All language subtitles for Kung Fu 2X21 The Nature of Evil {DVDivX}

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:55,440 --> 00:02:00,935 I been there and back, son. Cumberland Trail to the Coyote Pass. 3 00:02:01,479 --> 00:02:06,348 Crossed the Great Salt Desert where the water's scarcer than the legs on a snake. 4 00:02:06,551 --> 00:02:09,452 - You know the one thing I learned? - Tell me. 5 00:02:09,654 --> 00:02:12,452 Dust tastes the same all over. 6 00:02:12,624 --> 00:02:15,058 So you might just as well stay in one place. 7 00:02:15,360 --> 00:02:18,193 But the land is more than dust. 8 00:02:18,363 --> 00:02:21,890 When I was your age I thought the exact same thing. 9 00:02:22,067 --> 00:02:24,365 - That road there. - What about it? 10 00:02:24,569 --> 00:02:29,006 - Where does it lead? - Nowhere. Just a placed called Nineveh. 11 00:02:30,041 --> 00:02:32,305 I must go there. 12 00:02:32,877 --> 00:02:35,846 But you said you was heading for Eureka. 13 00:02:36,014 --> 00:02:37,777 I must go to Nineveh first. 14 00:02:37,982 --> 00:02:40,712 - That's kind of sudden, ain't it? - Yes. 15 00:02:40,885 --> 00:02:43,353 Well, ain't nothing there worth an owl's hoot. 16 00:02:43,521 --> 00:02:46,183 Still, I must go there. 17 00:02:46,591 --> 00:02:48,821 Why? 18 00:02:50,362 --> 00:02:54,731 If I knew, I would tell you. 19 00:02:56,701 --> 00:02:59,534 You have been kind. 20 00:04:51,616 --> 00:04:54,414 Josie, you gonna bring us some drinks over here? 21 00:05:11,202 --> 00:05:14,660 - What are you drinking? - A little sip of whiskey. 22 00:05:14,973 --> 00:05:20,206 Enough, brother, to cleanse my throat and sharpen my powers of prophecy. 23 00:05:20,378 --> 00:05:23,074 That should be quite enough for both. 24 00:05:24,816 --> 00:05:28,650 Don't worry, brother, you are not being deceived. 25 00:05:28,820 --> 00:05:33,655 I'm not here to play upon your charity for the price of half a drink. 26 00:05:41,099 --> 00:05:45,035 I am truly blind, brothers, but only to the present. 27 00:05:46,871 --> 00:05:49,066 - What? - You heard me. 28 00:05:49,274 --> 00:05:52,072 I suffer a most curious affliction. 29 00:05:52,243 --> 00:05:55,701 Whilst I must feel my way amidst the most familiar surroundings... 30 00:05:56,047 --> 00:05:59,949 ...I can see into the future with the vision of a hawk. 31 00:06:00,118 --> 00:06:03,849 Good brothers of Nineveh, I read the future. 32 00:06:04,489 --> 00:06:06,684 I tell fortunes. 33 00:06:06,858 --> 00:06:10,624 Divine the mysteries hidden inside tomorrow. 34 00:06:10,929 --> 00:06:13,193 Where's your crystal ball, old man? 35 00:06:14,098 --> 00:06:17,431 Crystal balls are for witches with warts, brother. 36 00:06:17,602 --> 00:06:21,561 I need only these ancient tarot cards. 37 00:06:23,441 --> 00:06:27,935 Now, which among you will be the first to brave a look into his future? 38 00:06:43,628 --> 00:06:46,620 What about you, silent brother? 39 00:06:47,231 --> 00:06:51,099 Or do you already know what lies ahead? 40 00:07:03,047 --> 00:07:06,278 Then how about you, young man? 41 00:08:07,111 --> 00:08:10,046 They've sewn his eyelids back. 42 00:08:19,123 --> 00:08:21,250 He's blind. 43 00:08:45,950 --> 00:08:48,714 Shuffle the cards, brother. 44 00:08:48,886 --> 00:08:51,912 Go on. That's how they get to know you. 45 00:08:58,896 --> 00:09:01,524 There. Now what do I do? 46 00:09:01,699 --> 00:09:06,762 Just put your faith in me, brother. Nothing more or less. 47 00:09:11,809 --> 00:09:14,471 It doesn't come as any great surprise to me... 48 00:09:15,413 --> 00:09:18,382 ...Hercules restraining the lion with his bare hands. 49 00:09:18,583 --> 00:09:20,608 A symbol of your courage and strength. 50 00:09:20,952 --> 00:09:23,386 Don't look much like you. "Courage and strength"? 51 00:09:23,588 --> 00:09:26,421 All right. You go on, fortuneteller. 52 00:09:31,963 --> 00:09:36,332 This card foretells a terrible disaster about to befall you. 53 00:09:38,002 --> 00:09:41,062 - Why me? - If it's any consolation to you, brother... 54 00:09:41,239 --> 00:09:42,604 ...you won't be alone. 55 00:09:42,807 --> 00:09:44,468 And what does that mean? 56 00:09:44,709 --> 00:09:49,237 The town of Nineveh and all its inhabitants will suffer a similar fate. 57 00:09:49,580 --> 00:09:50,911 What are you talking about? 58 00:09:51,149 --> 00:09:54,983 There is an evil shadow hiding in Nineveh, my brothers. 59 00:09:55,153 --> 00:09:59,852 So evil that everything it touches withers to a darkened ash. 60 00:10:00,258 --> 00:10:03,921 The Almighty will not allow such evil to exist... 61 00:10:04,095 --> 00:10:08,327 ...nor will he show mercy to the town that offers him refuge. 62 00:10:11,269 --> 00:10:15,865 Do your cards give this evil shadow a name, fortuneteller? 63 00:10:24,549 --> 00:10:26,346 Only one. 64 00:10:26,551 --> 00:10:29,349 The Hanged Man. 65 00:10:34,959 --> 00:10:38,656 Fortuneteller, you can't see forward, backward, no way. 66 00:10:38,863 --> 00:10:43,459 You're up and down, sideways and crossways, pure without sight. 67 00:10:44,535 --> 00:10:46,196 You are alive. 68 00:10:46,370 --> 00:10:48,702 Who would know it, friend? 69 00:10:49,307 --> 00:10:50,968 Are you in pain? 70 00:10:51,142 --> 00:10:53,201 I have known better days. 71 00:10:53,377 --> 00:10:56,710 - Are you in pain? - I'm blind. 72 00:11:01,853 --> 00:11:03,787 Listen. 73 00:11:11,696 --> 00:11:13,926 Are you gonna set me on fire, little brother? 74 00:11:14,165 --> 00:11:15,996 - With what? - The match. 75 00:11:16,167 --> 00:11:17,532 I have no match. 76 00:11:17,835 --> 00:11:20,065 What do you take me for? 77 00:11:20,238 --> 00:11:22,331 A blind man. 78 00:11:24,242 --> 00:11:27,040 - Yet you felt it. - So would you. 79 00:11:27,245 --> 00:11:29,110 - Heard it. - Yes. 80 00:11:29,313 --> 00:11:30,678 - Smelled it. - Yes. 81 00:11:30,948 --> 00:11:32,279 Blind. 82 00:11:32,450 --> 00:11:37,444 Yet you know who stands before you. You know I have a match in my hand. 83 00:11:40,591 --> 00:11:42,525 Reach out and touch me. 84 00:11:42,693 --> 00:11:44,854 If my arms were longer. 85 00:11:45,029 --> 00:11:46,963 You saw me move. 86 00:11:47,131 --> 00:11:50,794 - With these? - Yet you know where I am. 87 00:11:50,968 --> 00:11:53,436 Your voice comes from where you are. 88 00:11:53,604 --> 00:11:56,573 I heard your footsteps. 89 00:12:01,245 --> 00:12:04,408 Tell me what I have in my hands. 90 00:12:04,582 --> 00:12:06,573 You know. 91 00:12:07,752 --> 00:12:09,583 Smell of kerosene. 92 00:12:09,787 --> 00:12:12,779 - Say it. - The lamp. 93 00:12:12,957 --> 00:12:14,948 Is it lit? 94 00:12:16,127 --> 00:12:17,617 You have ears. 95 00:12:17,862 --> 00:12:20,387 Do you hear a flame? 96 00:12:25,369 --> 00:12:27,132 - It's off. - Touch it. 97 00:12:27,605 --> 00:12:29,766 Confirm it. 98 00:12:36,447 --> 00:12:38,438 It's off. 99 00:12:41,152 --> 00:12:42,813 Is it day or night? 100 00:12:43,254 --> 00:12:44,585 Day. 101 00:12:44,755 --> 00:12:47,656 Is the window open or closed? 102 00:12:51,028 --> 00:12:52,962 Tell me. 103 00:12:53,397 --> 00:12:55,991 Feel it on your skin. 104 00:13:01,839 --> 00:13:03,830 Open. 105 00:13:15,353 --> 00:13:18,618 For a blind man, large brother... 106 00:13:18,923 --> 00:13:21,414 ...how much you know. 107 00:13:45,082 --> 00:13:46,640 Are you drinking? 108 00:13:54,692 --> 00:13:57,092 I tell fortunes, brother. 109 00:13:57,828 --> 00:14:02,060 Divine the mysteries hidden inside tomorrow. 110 00:14:02,233 --> 00:14:05,031 Then you are not surprised to find me here. 111 00:14:05,236 --> 00:14:07,898 No, I am not, little brother. 112 00:14:08,072 --> 00:14:11,940 - But I had hoped it wasn't so. - Why? 113 00:14:12,109 --> 00:14:14,839 I have my reasons. 114 00:14:16,380 --> 00:14:17,711 You look well. 115 00:14:19,283 --> 00:14:20,944 And so do you. 116 00:14:21,118 --> 00:14:23,416 You are staying here in a hotel? 117 00:14:23,587 --> 00:14:26,420 I'm a poor man, little brother. 118 00:14:28,059 --> 00:14:32,553 I have rooms across the way. We can visit there. 119 00:15:09,934 --> 00:15:11,834 You wouldn't recognize... 120 00:15:12,036 --> 00:15:15,665 ...the Davey Peartree Church of the Inner Vision, little brother. 121 00:15:15,840 --> 00:15:18,832 It gets bigger every day. 122 00:15:19,643 --> 00:15:23,545 I never realized there's so many sinners on the earth. 123 00:15:24,548 --> 00:15:27,984 But it won't be the same without Sunny Jim. 124 00:15:28,152 --> 00:15:31,417 I saw the poster on the way here. 125 00:15:31,589 --> 00:15:33,989 I am very sorry. 126 00:15:38,596 --> 00:15:41,622 He was like a son to me, little brother. 127 00:15:42,333 --> 00:15:45,461 You remember how he used to follow me around everywhere I went? 128 00:15:45,636 --> 00:15:47,365 Yes. 129 00:15:47,571 --> 00:15:51,837 And when I lost my sight, he became my eyes. 130 00:15:52,476 --> 00:15:57,140 Always walking beside me. So afraid I might get hurt. 131 00:16:03,387 --> 00:16:05,947 We were never apart, little brother. 132 00:16:06,123 --> 00:16:09,490 And even though he couldn't speak, I understood everything he said. 133 00:16:09,660 --> 00:16:13,994 We had the most interesting conversations. 134 00:16:21,205 --> 00:16:24,368 I'm breaking in a new pair of eyes. 135 00:16:24,542 --> 00:16:27,568 You remember Mule Jesse from my church? 136 00:16:27,745 --> 00:16:30,509 He drove me here. 137 00:16:30,681 --> 00:16:33,809 But, Lord, I'm gonna miss Sunny Jim. 138 00:16:35,419 --> 00:16:38,582 Have you left Lordsville forever, Serenity? 139 00:16:38,756 --> 00:16:41,350 Lordsville is my home, little brother. 140 00:16:41,525 --> 00:16:45,222 When my business here is finished, it's where I shall return. 141 00:16:45,396 --> 00:16:49,765 Why are you in Nineveh pretending to be a fortuneteller? 142 00:16:51,735 --> 00:16:54,704 Because Sunny Jim's murderer is here. 143 00:16:55,072 --> 00:16:58,166 The evil shadow you spoke of? 144 00:16:58,342 --> 00:17:00,867 You ask too many questions, little brother. 145 00:17:01,445 --> 00:17:06,041 - Do you know who he is? - I will when the time comes. 146 00:17:06,250 --> 00:17:07,945 What will you do then? 147 00:17:08,152 --> 00:17:12,088 In the darkness, no man's eyes are better than mine. 148 00:17:13,023 --> 00:17:15,014 Will you fight him, Serenity? 149 00:17:15,192 --> 00:17:18,059 I've told you enough, little brother. All you need to know. 150 00:17:19,263 --> 00:17:21,527 But are we not friends? 151 00:17:24,935 --> 00:17:29,065 For as long as this tired body takes up space on this good earth. 152 00:17:29,807 --> 00:17:32,173 But Sunny Jim is my affair. 153 00:17:32,543 --> 00:17:34,875 So leave Nineveh, little brother. 154 00:17:35,045 --> 00:17:39,209 It was good to see you, but you have no other business here. 155 00:18:05,743 --> 00:18:10,009 I will know him when the time comes. 156 00:18:14,852 --> 00:18:18,447 I know him now. 157 00:18:40,744 --> 00:18:43,838 Mule Jesse, it is good to see you. 158 00:18:44,181 --> 00:18:47,742 Little brother. What are you doing in this here dust trap? 159 00:18:47,951 --> 00:18:51,045 - It's good to see you. - I have come to see Serenity. 160 00:18:51,221 --> 00:18:53,314 Well, then you've come to the right place. 161 00:18:53,490 --> 00:18:55,424 I have seen him. 162 00:18:55,592 --> 00:18:57,423 He told you to mind your own business. 163 00:18:57,594 --> 00:19:00,859 - Yes. - That don't surprise me one little bit. 164 00:19:01,031 --> 00:19:04,023 He's a stubborn old fool. 165 00:19:07,104 --> 00:19:09,834 Do you object if we continue this indoors? 166 00:19:41,538 --> 00:19:43,768 You know what he wants to do, don't you? 167 00:19:43,941 --> 00:19:46,967 - No. - Revenge Sunny Jim's murder. 168 00:19:47,144 --> 00:19:49,942 It's a terrible thing, little brother. 169 00:19:50,114 --> 00:19:52,378 How did it happen? 170 00:19:54,118 --> 00:19:57,087 Serenity sent Sunny Jim to the bank in Lordsville... 171 00:19:57,254 --> 00:20:00,781 ...with a small poke of gold dust that a good neighbor had donated... 172 00:20:00,958 --> 00:20:04,587 ...to the Davey Peartree Church of the Inner Vision. 173 00:20:05,396 --> 00:20:09,890 On his way there, someone waylaid the poor little guy... 174 00:20:10,067 --> 00:20:13,833 ...and when we found him, the gold was gone and Sunny Jim was dead. 175 00:20:14,071 --> 00:20:18,804 And I mean dead, like I ain't never seen anybody dead before. 176 00:20:18,976 --> 00:20:22,139 - In what way? - His neck was broke... 177 00:20:22,312 --> 00:20:26,078 ...like someone tried to twist his head right off his body... 178 00:20:26,250 --> 00:20:28,150 ...and darn near did it. 179 00:20:28,318 --> 00:20:30,616 It sent a shiver through the whole town. 180 00:20:30,788 --> 00:20:35,020 A couple people saw it and said it was a big man and he was powerful. 181 00:20:35,192 --> 00:20:37,251 He had skin the color of candle wax. 182 00:20:37,428 --> 00:20:42,559 Had a strange way of holding his head. Bent-like and stiff. 183 00:20:42,766 --> 00:20:46,167 Like a man that's been hanged once, only the hanging didn't take. 184 00:20:46,336 --> 00:20:50,295 Now, Serenity thinks that man's right here in Nineveh. 185 00:20:51,775 --> 00:20:55,575 But he does not know where in Nineveh. 186 00:20:56,980 --> 00:20:58,777 No. And ain't nobody gonna tell him. 187 00:20:58,949 --> 00:21:01,213 I'm telling you, friend. This town is scared. 188 00:21:01,385 --> 00:21:04,115 And so am I. 189 00:21:10,627 --> 00:21:12,458 It's gonna be a nice day out today. 190 00:21:12,629 --> 00:21:16,861 Not too hot, not too dry, not too windy. 191 00:21:17,034 --> 00:21:19,002 Maybe a good day for you to be moving on. 192 00:21:22,306 --> 00:21:23,967 Tomorrow would be as good. 193 00:21:24,842 --> 00:21:27,538 - Perhaps even better. - That depends. 194 00:21:28,979 --> 00:21:30,810 Yes? 195 00:21:30,981 --> 00:21:34,712 On whether you and your blind friend are here for the same reason I am. 196 00:21:34,885 --> 00:21:37,718 What is that? 197 00:21:37,888 --> 00:21:40,186 Hunting someone. 198 00:21:42,226 --> 00:21:44,353 And that would be a deadly mistake. 199 00:21:44,528 --> 00:21:46,086 I've waited a long time. 200 00:21:46,263 --> 00:21:50,825 I trailed him, staked him, and now he's mine. 201 00:21:51,568 --> 00:21:54,332 You understand it, friend, that more than the weather... 202 00:21:54,505 --> 00:21:59,442 ...is gonna decide whether tomorrow's a better day to move on than today. 203 00:22:01,645 --> 00:22:03,909 I am not a hunter of men. 204 00:22:04,248 --> 00:22:06,148 I am. 205 00:22:56,533 --> 00:22:59,559 - Who is it? - My name is Caine. 206 00:22:59,836 --> 00:23:01,326 What do you want? 207 00:23:01,538 --> 00:23:03,130 To speak to you. 208 00:23:12,316 --> 00:23:16,013 - Well? - I saw you running in the street. 209 00:23:16,186 --> 00:23:20,179 - So? - You are all right? 210 00:23:28,031 --> 00:23:31,091 I have a question to ask you. 211 00:23:31,301 --> 00:23:33,565 Go ahead. 212 00:23:34,037 --> 00:23:36,232 What is it that made you so afraid? 213 00:23:46,316 --> 00:23:49,843 I do not ask out of idle curiosity. 214 00:23:50,020 --> 00:23:54,013 It is for my friend, the blind man upstairs. 215 00:23:54,224 --> 00:23:57,682 I believe you and he... 216 00:23:57,861 --> 00:24:01,456 ...have somehow, something... 217 00:24:02,132 --> 00:24:04,362 - ... with the same man. - Who? 218 00:24:04,534 --> 00:24:09,233 A big man with a twisted neck, as if he had been hanged. 219 00:24:09,640 --> 00:24:11,835 You know. 220 00:24:14,444 --> 00:24:16,708 Nobody like that in Nineveh. 221 00:24:18,215 --> 00:24:20,649 Then why are you so frightened? 222 00:24:20,851 --> 00:24:25,584 I'm not afraid, I'm just tired. 223 00:24:28,992 --> 00:24:32,928 It's been so long since I've had any rest. 224 00:24:40,504 --> 00:24:43,473 It is not so hard to sleep... 225 00:24:45,976 --> 00:24:49,139 ...if you're at peace... 226 00:24:50,814 --> 00:24:54,944 ...and you are unafraid. 227 00:24:56,453 --> 00:24:58,648 What do you want? 228 00:24:59,523 --> 00:25:04,256 To help my friend. To keep him from being hurt. 229 00:25:04,428 --> 00:25:06,760 Then tell him to leave Nineveh. 230 00:25:07,664 --> 00:25:10,531 - He would not listen. - Then what can I do? 231 00:25:11,668 --> 00:25:16,105 I believe you know this man he is looking for. 232 00:25:17,340 --> 00:25:19,934 I see it in your eyes. 233 00:25:20,277 --> 00:25:22,302 Which is why you cannot rest. 234 00:25:23,180 --> 00:25:26,946 Tell me, where can I find him? 235 00:25:28,118 --> 00:25:31,178 I don't know anyone like that. 236 00:25:31,354 --> 00:25:33,788 I don't. 237 00:26:41,725 --> 00:26:44,853 Sunny Jim was a bad-luck boy. 238 00:26:45,028 --> 00:26:48,259 Born of parents who didn't want him... 239 00:26:48,431 --> 00:26:51,889 ...and suffering an accident that left him mute. 240 00:26:52,068 --> 00:26:53,933 And then... 241 00:26:54,104 --> 00:26:57,073 ...the final misfortune of all... 242 00:26:57,440 --> 00:27:00,136 ...coming upon a man- 243 00:27:00,310 --> 00:27:02,437 No. 244 00:27:02,612 --> 00:27:06,776 Somebody too evil to be called a man... 245 00:27:06,950 --> 00:27:08,713 ...who took away his life. 246 00:27:09,286 --> 00:27:12,312 As for his worldly possessions... 247 00:27:12,522 --> 00:27:17,152 ...all that remains will soon be ash. 248 00:27:17,327 --> 00:27:19,989 Blown away by the wind. 249 00:27:20,163 --> 00:27:24,224 But his memory will last forever. 250 00:27:24,801 --> 00:27:27,736 That's how it should be. 251 00:27:30,941 --> 00:27:33,068 That you, little brother? 252 00:27:37,180 --> 00:27:38,670 Yes. 253 00:27:40,483 --> 00:27:43,577 A requiem, my friend... 254 00:27:43,753 --> 00:27:46,244 ...for my friend. 255 00:27:46,423 --> 00:27:49,449 Ashes to ashes. 256 00:27:50,927 --> 00:27:54,055 And now the time has come for you to go your way. 257 00:27:55,599 --> 00:27:57,464 Where shall I go? 258 00:27:57,634 --> 00:27:59,625 Wherever your business calls you. 259 00:28:01,171 --> 00:28:02,638 It calls me here. 260 00:28:02,806 --> 00:28:07,334 I tell you straight out, little brother, go away. 261 00:28:08,845 --> 00:28:10,813 Serenity? 262 00:28:14,584 --> 00:28:17,985 Is the fire burned out, Serenity? 263 00:28:18,154 --> 00:28:20,645 I still feel its warmth. 264 00:28:20,824 --> 00:28:22,621 And have the sparks stopped? 265 00:28:23,293 --> 00:28:25,318 Not likely, little brother. 266 00:28:27,998 --> 00:28:30,831 They fly all ways. 267 00:28:31,001 --> 00:28:33,492 Yours and mine. 268 00:28:34,638 --> 00:28:39,803 How can you keep them falling only on yourself? 269 00:31:15,298 --> 00:31:18,529 You're a patient man, Mr. Bascomb. 270 00:31:20,336 --> 00:31:24,102 But you don't want me. 271 00:31:54,938 --> 00:31:57,133 Hello. 272 00:31:58,441 --> 00:32:01,501 It's so nice out I decided to take a walk. 273 00:32:03,913 --> 00:32:08,350 - You have walked a long way. - I guess I lost track of the time. 274 00:32:09,519 --> 00:32:11,316 Possible. 275 00:32:13,556 --> 00:32:18,016 Just words. Not the truth. 276 00:32:20,330 --> 00:32:23,026 I came here to see you. 277 00:32:23,700 --> 00:32:27,033 Serenity told me you found work here. 278 00:32:40,617 --> 00:32:43,245 Something you said yesterday. 279 00:32:43,653 --> 00:32:45,644 What? 280 00:32:45,822 --> 00:32:49,189 That I knew the man Serenity was looking for. 281 00:32:49,826 --> 00:32:52,818 You could see it in my eyes. 282 00:32:53,029 --> 00:32:56,988 - But you said you did not. - But I had to. 283 00:32:57,167 --> 00:33:00,227 Because I know him very well. 284 00:33:00,603 --> 00:33:05,233 I have been very close to him. 285 00:33:07,010 --> 00:33:10,275 I don't mean to be, but I can't help myself. 286 00:33:11,481 --> 00:33:15,349 He has this power over me... 287 00:33:16,219 --> 00:33:18,687 ...over everyone. 288 00:33:18,888 --> 00:33:21,857 No matter how much he hurts me, I still go back to him. 289 00:33:22,358 --> 00:33:25,259 - Out of fear? - Yes. 290 00:33:25,628 --> 00:33:28,256 But sometimes because I want to. 291 00:33:28,431 --> 00:33:31,366 In the end, he just hurts me the same. 292 00:33:32,202 --> 00:33:34,568 That's why I've come to you. 293 00:33:34,737 --> 00:33:36,602 What can I do? 294 00:33:36,773 --> 00:33:38,638 Help me get away from him. 295 00:33:38,808 --> 00:33:41,743 I feel a strength in you. 296 00:33:42,212 --> 00:33:44,680 Yesterday you helped me just by talking to me. 297 00:33:44,914 --> 00:33:47,382 And when you touched me... 298 00:33:49,052 --> 00:33:52,215 ...I felt more at peace than I have in a long time. 299 00:33:55,625 --> 00:33:59,755 Then you must tell me who he is... 300 00:34:00,063 --> 00:34:01,963 ...and where I can find him. 301 00:34:03,533 --> 00:34:05,467 Caine. 302 00:34:05,635 --> 00:34:08,798 I told you yesterday to move on. You wouldn't listen. 303 00:34:10,106 --> 00:34:12,768 I have done nothing. 304 00:34:13,176 --> 00:34:14,837 Not what that poster says. 305 00:34:15,044 --> 00:34:17,842 Ten thousand dollars is a lot of money for doing nothing. 306 00:34:18,047 --> 00:34:20,345 And I aim to collect it. 307 00:34:22,352 --> 00:34:23,944 I am not armed. 308 00:34:24,420 --> 00:34:28,584 Wouldn't make much difference to me if you were. Turn around, Chinaman. 309 00:34:29,192 --> 00:34:31,683 Put your hands behind your back. 310 00:35:47,570 --> 00:35:50,368 That's right, brothers. Gold. 311 00:35:51,374 --> 00:35:53,399 This is only a sample of it. 312 00:35:53,743 --> 00:35:55,074 It's gold, all right. 313 00:35:55,244 --> 00:35:59,408 Trust me, brothers, there's more where that came from. 314 00:35:59,582 --> 00:36:03,177 Enough for a golden calf. Life-size. 315 00:36:03,586 --> 00:36:08,580 All I ask in return is where to find him, brothers. 316 00:36:09,158 --> 00:36:11,353 You know who I mean. 317 00:37:38,548 --> 00:37:41,278 I know you're here. 318 00:37:41,451 --> 00:37:44,181 There's a strange chill in the air. 319 00:37:44,353 --> 00:37:47,117 The damp smell of the grave. 320 00:37:49,192 --> 00:37:51,660 You need a light to see me. 321 00:37:52,128 --> 00:37:55,222 But I can describe you even in my darkness. 322 00:37:55,398 --> 00:37:58,595 The soulless eyes. The cruel, devouring mouth. 323 00:37:58,768 --> 00:38:01,862 The look of someone who's never felt compassion. 324 00:38:02,205 --> 00:38:05,038 I was right in calling forth the devil. 325 00:38:05,541 --> 00:38:06,974 He has come. 326 00:38:07,210 --> 00:38:08,541 But why? 327 00:38:08,711 --> 00:38:13,705 Why did you have to kill Sunny Jim for a few pieces of gold? 328 00:38:14,484 --> 00:38:17,009 Because he mocked me. 329 00:38:17,186 --> 00:38:19,177 In what way? 330 00:38:20,056 --> 00:38:22,889 - He wouldn't speak. - He couldn't speak. 331 00:38:23,059 --> 00:38:24,390 The poor lad was a mute. 332 00:38:24,560 --> 00:38:26,255 Didn't you see the scar on his neck? 333 00:38:26,462 --> 00:38:28,453 I saw it. 334 00:38:28,631 --> 00:38:31,498 And it brought back memories. 335 00:38:31,667 --> 00:38:36,001 Memories of a mob that tried to lynch me and failed. 336 00:38:36,772 --> 00:38:39,240 Memories I try to forget. 337 00:38:40,776 --> 00:38:44,678 Killing that boy helped me forget. 338 00:38:45,715 --> 00:38:48,912 Killing anything helps me forget. 339 00:39:21,117 --> 00:39:23,142 Serenity! 340 00:39:54,684 --> 00:39:56,515 He was here. 341 00:39:56,686 --> 00:39:59,177 I called him forth and he came. 342 00:39:59,355 --> 00:40:02,085 But I couldn't destroy him. 343 00:40:03,759 --> 00:40:08,093 I'm an old man, blind and useless. 344 00:40:08,998 --> 00:40:13,401 Not even able to avenge my dear friend's death. 345 00:41:20,169 --> 00:41:22,603 He said... 346 00:41:22,772 --> 00:41:24,831 ...if you want him... 347 00:41:25,041 --> 00:41:29,239 ...he'll be waiting at the soap factory... 348 00:41:30,079 --> 00:41:31,410 ...for you. 349 00:42:16,592 --> 00:42:19,356 - Master. - I am here. 350 00:42:20,863 --> 00:42:23,331 I looked deep into myself... 351 00:42:23,499 --> 00:42:25,967 ...and I saw something that frightened me. 352 00:42:26,135 --> 00:42:28,569 What did you see, grasshopper? 353 00:42:28,738 --> 00:42:33,038 I saw dark and fearful shadows in motion. 354 00:42:33,209 --> 00:42:35,700 Shadows that shunned the light. 355 00:42:36,178 --> 00:42:38,669 Did you put a name to these shadows? 356 00:42:39,982 --> 00:42:42,849 I called them "evil. " 357 00:42:43,018 --> 00:42:45,748 And what is the nature of evil? 358 00:42:47,757 --> 00:42:49,657 I do not know. 359 00:42:49,825 --> 00:42:54,853 Do you sometimes feel love, grasshopper? And joy? 360 00:42:55,030 --> 00:42:58,227 Do you sometimes feel pride in what you have accomplished? 361 00:42:59,135 --> 00:43:00,432 Often, master. 362 00:43:00,636 --> 00:43:05,403 - And do you sometimes feel good? - I try. 363 00:43:05,641 --> 00:43:09,600 But the threads that make up our human nature are two-ended. 364 00:43:09,779 --> 00:43:12,111 There is no capacity for feeling pride... 365 00:43:12,281 --> 00:43:15,011 ...without an equal capacity for feeling shame. 366 00:43:15,451 --> 00:43:19,581 One cannot feel joy unless one can also feel despair. 367 00:43:19,755 --> 00:43:24,852 We have no capacity for good without an equal capacity for evil. 368 00:43:25,027 --> 00:43:27,621 Must we not then fear evil? 369 00:43:27,797 --> 00:43:31,096 Shall we fear our own humanity? 370 00:43:31,267 --> 00:43:32,859 Must we not fight evil? 371 00:43:33,035 --> 00:43:35,265 Who can defeat himself? 372 00:43:35,437 --> 00:43:40,602 For what is evil, but the self seeking to fulfill its own secret needs. 373 00:43:40,776 --> 00:43:46,237 All that is necessary is that we face it and choose. 374 00:45:14,904 --> 00:45:17,634 What are you, Caine? 375 00:45:22,912 --> 00:45:25,642 - A man. - A bounty hunter? 376 00:45:27,016 --> 00:45:28,813 I seek no bounty. 377 00:45:29,018 --> 00:45:31,043 Good. 378 00:45:31,220 --> 00:45:33,882 Which of us would be the pot, which the kettle? 379 00:45:34,056 --> 00:45:36,217 We're both wanted for murder. 380 00:45:36,892 --> 00:45:39,725 What's your business with me? 381 00:45:39,995 --> 00:45:44,523 The death of a young boy, the baiting of an old man. 382 00:45:44,934 --> 00:45:48,426 Do you take on yourself the death of every young boy... 383 00:45:48,604 --> 00:45:52,267 ...the baiting of every old man? 384 00:45:52,441 --> 00:45:54,773 What man can? 385 00:45:54,944 --> 00:45:57,105 Is it revenge, Caine? 386 00:45:58,914 --> 00:46:01,906 - No. - Then why are you here? 387 00:46:03,252 --> 00:46:06,551 No one will stand against you. 388 00:46:06,722 --> 00:46:08,121 Someone must. 389 00:46:09,325 --> 00:46:14,388 Will it be you? Are you prepared to fight me, Caine? 390 00:46:15,331 --> 00:46:19,768 A man who comes to fight comes with a gun or a knife. 391 00:46:19,935 --> 00:46:23,200 You don't have the look of a fighting man. 392 00:46:23,372 --> 00:46:25,237 Yet you are afraid of me. 393 00:46:25,574 --> 00:46:27,769 No. 394 00:46:28,077 --> 00:46:30,637 Why else do you hide in the shadows? 395 00:46:43,158 --> 00:46:45,149 Not out of fear. 396 00:46:48,464 --> 00:46:50,455 I have seen your face before... 397 00:46:52,501 --> 00:46:55,868 ...behind me, in the mirror. 398 00:46:56,071 --> 00:46:59,302 You bore me, Caine. 399 00:48:41,076 --> 00:48:44,045 Josie's going to be all right. 400 00:48:44,213 --> 00:48:46,773 Sunny Jim can rest in peace. 401 00:48:47,149 --> 00:48:50,516 And I can get back to my Church of the Inner Vision. 402 00:48:50,686 --> 00:48:53,712 But what about you, little brother? Where are you going? 403 00:48:53,889 --> 00:48:57,689 I was on my way to Eureka. 404 00:48:57,860 --> 00:48:59,691 I see no reason to change my plan. 405 00:48:59,895 --> 00:49:03,490 Eureka. "I have found it. " 406 00:49:03,866 --> 00:49:06,994 Well, my friend, I pray you do. 407 00:49:09,972 --> 00:49:13,601 Mule Jesse, we've got work to do in Lordsville. Let's get to it. 408 00:49:14,305 --> 00:50:14,804 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 30238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.