All language subtitles for Kung Fu 2X15 The Way of Violence Has No Mind {DVDivX}

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:41,070 --> 00:03:42,901 -Slow down. -Yes, sir. 3 00:03:47,308 --> 00:03:49,538 Somebody up there in the stream. Check him out. 4 00:03:49,711 --> 00:03:52,645 Come on, let's go. Come on, Sarnicki. 5 00:04:03,021 --> 00:04:05,216 Don't move. 6 00:04:09,627 --> 00:04:11,527 Get him. 7 00:04:29,677 --> 00:04:32,736 l'll handle those two. You look after the one in the coach. 8 00:04:36,950 --> 00:04:38,849 Why? 9 00:04:39,051 --> 00:04:40,985 What? Why? 10 00:04:41,620 --> 00:04:43,314 Now. 11 00:04:45,490 --> 00:04:47,321 Hands up! 12 00:04:47,492 --> 00:04:50,949 The rifle, mister, nice and easy. 13 00:04:54,097 --> 00:04:57,554 Let's have it, your gun. No tricks. Quick! 14 00:05:00,169 --> 00:05:02,193 Down there. 15 00:05:06,707 --> 00:05:08,675 The gun. 16 00:05:09,510 --> 00:05:11,307 You too. 17 00:05:13,846 --> 00:05:16,440 Turn him loose. Get his things. 18 00:05:17,617 --> 00:05:20,983 -The money box. -Pick them up. 19 00:05:23,321 --> 00:05:25,311 Throw it down. 20 00:05:49,910 --> 00:05:52,174 Help him. 21 00:05:56,182 --> 00:05:58,514 My leg. 22 00:06:07,558 --> 00:06:08,889 No! 23 00:06:09,059 --> 00:06:10,219 Don't! 24 00:06:37,750 --> 00:06:39,877 Are you all right? 25 00:08:32,378 --> 00:08:34,470 Hey, what's that? 26 00:08:34,880 --> 00:08:38,372 These are herbs, healing herbs. 27 00:08:38,550 --> 00:08:41,518 l have my own medicine. 28 00:08:48,658 --> 00:08:52,024 Pour some on the leg and then wrap it up. 29 00:08:54,330 --> 00:08:58,265 There's no pain. l think the bullet went all the way through. 30 00:08:59,300 --> 00:09:04,498 Please, let me help my way. 31 00:09:05,639 --> 00:09:07,402 Wanna work with me? 32 00:09:07,574 --> 00:09:11,873 You'll have to get rid of those panhandler's clothes and beggar's bag... 33 00:09:12,078 --> 00:09:15,069 ...and talk a whole lot louder so people can understand you. 34 00:09:17,916 --> 00:09:20,406 What work do you do? 35 00:09:20,584 --> 00:09:22,814 l rob white men. 36 00:09:32,861 --> 00:09:35,989 You said it was medicine, uncle. 37 00:09:36,164 --> 00:09:38,324 Don't you like it? 38 00:09:45,438 --> 00:09:46,803 Know who l am? 39 00:09:51,010 --> 00:09:53,774 l'm Captain Lee. 40 00:09:53,946 --> 00:09:56,038 l am Caine. 41 00:09:57,582 --> 00:09:59,106 Captain Lee is famous. 42 00:09:59,350 --> 00:10:02,512 Mining companies will pay 1 0,000 in gold to find him. 43 00:10:02,719 --> 00:10:05,688 There are posters all over. 44 00:10:07,623 --> 00:10:10,854 Why do you rob white men? 45 00:10:13,628 --> 00:10:18,691 l left China to mine gold with a lot of others. 46 00:10:18,867 --> 00:10:20,959 Things were good. 47 00:10:22,703 --> 00:10:26,035 A few years back, Hillquist showed up... 48 00:10:26,205 --> 00:10:28,366 ...with legal claims to our land. 49 00:10:28,541 --> 00:10:33,910 His gunmen came in. Killed a few of us. Ran the rest off. 50 00:10:34,446 --> 00:10:38,142 -You are alive. -That's nothing. 51 00:10:38,349 --> 00:10:41,716 -That is everything. -Well, they took all our gold. 52 00:10:42,253 --> 00:10:45,380 l figured the only way to live in this country of white devils... 53 00:10:45,555 --> 00:10:51,720 ...is to learn their ways, use guns like they do, take back our gold. 54 00:10:52,127 --> 00:10:56,995 Oh, we keep what we need and spread the rest around... 55 00:10:57,165 --> 00:10:58,496 ...amongst our people. 56 00:11:00,301 --> 00:11:05,101 How did you learn to fight with your hands and feet? 57 00:11:05,939 --> 00:11:08,270 ln China, l knew a priest... 58 00:11:09,275 --> 00:11:10,799 ...an outcast. 59 00:11:11,010 --> 00:11:14,069 He could fight good, but he didn't want all that pretty talk... 60 00:11:14,245 --> 00:11:17,180 ...that they pushed on him in the temple. 61 00:12:41,084 --> 00:12:43,245 Stop. 62 00:12:52,227 --> 00:12:54,023 He fights with such power. 63 00:12:54,195 --> 00:12:58,063 He is the strongest and surely the best. 64 00:12:59,499 --> 00:13:01,933 He is the strongest... 65 00:13:02,102 --> 00:13:04,093 ...and the weakest. 66 00:13:04,271 --> 00:13:07,239 He will soon be dismissed. 67 00:13:08,407 --> 00:13:11,500 You confuse me, master. 68 00:13:11,676 --> 00:13:16,738 What is gained by using one's strength in violence and anger? 69 00:13:16,914 --> 00:13:22,579 -A victory that is swift. -Yet to be violent is to be weak. 70 00:13:22,752 --> 00:13:25,687 Violence has no mind. 71 00:13:26,222 --> 00:13:32,717 ls it not wiser to seek a man's love than to desire his swift defeat? 72 00:13:42,068 --> 00:13:48,063 Your way, a way of violence, can only end in sorrow. 73 00:13:48,240 --> 00:13:49,730 You're Chinese. 74 00:13:49,908 --> 00:13:53,775 Whether all or part makes no difference to these white devils. 75 00:13:54,212 --> 00:13:59,046 lf you were smart, you'd join with us. You'd walk protected. 76 00:13:59,816 --> 00:14:05,253 -l walk protected now. -Sure, as well as any rickshaw man. 77 00:14:05,454 --> 00:14:08,321 All you need now is your coolie hat. 78 00:14:13,461 --> 00:14:15,451 l am who l am. 79 00:14:20,634 --> 00:14:22,430 Goodbye, rickshaw. 80 00:14:31,810 --> 00:14:33,902 Did you understand his words? 81 00:14:34,078 --> 00:14:37,605 l heard them many times before from laundrymen just like him. 82 00:14:40,316 --> 00:14:44,843 He had a way of making everything he said sound important. 83 00:14:45,053 --> 00:14:49,080 Just his style, boy. Talk slow, quiet and fancy... 84 00:14:49,858 --> 00:14:52,917 ...like some missionary. 85 00:14:53,294 --> 00:14:58,321 l can't figure him out. He wouldn't even take any gold. 86 00:15:11,809 --> 00:15:14,641 Clear the way! 87 00:15:17,614 --> 00:15:18,945 What happened? 88 00:15:20,383 --> 00:15:23,113 Look what the Chinese done to him. 89 00:15:24,820 --> 00:15:28,220 Give us a hand over here. Mr. Hillquist's been hurt bad. 90 00:15:28,390 --> 00:15:30,688 -Lee and his gang. -You wouldn't believe what they did. 91 00:15:30,859 --> 00:15:34,123 One of you get the barber and sheriff. Hurry it up. Get him in here. 92 00:15:34,295 --> 00:15:36,320 l'll get the barber. 93 00:15:50,508 --> 00:15:53,375 -Sorry, Mr. Hillquist. -All right. 94 00:15:55,512 --> 00:16:00,006 -What happened, Mr. Hillquist? -Get out of here, Tom. 95 00:16:05,854 --> 00:16:07,480 Now, what happened? 96 00:16:09,023 --> 00:16:11,321 What happened? 97 00:16:11,492 --> 00:16:15,757 We were robbed by Captain Lee and his band. 98 00:16:15,996 --> 00:16:21,194 -You sure it was Lee? -Yeah, l'm sure. 99 00:16:21,367 --> 00:16:23,232 What's the matter with you, sheriff? 100 00:16:23,402 --> 00:16:28,839 You got some kind of special liking for Chinese, or what? 101 00:16:29,007 --> 00:16:33,136 l don't dislike them. l don't like them. 102 00:16:34,945 --> 00:16:38,880 l dislike quick judgments, though. These men wore masks? 103 00:16:39,048 --> 00:16:42,074 Yeah, that's right. 104 00:16:42,252 --> 00:16:44,776 -Then you don't know for sure-- -lt was Lee. 105 00:16:44,953 --> 00:16:47,251 Who else could use his hands and feet like that? 106 00:16:47,889 --> 00:16:50,857 Besides, there was another Chinaman there that wasn't masked. 107 00:16:51,025 --> 00:16:52,549 He was a sort of a diversion. 108 00:16:53,928 --> 00:16:56,259 l'll look into it. 109 00:16:56,429 --> 00:16:57,760 And the law... 110 00:16:57,931 --> 00:17:01,161 ...the law will handle it. 111 00:17:02,434 --> 00:17:06,097 They need to be taught a lesson. They need punishment. 112 00:17:06,304 --> 00:17:09,705 People are sick and tired of getting run over by some yellowback... 113 00:17:09,874 --> 00:17:11,705 ...running around playing Robin Hood. 114 00:17:11,943 --> 00:17:14,069 You shut your mouth. 115 00:17:14,278 --> 00:17:16,371 You wanna get ugly, don't do it around here. 116 00:17:16,580 --> 00:17:19,878 Captain Lee and his bandits... 117 00:17:20,049 --> 00:17:23,678 ...are gonna be dealt with, sheriff, whether you do it or not. 118 00:17:23,886 --> 00:17:28,322 The law will handle it. l hope we understand each other. 119 00:17:32,626 --> 00:17:35,220 He ain't gonna do nothing. 120 00:17:35,396 --> 00:17:38,057 He's pretty big at pushing us around, ain't he? 121 00:17:38,231 --> 00:17:42,166 Meanwhile, them Chinamen are getting away with all our gold. 122 00:17:42,334 --> 00:17:45,235 That's going to change. 123 00:20:11,925 --> 00:20:16,327 ln years back, my wife and me lived in the city. 124 00:20:18,597 --> 00:20:20,928 Life there was more than we could take. 125 00:20:21,099 --> 00:20:25,263 People running all over, talking fast, never knowing what they said or meant. 126 00:20:27,070 --> 00:20:30,631 Oh, l was set well. Mill foreman. 127 00:20:30,841 --> 00:20:34,298 Big pay. A lot of money. 128 00:20:34,477 --> 00:20:36,274 Money. 129 00:20:36,446 --> 00:20:38,936 That's important to a whole lot of people, you know. 130 00:20:39,114 --> 00:20:41,082 l know. 131 00:20:41,650 --> 00:20:43,447 But not to you. 132 00:20:44,952 --> 00:20:47,113 Not me. 133 00:20:47,955 --> 00:20:51,913 Well, anyway, we had to get away from there... 134 00:20:52,091 --> 00:20:55,083 ...so we come out here to make things simple. 135 00:20:55,261 --> 00:20:58,058 That's why l grow the food. 136 00:20:58,997 --> 00:21:03,490 Whenever anything comes alive that l planted... 137 00:21:03,668 --> 00:21:09,264 ...why, it's more magical to me than any invention l ever saw in the city. 138 00:21:12,876 --> 00:21:15,435 You wish to be one with the earth... 139 00:21:17,680 --> 00:21:19,511 ...and you are. 140 00:21:23,651 --> 00:21:27,381 lt makes me feel good inside when you say that. 141 00:21:28,021 --> 00:21:31,582 -lt makes me feel important. -You are. 142 00:21:34,293 --> 00:21:39,025 l don't know how l'd get that stump pulled if you hadn't showed. 143 00:21:40,031 --> 00:21:42,158 You would do it. 144 00:21:43,134 --> 00:21:44,964 Too old. 145 00:21:45,135 --> 00:21:48,332 Not strong the way l once was. 146 00:21:48,506 --> 00:21:50,473 Then you would have help. 147 00:21:51,641 --> 00:21:54,508 Help? Who from? 148 00:21:56,812 --> 00:22:00,612 lf l was not here now, l would come tomorrow. 149 00:22:03,651 --> 00:22:07,052 lf it was not me, it would be someone like me... 150 00:22:09,222 --> 00:22:10,712 ...or like you. 151 00:22:13,425 --> 00:22:18,987 -But how l--? l mean-- -lf a man needs help... 152 00:22:19,163 --> 00:22:21,063 ...it comes. 153 00:22:47,855 --> 00:22:50,322 Tell me where your boss is. 154 00:22:50,490 --> 00:22:52,981 Where's Lee? 155 00:22:53,159 --> 00:22:55,092 -What is this? -Shut up, old man. 156 00:22:55,260 --> 00:22:57,854 Nobody would pay any mind to a dead white man... 157 00:22:58,263 --> 00:23:02,926 ...stupid enough to tie up with Captain Lee and his gang of thieves. 158 00:23:03,100 --> 00:23:06,535 Listen, he's no member of a bandit gang. Look at the way he's dressed. 159 00:23:06,770 --> 00:23:11,571 -He's like a field hand. -Don't kill him. l want Lee. 160 00:24:01,148 --> 00:24:05,447 The praying mantis: speed and patience. 161 00:24:05,619 --> 00:24:09,419 The snake: suppleness and rhythm endurance. 162 00:24:09,623 --> 00:24:13,217 The crane: grace and self-control. 163 00:24:13,425 --> 00:24:16,724 The tiger: tenacity and power. 164 00:24:17,095 --> 00:24:20,724 The dragon: to ride the wind. 165 00:24:20,898 --> 00:24:25,630 Master, each time l look at them, knowing them better... 166 00:24:26,169 --> 00:24:27,830 ...they appear even more beautiful. 167 00:24:28,071 --> 00:24:31,437 Excellent, grasshopper. Now, look down. 168 00:24:31,607 --> 00:24:35,508 -Do you see the ornamented sash? -Yes, master. 169 00:24:35,677 --> 00:24:41,137 Good. Now then, draw the sash toward yourself. 170 00:24:54,760 --> 00:24:58,251 Why do you hold your ears, grasshopper? 171 00:24:58,429 --> 00:25:03,366 The sound is horrible. l feel as though my ears have been injured. 172 00:25:07,837 --> 00:25:11,169 l have destroyed something beautiful, master. 173 00:25:11,340 --> 00:25:15,470 The vases were only imitations made of inferior materials. 174 00:25:15,644 --> 00:25:19,841 Trouble yourself not about them, but about this. 175 00:25:20,081 --> 00:25:22,810 lt seems a handsome tool to be used like others... 176 00:25:23,016 --> 00:25:29,284 ...but it is an instrument which can fulfill its purpose only through destruction. 177 00:25:29,455 --> 00:25:31,946 As the sound injures the ear... 178 00:25:32,124 --> 00:25:37,186 ...so its discharge consumes the flesh. 179 00:25:42,866 --> 00:25:47,700 Tie him up good. Make sure it's good and tight so as he can't get away. 180 00:25:55,811 --> 00:25:58,711 Take him in the water! 181 00:25:59,480 --> 00:26:01,505 Come on, take him. 182 00:26:01,682 --> 00:26:04,377 We'll treat you to the kind of swim you gave us. 183 00:26:04,751 --> 00:26:08,118 You don't tell Mr. Hillquist what he wants... 184 00:26:09,855 --> 00:26:13,484 ...we're gonna take you back to China, by way of hell. 185 00:26:13,659 --> 00:26:15,751 Mr. Hillquist asks a question, you answer it! 186 00:26:15,927 --> 00:26:18,259 That's right. 187 00:27:09,304 --> 00:27:12,205 The current's taken him that way. 188 00:27:16,310 --> 00:27:18,904 He can't be alive. lt's been too long. 189 00:28:24,867 --> 00:28:28,928 You must be part fish. l'm gonna eyeball you for a while. 190 00:28:29,104 --> 00:28:33,472 -l might learn something. -We must get him home quickly. 191 00:28:52,691 --> 00:28:57,491 What can ridicule bring but more anger and more hatred? 192 00:28:57,661 --> 00:29:00,288 They would've let you die. 193 00:29:01,331 --> 00:29:04,562 lt is enough to be rid of them. 194 00:29:27,586 --> 00:29:30,053 You dirty dog. 195 00:29:30,221 --> 00:29:33,554 lf l find out you've been cheating, l'm gonna cut off your pigtail... 196 00:29:33,725 --> 00:29:35,521 ...and fry it with eggs for breakfast. 197 00:29:35,692 --> 00:29:38,320 l'll get help from that magician you've been watching. 198 00:29:38,495 --> 00:29:40,827 He'll change my pigtail into a 50-foot dragon... 199 00:29:40,998 --> 00:29:44,694 ...and do to you what you've been doing to that cigar. 200 00:29:46,168 --> 00:29:49,227 Deal the cards. Deal the cards. 201 00:29:49,404 --> 00:29:54,363 l am sorry for the hardship l have caused you. 202 00:29:54,541 --> 00:29:59,534 lf you hadn't gotten him back here, his lifeblood would have gone long ago. 203 00:29:59,712 --> 00:30:01,942 You saved him. 204 00:30:02,115 --> 00:30:06,175 Only from those who wish to do me harm, not him. 205 00:30:06,351 --> 00:30:09,718 Tell him if he doesn't stop talking that way.... 206 00:30:49,454 --> 00:30:51,285 Come on, deal the cards. 207 00:31:18,912 --> 00:31:22,506 They will die if they are not made warm. 208 00:31:57,977 --> 00:32:01,344 Well, now, what do we have? 209 00:32:01,514 --> 00:32:04,107 Mothers nursing their babies. 210 00:32:04,282 --> 00:32:06,648 Sure am glad to have you ladies show up. 211 00:32:06,852 --> 00:32:10,446 l don't believe l could have talked a man into a job like that. 212 00:32:25,667 --> 00:32:28,157 -They laugh at me, master. -Good. 213 00:32:28,336 --> 00:32:31,430 To bring joy to others honors the giver. 214 00:32:31,639 --> 00:32:34,971 But their laughter is not joyful, for it derides me. 215 00:32:35,142 --> 00:32:37,804 -Are you hurt by it? -Yes. 216 00:32:37,978 --> 00:32:42,243 Because you gave comfort where comfort was needed? 217 00:32:47,519 --> 00:32:49,180 Was this not unmanly? 218 00:32:49,387 --> 00:32:53,652 There is a strength in us that can shatter an invincible object with a hand... 219 00:32:53,824 --> 00:32:57,156 ...which comes from a strong and disciplined body. 220 00:32:57,326 --> 00:33:01,660 There is another strength that allows us to feel the pain of others... 221 00:33:01,831 --> 00:33:04,355 ...and give comfort where comfort is needed. 222 00:33:04,533 --> 00:33:09,560 This comes from a compassionate heart. True strength must combine both... 223 00:33:09,737 --> 00:33:13,195 ...for that is in harmony with the duality of our natures. 224 00:33:13,374 --> 00:33:19,209 For what you have done, you may indeed take comfort in their laughter. 225 00:33:48,369 --> 00:33:52,805 What you behold is the earth's true treasure. 226 00:33:55,141 --> 00:33:58,542 You wish to live as the white man does. 227 00:33:58,711 --> 00:34:03,238 Yes. That's how to live in this land. 228 00:34:03,415 --> 00:34:07,748 This is a white man's way that does not use a gun. 229 00:34:15,959 --> 00:34:21,225 l have to play out a hand. An old man wearing pigtails stole all my money. 230 00:34:29,470 --> 00:34:32,336 -All right, back off! Just back off! -What do we have to do? 231 00:34:32,539 --> 00:34:34,234 Go on back there and leave me alone. 232 00:34:34,407 --> 00:34:36,840 All right, now, listen. Listen. 233 00:34:37,042 --> 00:34:40,341 What it is that we want is some Chinese gentleman... 234 00:34:40,546 --> 00:34:43,013 ...what's been causing us a great deal of discomfort. 235 00:34:43,181 --> 00:34:45,240 You've all seen the posters of Captain Lee. 236 00:34:45,416 --> 00:34:47,111 -Well, how much? -Twenty in gold. 237 00:34:47,285 --> 00:34:50,947 -l'll go! -Wait a minute! Wait a minute! 238 00:34:51,121 --> 00:34:53,282 Lee and another one you gotta watch careful. 239 00:34:53,457 --> 00:34:55,788 Their hands and feet do a lot of barking. 240 00:34:55,958 --> 00:34:58,483 They're holed up with a farmer name of Hoyle! 241 00:34:58,661 --> 00:35:01,754 Listen, you get half now and half when the job is done. 242 00:35:01,930 --> 00:35:05,366 -McNeil, are you with us? -All right, go ahead. Here you go, fella. 243 00:35:05,567 --> 00:35:08,501 Come on, now. Move on. Honey, you ain't going. Come on. 244 00:35:08,669 --> 00:35:10,193 Here you go, partner. 245 00:35:10,371 --> 00:35:13,965 -Want me to run over there? -No. 246 00:35:14,140 --> 00:35:17,371 No, we'll just keep our eyes on Mr. Hillquist. 247 00:35:17,576 --> 00:35:20,977 lf he starts any trouble, we'll know about it. 248 00:35:21,146 --> 00:35:23,613 Here you go. Here you go, partner. 249 00:35:23,781 --> 00:35:25,510 Here you go. Here you go. 250 00:35:33,089 --> 00:35:36,956 -Goodbye. Take care of yourselves. -Thank you for everything. 251 00:35:49,937 --> 00:35:53,099 Oh, Dan. Bring him inside. 252 00:35:56,309 --> 00:35:57,640 Over here on the bed. 253 00:35:59,578 --> 00:36:01,409 Be careful. 254 00:36:20,929 --> 00:36:25,592 Careful. Don't stand over him. There. Now, let me see. 255 00:36:31,805 --> 00:36:33,830 Dan? 256 00:36:34,607 --> 00:36:37,098 -How many? -Five or six. 257 00:37:00,695 --> 00:37:02,026 One! 258 00:37:07,935 --> 00:37:10,994 Better get Captain Lee out here. 259 00:37:11,204 --> 00:37:14,469 Meg, get out there and tell them. 260 00:37:27,251 --> 00:37:29,650 This matter is for the law. 261 00:37:29,853 --> 00:37:33,050 My husband and l will not give you Captain Lee. 262 00:38:17,092 --> 00:38:19,720 Put that gun of yours to good use. 263 00:38:23,764 --> 00:38:25,698 What about you? 264 00:39:24,982 --> 00:39:26,312 Sarnicki! 265 00:40:28,034 --> 00:40:30,002 Wait a minute. 266 00:40:34,873 --> 00:40:37,102 You over there. Come on. 267 00:40:41,245 --> 00:40:45,476 -You think they got a game going? -No, sir. 268 00:40:45,715 --> 00:40:47,842 Ran out of ammunition. 269 00:41:06,332 --> 00:41:09,392 Now, Hillquist, drop them! Drop them, all you guys! 270 00:41:09,635 --> 00:41:13,126 l said drop them! Maulpede, drop that rifle! 271 00:41:17,209 --> 00:41:20,371 Let's see your arms, Mr. Hillquist. 272 00:41:26,683 --> 00:41:30,174 lt's over! There will be no more shooting! 273 00:41:30,385 --> 00:41:34,014 -You turn yourself over to me! -All right, sheriff. 274 00:41:34,223 --> 00:41:36,747 You've got my word. 275 00:41:55,473 --> 00:41:57,964 You have given your word. 276 00:41:59,776 --> 00:42:04,042 l don't have much talking time, rickshaw, so listen quick. 277 00:42:04,214 --> 00:42:05,874 lf l don't shoot my way out... 278 00:42:06,048 --> 00:42:09,745 ...those white men will have me dangling from a rope. 279 00:42:15,090 --> 00:42:19,458 They'll be all right. l can get them out of jail later, because l'll be free. 280 00:42:19,627 --> 00:42:22,618 You have given your word. 281 00:42:41,344 --> 00:42:46,212 Rickshaw, you must be real worried about me. 282 00:42:46,415 --> 00:42:49,509 lt is not you l am worried about. 283 00:43:34,689 --> 00:43:39,148 You are too good a man. They will hang you if you go out there. 284 00:43:39,326 --> 00:43:41,055 Not if l have the gun! 285 00:44:01,311 --> 00:44:04,143 Very good, rickshaw. 286 00:45:34,488 --> 00:45:36,479 What now? 287 00:45:36,657 --> 00:45:40,114 There is another way. 288 00:45:45,064 --> 00:45:47,794 Go. Freedom. 289 00:45:48,000 --> 00:45:50,866 Run away. 290 00:45:55,906 --> 00:45:58,101 Come with me, rickshaw. 291 00:45:59,443 --> 00:46:01,569 We'd make a good team. 292 00:46:02,011 --> 00:46:04,809 Together we can do anything. 293 00:46:12,586 --> 00:46:14,747 Let's go. 294 00:46:15,622 --> 00:46:18,351 -l'm not going. -Yes, you are. 295 00:46:18,524 --> 00:46:20,754 Leave him alone! 296 00:46:20,927 --> 00:46:24,089 What? You too? 297 00:46:24,262 --> 00:46:25,923 l'm getting too old for that. 298 00:46:26,398 --> 00:46:28,696 You know what you'll get from them if you stay. 299 00:46:28,900 --> 00:46:30,196 l know. 300 00:46:37,340 --> 00:46:39,570 All right, uncle. 301 00:46:42,344 --> 00:46:45,507 You need somebody to look after you, anyway. 302 00:47:41,727 --> 00:47:43,354 What now, sheriff? 303 00:47:43,529 --> 00:47:47,191 You broke the law, mister. You'll answer for it. 304 00:47:47,865 --> 00:47:51,733 And Hillquist and his men, are there two laws? 305 00:47:52,470 --> 00:47:53,766 Don't get smart with me. 306 00:47:53,970 --> 00:47:56,905 l didn't take it from Hillquist, and l won't from you. 307 00:47:57,073 --> 00:48:01,372 You'll all be in cells when you get there, you'll all answer to the same law. 308 00:48:02,178 --> 00:48:03,805 And the boy? 309 00:48:11,351 --> 00:48:13,512 l have no room for boys in my jail. 310 00:48:18,891 --> 00:48:22,587 lt will be a while until we can come back. 311 00:48:22,761 --> 00:48:25,696 He would be welcome here. 312 00:48:31,302 --> 00:48:33,702 They're good people, boy. 313 00:48:36,806 --> 00:48:38,797 Honor them. 313 00:48:39,305 --> 00:49:39,847 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 24148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.