:12:29,595 --> 00:12:34,225 Once I met a stone carver who had been blind from birth. 74 00:12:35,468 --> 00:12:39,097 His carvings were of beautiful, fierce beasts. 75 00:12:39,272 --> 00:12:41,706 No one with eyes had ever seen such beasts. 76 00:12:41,874 --> 00:12:43,967 Yet he who could not see saw them. 77 00:12:45,111 --> 00:12:46,942 He must have been crazy too. 78 00:12:48,648 --> 00:12:51,082 He was gifted. 79 00:12:58,591 --> 00:13:01,924 Why are you afraid of me? Have I hurt you? 80 00:13:02,595 --> 00:13:05,029 No, but you will. 81 00:13:05,198 --> 00:13:07,666 You'll destroy me. 82 00:13:07,834 --> 00:13:09,392 Why? 83 00:13:10,303 --> 00:13:12,703 I don't know. 84 00:13:12,872 --> 00:13:15,067 Have I not just treated you as a friend? 85 00:13:16,876 --> 00:13:19,436 Shall I tell you why I will help you? 86 00:13:19,612 --> 00:13:23,241 - Why? - I will, in time, ask you a question... 87 00:13:23,516 --> 00:13:25,143 ...which you may be able to answer. 88 00:13:25,318 --> 00:13:27,548 What question? 89 00:13:27,720 --> 00:13:30,951 You are not ready to answer yet. 90 00:13:35,928 --> 00:13:38,988 - What's your name? - I am Caine. 91 00:13:39,532 --> 00:13:41,432 And you? 92 00:13:41,934 --> 00:13:43,663 Gwyneth. 93 00:13:44,437 --> 00:13:48,965 It's a Welsh name. Supposed to mean someone who's blessed. 94 00:13:49,742 --> 00:13:52,370 It doesn't suit me very well. 95 00:13:55,314 --> 00:13:56,838 You have a home? 96 00:13:57,016 --> 00:14:01,453 An aunt and uncle. They have a farm north of here. 97 00:14:01,621 --> 00:14:04,385 I wouldn't call it home. 98 00:14:04,957 --> 00:14:06,549 We should go. 99 00:14:07,360 --> 00:14:09,988 No, not there. 100 00:14:10,329 --> 00:14:12,957 They will wish to know you are safe. 101 00:14:15,468 --> 00:14:18,198 Can I just stay with you? 102 00:14:29,782 --> 00:14:32,080 Caine, please don't take me home. 103 00:14:32,251 --> 00:14:33,684 We are close then? 104 00:14:33,853 --> 00:14:36,048 You'll take me there and leave me, aren't you? 105 00:14:36,222 --> 00:14:41,717 I have told you, I have a question to ask you. In time, I will ask it. 106 00:14:41,894 --> 00:14:44,920 Until then, I will stay with you. 107 00:14:45,998 --> 00:14:47,829 All right. 108 00:14:50,303 --> 00:14:52,100 There. 109 00:14:52,271 --> 00:14:54,535 Isn't it beautiful? 110 00:15:17,363 --> 00:15:20,628 By Saint Asaph, she's taken up with a Chinaman. 111 00:15:28,040 --> 00:15:30,133 That's my aunt and uncle. 112 00:15:30,710 --> 00:15:34,874 What are we gonna do, Mr. Jenkins? She looks so thin. 113 00:15:35,047 --> 00:15:39,245 Never mind how she looks. I will not have her in my house again. 114 00:15:39,652 --> 00:15:41,677 I understand your feelings, Mr. Jenkins... 115 00:15:41,854 --> 00:15:47,383 ...but since your accident, we could use an extra pair of hands around the place. 116 00:15:55,167 --> 00:15:57,658 He probably thinks you're crazy too. 117 00:16:00,706 --> 00:16:06,269 - Did they let you out of that place? - I ran away. 118 00:16:06,779 --> 00:16:09,304 Why did you come back here? 119 00:16:09,482 --> 00:16:13,509 - You are her family. - Both look so hungry. 120 00:16:13,686 --> 00:16:16,416 And the girl could do with a clean dress. 121 00:16:17,890 --> 00:16:20,916 A Chinaman, eating supper at my table? 122 00:16:21,961 --> 00:16:25,397 The Bible says we must practice Christian charity. 123 00:16:25,564 --> 00:16:29,398 Just a bite to eat and a place to sleep for a night. 124 00:16:35,174 --> 00:16:39,508 We rebuilt the house down the road there. You come along, and we'll have a talk. 125 00:17:09,342 --> 00:17:10,969 They hate me. 126 00:17:11,143 --> 00:17:12,735 No. 127 00:17:12,912 --> 00:17:14,607 They fear you. 128 00:17:27,126 --> 00:17:31,620 Do all your countrymen abstain from the eating of meat, Mr. Caine? 129 00:17:31,797 --> 00:17:34,891 No. It is a personal choice. 130 00:17:35,067 --> 00:17:37,900 How come you don't wear a long pigtail down your back? 131 00:17:38,070 --> 00:17:40,095 Uncle. 132 00:17:40,272 --> 00:17:42,900 That too is a personal choice. 133 00:17:43,075 --> 00:17:45,771 You are a choosing man, aren't you? 134 00:17:56,322 --> 00:17:59,086 - I'll help you, Aunt Mary. - Sit down. 135 00:18:00,292 --> 00:18:04,092 You're not right in the head yet, are you? 136 00:18:04,930 --> 00:18:07,524 I don't know how to answer that. 137 00:18:09,668 --> 00:18:11,795 Your aunt and I have been thinking... 138 00:18:12,371 --> 00:18:14,396 ...maybe you could stay. 139 00:18:14,573 --> 00:18:16,438 We'd try it again. 140 00:18:18,644 --> 00:18:20,111 Stay? 141 00:18:25,084 --> 00:18:27,552 Tell her to stop staring at me. 142 00:18:28,988 --> 00:18:30,649 I'm sorry. I didn't mean anything. 143 00:18:30,823 --> 00:18:33,155 You were staring at me with that evil eye of yours. 144 00:18:33,325 --> 00:18:37,887 If you don't keep her away from me, you can get yourself another man. 145 00:18:38,664 --> 00:18:40,757 Now look what you've done. 146 00:18:40,933 --> 00:18:43,060 I won't have any of your funny business, now. 147 00:18:43,235 --> 00:18:45,795 I'll send you back, you hear? 148 00:18:47,740 --> 00:18:50,004 - What did you see? - Nothing. 149 00:18:50,176 --> 00:18:51,609 Trust me. 150 00:18:51,777 --> 00:18:54,712 I didn't see anything. I swear it! 151 00:18:54,880 --> 00:18:57,280 Aunt Mary, I didn't. 152 00:18:58,250 --> 00:19:00,184 You frighten me, child. 153 00:19:00,886 --> 00:19:03,912 As God is my witness, you frighten me. 154 00:19:12,698 --> 00:19:14,859 Frank! 155 00:19:34,453 --> 00:19:36,978 - Where is she? - Resting. 156 00:19:44,463 --> 00:19:48,263 She can't stay here, Caine. That's out. 157 00:19:49,235 --> 00:19:52,602 You see, we don't even know if she's really our niece. 158 00:19:52,771 --> 00:19:55,535 She came to our doorstep one morning, 20-years-old... 159 00:19:55,708 --> 00:19:57,335 ...looking more Injun than white. 160 00:19:57,510 --> 00:20:00,070 She claimed that her father was my brother. 161 00:20:00,246 --> 00:20:03,477 And she told me his name, and that the family was dead. 162 00:20:03,649 --> 00:20:05,116 I don't know how she found us. 163 00:20:05,284 --> 00:20:07,252 She cost Mr. Jenkins a great deal of money. 164 00:20:07,553 --> 00:20:09,851 He had to buy her from those Indians she was with. 165 00:20:10,022 --> 00:20:11,580 Well, I felt it was my duty. 166 00:20:11,857 --> 00:20:15,122 But she was never right in the head from the day we got her. 167 00:20:15,294 --> 00:20:18,559 And then, finally, she burned the house down. 168 00:20:18,731 --> 00:20:23,430 - You are certain Gwyneth did this? - I am. And that's not all. 169 00:20:23,602 --> 00:20:27,163 There are other things. Like, she tells you things before they come to pass. 170 00:20:27,339 --> 00:20:30,797 She sees things, and then she makes them happen. 171 00:20:34,914 --> 00:20:38,645 You can both stay here tonight, but you'll have to be gone by morning. 172 00:20:39,552 --> 00:20:44,353 Watch out for her. See she doesn't start anything. 173 00:21:45,751 --> 00:21:50,154 - What is it? - Frank. He's coming back. 174 00:21:57,997 --> 00:21:59,430 - Which way? - Leave me alone. 175 00:21:59,598 --> 00:22:01,828 - You have seen something. Look at it. - No. 176 00:22:02,001 --> 00:22:04,367 Look at it. 177 00:22:06,138 --> 00:22:08,106 I saw him falling from his horse. 178 00:22:08,540 --> 00:22:11,031 Please stop me before I make this happen again. 179 00:22:11,210 --> 00:22:14,236 Seeing something does not cause it to happen. 180 00:22:14,413 --> 00:22:16,847 Where is Frank now? 181 00:23:09,968 --> 00:23:13,495 You she-wolf. Who'll you murder next? 182 00:23:13,839 --> 00:23:16,034 It was an accident. 183 00:23:16,575 --> 00:23:19,373 We'll see what the sheriff calls it. 184 00:23:40,365 --> 00:23:42,356 Some food and my jar of money. 185 00:23:42,534 --> 00:23:46,231 Take her away from here before my husband comes back with the law. 186 00:23:46,405 --> 00:23:48,737 I cannot accept money. 187 00:23:48,907 --> 00:23:52,138 It's for her. A woman has needs. 188 00:23:59,485 --> 00:24:01,510 How can you look at me? 189 00:24:01,687 --> 00:24:06,317 Something evil inside me, turning me into a monster. 190 00:24:07,359 --> 00:24:09,259 We must go. 191 00:24:15,367 --> 00:24:17,801 Mr. Caine. 192 00:24:19,338 --> 00:24:21,670 There's peacefulness in you. 193 00:24:21,840 --> 00:24:24,308 Help her if you can. 194 00:24:45,397 --> 00:24:47,126 Caine. 195 00:24:59,978 --> 00:25:01,878 What are you doing? 196 00:25:02,815 --> 00:25:04,544 Thinking. 197 00:25:06,585 --> 00:25:10,453 What will you do now? Where do you wish to go? 198 00:25:12,191 --> 00:25:14,159 I don't know. 199 00:25:14,726 --> 00:25:19,959 There's no place, no one but you. 200 00:25:33,078 --> 00:25:36,809 You. You tricked me. 201 00:25:37,449 --> 00:25:41,408 I thought you were good, but you're evil. 202 00:25:41,587 --> 00:25:46,991 Evil. Evil! Evil! 203 00:26:15,520 --> 00:26:21,288 Master, why do such fearsome statues stand at the entrance to our peaceful place? 204 00:26:21,460 --> 00:26:24,190 These are the threshold guardians, grasshopper... 205 00:26:24,363 --> 00:26:28,925 ...set here to keep away those not ready for the silence within. 206 00:26:29,301 --> 00:26:32,998 Must they be so horrible? 207 00:26:33,171 --> 00:26:37,972 Those incapable of understanding the way see things divine as monsters. 208 00:26:38,143 --> 00:26:40,873 Better for them never to enter here. 209 00:26:41,046 --> 00:26:45,813 Yet, if a man is unafraid of stone, he may pass unhampered. 210 00:26:45,984 --> 00:26:47,952 He may physically pass the guardian. 211 00:26:48,120 --> 00:26:54,059 But if his mind is in the outer world, he will leave us, in time, to rejoin it. 212 00:27:57,923 --> 00:27:59,823 Why did you follow me? 213 00:28:02,194 --> 00:28:05,994 - Are you ready to ask your question now? - Not yet. 214 00:28:07,265 --> 00:28:11,759 It's an evil thing you'll ask, because you're evil. 215 00:28:12,170 --> 00:28:14,297 Gwyneth. 216 00:28:15,841 --> 00:28:21,006 You must stop running away from everything you do not understand. 217 00:28:21,179 --> 00:28:24,740 You must give in to your dreams. Listen to what they tell you. 218 00:28:28,220 --> 00:28:30,780 I'm so tired. 219 00:28:32,758 --> 00:28:36,854 Soon, you will come to the end of your journey. 220 00:28:37,029 --> 00:28:42,365 You will go beyond your fears and find peace. 221 00:28:51,176 --> 00:28:53,736 You saw these signs before we met? 222 00:28:56,848 --> 00:29:00,614 That was your deeper self giving you a message. 223 00:29:05,090 --> 00:29:09,049 - Can you take the dreams away? - No. 224 00:29:09,795 --> 00:29:12,161 I can help you to understand them. 225 00:29:23,575 --> 00:29:29,138 Breathe slowly, deeply, as if you were floating. 226 00:29:32,517 --> 00:29:34,246 I'm afraid. 227 00:29:37,055 --> 00:29:39,319 Don't make me see this. 228 00:29:39,491 --> 00:29:41,356 What do you see? 229 00:29:48,700 --> 00:29:50,964 It's an awful place. 230 00:29:53,405 --> 00:29:57,273 It's dark and still. 231 00:29:59,244 --> 00:30:03,374 It looks like people lying on tree branches. 232 00:30:03,548 --> 00:30:07,644 Death is everywhere. We shouldn't be here. 233 00:30:14,025 --> 00:30:16,016 It's changing. 234 00:30:16,194 --> 00:30:20,995 A place called Blue Ridge Pass, I think. 235 00:30:21,600 --> 00:30:23,932 Mountains. 236 00:30:24,803 --> 00:30:30,105 Caine, don't make me see any more of this. I feel cold all over. 237 00:30:31,076 --> 00:30:32,373 What is beyond the pass? 238 00:30:37,916 --> 00:30:43,218 I'm numb. I can't feel my body. Caine! 239 00:30:47,025 --> 00:30:50,483 Beyond the pass, go there. 240 00:30:54,499 --> 00:30:56,524 A wagon... 241 00:30:56,701 --> 00:30:59,101 ...with settlers. 242 00:31:00,772 --> 00:31:02,330 A big family. 243 00:31:02,507 --> 00:31:04,338 Do you know them? 244 00:31:05,010 --> 00:31:06,773 No. 245 00:31:13,018 --> 00:31:16,818 Someone's attacking with fire arrows. 246 00:31:50,555 --> 00:31:53,820 Speak English. This is my friend. 247 00:31:53,992 --> 00:31:57,155 - You know each other? - He's my brother. 248 00:32:04,536 --> 00:32:06,834 Black Horse is dead. 249 00:32:07,939 --> 00:32:10,737 - When? - In the Moon of the Snowblind. 250 00:32:15,413 --> 00:32:19,782 By his last words, he wished this for you. 251 00:32:22,153 --> 00:32:25,054 You always wanted it, you keep it. 252 00:32:26,258 --> 00:32:31,491 Only those who have had thunder visions may act as heyokas. 253 00:32:34,399 --> 00:32:36,594 There is sickness among us. 254 00:32:36,768 --> 00:32:39,396 Meat is scarce. 255 00:32:39,571 --> 00:32:44,235 The Grandfather punishes us for selling you back to your people. 256 00:32:44,409 --> 00:32:48,277 I'm only woman, Tall Fire. What can I do? 257 00:32:48,947 --> 00:32:50,778 Come back with us now. 258 00:32:50,949 --> 00:32:53,884 We know of the life you had with the wasicus. 259 00:32:54,286 --> 00:32:55,947 We offer you a life with honor. 260 00:32:57,522 --> 00:32:59,888 I'd rather die first. 261 00:33:25,517 --> 00:33:28,008 Who is Black Horse? 262 00:33:29,988 --> 00:33:32,616 Their heyoka, the sacred fool. 263 00:33:33,124 --> 00:33:35,558 He was my father while I lived with them. 264 00:33:36,394 --> 00:33:39,955 He adopted me when he heard of my dreams. 265 00:33:40,765 --> 00:33:42,494 I'm sorry he's dead. 266 00:33:45,070 --> 00:33:48,597 - Where is the Blue Ridge Pass? - I don't know. It's only words. 267 00:33:49,941 --> 00:33:52,034 You know. 268 00:33:53,478 --> 00:33:56,208 That way, three days. 269 00:33:57,882 --> 00:34:00,680 Perhaps we should go there. 270 00:34:00,852 --> 00:34:04,982 There's something horrible there, Caine, something dark and terrible. 271 00:34:05,156 --> 00:34:10,594 If I see it, I'll die, I know it. I feel it, like a chill all the way to my soul. 272 00:34:10,762 --> 00:34:16,098 When a fear becomes strong enough, it is like another being within you... 273 00:34:16,267 --> 00:34:18,394 ...who fights to stay alive. 274 00:34:19,304 --> 00:34:22,705 It is not you who will die, Gwyneth, it is your fear. 275 00:34:43,528 --> 00:34:45,621 Where'd you come from? 276 00:34:45,797 --> 00:34:47,424 Outside. 277 00:34:47,599 --> 00:34:51,763 I know that. The stage ain't due for a week. 278 00:34:52,237 --> 00:34:55,070 I didn't hear any horses or a wagon. 279 00:34:55,240 --> 00:34:57,071 We walked. 280 00:34:57,242 --> 00:34:59,142 It's not possible. 281 00:35:00,578 --> 00:35:03,046 Don't mind that. It ain't real. 282 00:35:03,214 --> 00:35:06,274 I got that done by a professional, back East. 283 00:35:06,451 --> 00:35:11,320 Scares Indians. Big medicine. Keeps me safe. 284 00:35:11,489 --> 00:35:13,389 What can I do for you? 285 00:35:13,825 --> 00:35:17,886 Can you tell us the way to Blue Ridge Pass, please? 286 00:35:22,500 --> 00:35:25,264 Day's ride, straight into the sunset. 287 00:35:25,904 --> 00:35:29,101 Mountains rise blue on either side of the pass. 288 00:35:29,274 --> 00:35:32,038 Lots of spruce up that way too. 289 00:35:32,710 --> 00:35:38,205 But that's hostile territory, mister. No one goes up there. No one. 290 00:35:41,352 --> 00:35:43,115 Thank you. 291 00:36:21,626 --> 00:36:24,026 This was our winter campground. 292 00:36:25,029 --> 00:36:27,463 I've never seen it this time of year. 293 00:36:28,867 --> 00:36:30,266 A friend? 294 00:36:32,437 --> 00:36:34,200 My sister. 295 00:36:34,372 --> 00:36:37,068 We lived as captives of the Sioux. 296 00:36:38,309 --> 00:36:41,039 For a while, at least, we had each other. 297 00:36:41,546 --> 00:36:43,275 When they learned about my dreams... 298 00:36:43,448 --> 00:36:46,440 ...Black Horse took me to the lodge and made me his daughter. 299 00:36:47,318 --> 00:36:50,845 Emily was treated like a slave, while I was privileged. 300 00:36:52,757 --> 00:36:54,691 After a year... 301 00:36:55,293 --> 00:36:57,284 ...she died from the hardship. 302 00:36:59,063 --> 00:37:02,328 What of your mother and father? 303 00:37:05,136 --> 00:37:07,502 I don't know. 304 00:37:08,406 --> 00:37:11,136 I remember being with them in Wales. 305 00:37:11,442 --> 00:37:13,307 They must have died. 306 00:37:16,814 --> 00:37:18,873 I kept her dress. 307 00:37:19,050 --> 00:37:20,711 Nobody knew. 308 00:37:23,821 --> 00:37:27,154 One night, I thought... 309 00:37:27,992 --> 00:37:30,187 ...if I burned the dress... 310 00:37:30,995 --> 00:37:32,826 ...l'd burn the memory. 311 00:37:34,599 --> 00:37:37,329 The fire in your uncle's house? 312 00:37:38,670 --> 00:37:40,262 Yeah. 313 00:38:07,065 --> 00:38:11,832 We're getting close. I don't want to go any farther. 314 00:38:18,242 --> 00:38:20,233 Caine. 315 00:38:20,411 --> 00:38:22,106 - I want to stop. - No. 316 00:38:22,280 --> 00:38:24,248 I can't breathe. 317 00:38:28,119 --> 00:38:33,147 It's like a weight pressing down on me. I'm suffocating. 318 00:38:33,324 --> 00:38:37,761 Caine, I'm suffocating. I'm suffocating. 319 00:38:59,917 --> 00:39:04,411 Your heart beats too fast. You must quiet it. 320 00:39:07,592 --> 00:39:09,719 What frightened you? 321 00:39:11,663 --> 00:39:14,826 I heard the silence, master. 322 00:39:14,999 --> 00:39:20,494 I felt my whole being diffuse, like a cloud. 323 00:39:20,672 --> 00:39:25,632 Then rain fell from the sky through me. 324 00:39:26,511 --> 00:39:30,948 I was part of everything, yet I was myself. 325 00:39:31,816 --> 00:39:34,808 You have experienced oneness. 326 00:39:35,620 --> 00:39:37,815 Yes, master. 327 00:39:37,989 --> 00:39:40,719 But in this great joy... 328 00:39:41,059 --> 00:39:43,823 ...I felt as if I was dying. 329 00:39:43,995 --> 00:39:46,088 That is what frightened me. 330 00:40:05,183 --> 00:40:08,243 You know the lesson of the silkworm? 331 00:40:08,419 --> 00:40:11,980 The silkworm dies, the moth lives... 332 00:40:12,156 --> 00:40:16,252 ...yet they are not two separate beings, but one and the same. 333 00:40:16,427 --> 00:40:18,554 It is the same with man. 334 00:40:18,730 --> 00:40:24,168 His false beliefs must die, so that he may know the joy of the way. 335 00:40:24,802 --> 00:40:27,498 What you felt in the silence was real. 336 00:40:28,139 --> 00:40:33,167 Something in you is dying. It is called ignorance. 337 00:40:48,392 --> 00:40:49,882 This is sacred ground. 338 00:40:50,061 --> 00:40:52,461 No one may enter but a holy man. 339 00:40:52,764 --> 00:40:55,096 We can't go any farther. 340 00:40:55,666 --> 00:40:57,600 After we have gone through... 341 00:40:57,769 --> 00:41:01,000 ...perhaps you will be able to tell me what I must know. 342 00:41:30,868 --> 00:41:32,460 No. 343 00:42:20,284 --> 00:42:23,082 Oh, no. 344 00:42:33,598 --> 00:42:36,260 My mother and father died here. 345 00:42:38,402 --> 00:42:41,530 They tried to protect us with their bodies. 346 00:42:42,240 --> 00:42:46,301 I could feel the weight of her body on top of me. 347 00:42:46,477 --> 00:42:49,002 I couldn't breathe. 348 00:42:49,180 --> 00:42:51,375 I knew she was dead. 349 00:42:51,983 --> 00:42:55,942 I wanted her to be alive again. 350 00:43:13,471 --> 00:43:14,961 The wagon... 351 00:43:16,240 --> 00:43:19,641 ...in my vision, it wasn't in this train. 352 00:43:21,412 --> 00:43:25,178 No wagon in this train had that many children. 353 00:43:25,349 --> 00:43:29,945 - Are you certain? - Yes. No wagon had that many children. 354 00:44:30,214 --> 00:44:32,341 You cannot go through this way. 355 00:44:32,516 --> 00:44:35,246 It's free open land, I'll go where I please. 356 00:45:15,559 --> 00:45:16,685 Stop! 357 00:45:19,530 --> 00:45:21,293 Peace. 358 00:45:22,867 --> 00:45:25,665 These people will not violate the sacred ground. 359 00:45:25,936 --> 00:45:28,598 The daughter of Black Horse bids you let them be. 360 00:45:32,676 --> 00:45:35,509 All right. Kids. 361 00:45:46,157 --> 00:45:48,387 Mister, I owe you an apology. 362 00:45:54,899 --> 00:45:56,867 How did you know, and I didn't? 363 00:45:57,034 --> 00:46:00,162 Without fear, one sees more clearly. 364 00:46:00,604 --> 00:46:05,166 Your vision is not a curse. It is a gift. 365 00:46:05,342 --> 00:46:08,004 It saved those people's lives. 366 00:46:17,221 --> 00:46:19,018 I'm not afraid anymore. 367 00:46:20,291 --> 00:46:22,521 You have come to the end of your journey. 368 00:46:36,006 --> 00:46:38,566 You've walked with me step by step. 369 00:46:38,742 --> 00:46:41,905 And now I've left my fears behind me. 370 00:46:42,146 --> 00:46:44,512 I must go back and serve my people now. 371 00:46:46,417 --> 00:46:49,580 You have found what you were seeking: 372 00:46:50,254 --> 00:46:52,779 Peace for yourself. 373 00:46:54,658 --> 00:46:58,492 It was once said to me that if I shared a journey such as yours... 374 00:46:58,662 --> 00:47:03,099 ...at the end, I might find something of value for myself. 375 00:47:03,267 --> 00:47:06,703 - Your question? - Yes, it is time. 376 00:47:08,272 --> 00:47:12,470 Since coming to this land, I have searched for my brother. 377 00:47:13,611 --> 00:47:16,876 Now I wonder if my search is idle. 378 00:47:18,449 --> 00:47:22,215 Tell me if he still lives. 379 00:47:26,457 --> 00:47:29,620 Oh, Caine, after all you've done for me... 380 00:47:29,960 --> 00:47:33,589 ...I can't answer your question. - Please try. 381 00:47:33,764 --> 00:47:36,528 - How? - Think. 382 00:47:36,700 --> 00:47:38,634 Look. 383 00:47:39,703 --> 00:47:41,762 I need to know. 384 00:47:48,779 --> 00:47:51,646 Oh, please, just this once. 385 00:47:57,855 --> 00:48:02,485 Oh, Caine. You've done so much for me. If I could... 386 00:48:07,331 --> 00:48:09,322 Nothing. 387 00:48:09,500 --> 00:48:11,331 Nothing. 388 00:48:11,502 --> 00:48:16,371 Oh, poor Danny, if I could just help you in some way. 389 00:48:16,774 --> 00:48:19,368 I have not told you his name. 390 00:48:25,516 --> 00:48:30,954 Yes, he lives. And you'll find him. 391 00:48:35,426 --> 00:48:37,360 Oh, Caine. 392 00:48:38,305 --> 00:49:38,253 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 29217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.