Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:41,070 --> 00:03:42,901
-Slow down.
-Yes, sir.
3
00:03:47,308 --> 00:03:49,538
Somebody up there in the stream.
Check him out.
4
00:03:49,711 --> 00:03:52,645
Come on, let's go. Come on, Sarnicki.
5
00:04:03,021 --> 00:04:05,216
Don't move.
6
00:04:09,627 --> 00:04:11,527
Get him.
7
00:04:29,677 --> 00:04:32,736
l'll handle those two.
You look after the one in the coach.
8
00:04:36,950 --> 00:04:38,849
Why?
9
00:04:39,051 --> 00:04:40,985
What? Why?
10
00:04:41,620 --> 00:04:43,314
Now.
11
00:04:45,490 --> 00:04:47,321
Hands up!
12
00:04:47,492 --> 00:04:50,949
The rifle, mister, nice and easy.
13
00:04:54,097 --> 00:04:57,554
Let's have it, your gun.
No tricks. Quick!
14
00:05:00,169 --> 00:05:02,193
Down there.
15
00:05:06,707 --> 00:05:08,675
The gun.
16
00:05:09,510 --> 00:05:11,307
You too.
17
00:05:13,846 --> 00:05:16,440
Turn him loose. Get his things.
18
00:05:17,617 --> 00:05:20,983
-The money box.
-Pick them up.
19
00:05:23,321 --> 00:05:25,311
Throw it down.
20
00:05:49,910 --> 00:05:52,174
Help him.
21
00:05:56,182 --> 00:05:58,514
My leg.
22
00:06:07,558 --> 00:06:08,889
No!
23
00:06:09,059 --> 00:06:10,219
Don't!
24
00:06:37,750 --> 00:06:39,877
Are you all right?
25
00:08:32,378 --> 00:08:34,470
Hey, what's that?
26
00:08:34,880 --> 00:08:38,372
These are herbs, healing herbs.
27
00:08:38,550 --> 00:08:41,518
l have my own medicine.
28
00:08:48,658 --> 00:08:52,024
Pour some on the leg
and then wrap it up.
29
00:08:54,330 --> 00:08:58,265
There's no pain. l think the bullet
went all the way through.
30
00:08:59,300 --> 00:09:04,498
Please, let me help my way.
31
00:09:05,639 --> 00:09:07,402
Wanna work with me?
32
00:09:07,574 --> 00:09:11,873
You'll have to get rid of those
panhandler's clothes and beggar's bag...
33
00:09:12,078 --> 00:09:15,069
...and talk a whole lot louder
so people can understand you.
34
00:09:17,916 --> 00:09:20,406
What work do you do?
35
00:09:20,584 --> 00:09:22,814
l rob white men.
36
00:09:32,861 --> 00:09:35,989
You said it was medicine, uncle.
37
00:09:36,164 --> 00:09:38,324
Don't you like it?
38
00:09:45,438 --> 00:09:46,803
Know who l am?
39
00:09:51,010 --> 00:09:53,774
l'm Captain Lee.
40
00:09:53,946 --> 00:09:56,038
l am Caine.
41
00:09:57,582 --> 00:09:59,106
Captain Lee is famous.
42
00:09:59,350 --> 00:10:02,512
Mining companies will pay
1 0,000 in gold to find him.
43
00:10:02,719 --> 00:10:05,688
There are posters all over.
44
00:10:07,623 --> 00:10:10,854
Why do you rob white men?
45
00:10:13,628 --> 00:10:18,691
l left China to mine gold
with a lot of others.
46
00:10:18,867 --> 00:10:20,959
Things were good.
47
00:10:22,703 --> 00:10:26,035
A few years back,
Hillquist showed up...
48
00:10:26,205 --> 00:10:28,366
...with legal claims to our land.
49
00:10:28,541 --> 00:10:33,910
His gunmen came in.
Killed a few of us. Ran the rest off.
50
00:10:34,446 --> 00:10:38,142
-You are alive.
-That's nothing.
51
00:10:38,349 --> 00:10:41,716
-That is everything.
-Well, they took all our gold.
52
00:10:42,253 --> 00:10:45,380
l figured the only way to live
in this country of white devils...
53
00:10:45,555 --> 00:10:51,720
...is to learn their ways, use guns
like they do, take back our gold.
54
00:10:52,127 --> 00:10:56,995
Oh, we keep what we need
and spread the rest around...
55
00:10:57,165 --> 00:10:58,496
...amongst our people.
56
00:11:00,301 --> 00:11:05,101
How did you learn to fight
with your hands and feet?
57
00:11:05,939 --> 00:11:08,270
ln China, l knew a priest...
58
00:11:09,275 --> 00:11:10,799
...an outcast.
59
00:11:11,010 --> 00:11:14,069
He could fight good, but he didn't
want all that pretty talk...
60
00:11:14,245 --> 00:11:17,180
...that they pushed on him
in the temple.
61
00:12:41,084 --> 00:12:43,245
Stop.
62
00:12:52,227 --> 00:12:54,023
He fights with such power.
63
00:12:54,195 --> 00:12:58,063
He is the strongest
and surely the best.
64
00:12:59,499 --> 00:13:01,933
He is the strongest...
65
00:13:02,102 --> 00:13:04,093
...and the weakest.
66
00:13:04,271 --> 00:13:07,239
He will soon be dismissed.
67
00:13:08,407 --> 00:13:11,500
You confuse me, master.
68
00:13:11,676 --> 00:13:16,738
What is gained by using
one's strength in violence and anger?
69
00:13:16,914 --> 00:13:22,579
-A victory that is swift.
-Yet to be violent is to be weak.
70
00:13:22,752 --> 00:13:25,687
Violence has no mind.
71
00:13:26,222 --> 00:13:32,717
ls it not wiser to seek a man's love
than to desire his swift defeat?
72
00:13:42,068 --> 00:13:48,063
Your way, a way of violence,
can only end in sorrow.
73
00:13:48,240 --> 00:13:49,730
You're Chinese.
74
00:13:49,908 --> 00:13:53,775
Whether all or part makes
no difference to these white devils.
75
00:13:54,212 --> 00:13:59,046
lf you were smart, you'd join with us.
You'd walk protected.
76
00:13:59,816 --> 00:14:05,253
-l walk protected now.
-Sure, as well as any rickshaw man.
77
00:14:05,454 --> 00:14:08,321
All you need now
is your coolie hat.
78
00:14:13,461 --> 00:14:15,451
l am who l am.
79
00:14:20,634 --> 00:14:22,430
Goodbye, rickshaw.
80
00:14:31,810 --> 00:14:33,902
Did you understand his words?
81
00:14:34,078 --> 00:14:37,605
l heard them many times before
from laundrymen just like him.
82
00:14:40,316 --> 00:14:44,843
He had a way of making
everything he said sound important.
83
00:14:45,053 --> 00:14:49,080
Just his style, boy.
Talk slow, quiet and fancy...
84
00:14:49,858 --> 00:14:52,917
...like some missionary.
85
00:14:53,294 --> 00:14:58,321
l can't figure him out.
He wouldn't even take any gold.
86
00:15:11,809 --> 00:15:14,641
Clear the way!
87
00:15:17,614 --> 00:15:18,945
What happened?
88
00:15:20,383 --> 00:15:23,113
Look what the Chinese done to him.
89
00:15:24,820 --> 00:15:28,220
Give us a hand over here.
Mr. Hillquist's been hurt bad.
90
00:15:28,390 --> 00:15:30,688
-Lee and his gang.
-You wouldn't believe what they did.
91
00:15:30,859 --> 00:15:34,123
One of you get the barber and sheriff.
Hurry it up. Get him in here.
92
00:15:34,295 --> 00:15:36,320
l'll get the barber.
93
00:15:50,508 --> 00:15:53,375
-Sorry, Mr. Hillquist.
-All right.
94
00:15:55,512 --> 00:16:00,006
-What happened, Mr. Hillquist?
-Get out of here, Tom.
95
00:16:05,854 --> 00:16:07,480
Now, what happened?
96
00:16:09,023 --> 00:16:11,321
What happened?
97
00:16:11,492 --> 00:16:15,757
We were robbed
by Captain Lee and his band.
98
00:16:15,996 --> 00:16:21,194
-You sure it was Lee?
-Yeah, l'm sure.
99
00:16:21,367 --> 00:16:23,232
What's the matter with you, sheriff?
100
00:16:23,402 --> 00:16:28,839
You got some kind of special
liking for Chinese, or what?
101
00:16:29,007 --> 00:16:33,136
l don't dislike them.
l don't like them.
102
00:16:34,945 --> 00:16:38,880
l dislike quick judgments, though.
These men wore masks?
103
00:16:39,048 --> 00:16:42,074
Yeah, that's right.
104
00:16:42,252 --> 00:16:44,776
-Then you don't know for sure--
-lt was Lee.
105
00:16:44,953 --> 00:16:47,251
Who else could use
his hands and feet like that?
106
00:16:47,889 --> 00:16:50,857
Besides, there was another Chinaman
there that wasn't masked.
107
00:16:51,025 --> 00:16:52,549
He was a sort of a diversion.
108
00:16:53,928 --> 00:16:56,259
l'll look into it.
109
00:16:56,429 --> 00:16:57,760
And the law...
110
00:16:57,931 --> 00:17:01,161
...the law will handle it.
111
00:17:02,434 --> 00:17:06,097
They need to be taught a lesson.
They need punishment.
112
00:17:06,304 --> 00:17:09,705
People are sick and tired of getting
run over by some yellowback...
113
00:17:09,874 --> 00:17:11,705
...running around playing Robin Hood.
114
00:17:11,943 --> 00:17:14,069
You shut your mouth.
115
00:17:14,278 --> 00:17:16,371
You wanna get ugly,
don't do it around here.
116
00:17:16,580 --> 00:17:19,878
Captain Lee and his bandits...
117
00:17:20,049 --> 00:17:23,678
...are gonna be dealt with, sheriff,
whether you do it or not.
118
00:17:23,886 --> 00:17:28,322
The law will handle it.
l hope we understand each other.
119
00:17:32,626 --> 00:17:35,220
He ain't gonna do nothing.
120
00:17:35,396 --> 00:17:38,057
He's pretty big at pushing us around,
ain't he?
121
00:17:38,231 --> 00:17:42,166
Meanwhile, them Chinamen
are getting away with all our gold.
122
00:17:42,334 --> 00:17:45,235
That's going to change.
123
00:20:11,925 --> 00:20:16,327
ln years back,
my wife and me lived in the city.
124
00:20:18,597 --> 00:20:20,928
Life there was more than we could take.
125
00:20:21,099 --> 00:20:25,263
People running all over, talking fast,
never knowing what they said or meant.
126
00:20:27,070 --> 00:20:30,631
Oh, l was set well. Mill foreman.
127
00:20:30,841 --> 00:20:34,298
Big pay. A lot of money.
128
00:20:34,477 --> 00:20:36,274
Money.
129
00:20:36,446 --> 00:20:38,936
That's important to a whole lot
of people, you know.
130
00:20:39,114 --> 00:20:41,082
l know.
131
00:20:41,650 --> 00:20:43,447
But not to you.
132
00:20:44,952 --> 00:20:47,113
Not me.
133
00:20:47,955 --> 00:20:51,913
Well, anyway,
we had to get away from there...
134
00:20:52,091 --> 00:20:55,083
...so we come out here
to make things simple.
135
00:20:55,261 --> 00:20:58,058
That's why l grow the food.
136
00:20:58,997 --> 00:21:03,490
Whenever anything
comes alive that l planted...
137
00:21:03,668 --> 00:21:09,264
...why, it's more magical to me than
any invention l ever saw in the city.
138
00:21:12,876 --> 00:21:15,435
You wish to be one with the earth...
139
00:21:17,680 --> 00:21:19,511
...and you are.
140
00:21:23,651 --> 00:21:27,381
lt makes me feel good inside
when you say that.
141
00:21:28,021 --> 00:21:31,582
-lt makes me feel important.
-You are.
142
00:21:34,293 --> 00:21:39,025
l don't know how l'd get that stump
pulled if you hadn't showed.
143
00:21:40,031 --> 00:21:42,158
You would do it.
144
00:21:43,134 --> 00:21:44,964
Too old.
145
00:21:45,135 --> 00:21:48,332
Not strong the way l once was.
146
00:21:48,506 --> 00:21:50,473
Then you would have help.
147
00:21:51,641 --> 00:21:54,508
Help? Who from?
148
00:21:56,812 --> 00:22:00,612
lf l was not here now,
l would come tomorrow.
149
00:22:03,651 --> 00:22:07,052
lf it was not me,
it would be someone like me...
150
00:22:09,222 --> 00:22:10,712
...or like you.
151
00:22:13,425 --> 00:22:18,987
-But how l--? l mean--
-lf a man needs help...
152
00:22:19,163 --> 00:22:21,063
...it comes.
153
00:22:47,855 --> 00:22:50,322
Tell me where your boss is.
154
00:22:50,490 --> 00:22:52,981
Where's Lee?
155
00:22:53,159 --> 00:22:55,092
-What is this?
-Shut up, old man.
156
00:22:55,260 --> 00:22:57,854
Nobody would pay any mind
to a dead white man...
157
00:22:58,263 --> 00:23:02,926
...stupid enough to tie up with
Captain Lee and his gang of thieves.
158
00:23:03,100 --> 00:23:06,535
Listen, he's no member of a bandit gang.
Look at the way he's dressed.
159
00:23:06,770 --> 00:23:11,571
-He's like a field hand.
-Don't kill him. l want Lee.
160
00:24:01,148 --> 00:24:05,447
The praying mantis:
speed and patience.
161
00:24:05,619 --> 00:24:09,419
The snake:
suppleness and rhythm endurance.
162
00:24:09,623 --> 00:24:13,217
The crane: grace and self-control.
163
00:24:13,425 --> 00:24:16,724
The tiger: tenacity and power.
164
00:24:17,095 --> 00:24:20,724
The dragon: to ride the wind.
165
00:24:20,898 --> 00:24:25,630
Master, each time l look at them,
knowing them better...
166
00:24:26,169 --> 00:24:27,830
...they appear even more beautiful.
167
00:24:28,071 --> 00:24:31,437
Excellent, grasshopper.
Now, look down.
168
00:24:31,607 --> 00:24:35,508
-Do you see the ornamented sash?
-Yes, master.
169
00:24:35,677 --> 00:24:41,137
Good. Now then,
draw the sash toward yourself.
170
00:24:54,760 --> 00:24:58,251
Why do you hold your ears,
grasshopper?
171
00:24:58,429 --> 00:25:03,366
The sound is horrible. l feel as though
my ears have been injured.
172
00:25:07,837 --> 00:25:11,169
l have destroyed something
beautiful, master.
173
00:25:11,340 --> 00:25:15,470
The vases were only imitations
made of inferior materials.
174
00:25:15,644 --> 00:25:19,841
Trouble yourself not about them,
but about this.
175
00:25:20,081 --> 00:25:22,810
lt seems a handsome tool
to be used like others...
176
00:25:23,016 --> 00:25:29,284
...but it is an instrument which can fulfill
its purpose only through destruction.
177
00:25:29,455 --> 00:25:31,946
As the sound injures the ear...
178
00:25:32,124 --> 00:25:37,186
...so its discharge consumes the flesh.
179
00:25:42,866 --> 00:25:47,700
Tie him up good. Make sure it's
good and tight so as he can't get away.
180
00:25:55,811 --> 00:25:58,711
Take him in the water!
181
00:25:59,480 --> 00:26:01,505
Come on, take him.
182
00:26:01,682 --> 00:26:04,377
We'll treat you to the kind of swim
you gave us.
183
00:26:04,751 --> 00:26:08,118
You don't tell Mr. Hillquist
what he wants...
184
00:26:09,855 --> 00:26:13,484
...we're gonna take you back to China,
by way of hell.
185
00:26:13,659 --> 00:26:15,751
Mr. Hillquist asks a question,
you answer it!
186
00:26:15,927 --> 00:26:18,259
That's right.
187
00:27:09,304 --> 00:27:12,205
The current's taken him that way.
188
00:27:16,310 --> 00:27:18,904
He can't be alive.
lt's been too long.
189
00:28:24,867 --> 00:28:28,928
You must be part fish.
l'm gonna eyeball you for a while.
190
00:28:29,104 --> 00:28:33,472
-l might learn something.
-We must get him home quickly.
191
00:28:52,691 --> 00:28:57,491
What can ridicule bring
but more anger and more hatred?
192
00:28:57,661 --> 00:29:00,288
They would've let you die.
193
00:29:01,331 --> 00:29:04,562
lt is enough to be rid of them.
194
00:29:27,586 --> 00:29:30,053
You dirty dog.
195
00:29:30,221 --> 00:29:33,554
lf l find out you've been cheating,
l'm gonna cut off your pigtail...
196
00:29:33,725 --> 00:29:35,521
...and fry it with eggs
for breakfast.
197
00:29:35,692 --> 00:29:38,320
l'll get help from that magician
you've been watching.
198
00:29:38,495 --> 00:29:40,827
He'll change my pigtail
into a 50-foot dragon...
199
00:29:40,998 --> 00:29:44,694
...and do to you what
you've been doing to that cigar.
200
00:29:46,168 --> 00:29:49,227
Deal the cards. Deal the cards.
201
00:29:49,404 --> 00:29:54,363
l am sorry for the hardship
l have caused you.
202
00:29:54,541 --> 00:29:59,534
lf you hadn't gotten him back here,
his lifeblood would have gone long ago.
203
00:29:59,712 --> 00:30:01,942
You saved him.
204
00:30:02,115 --> 00:30:06,175
Only from those who wish
to do me harm, not him.
205
00:30:06,351 --> 00:30:09,718
Tell him if he doesn't stop
talking that way....
206
00:30:49,454 --> 00:30:51,285
Come on, deal the cards.
207
00:31:18,912 --> 00:31:22,506
They will die
if they are not made warm.
208
00:31:57,977 --> 00:32:01,344
Well, now, what do we have?
209
00:32:01,514 --> 00:32:04,107
Mothers nursing their babies.
210
00:32:04,282 --> 00:32:06,648
Sure am glad to have
you ladies show up.
211
00:32:06,852 --> 00:32:10,446
l don't believe l could have
talked a man into a job like that.
212
00:32:25,667 --> 00:32:28,157
-They laugh at me, master.
-Good.
213
00:32:28,336 --> 00:32:31,430
To bring joy to others honors the giver.
214
00:32:31,639 --> 00:32:34,971
But their laughter is not joyful,
for it derides me.
215
00:32:35,142 --> 00:32:37,804
-Are you hurt by it?
-Yes.
216
00:32:37,978 --> 00:32:42,243
Because you gave comfort
where comfort was needed?
217
00:32:47,519 --> 00:32:49,180
Was this not unmanly?
218
00:32:49,387 --> 00:32:53,652
There is a strength in us that can shatter
an invincible object with a hand...
219
00:32:53,824 --> 00:32:57,156
...which comes from a strong
and disciplined body.
220
00:32:57,326 --> 00:33:01,660
There is another strength that
allows us to feel the pain of others...
221
00:33:01,831 --> 00:33:04,355
...and give comfort
where comfort is needed.
222
00:33:04,533 --> 00:33:09,560
This comes from a compassionate heart.
True strength must combine both...
223
00:33:09,737 --> 00:33:13,195
...for that is in harmony
with the duality of our natures.
224
00:33:13,374 --> 00:33:19,209
For what you have done, you may
indeed take comfort in their laughter.
225
00:33:48,369 --> 00:33:52,805
What you behold
is the earth's true treasure.
226
00:33:55,141 --> 00:33:58,542
You wish to live
as the white man does.
227
00:33:58,711 --> 00:34:03,238
Yes. That's how to live in this land.
228
00:34:03,415 --> 00:34:07,748
This is a white man's way
that does not use a gun.
229
00:34:15,959 --> 00:34:21,225
l have to play out a hand. An old man
wearing pigtails stole all my money.
230
00:34:29,470 --> 00:34:32,336
-All right, back off! Just back off!
-What do we have to do?
231
00:34:32,539 --> 00:34:34,234
Go on back there and leave me alone.
232
00:34:34,407 --> 00:34:36,840
All right, now, listen. Listen.
233
00:34:37,042 --> 00:34:40,341
What it is that we want
is some Chinese gentleman...
234
00:34:40,546 --> 00:34:43,013
...what's been causing us
a great deal of discomfort.
235
00:34:43,181 --> 00:34:45,240
You've all seen
the posters of Captain Lee.
236
00:34:45,416 --> 00:34:47,111
-Well, how much?
-Twenty in gold.
237
00:34:47,285 --> 00:34:50,947
-l'll go!
-Wait a minute! Wait a minute!
238
00:34:51,121 --> 00:34:53,282
Lee and another one
you gotta watch careful.
239
00:34:53,457 --> 00:34:55,788
Their hands and feet
do a lot of barking.
240
00:34:55,958 --> 00:34:58,483
They're holed up with a farmer
name of Hoyle!
241
00:34:58,661 --> 00:35:01,754
Listen, you get half now
and half when the job is done.
242
00:35:01,930 --> 00:35:05,366
-McNeil, are you with us?
-All right, go ahead. Here you go, fella.
243
00:35:05,567 --> 00:35:08,501
Come on, now. Move on.
Honey, you ain't going. Come on.
244
00:35:08,669 --> 00:35:10,193
Here you go, partner.
245
00:35:10,371 --> 00:35:13,965
-Want me to run over there?
-No.
246
00:35:14,140 --> 00:35:17,371
No, we'll just keep
our eyes on Mr. Hillquist.
247
00:35:17,576 --> 00:35:20,977
lf he starts any trouble,
we'll know about it.
248
00:35:21,146 --> 00:35:23,613
Here you go. Here you go, partner.
249
00:35:23,781 --> 00:35:25,510
Here you go. Here you go.
250
00:35:33,089 --> 00:35:36,956
-Goodbye. Take care of yourselves.
-Thank you for everything.
251
00:35:49,937 --> 00:35:53,099
Oh, Dan. Bring him inside.
252
00:35:56,309 --> 00:35:57,640
Over here on the bed.
253
00:35:59,578 --> 00:36:01,409
Be careful.
254
00:36:20,929 --> 00:36:25,592
Careful. Don't stand over him.
There. Now, let me see.
255
00:36:31,805 --> 00:36:33,830
Dan?
256
00:36:34,607 --> 00:36:37,098
-How many?
-Five or six.
257
00:37:00,695 --> 00:37:02,026
One!
258
00:37:07,935 --> 00:37:10,994
Better get Captain Lee out here.
259
00:37:11,204 --> 00:37:14,469
Meg, get out there and tell them.
260
00:37:27,251 --> 00:37:29,650
This matter is for the law.
261
00:37:29,853 --> 00:37:33,050
My husband and l will not
give you Captain Lee.
262
00:38:17,092 --> 00:38:19,720
Put that gun of yours to good use.
263
00:38:23,764 --> 00:38:25,698
What about you?
264
00:39:24,982 --> 00:39:26,312
Sarnicki!
265
00:40:28,034 --> 00:40:30,002
Wait a minute.
266
00:40:34,873 --> 00:40:37,102
You over there. Come on.
267
00:40:41,245 --> 00:40:45,476
-You think they got a game going?
-No, sir.
268
00:40:45,715 --> 00:40:47,842
Ran out of ammunition.
269
00:41:06,332 --> 00:41:09,392
Now, Hillquist, drop them!
Drop them, all you guys!
270
00:41:09,635 --> 00:41:13,126
l said drop them!
Maulpede, drop that rifle!
271
00:41:17,209 --> 00:41:20,371
Let's see your arms, Mr. Hillquist.
272
00:41:26,683 --> 00:41:30,174
lt's over!
There will be no more shooting!
273
00:41:30,385 --> 00:41:34,014
-You turn yourself over to me!
-All right, sheriff.
274
00:41:34,223 --> 00:41:36,747
You've got my word.
275
00:41:55,473 --> 00:41:57,964
You have given your word.
276
00:41:59,776 --> 00:42:04,042
l don't have much talking time,
rickshaw, so listen quick.
277
00:42:04,214 --> 00:42:05,874
lf l don't shoot my way out...
278
00:42:06,048 --> 00:42:09,745
...those white men will have me
dangling from a rope.
279
00:42:15,090 --> 00:42:19,458
They'll be all right. l can get them
out of jail later, because l'll be free.
280
00:42:19,627 --> 00:42:22,618
You have given your word.
281
00:42:41,344 --> 00:42:46,212
Rickshaw, you must be
real worried about me.
282
00:42:46,415 --> 00:42:49,509
lt is not you l am worried about.
283
00:43:34,689 --> 00:43:39,148
You are too good a man.
They will hang you if you go out there.
284
00:43:39,326 --> 00:43:41,055
Not if l have the gun!
285
00:44:01,311 --> 00:44:04,143
Very good, rickshaw.
286
00:45:34,488 --> 00:45:36,479
What now?
287
00:45:36,657 --> 00:45:40,114
There is another way.
288
00:45:45,064 --> 00:45:47,794
Go. Freedom.
289
00:45:48,000 --> 00:45:50,866
Run away.
290
00:45:55,906 --> 00:45:58,101
Come with me, rickshaw.
291
00:45:59,443 --> 00:46:01,569
We'd make a good team.
292
00:46:02,011 --> 00:46:04,809
Together we can do anything.
293
00:46:12,586 --> 00:46:14,747
Let's go.
294
00:46:15,622 --> 00:46:18,351
-l'm not going.
-Yes, you are.
295
00:46:18,524 --> 00:46:20,754
Leave him alone!
296
00:46:20,927 --> 00:46:24,089
What? You too?
297
00:46:24,262 --> 00:46:25,923
l'm getting too old for that.
298
00:46:26,398 --> 00:46:28,696
You know what you'll get
from them if you stay.
299
00:46:28,900 --> 00:46:30,196
l know.
300
00:46:37,340 --> 00:46:39,570
All right, uncle.
301
00:46:42,344 --> 00:46:45,507
You need somebody
to look after you, anyway.
302
00:47:41,727 --> 00:47:43,354
What now, sheriff?
303
00:47:43,529 --> 00:47:47,191
You broke the law, mister.
You'll answer for it.
304
00:47:47,865 --> 00:47:51,733
And Hillquist and his men,
are there two laws?
305
00:47:52,470 --> 00:47:53,766
Don't get smart with me.
306
00:47:53,970 --> 00:47:56,905
l didn't take it from Hillquist,
and l won't from you.
307
00:47:57,073 --> 00:48:01,372
You'll all be in cells when you get there,
you'll all answer to the same law.
308
00:48:02,178 --> 00:48:03,805
And the boy?
309
00:48:11,351 --> 00:48:13,512
l have no room for boys in my jail.
310
00:48:18,891 --> 00:48:22,587
lt will be a while
until we can come back.
311
00:48:22,761 --> 00:48:25,696
He would be welcome here.
312
00:48:31,302 --> 00:48:33,702
They're good people, boy.
313
00:48:36,806 --> 00:48:38,797
Honor them.
313
00:48:39,305 --> 00:49:39,847
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
24148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.