All language subtitles for Kukhnya S04E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,940 --> 00:00:28,436 Жизнь невозможна без расставаний. 2 00:00:28,460 --> 00:00:31,960 Расстаёмся со своим прошлым, 3 00:00:31,990 --> 00:00:33,650 со своим 4 00:00:33,710 --> 00:00:37,206 настоящим, 5 00:00:37,230 --> 00:00:38,460 бывает 6 00:00:38,500 --> 00:00:41,250 и со своим будущим. 7 00:00:50,840 --> 00:00:51,840 Но, к счастью, 8 00:00:51,870 --> 00:00:55,370 этот мир так устроен, что вслед за расставаниями приходят встречи. 9 00:01:00,680 --> 00:01:01,186 Пап, 10 00:01:01,210 --> 00:01:04,710 - привет. - Катя. 11 00:01:08,260 --> 00:01:11,760 Не переживай. Просто хотела проверить твою реакцию. 12 00:01:43,330 --> 00:01:44,610 Настя, что-то случилось? 13 00:01:44,640 --> 00:01:45,650 Ничего. 14 00:01:48,690 --> 00:01:49,840 Как Вы себя чувствуете? 15 00:01:51,400 --> 00:01:52,410 Крепитесь, пожалуйста. 16 00:01:52,810 --> 00:01:54,040 Всё нормально. 17 00:01:54,090 --> 00:01:56,530 - Водички? - Нет. Спасибо. 18 00:02:01,480 --> 00:02:02,570 Кто-то умер? 19 00:02:02,640 --> 00:02:04,410 Можно играть что-нибудь повеселее? 20 00:02:09,990 --> 00:02:11,230 Костя, принеси отчёт в кабинет. 21 00:02:27,040 --> 00:02:28,440 Ну, вот мои 22 00:02:28,690 --> 00:02:30,960 - апартаменты. - Уютненько. 23 00:02:32,470 --> 00:02:34,310 Это потому что раньше кабинет был женский. 24 00:02:36,620 --> 00:02:37,750 А я смотрю, ты уже освоился. 25 00:02:38,050 --> 00:02:39,060 А то. 26 00:02:39,180 --> 00:02:40,390 Ну? 27 00:02:41,040 --> 00:02:42,040 Рассказывай. 28 00:02:43,110 --> 00:02:44,220 Вот работу ищу. 29 00:02:44,790 --> 00:02:46,060 Возьмёшь меня? 30 00:02:46,150 --> 00:02:49,646 Так значит, ты год не объявлялась, не звонила, а сейчас 31 00:02:49,670 --> 00:02:50,780 возьми меня на работу. 32 00:02:51,360 --> 00:02:53,670 Ну, знаешь, папа, я бывало и дольше тебя не видела. 33 00:02:54,320 --> 00:02:55,410 Ну, 34 00:02:55,460 --> 00:02:57,810 у меня на это всегда были свои причины. 35 00:02:57,840 --> 00:02:58,950 Ну, 36 00:02:58,980 --> 00:02:59,990 конечно, были. 37 00:03:00,270 --> 00:03:01,810 У тебя же появлялись другие семьи, 38 00:03:01,910 --> 00:03:03,150 которые ты тоже разрушал. 39 00:03:05,160 --> 00:03:06,770 Шеф, там катрошку и 40 00:03:06,800 --> 00:03:08,880 - помидоры привезли. - Не видишь, я занят? 41 00:03:08,930 --> 00:03:10,420 Стойте, я уже ухожу. 42 00:03:10,460 --> 00:03:14,430 Прими катрошку, помидоры. Ну, не бросай хотя бы семейство паслёновых. 43 00:03:35,570 --> 00:03:36,580 Аллё, Кать, 44 00:03:36,640 --> 00:03:38,270 как-то глупо у нас получилось. 45 00:03:38,380 --> 00:03:40,000 Я не могу сейчас говорить. Всё, пока. 46 00:03:42,810 --> 00:03:43,810 Извините. 47 00:03:45,670 --> 00:03:47,030 Тут указано, что Вы 48 00:03:47,070 --> 00:03:48,420 работали в нашем ресторане, 49 00:03:49,700 --> 00:03:50,710 при чём не так давно. 50 00:03:51,070 --> 00:03:52,860 Да, всё верно. Я работала у своего отца. 51 00:03:52,890 --> 00:03:53,900 Он тогда был шеф-поваром. 52 00:03:55,560 --> 00:03:57,260 Ну, что? 53 00:03:57,390 --> 00:03:58,580 Херман, 54 00:03:59,910 --> 00:04:02,610 выпьешь со мной или тебе молока налить? 55 00:04:02,920 --> 00:04:03,930 А? 56 00:04:06,500 --> 00:04:07,520 Вы работали у него 57 00:04:07,610 --> 00:04:08,620 несколько месяцев 58 00:04:08,780 --> 00:04:09,790 и потом 59 00:04:10,490 --> 00:04:12,000 уволились по собственному желанию. 60 00:04:13,150 --> 00:04:14,180 Можно узнать 61 00:04:14,910 --> 00:04:16,160 мотивы этого увольнения? 62 00:04:17,430 --> 00:04:19,600 Ну, если коротко, мы не сошлись характерами. 63 00:04:20,610 --> 00:04:21,620 Не удивительно. 64 00:04:21,790 --> 00:04:22,790 Пойдёмте со мной. 65 00:04:32,450 --> 00:04:34,940 Внимание, все вы знаете. 66 00:04:34,970 --> 00:04:36,020 Екатерину. 67 00:04:36,370 --> 00:04:38,310 С сегодняшнего дня она вновь в нашей команде. 68 00:04:38,500 --> 00:04:41,996 Ребята, Будулай вернулся. 69 00:04:42,020 --> 00:04:45,516 Здорово! 70 00:04:45,540 --> 00:04:49,040 - Уйди от меня, противный. - Ой, красавица. 71 00:04:52,590 --> 00:04:55,350 А вот это у нас новенький. 72 00:04:55,530 --> 00:04:58,860 Ну, у него руки не из того места растут. С музыкой на ты, 73 00:04:58,970 --> 00:05:00,270 а с едой пока на вы. 74 00:05:06,090 --> 00:05:07,200 Настя, 75 00:05:07,300 --> 00:05:10,796 - чай, кофе? - Да, капучино без кофеина 76 00:05:10,820 --> 00:05:12,640 с безлактозным молоком и никакой корицы. 77 00:05:16,150 --> 00:05:17,160 Значит Вы хотите 78 00:05:17,550 --> 00:05:19,270 отметить День рождения? 79 00:05:19,430 --> 00:05:21,270 Да, моему Тёмочке исполняется два года. 80 00:05:21,340 --> 00:05:22,830 То есть банкет 81 00:05:23,260 --> 00:05:24,280 будет детский. 82 00:05:24,700 --> 00:05:25,710 Почему детский? 83 00:05:26,170 --> 00:05:29,666 Вообще-то, он давно готов к созданию потомства. 84 00:05:29,690 --> 00:05:33,910 А вот и он. Мой хороший. Познакомьтесь это Тёма. Покакал? 85 00:05:34,070 --> 00:05:35,620 Ты моя 86 00:05:35,650 --> 00:05:37,390 умница. 87 00:05:38,560 --> 00:05:40,220 Я 88 00:05:40,590 --> 00:05:42,230 Видимо Вас не так поняла. 89 00:05:43,270 --> 00:05:44,530 Вы хотите отметить. 90 00:05:44,560 --> 00:05:45,940 День рождения своей собаки? 91 00:05:46,000 --> 00:05:48,430 Да, я хочу закрыть полностью весь ресторан, чтобы нам 92 00:05:48,460 --> 00:05:49,760 с Тёмой и нашим гостям было 93 00:05:49,980 --> 00:05:51,140 комфортно. 94 00:05:52,680 --> 00:05:53,830 Пупсичка ты моя. 95 00:05:54,130 --> 00:05:55,320 Ты будешь капучино? 96 00:05:55,880 --> 00:05:57,000 Ну-ка. 97 00:05:58,460 --> 00:05:59,540 У него аллергия на лактозу. 98 00:06:01,040 --> 00:06:02,510 Вы знаете 99 00:06:02,790 --> 00:06:03,810 дело в том, что мы не 100 00:06:04,030 --> 00:06:05,540 проводим подобные мероприятия. 101 00:06:06,540 --> 00:06:08,690 А Дима Нагиев сказал, что всё будет хорошо. 102 00:06:09,770 --> 00:06:11,250 Я хотела позавчера прийти, 103 00:06:11,390 --> 00:06:14,130 но он сказал, что Вы разводитесь с мужем и что Вас не будет. 104 00:06:18,810 --> 00:06:19,810 Извините. 105 00:06:22,330 --> 00:06:24,070 Настя, 106 00:06:24,170 --> 00:06:25,730 если ещё раз ты заплачешь, 107 00:06:25,950 --> 00:06:26,960 я тебя оштрафую. 108 00:06:27,120 --> 00:06:28,880 Поняла? 109 00:06:28,940 --> 00:06:29,950 Что стоим? 110 00:06:30,250 --> 00:06:31,260 За работу. 111 00:06:38,540 --> 00:06:42,040 - Шеф, у меня для Вас информация. - Выкладывай. 112 00:06:42,070 --> 00:06:45,566 На счёт Кати. 113 00:06:45,590 --> 00:06:48,130 Так и знал, что она Вас об этом не оповестила. 114 00:06:50,590 --> 00:06:51,660 Сеня, не томи. 115 00:06:51,690 --> 00:06:55,186 - Что мне за это будет? - По башке тебе будет. Давай, говори. 116 00:06:55,210 --> 00:06:57,800 Ладно, только Вам это не понравится. Ох, как не понравится. 117 00:06:57,830 --> 00:06:58,710 Ты издеваешься? 118 00:06:58,750 --> 00:07:01,350 В общем, Ваша дочь под Германом. 119 00:07:02,920 --> 00:07:06,560 Ну, в смысле она под его покровительством. Устроилась в "Моне." 120 00:07:06,870 --> 00:07:10,366 Ну, ты посмотри на эту бесстыжую. 121 00:07:10,390 --> 00:07:13,890 - Да как она могла, негодяйка. - Да замолчи ты. 122 00:07:13,920 --> 00:07:16,150 Клептоман. 123 00:07:17,300 --> 00:07:18,610 Шеф, Вы куда, шеф? 124 00:07:18,710 --> 00:07:22,400 Вы к ней, да? Вы только не говорите, что это я Вам всё рассказал. Пожалуйста. 125 00:07:32,770 --> 00:07:36,270 Катя, давай прекращай здесь всё. Пойдём ко мне. Будем работать 126 00:07:36,300 --> 00:07:38,420 - вместе. - Почему нельзя было 127 00:07:38,470 --> 00:07:40,690 - это сказать час назад? - Я сейчас говорю. 128 00:07:40,720 --> 00:07:43,800 - Пошли. - Что происходит? 129 00:07:43,880 --> 00:07:46,070 Шеф узнал, что Катя сюда устроилась. 130 00:07:46,110 --> 00:07:49,410 - Да ты что. - Да. - Катя, не начинай. 131 00:07:49,440 --> 00:07:50,450 Пап, 132 00:07:50,600 --> 00:07:53,190 здесь мне будет лучше. Я хочу развиваться сама. 133 00:07:53,220 --> 00:07:56,010 Если ты пойдёшь ко мне у тебя будет хорошая 134 00:07:56,040 --> 00:07:58,110 зарплата и карьерный рост. 135 00:07:58,170 --> 00:08:01,670 Через два года сделаю тебя су-шефом. 136 00:08:04,390 --> 00:08:06,000 Внимание всем. 137 00:08:07,140 --> 00:08:08,510 О, Виктор 138 00:08:08,630 --> 00:08:10,430 Петрович и Вы тут. Вовремя. 139 00:08:10,650 --> 00:08:11,760 Как раз порадуетесь. 140 00:08:12,070 --> 00:08:14,330 Некоторое время у нас была вакантна 141 00:08:14,360 --> 00:08:15,490 очень важная 142 00:08:15,700 --> 00:08:18,100 должность. Все вы это знаете. Поздравляю. 143 00:08:18,610 --> 00:08:19,720 Итак, с сегодняшнего дня 144 00:08:20,020 --> 00:08:21,930 наш новый су-шеф 145 00:08:22,000 --> 00:08:23,380 Екатерина Викторовна. 146 00:08:24,810 --> 00:08:28,010 Ничего себе у неё карьерный рост. 147 00:08:28,040 --> 00:08:30,200 - К вечеру шефом станет. - А, да, да. 148 00:08:30,230 --> 00:08:31,240 Слушайте, Виктор 149 00:08:31,270 --> 00:08:32,430 Петрович, а 150 00:08:32,460 --> 00:08:34,120 может, тоже ко мне перейдёте, а? 151 00:08:34,990 --> 00:08:36,540 Будете работать всей семьёй. 152 00:08:36,610 --> 00:08:38,070 Тем более, что. 153 00:08:38,110 --> 00:08:41,800 Айноре тоже помощник нужен. 154 00:08:42,180 --> 00:08:43,190 Удачи. 155 00:08:52,630 --> 00:08:54,100 Здравствуйте, Виктория Сергеевна. 156 00:08:54,130 --> 00:08:55,780 Привет, Катя. 157 00:08:55,830 --> 00:08:57,170 Я так понимаю, с возвращением. 158 00:08:57,270 --> 00:09:00,770 А я бы сказал с повышением. Она теперь у нас су-шеф. 159 00:09:00,800 --> 00:09:02,140 Поздравляю. 160 00:09:02,170 --> 00:09:03,970 Спасибо. А как Вы? 161 00:09:04,030 --> 00:09:05,530 Как у Вас с Максом? 162 00:09:12,730 --> 00:09:13,730 Виктория Сергеевна, 163 00:09:14,200 --> 00:09:15,880 очень рад, что Вы снова с нами. 164 00:09:17,230 --> 00:09:19,880 Я в курсе, что Вы расстались с Максимом. 165 00:09:19,910 --> 00:09:21,600 Так что если вдруг понадобится моя 166 00:09:21,630 --> 00:09:22,926 - помощь... - Нет, спасибо. Всё в порядке. 167 00:09:22,950 --> 00:09:25,130 Сегодня вечером будет банкет. 168 00:09:25,180 --> 00:09:26,550 Необычный. 169 00:09:26,620 --> 00:09:28,690 День рождения собаки. 170 00:09:28,830 --> 00:09:32,030 Вот собака. Даже я не могу позволить отпраздновать себе 171 00:09:32,070 --> 00:09:33,240 днюху здесь. 172 00:09:35,440 --> 00:09:37,730 - Извините. Просто обидно. - Пойдёмте. 173 00:09:37,860 --> 00:09:39,120 Я хотела отказаться, 174 00:09:39,190 --> 00:09:42,690 - но Дмитрий Владимирович. - Будет ведущим на этом собачем празднике? 175 00:09:42,720 --> 00:09:44,740 Нет, до этого он ещё не дошел. 176 00:09:44,790 --> 00:09:47,340 Ну, я думаю, если Нагиеву предложить хорошие 177 00:09:47,370 --> 00:09:49,380 бабки... 178 00:09:49,690 --> 00:09:53,030 простите. Что-то со мной сегодня. 179 00:09:53,060 --> 00:09:54,310 Не волнуйтесь. 180 00:09:54,420 --> 00:09:56,070 Я лично всё проконтролирую. 181 00:09:59,690 --> 00:10:01,170 Так, Екатерина, 182 00:10:01,500 --> 00:10:04,996 возьмите банкет на себя. Это Ваше первое задание, как су-шефа. 183 00:10:05,020 --> 00:10:06,020 Давайте. 184 00:10:08,540 --> 00:10:12,040 Сеня, сделаешь мясной торт 185 00:10:12,070 --> 00:10:15,566 - для собак. - Чего его делать? Свечку воткнул в фарш и готово. 186 00:10:15,590 --> 00:10:17,760 Нет, должно быть красиво. 187 00:10:17,790 --> 00:10:19,720 Чтобы к 7 было готово. Понятно? 188 00:10:19,960 --> 00:10:23,460 Работай. Филипп, мясной мусс. 189 00:10:24,930 --> 00:10:26,050 Эй, 190 00:10:26,100 --> 00:10:27,110 где ты ходишь? 191 00:10:27,220 --> 00:10:31,570 Я тебя ищу, ищу. На вот тебе су-шефка сказала сделать мясной торт к вечеру. 192 00:10:31,640 --> 00:10:33,680 Ходит где-то, ходит. А я ищу его, ищу. 193 00:10:35,110 --> 00:10:38,610 - Ого! О! - Это кому? 194 00:10:40,880 --> 00:10:42,140 Гончарова Виктория. 195 00:10:44,050 --> 00:10:45,710 Не хмурь бровей из-за ударов 196 00:10:45,760 --> 00:10:46,800 рока 197 00:10:46,830 --> 00:10:48,520 упавший духом гибнет 198 00:10:49,090 --> 00:10:50,100 раньше срока. 199 00:10:50,310 --> 00:10:52,660 Омар Хайям. 200 00:11:03,270 --> 00:11:06,770 - Виктория Сергеевна. - Да. - Это Вам. 201 00:11:10,320 --> 00:11:14,390 Так. Запомнит е раз и навсегда 202 00:11:16,070 --> 00:11:17,070 у меня всё отлично. 203 00:11:18,280 --> 00:11:19,790 И я ни капельки не страдаю. 204 00:11:20,470 --> 00:11:22,380 Поэтому заберите ваши цветы 205 00:11:22,420 --> 00:11:23,600 и больше так не делайте. 206 00:11:26,840 --> 00:11:28,730 Извините, но это не от нас 207 00:11:28,760 --> 00:11:30,200 - букет. - Да, это 208 00:11:30,370 --> 00:11:31,460 курьер принёс. 209 00:11:37,230 --> 00:11:39,090 Мы думали это от Макса. 210 00:11:53,790 --> 00:11:55,440 Шеф, у меня для Вас информация. 211 00:11:55,470 --> 00:11:57,070 На счёт Кати? 212 00:11:57,150 --> 00:12:01,070 Почти. Сегодня вечером в Моне будут собачьи именины. 213 00:12:03,240 --> 00:12:06,740 В смысле одна гламурная фифа решила устроить День рождения для своей шавки. 214 00:12:06,770 --> 00:12:08,830 В Моне. Я, честно говоря, ей даже завидую. 215 00:12:10,030 --> 00:12:11,150 Ну, шавке. 216 00:12:13,830 --> 00:12:15,170 Причём здесь Катя? 217 00:12:15,350 --> 00:12:17,040 Ну, так это... 218 00:12:17,070 --> 00:12:21,040 Катю назначили ответственной за проведение этого банкета. 219 00:12:21,270 --> 00:12:22,390 Я думал, это как-то поможет. 220 00:12:22,720 --> 00:12:24,500 Сень, ты идот? 221 00:12:25,890 --> 00:12:27,320 Нет. 222 00:12:27,350 --> 00:12:31,760 Просто помочь хотел.- Ну и вали отсюда, если нет ничего дельного. 223 00:12:31,810 --> 00:12:35,830 - Не за что. - Вали! 224 00:12:43,090 --> 00:12:44,100 Аллё, Тимур, 225 00:12:44,130 --> 00:12:48,340 ты помнишь, что ты мне должен? 226 00:13:32,220 --> 00:13:33,230 Здравствуйте. 227 00:13:33,310 --> 00:13:34,690 Ваши друзья уже тут. 228 00:13:34,830 --> 00:13:36,100 Проходите, пожалуйста. 229 00:13:45,470 --> 00:13:46,656 Ты посмотри, сколько у нас гостей. 230 00:13:46,680 --> 00:13:49,900 - Алисия тоже пришла тебя поздравить. - А вот и невеста наша. 231 00:13:58,280 --> 00:14:00,726 Вот, привёз. Всё-таки решили 232 00:14:00,750 --> 00:14:02,740 - шаурму делать, да? - Чего? 233 00:14:02,880 --> 00:14:04,460 В смысле кошка Вам зачем? 234 00:14:04,510 --> 00:14:05,890 Подарок. 235 00:14:05,930 --> 00:14:07,080 Понял. 236 00:14:07,320 --> 00:14:09,350 Кстати, если нужно покорить женское 237 00:14:09,380 --> 00:14:10,670 сердце, то вот 238 00:14:10,920 --> 00:14:12,220 возьмите чудо-капли. 239 00:14:12,650 --> 00:14:13,890 Действует плотнее виагры. 240 00:14:14,070 --> 00:14:15,350 Всё? 241 00:14:16,340 --> 00:14:17,650 Понял. 242 00:14:18,050 --> 00:14:19,116 Вот 243 00:14:19,140 --> 00:14:20,680 тогда. 244 00:14:20,810 --> 00:14:23,000 Как просил. 245 00:14:23,170 --> 00:14:25,490 Ошейник, все дела. 246 00:14:32,770 --> 00:14:35,160 Шеф, у меня для Вас информация. 247 00:14:35,220 --> 00:14:38,716 - Ну? - Там всё чисто. Можно спокойно выпускать тигра из клетки. 248 00:14:38,740 --> 00:14:42,160 Я в тебя верю. 249 00:14:42,210 --> 00:14:43,270 В меня? 250 00:14:43,820 --> 00:14:46,720 Вообще-то, так не договаривались. Мы никак не договаривались. 251 00:14:46,750 --> 00:14:48,180 А так тем-более. 252 00:14:48,360 --> 00:14:49,370 5 хватит? 253 00:14:49,600 --> 00:14:53,120 Ну, хорошо. Ещё столько же. 254 00:14:54,890 --> 00:14:56,620 Ну, так тоже нормально. 255 00:14:56,650 --> 00:14:58,410 Смотри, не подведи. 256 00:14:58,920 --> 00:14:59,920 Да Вы что, шеф. 257 00:14:59,960 --> 00:15:01,380 Ради Вас я готов на всё, что угодно. 258 00:15:31,130 --> 00:15:32,530 Малыш, ты чего? 259 00:15:36,480 --> 00:15:38,180 Уберите эту тварь отсюда быстро. 260 00:15:45,250 --> 00:15:48,746 - Виктория Сергеевна, там кошка. - Откуда здесь кошка? 261 00:15:48,770 --> 00:15:52,270 Не знаю. 262 00:15:52,300 --> 00:15:55,800 Боже. Здесь чё-то происходит. 263 00:15:59,340 --> 00:16:02,890 - Простите, что происходит? - Поймал. 264 00:16:05,130 --> 00:16:06,330 Подождите. Тут 265 00:16:09,650 --> 00:16:11,010 номер телефона. 266 00:16:11,810 --> 00:16:13,330 Можно позвонить и узнать чья это кошка. 267 00:16:13,810 --> 00:16:14,820 Спасибо. 268 00:16:28,040 --> 00:16:29,300 Нет, это вообще нормально? 269 00:16:30,110 --> 00:16:32,290 Это какая-то подстава. Это не моя кошка. 270 00:16:32,550 --> 00:16:33,580 Я не хочу Вас слушать. 271 00:16:34,440 --> 00:16:35,450 Вы уволены. 272 00:16:53,970 --> 00:16:55,370 Чай будешь? 273 00:16:55,650 --> 00:16:56,650 Нет. 274 00:16:58,270 --> 00:17:00,230 Ты не думай. Я совсем не обижаюсь. 275 00:17:00,270 --> 00:17:02,446 - Из-за того, что ты у Германа работаешь. - Уже не работаю. 276 00:17:02,470 --> 00:17:03,630 Уволили. 277 00:17:04,050 --> 00:17:05,060 Как? 278 00:17:06,670 --> 00:17:09,180 Вот подонок. Ладно. Не расстраивайся. 279 00:17:09,350 --> 00:17:10,560 Главное, помни. 280 00:17:10,670 --> 00:17:12,220 Что всегда можешь работать у меня. 281 00:17:22,860 --> 00:17:24,380 О, приехал. 282 00:17:25,090 --> 00:17:28,586 Шеф, ну что там? Наш усатый друг 283 00:17:28,610 --> 00:17:30,220 - выполнил миссию? - Чё ты несёшь? 284 00:17:30,260 --> 00:17:31,570 На вот, чай попей. 285 00:17:33,950 --> 00:17:37,450 Шеф, я про кошку. Подарил уже? 286 00:17:41,000 --> 00:17:42,280 Какой же ты... 287 00:17:53,150 --> 00:17:55,560 Я что сюрприз испортил да? 288 00:17:59,940 --> 00:18:01,250 18 разбитых тарелок. 289 00:18:02,150 --> 00:18:03,190 Бокалы сюда же я записала. 290 00:18:03,230 --> 00:18:04,230 Отдельно пиши. 291 00:18:04,310 --> 00:18:05,320 Отдельно? 292 00:18:07,910 --> 00:18:09,110 - Привет, Витя. - Здравствуйте. 293 00:18:09,600 --> 00:18:10,680 Я хотел тебя попросить 294 00:18:10,710 --> 00:18:11,720 кое о чём. 295 00:18:12,150 --> 00:18:13,160 Слушаю. 296 00:18:13,230 --> 00:18:14,280 Катю уволили 297 00:18:14,340 --> 00:18:17,370 несправедливо. Ты можешь поговорить с Германом, чтобы он вернул её обратно? 298 00:18:18,660 --> 00:18:19,750 Принесите не счёт. 299 00:18:20,150 --> 00:18:21,150 Сейчас, минуточку. 300 00:18:22,390 --> 00:18:23,400 Нет, Витя. 301 00:18:23,430 --> 00:18:24,570 Ты видимо не знаешь. 302 00:18:25,380 --> 00:18:26,380 Катя реально виновата. 303 00:18:27,200 --> 00:18:28,330 Это я подкинул 304 00:18:28,410 --> 00:18:29,420 кошку. 305 00:18:29,560 --> 00:18:30,600 Не поняла? 306 00:18:30,630 --> 00:18:32,840 Что у вас вообще здесь происходит? 307 00:18:33,060 --> 00:18:36,460 - Пожалуйста, подождите минуточку. - Вы знаете, я не буду ждать. 308 00:18:36,620 --> 00:18:40,120 Пожалуйста, 5 минут подождите. Сейчас мы с Вами рассчитаемся. 309 00:18:40,150 --> 00:18:41,976 Знаете, я не собираюсь ни за то рассчитываться. 310 00:18:42,000 --> 00:18:44,710 - Что значит, не собираетесь? - Вот то и значит. 311 00:18:44,840 --> 00:18:48,670 Вы из моего праздника сделали чёрт знает что. Ещё тёме костюмчик испортили. 312 00:18:48,700 --> 00:18:52,200 Да достали вы уже! 313 00:18:52,230 --> 00:18:55,726 Ну, сколько можно?! Боже мой. 314 00:18:55,750 --> 00:18:58,400 Ну, испачкали мы Вашу собаку. И что? 315 00:19:01,310 --> 00:19:03,140 От меня муж ушёл. 316 00:19:03,580 --> 00:19:06,500 И ничего, Вы знаете. Вот как-то живу. 317 00:19:06,570 --> 00:19:08,040 Работаю. 318 00:19:08,320 --> 00:19:11,570 А Вы вот ко мне с этой ерундой. 319 00:19:13,540 --> 00:19:14,540 Надоело. 320 00:19:14,690 --> 00:19:17,730 Виктория Сергеевна, пожалуйста. 321 00:19:17,770 --> 00:19:21,270 Возьмите салфетку. Я Вас прошу. 322 00:19:31,500 --> 00:19:32,610 Хватит плакать. 323 00:19:35,090 --> 00:19:38,240 Я Вас прекрасно понимаю. Я сама через это прошла. 324 00:19:40,500 --> 00:19:42,210 Я мужа уже больше года не видела. 325 00:19:42,400 --> 00:19:43,490 Тоже изменяет? 326 00:19:45,170 --> 00:19:46,300 Нет, он умер. 327 00:19:49,110 --> 00:19:51,070 Но когда был жив, он постоянно изменял. 328 00:19:54,500 --> 00:19:55,510 Кабелём был. 329 00:19:57,810 --> 00:19:59,250 Я поэтому собачку-то и завела. 330 00:20:02,390 --> 00:20:03,540 Хоть кому-то свою любовь 331 00:20:03,580 --> 00:20:05,000 подарить. 332 00:20:05,570 --> 00:20:06,570 Сейчас потоп будет. 333 00:20:11,610 --> 00:20:12,730 Ты посмотри на него, а. 334 00:20:13,570 --> 00:20:14,650 Сам всё это 335 00:20:14,700 --> 00:20:16,510 заварил 336 00:20:16,540 --> 00:20:17,600 и стоит 337 00:20:17,700 --> 00:20:20,030 любуется, а. 338 00:20:20,150 --> 00:20:21,900 Какие же вы мужики козлы. 339 00:20:21,930 --> 00:20:23,180 Не то слово. 340 00:20:23,420 --> 00:20:24,980 А сколько ты мне скандалов 341 00:20:25,030 --> 00:20:26,610 устраивал, когда здесь работал, а. 342 00:20:26,650 --> 00:20:30,146 Я спокойные дни по пальцам посчитать могу. 343 00:20:30,170 --> 00:20:31,510 А сестру мою 344 00:20:31,650 --> 00:20:32,830 тоже бросил. 345 00:20:32,920 --> 00:20:34,160 Я же говорю, козлы. 346 00:20:34,190 --> 00:20:35,340 Тихо, тихо, тихо. 347 00:20:35,380 --> 00:20:37,960 А пьёте Вы сколько, Виктор Петрович. 348 00:20:38,000 --> 00:20:41,496 Настюша, а принеси-ка ему счёт за этот банкет. Пусть 349 00:20:41,520 --> 00:20:43,380 расплачивается за свои поступки. 350 00:20:43,600 --> 00:20:46,980 И перестань плакать. Я что сказала? 351 00:20:49,010 --> 00:20:51,570 Вот, вот это справедливо. Я всё оплачу. 352 00:21:00,910 --> 00:21:01,950 Да вы что тут 353 00:21:01,980 --> 00:21:03,720 собак трюфелями кормили? 354 00:21:04,050 --> 00:21:05,060 И не только. 355 00:21:05,480 --> 00:21:06,960 Был ещё торт из мраморной говядины. 356 00:21:17,880 --> 00:21:19,200 Ну, хорошо, Виктория Сергеевна, 357 00:21:19,230 --> 00:21:20,240 ну, если Вы просите. 358 00:21:21,030 --> 00:21:22,040 Ради Вас я готов 359 00:21:22,480 --> 00:21:23,490 вернуть кого угодно. 360 00:21:24,480 --> 00:21:25,490 Даже её отца. 361 00:21:26,460 --> 00:21:27,470 Нет. 362 00:21:27,610 --> 00:21:28,620 Его не надо. 363 00:21:28,870 --> 00:21:29,880 Хорошо. 364 00:21:30,730 --> 00:21:33,220 Ну, тогда и у меня к Вам будет 365 00:21:34,200 --> 00:21:35,210 ответная просьба. 366 00:21:36,310 --> 00:21:37,320 НЕ могли бы Вы 367 00:21:37,510 --> 00:21:38,520 сегодня 368 00:21:38,840 --> 00:21:40,050 выпить со мной чашечку 369 00:21:40,100 --> 00:21:41,110 кофе? 370 00:21:45,460 --> 00:21:46,460 Герман Михалыч, 371 00:21:47,040 --> 00:21:48,120 не сейчас. 372 00:21:50,340 --> 00:21:51,380 Хорошо. 373 00:21:51,440 --> 00:21:52,450 Без проблем. 374 00:21:59,710 --> 00:22:02,900 Что может быть сложнее, чем стать счастливым человеком. 375 00:22:02,960 --> 00:22:05,090 Наверное, оставаться им. 376 00:22:05,260 --> 00:22:07,900 Далеко не у всех это получается. 377 00:22:15,150 --> 00:22:16,970 - Вика. - Да. 378 00:22:20,650 --> 00:22:22,620 Просто хотел сказать 379 00:22:23,310 --> 00:22:27,420 жизнь продолжается. Всё у тебя будет хорошо. 380 00:22:27,460 --> 00:22:28,800 Да, спасибо, я знаю. 381 00:22:30,580 --> 00:22:32,290 Тогда улыбнись. 382 00:22:34,520 --> 00:22:35,520 Ну, вот. 383 00:22:37,420 --> 00:22:38,530 Пока. 384 00:22:44,400 --> 00:22:46,290 Не хмурь бровей из-за ударов рока. 385 00:22:47,960 --> 00:22:49,990 Упавший духом гибнет раньше срока. 386 00:22:50,900 --> 00:22:52,300 Но мы продолжаем жить, 387 00:22:52,970 --> 00:22:54,860 выхватывая из бесконечного пространства 388 00:22:54,890 --> 00:22:55,900 вселенной 389 00:22:56,060 --> 00:22:57,730 частицы своего счастья. 390 00:23:11,880 --> 00:23:13,250 Вика мне обо всём рассказала. 391 00:23:13,980 --> 00:23:14,980 Спасибо. 392 00:23:19,780 --> 00:23:20,950 Только давай договоримся 393 00:23:21,110 --> 00:23:22,190 больше не врать друг другу. 394 00:23:23,420 --> 00:23:24,540 Ну, это я могу. 395 00:23:28,100 --> 00:23:29,770 Продолжаем радоваться 396 00:23:29,810 --> 00:23:31,110 чему-то простому. 397 00:23:31,730 --> 00:23:33,150 НЕ всегда понимая 398 00:23:33,220 --> 00:23:34,340 что это простое 399 00:23:34,680 --> 00:23:36,290 и есть самое ценное. 33685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.