Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,940 --> 00:00:28,436
Жизнь невозможна
без расставаний.
2
00:00:28,460 --> 00:00:31,960
Расстаёмся со своим прошлым,
3
00:00:31,990 --> 00:00:33,650
со своим
4
00:00:33,710 --> 00:00:37,206
настоящим,
5
00:00:37,230 --> 00:00:38,460
бывает
6
00:00:38,500 --> 00:00:41,250
и со своим будущим.
7
00:00:50,840 --> 00:00:51,840
Но, к счастью,
8
00:00:51,870 --> 00:00:55,370
этот мир так устроен, что вслед за
расставаниями приходят встречи.
9
00:01:00,680 --> 00:01:01,186
Пап,
10
00:01:01,210 --> 00:01:04,710
- привет.
- Катя.
11
00:01:08,260 --> 00:01:11,760
Не переживай. Просто хотела
проверить твою реакцию.
12
00:01:43,330 --> 00:01:44,610
Настя, что-то случилось?
13
00:01:44,640 --> 00:01:45,650
Ничего.
14
00:01:48,690 --> 00:01:49,840
Как Вы себя чувствуете?
15
00:01:51,400 --> 00:01:52,410
Крепитесь, пожалуйста.
16
00:01:52,810 --> 00:01:54,040
Всё нормально.
17
00:01:54,090 --> 00:01:56,530
- Водички?
- Нет. Спасибо.
18
00:02:01,480 --> 00:02:02,570
Кто-то умер?
19
00:02:02,640 --> 00:02:04,410
Можно играть
что-нибудь повеселее?
20
00:02:09,990 --> 00:02:11,230
Костя, принеси отчёт в кабинет.
21
00:02:27,040 --> 00:02:28,440
Ну, вот мои
22
00:02:28,690 --> 00:02:30,960
- апартаменты.
- Уютненько.
23
00:02:32,470 --> 00:02:34,310
Это потому что раньше
кабинет был женский.
24
00:02:36,620 --> 00:02:37,750
А я смотрю, ты уже освоился.
25
00:02:38,050 --> 00:02:39,060
А то.
26
00:02:39,180 --> 00:02:40,390
Ну?
27
00:02:41,040 --> 00:02:42,040
Рассказывай.
28
00:02:43,110 --> 00:02:44,220
Вот работу ищу.
29
00:02:44,790 --> 00:02:46,060
Возьмёшь меня?
30
00:02:46,150 --> 00:02:49,646
Так значит, ты год не
объявлялась, не звонила, а сейчас
31
00:02:49,670 --> 00:02:50,780
возьми меня на работу.
32
00:02:51,360 --> 00:02:53,670
Ну, знаешь, папа, я бывало
и дольше тебя не видела.
33
00:02:54,320 --> 00:02:55,410
Ну,
34
00:02:55,460 --> 00:02:57,810
у меня на это всегда
были свои причины.
35
00:02:57,840 --> 00:02:58,950
Ну,
36
00:02:58,980 --> 00:02:59,990
конечно, были.
37
00:03:00,270 --> 00:03:01,810
У тебя же появлялись
другие семьи,
38
00:03:01,910 --> 00:03:03,150
которые ты тоже разрушал.
39
00:03:05,160 --> 00:03:06,770
Шеф, там катрошку и
40
00:03:06,800 --> 00:03:08,880
- помидоры привезли.
- Не видишь, я занят?
41
00:03:08,930 --> 00:03:10,420
Стойте, я уже ухожу.
42
00:03:10,460 --> 00:03:14,430
Прими катрошку, помидоры. Ну, не
бросай хотя бы семейство паслёновых.
43
00:03:35,570 --> 00:03:36,580
Аллё, Кать,
44
00:03:36,640 --> 00:03:38,270
как-то глупо у нас получилось.
45
00:03:38,380 --> 00:03:40,000
Я не могу сейчас говорить.
Всё, пока.
46
00:03:42,810 --> 00:03:43,810
Извините.
47
00:03:45,670 --> 00:03:47,030
Тут указано, что Вы
48
00:03:47,070 --> 00:03:48,420
работали в нашем ресторане,
49
00:03:49,700 --> 00:03:50,710
при чём не так давно.
50
00:03:51,070 --> 00:03:52,860
Да, всё верно. Я
работала у своего отца.
51
00:03:52,890 --> 00:03:53,900
Он тогда был шеф-поваром.
52
00:03:55,560 --> 00:03:57,260
Ну, что?
53
00:03:57,390 --> 00:03:58,580
Херман,
54
00:03:59,910 --> 00:04:02,610
выпьешь со мной или
тебе молока налить?
55
00:04:02,920 --> 00:04:03,930
А?
56
00:04:06,500 --> 00:04:07,520
Вы работали у него
57
00:04:07,610 --> 00:04:08,620
несколько месяцев
58
00:04:08,780 --> 00:04:09,790
и потом
59
00:04:10,490 --> 00:04:12,000
уволились по
собственному желанию.
60
00:04:13,150 --> 00:04:14,180
Можно узнать
61
00:04:14,910 --> 00:04:16,160
мотивы этого увольнения?
62
00:04:17,430 --> 00:04:19,600
Ну, если коротко, мы не
сошлись характерами.
63
00:04:20,610 --> 00:04:21,620
Не удивительно.
64
00:04:21,790 --> 00:04:22,790
Пойдёмте со мной.
65
00:04:32,450 --> 00:04:34,940
Внимание, все вы знаете.
66
00:04:34,970 --> 00:04:36,020
Екатерину.
67
00:04:36,370 --> 00:04:38,310
С сегодняшнего дня она
вновь в нашей команде.
68
00:04:38,500 --> 00:04:41,996
Ребята, Будулай вернулся.
69
00:04:42,020 --> 00:04:45,516
Здорово!
70
00:04:45,540 --> 00:04:49,040
- Уйди от меня, противный.
- Ой, красавица.
71
00:04:52,590 --> 00:04:55,350
А вот это у нас новенький.
72
00:04:55,530 --> 00:04:58,860
Ну, у него руки не из того места растут.
С музыкой на ты,
73
00:04:58,970 --> 00:05:00,270
а с едой пока на вы.
74
00:05:06,090 --> 00:05:07,200
Настя,
75
00:05:07,300 --> 00:05:10,796
- чай, кофе?
- Да, капучино без кофеина
76
00:05:10,820 --> 00:05:12,640
с безлактозным молоком
и никакой корицы.
77
00:05:16,150 --> 00:05:17,160
Значит Вы хотите
78
00:05:17,550 --> 00:05:19,270
отметить День рождения?
79
00:05:19,430 --> 00:05:21,270
Да, моему Тёмочке
исполняется два года.
80
00:05:21,340 --> 00:05:22,830
То есть банкет
81
00:05:23,260 --> 00:05:24,280
будет детский.
82
00:05:24,700 --> 00:05:25,710
Почему детский?
83
00:05:26,170 --> 00:05:29,666
Вообще-то, он давно готов
к созданию потомства.
84
00:05:29,690 --> 00:05:33,910
А вот и он. Мой хороший.
Познакомьтесь это Тёма. Покакал?
85
00:05:34,070 --> 00:05:35,620
Ты моя
86
00:05:35,650 --> 00:05:37,390
умница.
87
00:05:38,560 --> 00:05:40,220
Я
88
00:05:40,590 --> 00:05:42,230
Видимо Вас не так поняла.
89
00:05:43,270 --> 00:05:44,530
Вы хотите отметить.
90
00:05:44,560 --> 00:05:45,940
День рождения своей собаки?
91
00:05:46,000 --> 00:05:48,430
Да, я хочу закрыть полностью
весь ресторан, чтобы нам
92
00:05:48,460 --> 00:05:49,760
с Тёмой и нашим гостям было
93
00:05:49,980 --> 00:05:51,140
комфортно.
94
00:05:52,680 --> 00:05:53,830
Пупсичка ты моя.
95
00:05:54,130 --> 00:05:55,320
Ты будешь капучино?
96
00:05:55,880 --> 00:05:57,000
Ну-ка.
97
00:05:58,460 --> 00:05:59,540
У него аллергия на лактозу.
98
00:06:01,040 --> 00:06:02,510
Вы знаете
99
00:06:02,790 --> 00:06:03,810
дело в том, что мы не
100
00:06:04,030 --> 00:06:05,540
проводим подобные мероприятия.
101
00:06:06,540 --> 00:06:08,690
А Дима Нагиев сказал,
что всё будет хорошо.
102
00:06:09,770 --> 00:06:11,250
Я хотела позавчера прийти,
103
00:06:11,390 --> 00:06:14,130
но он сказал, что Вы разводитесь
с мужем и что Вас не будет.
104
00:06:18,810 --> 00:06:19,810
Извините.
105
00:06:22,330 --> 00:06:24,070
Настя,
106
00:06:24,170 --> 00:06:25,730
если ещё раз ты заплачешь,
107
00:06:25,950 --> 00:06:26,960
я тебя оштрафую.
108
00:06:27,120 --> 00:06:28,880
Поняла?
109
00:06:28,940 --> 00:06:29,950
Что стоим?
110
00:06:30,250 --> 00:06:31,260
За работу.
111
00:06:38,540 --> 00:06:42,040
- Шеф, у меня для Вас информация.
- Выкладывай.
112
00:06:42,070 --> 00:06:45,566
На счёт Кати.
113
00:06:45,590 --> 00:06:48,130
Так и знал, что она Вас
об этом не оповестила.
114
00:06:50,590 --> 00:06:51,660
Сеня, не томи.
115
00:06:51,690 --> 00:06:55,186
- Что мне за это будет?
- По башке тебе будет. Давай, говори.
116
00:06:55,210 --> 00:06:57,800
Ладно, только Вам это не понравится.
Ох, как не понравится.
117
00:06:57,830 --> 00:06:58,710
Ты издеваешься?
118
00:06:58,750 --> 00:07:01,350
В общем, Ваша дочь под Германом.
119
00:07:02,920 --> 00:07:06,560
Ну, в смысле она под его покровительством.
Устроилась в "Моне."
120
00:07:06,870 --> 00:07:10,366
Ну, ты посмотри на эту бесстыжую.
121
00:07:10,390 --> 00:07:13,890
- Да как она могла, негодяйка.
- Да замолчи ты.
122
00:07:13,920 --> 00:07:16,150
Клептоман.
123
00:07:17,300 --> 00:07:18,610
Шеф, Вы куда, шеф?
124
00:07:18,710 --> 00:07:22,400
Вы к ней, да? Вы только не говорите, что
это я Вам всё рассказал. Пожалуйста.
125
00:07:32,770 --> 00:07:36,270
Катя, давай прекращай здесь всё.
Пойдём ко мне. Будем работать
126
00:07:36,300 --> 00:07:38,420
- вместе.
- Почему нельзя было
127
00:07:38,470 --> 00:07:40,690
- это сказать час назад?
- Я сейчас говорю.
128
00:07:40,720 --> 00:07:43,800
- Пошли.
- Что происходит?
129
00:07:43,880 --> 00:07:46,070
Шеф узнал, что Катя
сюда устроилась.
130
00:07:46,110 --> 00:07:49,410
- Да ты что. - Да.
- Катя, не начинай.
131
00:07:49,440 --> 00:07:50,450
Пап,
132
00:07:50,600 --> 00:07:53,190
здесь мне будет лучше. Я
хочу развиваться сама.
133
00:07:53,220 --> 00:07:56,010
Если ты пойдёшь ко мне
у тебя будет хорошая
134
00:07:56,040 --> 00:07:58,110
зарплата и карьерный рост.
135
00:07:58,170 --> 00:08:01,670
Через два года сделаю
тебя су-шефом.
136
00:08:04,390 --> 00:08:06,000
Внимание всем.
137
00:08:07,140 --> 00:08:08,510
О, Виктор
138
00:08:08,630 --> 00:08:10,430
Петрович и Вы тут. Вовремя.
139
00:08:10,650 --> 00:08:11,760
Как раз порадуетесь.
140
00:08:12,070 --> 00:08:14,330
Некоторое время у
нас была вакантна
141
00:08:14,360 --> 00:08:15,490
очень важная
142
00:08:15,700 --> 00:08:18,100
должность. Все вы это знаете.
Поздравляю.
143
00:08:18,610 --> 00:08:19,720
Итак, с сегодняшнего дня
144
00:08:20,020 --> 00:08:21,930
наш новый су-шеф
145
00:08:22,000 --> 00:08:23,380
Екатерина Викторовна.
146
00:08:24,810 --> 00:08:28,010
Ничего себе у неё
карьерный рост.
147
00:08:28,040 --> 00:08:30,200
- К вечеру шефом станет.
- А, да, да.
148
00:08:30,230 --> 00:08:31,240
Слушайте, Виктор
149
00:08:31,270 --> 00:08:32,430
Петрович, а
150
00:08:32,460 --> 00:08:34,120
может, тоже ко мне перейдёте, а?
151
00:08:34,990 --> 00:08:36,540
Будете работать всей семьёй.
152
00:08:36,610 --> 00:08:38,070
Тем более, что.
153
00:08:38,110 --> 00:08:41,800
Айноре тоже помощник нужен.
154
00:08:42,180 --> 00:08:43,190
Удачи.
155
00:08:52,630 --> 00:08:54,100
Здравствуйте,
Виктория Сергеевна.
156
00:08:54,130 --> 00:08:55,780
Привет, Катя.
157
00:08:55,830 --> 00:08:57,170
Я так понимаю, с возвращением.
158
00:08:57,270 --> 00:09:00,770
А я бы сказал с повышением.
Она теперь у нас су-шеф.
159
00:09:00,800 --> 00:09:02,140
Поздравляю.
160
00:09:02,170 --> 00:09:03,970
Спасибо. А как Вы?
161
00:09:04,030 --> 00:09:05,530
Как у Вас с Максом?
162
00:09:12,730 --> 00:09:13,730
Виктория Сергеевна,
163
00:09:14,200 --> 00:09:15,880
очень рад, что Вы снова с нами.
164
00:09:17,230 --> 00:09:19,880
Я в курсе, что Вы
расстались с Максимом.
165
00:09:19,910 --> 00:09:21,600
Так что если вдруг
понадобится моя
166
00:09:21,630 --> 00:09:22,926
- помощь...
- Нет, спасибо. Всё в порядке.
167
00:09:22,950 --> 00:09:25,130
Сегодня вечером будет банкет.
168
00:09:25,180 --> 00:09:26,550
Необычный.
169
00:09:26,620 --> 00:09:28,690
День рождения собаки.
170
00:09:28,830 --> 00:09:32,030
Вот собака. Даже я не могу
позволить отпраздновать себе
171
00:09:32,070 --> 00:09:33,240
днюху здесь.
172
00:09:35,440 --> 00:09:37,730
- Извините. Просто обидно.
- Пойдёмте.
173
00:09:37,860 --> 00:09:39,120
Я хотела отказаться,
174
00:09:39,190 --> 00:09:42,690
- но Дмитрий Владимирович.
- Будет ведущим на этом собачем празднике?
175
00:09:42,720 --> 00:09:44,740
Нет, до этого он ещё не дошел.
176
00:09:44,790 --> 00:09:47,340
Ну, я думаю, если Нагиеву
предложить хорошие
177
00:09:47,370 --> 00:09:49,380
бабки...
178
00:09:49,690 --> 00:09:53,030
простите. Что-то
со мной сегодня.
179
00:09:53,060 --> 00:09:54,310
Не волнуйтесь.
180
00:09:54,420 --> 00:09:56,070
Я лично всё проконтролирую.
181
00:09:59,690 --> 00:10:01,170
Так, Екатерина,
182
00:10:01,500 --> 00:10:04,996
возьмите банкет на себя. Это Ваше
первое задание, как су-шефа.
183
00:10:05,020 --> 00:10:06,020
Давайте.
184
00:10:08,540 --> 00:10:12,040
Сеня, сделаешь мясной торт
185
00:10:12,070 --> 00:10:15,566
- для собак.
- Чего его делать? Свечку воткнул в фарш и готово.
186
00:10:15,590 --> 00:10:17,760
Нет, должно быть красиво.
187
00:10:17,790 --> 00:10:19,720
Чтобы к 7 было готово. Понятно?
188
00:10:19,960 --> 00:10:23,460
Работай. Филипп, мясной мусс.
189
00:10:24,930 --> 00:10:26,050
Эй,
190
00:10:26,100 --> 00:10:27,110
где ты ходишь?
191
00:10:27,220 --> 00:10:31,570
Я тебя ищу, ищу. На вот тебе су-шефка
сказала сделать мясной торт к вечеру.
192
00:10:31,640 --> 00:10:33,680
Ходит где-то, ходит.
А я ищу его, ищу.
193
00:10:35,110 --> 00:10:38,610
- Ого! О!
- Это кому?
194
00:10:40,880 --> 00:10:42,140
Гончарова Виктория.
195
00:10:44,050 --> 00:10:45,710
Не хмурь бровей из-за ударов
196
00:10:45,760 --> 00:10:46,800
рока
197
00:10:46,830 --> 00:10:48,520
упавший духом гибнет
198
00:10:49,090 --> 00:10:50,100
раньше срока.
199
00:10:50,310 --> 00:10:52,660
Омар Хайям.
200
00:11:03,270 --> 00:11:06,770
- Виктория Сергеевна.
- Да. - Это Вам.
201
00:11:10,320 --> 00:11:14,390
Так. Запомнит е раз и навсегда
202
00:11:16,070 --> 00:11:17,070
у меня всё отлично.
203
00:11:18,280 --> 00:11:19,790
И я ни капельки не страдаю.
204
00:11:20,470 --> 00:11:22,380
Поэтому заберите ваши цветы
205
00:11:22,420 --> 00:11:23,600
и больше так не делайте.
206
00:11:26,840 --> 00:11:28,730
Извините, но это не от нас
207
00:11:28,760 --> 00:11:30,200
- букет.
- Да, это
208
00:11:30,370 --> 00:11:31,460
курьер принёс.
209
00:11:37,230 --> 00:11:39,090
Мы думали это от Макса.
210
00:11:53,790 --> 00:11:55,440
Шеф, у меня для Вас информация.
211
00:11:55,470 --> 00:11:57,070
На счёт Кати?
212
00:11:57,150 --> 00:12:01,070
Почти. Сегодня вечером в
Моне будут собачьи именины.
213
00:12:03,240 --> 00:12:06,740
В смысле одна гламурная фифа решила
устроить День рождения для своей шавки.
214
00:12:06,770 --> 00:12:08,830
В Моне. Я, честно говоря,
ей даже завидую.
215
00:12:10,030 --> 00:12:11,150
Ну, шавке.
216
00:12:13,830 --> 00:12:15,170
Причём здесь Катя?
217
00:12:15,350 --> 00:12:17,040
Ну, так это...
218
00:12:17,070 --> 00:12:21,040
Катю назначили ответственной
за проведение этого банкета.
219
00:12:21,270 --> 00:12:22,390
Я думал, это как-то поможет.
220
00:12:22,720 --> 00:12:24,500
Сень, ты идот?
221
00:12:25,890 --> 00:12:27,320
Нет.
222
00:12:27,350 --> 00:12:31,760
Просто помочь хотел.- Ну и вали
отсюда, если нет ничего дельного.
223
00:12:31,810 --> 00:12:35,830
- Не за что.
- Вали!
224
00:12:43,090 --> 00:12:44,100
Аллё, Тимур,
225
00:12:44,130 --> 00:12:48,340
ты помнишь, что ты мне должен?
226
00:13:32,220 --> 00:13:33,230
Здравствуйте.
227
00:13:33,310 --> 00:13:34,690
Ваши друзья уже тут.
228
00:13:34,830 --> 00:13:36,100
Проходите, пожалуйста.
229
00:13:45,470 --> 00:13:46,656
Ты посмотри, сколько у нас гостей.
230
00:13:46,680 --> 00:13:49,900
- Алисия тоже пришла тебя поздравить.
- А вот и невеста наша.
231
00:13:58,280 --> 00:14:00,726
Вот, привёз. Всё-таки решили
232
00:14:00,750 --> 00:14:02,740
- шаурму делать, да?
- Чего?
233
00:14:02,880 --> 00:14:04,460
В смысле кошка Вам зачем?
234
00:14:04,510 --> 00:14:05,890
Подарок.
235
00:14:05,930 --> 00:14:07,080
Понял.
236
00:14:07,320 --> 00:14:09,350
Кстати, если нужно
покорить женское
237
00:14:09,380 --> 00:14:10,670
сердце, то вот
238
00:14:10,920 --> 00:14:12,220
возьмите чудо-капли.
239
00:14:12,650 --> 00:14:13,890
Действует плотнее виагры.
240
00:14:14,070 --> 00:14:15,350
Всё?
241
00:14:16,340 --> 00:14:17,650
Понял.
242
00:14:18,050 --> 00:14:19,116
Вот
243
00:14:19,140 --> 00:14:20,680
тогда.
244
00:14:20,810 --> 00:14:23,000
Как просил.
245
00:14:23,170 --> 00:14:25,490
Ошейник, все дела.
246
00:14:32,770 --> 00:14:35,160
Шеф, у меня для Вас информация.
247
00:14:35,220 --> 00:14:38,716
- Ну?
- Там всё чисто. Можно спокойно выпускать тигра из клетки.
248
00:14:38,740 --> 00:14:42,160
Я в тебя верю.
249
00:14:42,210 --> 00:14:43,270
В меня?
250
00:14:43,820 --> 00:14:46,720
Вообще-то, так не договаривались.
Мы никак не договаривались.
251
00:14:46,750 --> 00:14:48,180
А так тем-более.
252
00:14:48,360 --> 00:14:49,370
5 хватит?
253
00:14:49,600 --> 00:14:53,120
Ну, хорошо. Ещё столько же.
254
00:14:54,890 --> 00:14:56,620
Ну, так тоже нормально.
255
00:14:56,650 --> 00:14:58,410
Смотри, не подведи.
256
00:14:58,920 --> 00:14:59,920
Да Вы что, шеф.
257
00:14:59,960 --> 00:15:01,380
Ради Вас я готов на
всё, что угодно.
258
00:15:31,130 --> 00:15:32,530
Малыш, ты чего?
259
00:15:36,480 --> 00:15:38,180
Уберите эту тварь отсюда быстро.
260
00:15:45,250 --> 00:15:48,746
- Виктория Сергеевна, там кошка.
- Откуда здесь кошка?
261
00:15:48,770 --> 00:15:52,270
Не знаю.
262
00:15:52,300 --> 00:15:55,800
Боже. Здесь чё-то происходит.
263
00:15:59,340 --> 00:16:02,890
- Простите, что происходит?
- Поймал.
264
00:16:05,130 --> 00:16:06,330
Подождите. Тут
265
00:16:09,650 --> 00:16:11,010
номер телефона.
266
00:16:11,810 --> 00:16:13,330
Можно позвонить и
узнать чья это кошка.
267
00:16:13,810 --> 00:16:14,820
Спасибо.
268
00:16:28,040 --> 00:16:29,300
Нет, это вообще нормально?
269
00:16:30,110 --> 00:16:32,290
Это какая-то подстава.
Это не моя кошка.
270
00:16:32,550 --> 00:16:33,580
Я не хочу Вас слушать.
271
00:16:34,440 --> 00:16:35,450
Вы уволены.
272
00:16:53,970 --> 00:16:55,370
Чай будешь?
273
00:16:55,650 --> 00:16:56,650
Нет.
274
00:16:58,270 --> 00:17:00,230
Ты не думай. Я
совсем не обижаюсь.
275
00:17:00,270 --> 00:17:02,446
- Из-за того, что ты у Германа работаешь.
- Уже не работаю.
276
00:17:02,470 --> 00:17:03,630
Уволили.
277
00:17:04,050 --> 00:17:05,060
Как?
278
00:17:06,670 --> 00:17:09,180
Вот подонок. Ладно.
Не расстраивайся.
279
00:17:09,350 --> 00:17:10,560
Главное, помни.
280
00:17:10,670 --> 00:17:12,220
Что всегда можешь
работать у меня.
281
00:17:22,860 --> 00:17:24,380
О, приехал.
282
00:17:25,090 --> 00:17:28,586
Шеф, ну что там? Наш усатый друг
283
00:17:28,610 --> 00:17:30,220
- выполнил миссию?
- Чё ты несёшь?
284
00:17:30,260 --> 00:17:31,570
На вот, чай попей.
285
00:17:33,950 --> 00:17:37,450
Шеф, я про кошку. Подарил уже?
286
00:17:41,000 --> 00:17:42,280
Какой же ты...
287
00:17:53,150 --> 00:17:55,560
Я что сюрприз испортил да?
288
00:17:59,940 --> 00:18:01,250
18 разбитых тарелок.
289
00:18:02,150 --> 00:18:03,190
Бокалы сюда же я записала.
290
00:18:03,230 --> 00:18:04,230
Отдельно пиши.
291
00:18:04,310 --> 00:18:05,320
Отдельно?
292
00:18:07,910 --> 00:18:09,110
- Привет, Витя.
- Здравствуйте.
293
00:18:09,600 --> 00:18:10,680
Я хотел тебя попросить
294
00:18:10,710 --> 00:18:11,720
кое о чём.
295
00:18:12,150 --> 00:18:13,160
Слушаю.
296
00:18:13,230 --> 00:18:14,280
Катю уволили
297
00:18:14,340 --> 00:18:17,370
несправедливо. Ты можешь поговорить с
Германом, чтобы он вернул её обратно?
298
00:18:18,660 --> 00:18:19,750
Принесите не счёт.
299
00:18:20,150 --> 00:18:21,150
Сейчас, минуточку.
300
00:18:22,390 --> 00:18:23,400
Нет, Витя.
301
00:18:23,430 --> 00:18:24,570
Ты видимо не знаешь.
302
00:18:25,380 --> 00:18:26,380
Катя реально виновата.
303
00:18:27,200 --> 00:18:28,330
Это я подкинул
304
00:18:28,410 --> 00:18:29,420
кошку.
305
00:18:29,560 --> 00:18:30,600
Не поняла?
306
00:18:30,630 --> 00:18:32,840
Что у вас вообще
здесь происходит?
307
00:18:33,060 --> 00:18:36,460
- Пожалуйста, подождите минуточку.
- Вы знаете, я не буду ждать.
308
00:18:36,620 --> 00:18:40,120
Пожалуйста, 5 минут подождите.
Сейчас мы с Вами рассчитаемся.
309
00:18:40,150 --> 00:18:41,976
Знаете, я не собираюсь
ни за то рассчитываться.
310
00:18:42,000 --> 00:18:44,710
- Что значит, не собираетесь?
- Вот то и значит.
311
00:18:44,840 --> 00:18:48,670
Вы из моего праздника сделали чёрт
знает что. Ещё тёме костюмчик испортили.
312
00:18:48,700 --> 00:18:52,200
Да достали вы уже!
313
00:18:52,230 --> 00:18:55,726
Ну, сколько можно?! Боже мой.
314
00:18:55,750 --> 00:18:58,400
Ну, испачкали мы Вашу собаку.
И что?
315
00:19:01,310 --> 00:19:03,140
От меня муж ушёл.
316
00:19:03,580 --> 00:19:06,500
И ничего, Вы знаете.
Вот как-то живу.
317
00:19:06,570 --> 00:19:08,040
Работаю.
318
00:19:08,320 --> 00:19:11,570
А Вы вот ко мне с этой ерундой.
319
00:19:13,540 --> 00:19:14,540
Надоело.
320
00:19:14,690 --> 00:19:17,730
Виктория Сергеевна, пожалуйста.
321
00:19:17,770 --> 00:19:21,270
Возьмите салфетку. Я Вас прошу.
322
00:19:31,500 --> 00:19:32,610
Хватит плакать.
323
00:19:35,090 --> 00:19:38,240
Я Вас прекрасно понимаю.
Я сама через это прошла.
324
00:19:40,500 --> 00:19:42,210
Я мужа уже больше
года не видела.
325
00:19:42,400 --> 00:19:43,490
Тоже изменяет?
326
00:19:45,170 --> 00:19:46,300
Нет, он умер.
327
00:19:49,110 --> 00:19:51,070
Но когда был жив, он
постоянно изменял.
328
00:19:54,500 --> 00:19:55,510
Кабелём был.
329
00:19:57,810 --> 00:19:59,250
Я поэтому собачку-то и завела.
330
00:20:02,390 --> 00:20:03,540
Хоть кому-то свою любовь
331
00:20:03,580 --> 00:20:05,000
подарить.
332
00:20:05,570 --> 00:20:06,570
Сейчас потоп будет.
333
00:20:11,610 --> 00:20:12,730
Ты посмотри на него, а.
334
00:20:13,570 --> 00:20:14,650
Сам всё это
335
00:20:14,700 --> 00:20:16,510
заварил
336
00:20:16,540 --> 00:20:17,600
и стоит
337
00:20:17,700 --> 00:20:20,030
любуется, а.
338
00:20:20,150 --> 00:20:21,900
Какие же вы мужики козлы.
339
00:20:21,930 --> 00:20:23,180
Не то слово.
340
00:20:23,420 --> 00:20:24,980
А сколько ты мне скандалов
341
00:20:25,030 --> 00:20:26,610
устраивал, когда
здесь работал, а.
342
00:20:26,650 --> 00:20:30,146
Я спокойные дни по
пальцам посчитать могу.
343
00:20:30,170 --> 00:20:31,510
А сестру мою
344
00:20:31,650 --> 00:20:32,830
тоже бросил.
345
00:20:32,920 --> 00:20:34,160
Я же говорю, козлы.
346
00:20:34,190 --> 00:20:35,340
Тихо, тихо, тихо.
347
00:20:35,380 --> 00:20:37,960
А пьёте Вы сколько,
Виктор Петрович.
348
00:20:38,000 --> 00:20:41,496
Настюша, а принеси-ка ему
счёт за этот банкет. Пусть
349
00:20:41,520 --> 00:20:43,380
расплачивается за свои поступки.
350
00:20:43,600 --> 00:20:46,980
И перестань плакать.
Я что сказала?
351
00:20:49,010 --> 00:20:51,570
Вот, вот это справедливо.
Я всё оплачу.
352
00:21:00,910 --> 00:21:01,950
Да вы что тут
353
00:21:01,980 --> 00:21:03,720
собак трюфелями кормили?
354
00:21:04,050 --> 00:21:05,060
И не только.
355
00:21:05,480 --> 00:21:06,960
Был ещё торт из
мраморной говядины.
356
00:21:17,880 --> 00:21:19,200
Ну, хорошо, Виктория Сергеевна,
357
00:21:19,230 --> 00:21:20,240
ну, если Вы просите.
358
00:21:21,030 --> 00:21:22,040
Ради Вас я готов
359
00:21:22,480 --> 00:21:23,490
вернуть кого угодно.
360
00:21:24,480 --> 00:21:25,490
Даже её отца.
361
00:21:26,460 --> 00:21:27,470
Нет.
362
00:21:27,610 --> 00:21:28,620
Его не надо.
363
00:21:28,870 --> 00:21:29,880
Хорошо.
364
00:21:30,730 --> 00:21:33,220
Ну, тогда и у меня к Вам будет
365
00:21:34,200 --> 00:21:35,210
ответная просьба.
366
00:21:36,310 --> 00:21:37,320
НЕ могли бы Вы
367
00:21:37,510 --> 00:21:38,520
сегодня
368
00:21:38,840 --> 00:21:40,050
выпить со мной чашечку
369
00:21:40,100 --> 00:21:41,110
кофе?
370
00:21:45,460 --> 00:21:46,460
Герман Михалыч,
371
00:21:47,040 --> 00:21:48,120
не сейчас.
372
00:21:50,340 --> 00:21:51,380
Хорошо.
373
00:21:51,440 --> 00:21:52,450
Без проблем.
374
00:21:59,710 --> 00:22:02,900
Что может быть сложнее, чем
стать счастливым человеком.
375
00:22:02,960 --> 00:22:05,090
Наверное, оставаться им.
376
00:22:05,260 --> 00:22:07,900
Далеко не у всех это получается.
377
00:22:15,150 --> 00:22:16,970
- Вика.
- Да.
378
00:22:20,650 --> 00:22:22,620
Просто хотел сказать
379
00:22:23,310 --> 00:22:27,420
жизнь продолжается. Всё
у тебя будет хорошо.
380
00:22:27,460 --> 00:22:28,800
Да, спасибо, я знаю.
381
00:22:30,580 --> 00:22:32,290
Тогда улыбнись.
382
00:22:34,520 --> 00:22:35,520
Ну, вот.
383
00:22:37,420 --> 00:22:38,530
Пока.
384
00:22:44,400 --> 00:22:46,290
Не хмурь бровей
из-за ударов рока.
385
00:22:47,960 --> 00:22:49,990
Упавший духом гибнет
раньше срока.
386
00:22:50,900 --> 00:22:52,300
Но мы продолжаем жить,
387
00:22:52,970 --> 00:22:54,860
выхватывая из
бесконечного пространства
388
00:22:54,890 --> 00:22:55,900
вселенной
389
00:22:56,060 --> 00:22:57,730
частицы своего счастья.
390
00:23:11,880 --> 00:23:13,250
Вика мне обо всём рассказала.
391
00:23:13,980 --> 00:23:14,980
Спасибо.
392
00:23:19,780 --> 00:23:20,950
Только давай договоримся
393
00:23:21,110 --> 00:23:22,190
больше не врать друг другу.
394
00:23:23,420 --> 00:23:24,540
Ну, это я могу.
395
00:23:28,100 --> 00:23:29,770
Продолжаем радоваться
396
00:23:29,810 --> 00:23:31,110
чему-то простому.
397
00:23:31,730 --> 00:23:33,150
НЕ всегда понимая
398
00:23:33,220 --> 00:23:34,340
что это простое
399
00:23:34,680 --> 00:23:36,290
и есть самое ценное.
33685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.