All language subtitles for Koridor.bessmertiya.2019.WEB-DLRip.ELEKTRI4KA.UNIONGANG-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,320 --> 00:01:16,455 EXPLOSIONS OF Shells 2 00:01:28,339 --> 00:01:34,949 LOUDSPEAKER: Attention! Says Moscow! 3 00:01:35,262 --> 00:01:40,285 From the Soviet Information Bureau. 4 00:01:40,599 --> 00:01:47,458 After seven days of intense fighting, overcoming extremely stubborn 5 00:01:47,771 --> 00:01:55,383 enemy resistance, troops Volkhov and Leningrad Fronts 6 00:01:55,694 --> 00:02:05,807 January 18 united and thereby broke through ... 7 00:02:06,119 --> 00:02:09,206 blockade of Leningrad! 8 00:02:09,789 --> 00:02:14,480 Break through, Serge. All! 9 00:02:14,792 --> 00:02:18,192 - Slava, my dear! - Now in full steam to Berlin, 10 00:02:18,504 --> 00:02:21,986 to the Reichstag! With a beep at full valve! 11 00:02:22,299 --> 00:02:26,324 “So they have a different track.” - We’ll alter the rut. Come on push! 12 00:02:26,636 --> 00:02:29,346 Front commander Being late does not forgive. 13 00:02:44,525 --> 00:02:49,134 The width of the corridor is from 4 to 8 km. 14 00:02:49,446 --> 00:02:53,930 Three bridges: Neva, Nazia, Black River. 15 00:02:54,243 --> 00:02:57,556 Off-road, swamps, peat mines. 16 00:02:57,868 --> 00:03:01,603 German is in Sinyavinsky heights within line of sight. 17 00:03:01,916 --> 00:03:07,065 Bet on everything construction 20 days deadline. 18 00:03:07,379 --> 00:03:10,568 Lead the construction number 400 head of department 19 00:03:10,881 --> 00:03:15,031 military reconstruction Comrade Zubkov. 20 00:03:15,342 --> 00:03:19,993 The first train from the mainland must arrive no later than February 7th. 21 00:03:20,306 --> 00:03:23,745 Loads are already being formed. The railroad workers are ready to accept them, 22 00:03:24,059 --> 00:03:25,643 Comrade Salambekov? 23 00:03:27,061 --> 00:03:30,334 Many drivers have died. The rest are worth its weight in gold, 24 00:03:30,647 --> 00:03:33,670 do not sleep for days. Drive food trains from Ladoga 25 00:03:33,982 --> 00:03:37,882 on raw wood and enthusiasm. Do not forget that one train 26 00:03:38,195 --> 00:03:42,719 this is a thousand Ladoga lats and a half. 27 00:03:43,032 --> 00:03:49,265 Find a way! 28 00:03:49,579 --> 00:03:53,103 Comrade Salambekov, how are the support staff? 29 00:03:53,416 --> 00:03:58,942 The picture is the same. At the depot courses for youth are organized. 30 00:03:59,254 --> 00:04:04,153 Yesterday's schoolgirls are successfully studying. The movement "Girls" 31 00:04:04,466 --> 00:04:07,782 on locomotives. "We can handle it. 32 00:04:08,095 --> 00:04:12,201 "10 classes, Komsomol members, fighters local air defense 33 00:04:12,515 --> 00:04:16,038 took part in labor city ​​cleaning service. " 34 00:04:16,351 --> 00:04:18,956 Will you go to senior conductors courses? 35 00:04:19,269 --> 00:04:22,127 Barracks position food in the dining room. 36 00:04:22,440 --> 00:04:24,711 - Let's go to. - Conductors? 37 00:04:25,025 --> 00:04:29,298 - Are these tickets, or something, to check? - Brakes, couplings, signal lights, 38 00:04:29,611 --> 00:04:33,386 - trains to prepare and accompany. - Where to go? 39 00:04:33,698 --> 00:04:35,867 Where to send. Peat, firewood. 40 00:04:36,909 --> 00:04:41,392 - First you need to learn. - I dont know. Or maybe you 41 00:04:41,706 --> 00:04:45,896 is there an orchestra? I can play the flute and on the violin. Even on the drum. 42 00:04:46,207 --> 00:04:49,023 And on the signal horn do not want to try? 43 00:04:49,337 --> 00:04:55,987 Here is the signal conductor tool. 44 00:04:56,301 --> 00:04:58,490 NO BEEP 45 00:04:58,802 --> 00:05:00,429 BUZZING 46 00:05:01,096 --> 00:05:03,076 - Thank. - Orchestra with us 47 00:05:03,390 --> 00:05:06,682 so far only in unpleasant cases. So, are we getting ready? 48 00:05:07,267 --> 00:05:09,144 Make out. 49 00:05:11,436 --> 00:05:14,335 - Well, go to sleep. - The morning is wiser than the evening. 50 00:05:14,649 --> 00:05:17,504 Home? So do not have time until curfew - 51 00:05:17,817 --> 00:05:20,342 us on Vasilyevsky. - The second car on the right. 52 00:05:20,654 --> 00:05:25,719 Ask Claudia Ivanovna Cheryomuha. Climb at six. And don't be late. 53 00:05:26,032 --> 00:05:27,451 Yeah. 54 00:05:28,034 --> 00:05:31,934 So here I am, Masha Yablochkina, and my friend Sonya Vishnevskaya 55 00:05:32,246 --> 00:05:35,895 ended up on military courses conductors. Food ration 56 00:05:36,207 --> 00:05:42,525 and a warm bunk - what else could we talk about to dream in besieged Leningrad? 57 00:05:42,839 --> 00:05:45,944 Warm, good. 58 00:05:46,259 --> 00:05:52,283 Oh no I'm better than my rags I will eat like a moth. 59 00:05:52,596 --> 00:05:57,788 I won’t stay here. 60 00:05:58,101 --> 00:06:00,456 Eat. 61 00:06:00,769 --> 00:06:03,646 - Will you leave? “What have I forgotten here?” 62 00:06:04,354 --> 00:06:09,839 Brakes, lights, rise at six in the morning, barracks position? Oh! 63 00:06:10,153 --> 00:06:13,049 - Well, at least there is a shower. - Well, now everything 64 00:06:13,362 --> 00:06:17,138 - in the barracks position. - It’s better to speak in the hospital. 65 00:06:17,449 --> 00:06:20,640 - What am I, in vain did I study violin for 8 years? - Where is she? 66 00:06:20,952 --> 00:06:25,247 - In the stove. Picked a piccolo flute. - Why? 67 00:06:26,333 --> 00:06:28,208 And she is alone in the orchestra. 68 00:06:29,001 --> 00:06:32,273 What am I, a fool or something, to sit with a violin of 30 years in the seventh row? 69 00:06:32,586 --> 00:06:34,797 Wait till I find myself next to the conductor? 70 00:06:35,255 --> 00:06:37,111 But I will stay. 71 00:06:37,424 --> 00:06:40,427 Boiler allowance work card. 72 00:06:43,429 --> 00:06:45,807 I’ll take my mom to the hospital. 73 00:06:55,773 --> 00:06:59,005 Hold on. 74 00:06:59,317 --> 00:07:00,859 Thank. 75 00:07:01,777 --> 00:07:06,385 NOISE AT THE DOOR 76 00:07:06,699 --> 00:07:10,305 Girls, we are not locked. When fired, the door will jam - 77 00:07:10,617 --> 00:07:15,851 do not get out. 78 00:07:16,163 --> 00:07:18,646 Arrived. 79 00:07:18,959 --> 00:07:21,877 There is no peace for a rushing soul. 80 00:07:24,880 --> 00:07:27,946 WITH ACCENT: Hello! New ones? - Yes. 81 00:07:28,257 --> 00:07:31,280 - To the courses? - With a check for lice? 82 00:07:31,593 --> 00:07:34,033 Tomorrow at six in the morning building in the corridor. 83 00:07:34,344 --> 00:07:37,536 - So our already checked. - Close the door! How are you there? 84 00:07:37,847 --> 00:07:41,539 Oh Julio Rodriguez Spanish fireman. And you? 85 00:07:41,852 --> 00:07:46,710 “You'll find out soon, fireman Rodriguez.” - And in a couple of years you will tell 86 00:07:47,023 --> 00:07:51,296 friends like by chance looked into my compartment. 87 00:07:51,610 --> 00:07:54,716 WITH ACCENT: Here we are! In the women's compartment peeping? 88 00:07:55,030 --> 00:07:57,969 And he said, the Spaniards on the women's half entry is prohibited! 89 00:07:58,281 --> 00:08:02,180 - Katya, there are some artists there. - Especially! Nothing to stare at! 90 00:08:02,495 --> 00:08:05,974 “It's dark there, I haven't seen anything.” - He also looked closely ?! 91 00:08:06,287 --> 00:08:07,664 Get it from me! 92 00:08:08,206 --> 00:08:11,981 Do not suck up! Don Juan! 93 00:08:12,293 --> 00:08:15,484 Wow, just settled down, as soon as a business trip. 94 00:08:15,797 --> 00:08:18,819 They didn’t even give breakfast. And they say that on the railway 95 00:08:19,132 --> 00:08:29,098 road order. 96 00:08:37,064 --> 00:08:38,440 Shell whistle 97 00:08:51,033 --> 00:09:00,373 - So that by lunch there was a mountain of spruce! - The size of the Cheops pyramid! 98 00:09:09,130 --> 00:09:13,363 Put it under the gauntlets otherwise you’ll get your palms together. 99 00:09:13,677 --> 00:09:16,617 - Where did you get that? - Mommy supplied. 100 00:09:16,928 --> 00:09:22,206 - So beautiful! Sorry - tear. - Yah! 101 00:09:22,517 --> 00:09:26,792 - And you? - I have. Here. 102 00:09:27,105 --> 00:09:31,253 - Everything from there. - And where does your mother work? 103 00:09:31,567 --> 00:09:35,047 - A pharmacist in a pharmacy on Nevsky. - Why then are you on courses 104 00:09:35,361 --> 00:09:36,904 signed up? 105 00:09:38,864 --> 00:09:40,699 It's a long story. 106 00:09:44,076 --> 00:09:45,911 It smells like food. 107 00:09:48,288 --> 00:09:52,688 Well, get up! Team rest did not have. Get up, come on! 108 00:09:52,999 --> 00:09:56,942 Get up! Everyone wants someone else's hump enter paradise. Get up! 109 00:09:57,253 --> 00:10:00,570 “Hello, citizen, you took our saw.” - This, or what? 110 00:10:00,883 --> 00:10:02,986 - Yes. - The foreman gave me this. 111 00:10:03,300 --> 00:10:06,824 - And you, therefore, decided to go home to grab? Show the pens: At our 112 00:10:07,136 --> 00:10:10,828 one was left, the other was right. I'll show you the pens now 113 00:10:11,140 --> 00:10:13,913 - city! Will come ... - Our kitty is not you on the soup 114 00:10:14,227 --> 00:10:17,875 - let go? Such a redhead with a thorn. - Ugh, infection! 115 00:10:18,187 --> 00:10:21,627 Yes you go, go! Don't bother Komsomol members participate 116 00:10:21,940 --> 00:10:24,067 in social competition. 117 00:10:24,694 --> 00:10:29,177 And you are an artist! Where did you learn that? 118 00:10:29,488 --> 00:10:34,055 Had some relation to theatrical activities. 119 00:10:34,368 --> 00:10:38,016 They put Zoshchenko in the drama club. 120 00:10:38,329 --> 00:10:44,271 And in general, I do not like, when our offended. 121 00:10:44,584 --> 00:10:48,650 Fuh! 122 00:10:48,963 --> 00:10:57,658 Well done, girls! Wear-wear! 123 00:10:57,970 --> 00:11:02,369 After a shift in logging slept in the open air 124 00:11:02,681 --> 00:11:06,624 tossing and turning on spruce paws. Meanwhile, the trains were all arriving 125 00:11:06,937 --> 00:11:10,625 and arrived, bringing new Leningraders. The road needed 126 00:11:10,939 --> 00:11:21,113 build as fast as possible. 127 00:12:09,989 --> 00:12:14,032 LITTLE MUSIC 128 00:12:22,248 --> 00:12:34,090 Wider step! Well, pull yourself up! 129 00:12:36,467 --> 00:12:39,218 Girls pulled themselves up! 130 00:12:42,305 --> 00:12:51,458 Come on, come on! Faster! 131 00:12:51,772 --> 00:12:55,398 LITTLE MUSIC 132 00:13:02,029 --> 00:13:04,406 Is there really going to be a bridge here? 133 00:13:05,241 --> 00:13:09,389 And trains will go to Leningrad again. 134 00:13:09,702 --> 00:13:16,813 “Your mother, where are they dragging!” - Where are you dragging ?! Well, I'll show them! 135 00:13:17,124 --> 00:13:24,278 And the bridge will be, and the trains will go! 136 00:13:24,589 --> 00:13:27,300 - Is there a bridegroom? - No. 137 00:13:28,467 --> 00:13:32,242 - And the groom will be! - Gingerbread trees, you will have everything! 138 00:13:32,554 --> 00:13:37,537 Do not slip! 139 00:13:37,850 --> 00:13:41,248 On the spot struck, Christmas tree, gingerbread! 140 00:13:41,561 --> 00:13:52,279 Knocked down! Fire girl! 141 00:13:55,281 --> 00:13:57,701 EXPLODED Shells 142 00:14:05,539 --> 00:14:06,706 Well, let's go! 143 00:14:33,187 --> 00:14:35,000 SCREAMS IN SPANISH 144 00:14:35,314 --> 00:14:44,404 Do not lean out, you fool! 145 00:15:21,977 --> 00:15:31,317 Yes! Good! 146 00:16:10,474 --> 00:16:14,269 DARK MUSIC 147 00:16:20,899 --> 00:16:24,235 To work! Everyone for the job! 148 00:16:26,405 --> 00:16:28,155 Drank Spain! 149 00:16:30,116 --> 00:16:33,618 KHOROM: And time! And time! 150 00:16:36,621 --> 00:16:41,105 Time! Time! Have taken! 151 00:16:41,417 --> 00:16:43,711 Time! 152 00:16:46,630 --> 00:16:48,714 And time! 153 00:17:03,559 --> 00:17:15,570 WITH EASTERN ACCENT: Daughter, can you play Suliko? 154 00:17:23,284 --> 00:17:26,119 PLAYS SULIKO SONG MELODY 155 00:17:44,718 --> 00:17:57,270 THE KNOCK OF WORKS IS STOPPED 156 00:18:36,010 --> 00:18:44,455 - You don’t have to! “You ... have to live.” 157 00:18:44,767 --> 00:18:49,125 - Thank. - I have a daughter like you. 158 00:18:49,438 --> 00:18:54,547 In the ambulance train nurse. Senior. 159 00:18:54,859 --> 00:19:04,638 And the son ... there, on Sinyavinsky heights. 160 00:19:04,952 --> 00:19:15,459 Do you think you could hear? 161 00:19:15,792 --> 00:19:24,237 - Could. “Of course he could.” 162 00:19:24,549 --> 00:19:26,800 Good. 163 00:19:27,969 --> 00:19:41,523 BACKGROUND SOULS SULIKO IN GEORGIAN LANGUAGE 164 00:20:02,872 --> 00:20:12,797 EXPLOSION 165 00:20:14,757 --> 00:20:17,592 DARK MUSIC 166 00:20:34,858 --> 00:20:39,298 Fedorov, how about you? the engine driver succeeded 167 00:20:39,612 --> 00:20:43,301 hide your reservation and get to the Northern Fleet? 168 00:20:43,613 --> 00:20:47,722 So it ... fell out of the military ticket, citizen chief. 169 00:20:48,035 --> 00:20:51,224 I wanted to raise, but ... crush in the draft board happened. 170 00:20:51,537 --> 00:20:53,498 What is the crush in the military enlistment office? 171 00:20:54,999 --> 00:20:59,191 - Everyone was in a hurry to hit Hitler's face. - Capter Sergeyev, in your opinion, 172 00:20:59,502 --> 00:21:01,273 - Hitler? - Well ... 173 00:21:01,588 --> 00:21:06,362 - Can't wait for the battalion? - Well, if there are no direct tickets to the front, 174 00:21:06,675 --> 00:21:08,948 - write out through the penal battalion. - Hm! 175 00:21:09,261 --> 00:21:20,415 - You’ll fly to Leningrad. - Five minutes to the camp. 176 00:21:20,728 --> 00:21:23,252 There is. 177 00:21:23,564 --> 00:21:27,963 - Just ... return the mandolin. - What a mandolin ?! 178 00:21:28,276 --> 00:21:32,132 - Still someone to hit on the head ?! - So I crashed something in a case! 179 00:21:32,445 --> 00:21:34,717 - The tool is intact. - Not invited to the concert. 180 00:21:35,030 --> 00:21:40,016 Without a mandolin - only to the battalion. Father's gift. 181 00:21:40,327 --> 00:21:51,837 - Look at him. - He still puts ultimatums. 182 00:22:04,054 --> 00:22:08,350 - Great, Slavs! Is everything up to Leningrad? - Zhora! 183 00:22:09,726 --> 00:22:12,207 - Half a half! - Lech Ivanov, are you? 184 00:22:12,520 --> 00:22:15,712 - Well! Wow! - Alive? 185 00:22:16,024 --> 00:22:17,024 As you see. 186 00:22:28,492 --> 00:22:32,515 What did you get it for? 187 00:22:32,827 --> 00:22:47,069 I'll tell you later! Well ... for ours airplanes, ships and locomotives. 188 00:22:47,382 --> 00:22:56,743 - Can I go to you? I, too, to Leningrad. - Sit down! 189 00:22:57,057 --> 00:23:02,665 - Evdokim Sobakin from Vologda. - The first time on an airplane, 190 00:23:02,980 --> 00:23:07,584 but in such a company and die somehow fearlessly. 191 00:23:07,900 --> 00:23:09,356 Do not die! 192 00:23:10,442 --> 00:23:20,451 - For courage. - Thank you. I will abstain. 193 00:23:24,078 --> 00:23:30,439 - Why are you taking crackers? - The wife gathered. To eat. 194 00:23:30,750 --> 00:23:36,777 - Or maybe I'm changing boots. - Here is the curcule. 195 00:23:37,089 --> 00:23:46,514 - I’ve eaten something. - Yes, we Sobakins, everything in the bone is wide. 196 00:23:47,514 --> 00:23:51,080 - Forever, they will mix everything up with us. - They have exams on the nose, 197 00:23:51,392 --> 00:23:55,125 and they cut down the forest - lumberjacks! 198 00:23:55,437 --> 00:24:00,838 So eat the devils frozen. 199 00:24:01,149 --> 00:24:09,094 On the wagons! We are leaving! 200 00:24:09,408 --> 00:24:14,724 Petrovich ... our teacher. Probably, the oldest driver in Leningrad. 201 00:24:15,036 --> 00:24:18,477 On his own, he could no longer climb in the booth of the engine, not just 202 00:24:18,790 --> 00:24:27,693 go to work shift. But how we were afraid of him ... 203 00:24:28,006 --> 00:24:32,864 Remember: Extra knowledge on the rail does not happen. 204 00:24:33,176 --> 00:24:40,829 Vishnevskaya, a signal to send. 205 00:24:41,141 --> 00:24:44,559 - Rodriguez, touch it. - There is! 206 00:24:55,278 --> 00:24:58,425 So ... Stop! 207 00:24:58,738 --> 00:24:59,738 Stop! 208 00:25:07,538 --> 00:25:10,206 Yablochkina, reverse. 209 00:25:15,963 --> 00:25:21,404 Stop! Stop! 210 00:25:21,717 --> 00:25:26,428 Well, that’s it! Moved trailer Zakoryukin. 211 00:25:28,930 --> 00:25:31,559 - Lies without a leg! - How? 212 00:25:37,853 --> 00:25:41,899 - There is no one there. - Means, under the steam engine tightened. 213 00:25:44,484 --> 00:25:50,968 Just kidding! And why? Signal back not given. I forgot ?! 214 00:25:51,281 --> 00:25:55,139 - Two long ones. “So you didn't say that.” 215 00:25:55,453 --> 00:25:59,893 “Lord, why joke like that?” - And so life is hard. 216 00:26:00,206 --> 00:26:03,228 And it will be even harder if you do not make friends with the engine. 217 00:26:03,542 --> 00:26:11,067 Remember: One big nuisance made up of several small ones, 218 00:26:11,381 --> 00:26:18,366 therefore our brother make no mistake. 219 00:26:18,680 --> 00:26:25,664 Where is the boss here? 220 00:26:25,978 --> 00:26:27,520 Air! 221 00:26:28,604 --> 00:26:31,628 EXPLOSION 222 00:26:31,939 --> 00:26:33,608 Undershoot. 223 00:26:51,789 --> 00:26:55,501 - Alive? - Alive ... 224 00:26:57,669 --> 00:27:03,737 - What is this booger? - Cadet Masha Yablochkina. 225 00:27:04,049 --> 00:27:11,118 And I’m Fedorov. 226 00:27:11,429 --> 00:27:12,848 Ugh you, ah! 227 00:27:16,810 --> 00:27:18,811 Take to reinforce your strength. 228 00:27:20,188 --> 00:27:24,671 Especially for you opened. 229 00:27:24,984 --> 00:27:27,715 Thanks, enough strength they feed us well. 230 00:27:28,027 --> 00:27:31,114 It’s visible - a fluff, lighter than my sider. Take it, I say. 231 00:27:32,906 --> 00:27:36,138 E, cadet Yablochkina, where is Koshelev sitting? 232 00:27:36,450 --> 00:27:42,810 There. 233 00:27:43,122 --> 00:27:47,084 Yablochkina ... A delicious last name. 234 00:27:59,387 --> 00:28:04,119 Here is Comrade Sobakin Evdokim Petrovich, also a driver, 235 00:28:04,430 --> 00:28:08,039 instead of jerking like a boy in the draft board, did not throw 236 00:28:08,351 --> 00:28:14,043 his native steam engine, understood where his workplace in the fight against the enemy. 237 00:28:14,356 --> 00:28:17,235 - True, Evdokim Petrovich? - Not true. 238 00:28:20,069 --> 00:28:24,218 Comrade Koshelev, I'm at the draft board ran on the first day 239 00:28:24,532 --> 00:28:30,307 and there, with the military commissar, our chief depot met. With a gun. Well, all of us 240 00:28:30,621 --> 00:28:32,955 - turned back. - Yes? 241 00:28:34,081 --> 00:28:35,812 Smart is your boss. 242 00:28:36,124 --> 00:28:37,834 PHONE RING 243 00:28:42,131 --> 00:28:48,238 Gone? Everybody is alive? Congratulations! 244 00:28:48,551 --> 00:28:49,636 There is! 245 00:28:51,430 --> 00:28:57,036 Weathered a branch. First train from the mainland at the station Kushelevka. 246 00:28:57,350 --> 00:29:00,665 - The Pirozhenko brigade brought. - Where is the branch? 247 00:29:00,980 --> 00:29:03,815 Under the nose of the Germans. If you go, you will find out. 248 00:29:06,733 --> 00:29:10,778 "Blue night" is ours, railway ... 249 00:29:19,284 --> 00:29:23,601 Well, for the breakthrough, for access to the mainland 250 00:29:23,913 --> 00:29:25,956 and for your return to the depot. 251 00:29:37,216 --> 00:29:51,395 You, my falcons, along this branch of the train drive, and the team is almost ready. 252 00:29:58,734 --> 00:30:01,276 Well ... children Nikolay Ivanovich. 253 00:30:02,738 --> 00:30:06,386 17, 18, 19 ... 254 00:30:06,699 --> 00:30:12,224 In the USSR, children are up to 14 years old, and from 16 years old - citizens of a great country. 255 00:30:12,537 --> 00:30:16,811 But what are the last names: Yablochkina, Vishnevskaya, Bird cherry, 256 00:30:17,125 --> 00:30:21,731 Lipochkina, Kasiki - which means birch. 257 00:30:22,045 --> 00:30:25,484 “Not a team, but a blooming garden.” - Nikolay Ivanovich, 258 00:30:25,797 --> 00:30:31,449 with "Proletarian" greetings. I'm here... this, that, screwed, thought 259 00:30:31,760 --> 00:30:34,742 handed over, shuffled, in short, immediately decided to go with trump cards. 260 00:30:35,054 --> 00:30:37,890 I heard you in the column stokers are needed. Take it 261 00:30:38,350 --> 00:30:42,122 Baghdad, you are our sun, this not the courier "Leningrad - Sochi". 262 00:30:42,435 --> 00:30:45,626 As they say in our Ligovka, break through and do not ask garbage. 263 00:30:45,939 --> 00:30:50,463 If anything, we immediately this Fuhrer knock off the horns, I answer. 264 00:30:50,775 --> 00:30:53,090 - Sit down, Baghdad. - Thank you, I was already sitting. 265 00:30:53,402 --> 00:30:55,719 “Not in the courtyard with homies.” “Have you thought well?” 266 00:30:56,029 --> 00:31:00,887 And what? Ligovsky’s not surrendering, I will not fail. Only one question. 267 00:31:01,201 --> 00:31:03,620 How much food in your colony? 268 00:31:05,290 --> 00:31:08,186 - This eagle can drown. - Great, Baghdad! 269 00:31:08,498 --> 00:31:11,021 - Great, Zhora! - How are you? One hundred years have not seen. 270 00:31:11,334 --> 00:31:14,107 I'm not complaining about life milk for harm I do not ask 271 00:31:14,421 --> 00:31:19,487 I don’t pretend to brandy, but at least denatured alcohol. 272 00:31:19,800 --> 00:31:22,448 Comrade Lenin bequeathed Do not offend the working class 273 00:31:22,760 --> 00:31:25,512 especially stokers - proletarians of fire and steam. 274 00:31:28,849 --> 00:31:30,267 Thank you. 275 00:31:33,228 --> 00:31:37,668 Zhora, there is an opinion to appoint you are the chief engineer. 276 00:31:37,982 --> 00:31:42,798 - The head of the train, political instructor. “Which of me is the organizer?” 277 00:31:43,110 --> 00:31:47,302 Well, the organizer of you is excellent: The whole road remembers 278 00:31:47,614 --> 00:31:52,388 how did you organize porters and drove to a restaurant on a cart. 279 00:31:52,703 --> 00:31:57,184 If not Salambekov, kicked out b you from the party, editorial 280 00:31:57,498 --> 00:32:01,646 Stakhanov-Krivonosov movement. He took the composition of 3000 tons, 281 00:32:01,959 --> 00:32:06,943 - but 300 grams of vodka broke his strength. - If only 300 ... 282 00:32:07,256 --> 00:32:13,364 “And who will approve me?” - I agree. Tomorrow at the cadets graduation. 283 00:32:13,676 --> 00:32:19,771 Prepare your native Ei 683-32. He is in the third stall. 284 00:32:23,402 --> 00:32:27,007 As the saying goes, the rope should be long and speech short. 285 00:32:27,320 --> 00:32:29,716 For Soviet power you no need to agitate. 286 00:32:30,030 --> 00:32:34,301 Now you column and soldiers and are required to comply with statutes and laws 287 00:32:34,614 --> 00:32:38,677 wartime. Some of you go on the first flight 288 00:32:38,989 --> 00:32:44,096 but nothing, as they say, gods do not burn pots. 289 00:32:44,408 --> 00:32:48,472 Senior comrades will be with you who went through fire, water 290 00:32:48,785 --> 00:32:54,638 and copper pipes. Yes, and youth we drank dashing above the clot. 291 00:32:54,952 --> 00:32:59,058 Therefore, none of us, as they say, you can't take fu fu. 292 00:32:59,369 --> 00:33:02,518 That's for sure! Fritz anyway three sixes pull out! 293 00:33:02,829 --> 00:33:06,059 - May I ask a question, Comrade Fedorov? - You can, fighter Vishnevskaya. 294 00:33:06,372 --> 00:33:14,144 - You said "famously above the cat." - What is it like? 295 00:33:14,458 --> 00:33:19,522 I said klotik! This is the most top of the ship's mast. 296 00:33:19,835 --> 00:33:22,565 And on the railway - above the locomotive whistle. 297 00:33:22,878 --> 00:33:25,231 - Excuse me! - Nothing, not ashamed to ask 298 00:33:25,545 --> 00:33:29,941 ashamed not to know. So today we take the composition with the products 299 00:33:30,253 --> 00:33:33,400 of our enterprises, they are waiting at the fronts. In the corridor we will be 300 00:33:33,713 --> 00:33:37,860 cover the battery of the Baltic Fleet and long-range artillery. 301 00:33:38,172 --> 00:33:43,403 The order is as follows: IvanOva Brigade leads to Volkhovstroy, 302 00:33:43,716 --> 00:33:51,491 the second is resting. In Volkhovstroy brigades are changing. 303 00:33:51,801 --> 00:33:53,469 Guide Cheremukhov. 304 00:33:54,636 --> 00:33:58,241 Cubry ... Ugh! Is everything all right in the car? 305 00:33:58,555 --> 00:34:02,159 In the compartment swept, rugs shook, linen issued, titanium works, 306 00:34:02,472 --> 00:34:05,910 George Ivanovich. If anyone will smoke in the compartment then I will swear 307 00:34:06,223 --> 00:34:08,827 - obscenities. - It concerns you. 308 00:34:09,140 --> 00:34:11,098 Thank you, Claudia, get in line. 309 00:34:13,517 --> 00:34:15,580 - Did you get all the cards? - All. 310 00:34:15,892 --> 00:34:17,497 - All. - I can not hear. 311 00:34:17,810 --> 00:34:22,373 KHOROM: That's it! - Here, another thing. Any questions? 312 00:34:22,686 --> 00:34:24,102 I apologize... 313 00:34:26,271 --> 00:34:35,752 Will there be a weekend? Well, to the Philharmonic, for example, to go to the cinema at least. 314 00:34:36,064 --> 00:34:37,440 Leaving ... 315 00:34:39,274 --> 00:34:41,921 Shore leave the head of the column gives. 316 00:34:42,232 --> 00:34:45,464 And here, by the way, is he. 317 00:34:45,775 --> 00:34:46,902 Great! 318 00:34:49,068 --> 00:34:50,819 Guys ... 319 00:34:53,320 --> 00:35:00,592 Hitler got two clear slaps in the face near Stalingrad and Leningrad. 320 00:35:00,905 --> 00:35:05,928 They were heard on all fronts. and continents. When we built 321 00:35:06,239 --> 00:35:11,263 the way they screamed no the train will not go to Leningrad, 322 00:35:11,575 --> 00:35:16,472 what will be destroyed artillery and bombing! 323 00:35:16,785 --> 00:35:25,224 But the trains go and each train this is a new slap in the face of the Fuhrer. 324 00:35:25,537 --> 00:35:34,562 Each carriage of flour, coal, shell - it is a force for the city and the front! 325 00:35:34,874 --> 00:35:41,854 And today the whole world is looking at you, those who look at you 326 00:35:42,167 --> 00:35:52,899 who did not live to see the breaking of the blockade. Relatives and relatives are looking at you. 327 00:35:53,212 --> 00:36:00,610 So hit Hitler in his filthy face. 328 00:36:00,923 --> 00:36:05,361 And come back alive guys. 329 00:36:05,674 --> 00:36:15,510 Alive ... 330 00:36:26,347 --> 00:36:36,349 Half a half! All in places! 331 00:36:49,687 --> 00:36:56,251 Come on well ... 332 00:36:56,563 --> 00:36:59,627 The plan was this: As soon as getting dark at six in the evening, 333 00:36:59,939 --> 00:37:03,168 trains are distilled in Morozov dead ends. Cooked there 334 00:37:03,482 --> 00:37:07,545 five ways. Four more stand up composition. At the station Shlisselburg 335 00:37:07,858 --> 00:37:11,464 water supply restored wood storage, lubrication point 336 00:37:11,775 --> 00:37:14,506 and inspection point. There are 20 trains in total. 337 00:37:14,819 --> 00:37:17,672 At midnight on the bridge over the Neva, which we built 338 00:37:17,986 --> 00:37:20,841 the first train comes out, after him with an interval of five minutes 339 00:37:21,154 --> 00:37:25,175 the rest are coming. The plot is single-track. Along the way, no connection 340 00:37:25,489 --> 00:37:29,052 only wands and live traffic lights. We stop for steam surge 341 00:37:29,365 --> 00:37:34,720 in Lipki, Mezhdurechye and Polyany. From Shlisselburg to Polyan 33 km. 342 00:37:35,033 --> 00:37:38,992 - Wait! Who goes? - Head of the train Fedorov! 343 00:37:40,742 --> 00:37:43,348 - How are you, Yablochkina? - Signaling equipment 344 00:37:43,661 --> 00:37:48,183 in good condition. Wicks checked glasses are cleaned. 345 00:37:48,496 --> 00:37:51,475 - Well done, conductor Yablochkina. - Wasn't it scary? 346 00:37:51,788 --> 00:37:53,080 Not a bit. 347 00:37:56,038 --> 00:38:00,457 - What are you doing? Are you afraid of me, or what? - Not afraid. 348 00:38:05,750 --> 00:38:10,481 It’s free, Yablochkina. Why Does the brake sleeve hang? 349 00:38:10,793 --> 00:38:17,234 - I forgot. Can I help you? - Himself. 350 00:38:17,545 --> 00:38:22,567 - Thank. Someone else is coming. - Own. I'm bringing you dinner - 351 00:38:22,881 --> 00:38:26,213 hot tea with pancakes. Real jam. 352 00:38:27,465 --> 00:38:30,195 “I'm going with you on the tail.” - What for? 353 00:38:30,507 --> 00:38:34,195 - The order of the authorities. - George Ivanovich ordered. 354 00:38:34,508 --> 00:38:37,406 Senior Conductor let Yablochkin warm up. 355 00:38:37,718 --> 00:38:42,364 - I will accompany, otherwise we'll bring an icicle. - Don’t worry, Comrade Commander, 356 00:38:42,676 --> 00:38:45,491 we have such cotton pants given that it’s not cold. 357 00:38:45,804 --> 00:38:52,701 Well, if the pants ... Do not hang your nose, keep the tail with a gun. 358 00:38:53,013 --> 00:38:57,660 - Why didn’t you go to bask? - I was afraid she would start pestering? 359 00:38:57,972 --> 00:39:03,163 What am I afraid of? I have a fiance intelligence officer. Young, funny 360 00:39:03,476 --> 00:39:08,831 strong. Says the war is over and then everything will be, gingerbread trees. 361 00:39:09,143 --> 00:39:11,185 Half a half! Stand in places! 362 00:39:13,477 --> 00:39:18,376 Park caught up, as in a Russian bath. 363 00:39:18,688 --> 00:39:24,461 Well, with god. Touch! 364 00:39:24,773 --> 00:39:28,294 The very first dangerous place which we had to overcome - 365 00:39:28,606 --> 00:39:33,671 bridge over the Neva. Already very loud the word is a bridge. Sleepers stacked 366 00:39:33,984 --> 00:39:38,715 right on the ice, and supports that hold only while there is frost. 367 00:39:39,028 --> 00:39:43,590 But in 17 days, something else to build impossible, and we already go 368 00:39:43,904 --> 00:39:54,322 and carry what necessary for victory. 369 00:39:57,199 --> 00:39:59,032 Mom, I’d rather. 370 00:40:03,200 --> 00:40:11,807 The first is already ashore Now we are pulled. 371 00:40:12,119 --> 00:40:15,870 Eklmn creaks, like an ungreased cart. 372 00:40:16,205 --> 00:40:20,268 - Are you a coward? - I tremble like a lover in the closet. 373 00:40:20,580 --> 00:40:25,020 If not for your courageous profile, would have died with fear. 374 00:40:25,333 --> 00:40:35,397 Come on, run threw firewood! 375 00:40:35,711 --> 00:40:46,421 - Do not shoot. “Don't wake while quiet.” 376 00:40:48,839 --> 00:40:50,716 - Sand. - There is! 377 00:40:53,007 --> 00:40:54,341 And add the park. 378 00:41:12,554 --> 00:41:24,203 - Baghdad tail! - There is a tail! Pulled in! 379 00:41:24,515 --> 00:41:27,099 A month ago, the blockade was broken, and we are already on our way. 380 00:41:28,101 --> 00:41:32,122 Here you have smart Germans with your Europe. 381 00:41:32,434 --> 00:41:35,831 - Quickly does not happen well. - It happens. 382 00:41:36,144 --> 00:41:41,041 You know the Russian proverb: So far smart going, the fool crossed the river. 383 00:41:41,354 --> 00:41:45,667 - Just our case! Lipochkina. - M? 384 00:41:45,980 --> 00:41:48,897 Your station Lipki, get ready soon. 385 00:41:49,230 --> 00:41:51,961 May I? We were taught even the practice was. 386 00:41:52,273 --> 00:41:54,963 - Set aside. Lipochkina, on the way out. “I'll take a look at her.” 387 00:41:55,275 --> 00:41:58,503 Back! You still on the ship to Spain not planted, and she already had a rod 388 00:41:58,817 --> 00:41:59,901 in a hand twisted. 389 00:42:14,031 --> 00:42:16,635 - The snow is ending. - There is a recovery, 390 00:42:16,947 --> 00:42:17,989 to you a note. 391 00:42:24,158 --> 00:42:30,306 - "... There is a gas station. “They shoot at Mezhdurechye.” 392 00:42:30,619 --> 00:42:34,557 Listen to my command: By car remain Sobakin, Steel 393 00:42:34,870 --> 00:42:38,057 - and Rodriguez. Lipochkina, on tour. - And who will take the rod? 394 00:42:38,369 --> 00:42:40,204 Go, the goalkeeper, we can handle it. 395 00:42:43,372 --> 00:42:45,164 - Let's help. - I myself! 396 00:42:49,415 --> 00:42:51,581 Half a half! Speed ​​25. 397 00:42:54,376 --> 00:42:57,897 Rodriguez, screw in the firebox, not to smoke. 398 00:42:58,210 --> 00:43:00,646 - There is! - Sobakin, to the front landing 399 00:43:00,959 --> 00:43:03,065 - forward looking. “But what will I see there?” 400 00:43:03,378 --> 00:43:06,233 Well stop ahead signal lights put. 401 00:43:06,545 --> 00:43:10,984 - And if you get confused, do not have time? - There, too, on the tail of the schoolgirl. 402 00:43:11,296 --> 00:43:17,194 Schoolgirls ... Big city Leningrad, and the conductor - schoolgirls. 403 00:43:17,507 --> 00:43:23,445 - The shelling has begun. - Maybe it seemed? 404 00:43:23,757 --> 00:43:31,489 Right And they added speed. 405 00:43:31,802 --> 00:43:33,013 Rest a little. 406 00:43:42,515 --> 00:43:45,619 - Are the Germans far? - Five kilometers. 407 00:43:45,933 --> 00:43:47,224 Sit at the heights. 408 00:43:49,098 --> 00:43:51,371 - Maybe ours? - Yeah, in your own way ?! 409 00:43:51,683 --> 00:43:53,642 Zhora said that they would cover us. 410 00:43:58,267 --> 00:44:02,330 - And if they break the path and we get up? - You’ll run as taught: 411 00:44:02,644 --> 00:44:04,833 800 meters back with lantern and firecrackers. 412 00:44:05,145 --> 00:44:06,145 - I AM? - You. 413 00:44:06,355 --> 00:44:10,001 But what about 800 meters in such darkness? to count? The columns are not visible. 414 00:44:10,313 --> 00:44:12,126 “Just think so.” - And if I get lost? 415 00:44:12,439 --> 00:44:15,169 Do not panic. Afraid of grief - happiness is not to be seen. 416 00:44:15,483 --> 00:44:18,461 They haven’t broken anything yet. 417 00:44:18,774 --> 00:44:20,400 Live traffic light, note! 418 00:44:27,193 --> 00:44:29,152 There the car got up! 419 00:44:36,862 --> 00:44:43,218 - Heck! - 1: 0 not in favor of the league. 420 00:44:43,532 --> 00:44:46,552 “Will they no longer shoot?” - Now if only to bomb 421 00:44:46,865 --> 00:44:51,387 will start. Snow has passed - it's time. Nasty! I'm from you to another 422 00:44:51,700 --> 00:44:55,972 - I’ll ask the brigade. - Where are you going to get from your Zhora? 423 00:44:56,285 --> 00:44:59,389 - Squeezed in? I can see. - I didn’t get into anything. 424 00:44:59,703 --> 00:45:03,683 - And in general, he suits me as a father. - It’s definitely suitable for fathers 425 00:45:03,996 --> 00:45:09,726 to your baby. They say a woman without children - like a tree without branches. 426 00:45:10,038 --> 00:45:13,019 “Where are we going?” - I told you that I have a groom 427 00:45:13,331 --> 00:45:22,543 there is. And stop these conversations. 428 00:45:31,129 --> 00:45:32,378 Red! 429 00:45:33,712 --> 00:45:43,381 - Edits yours! - Reverse to yourself! 430 00:46:06,304 --> 00:46:08,764 Jump up Jump up 431 00:46:29,894 --> 00:46:31,436 Jump up 432 00:46:43,608 --> 00:46:45,941 Jump up Jump up 433 00:46:50,066 --> 00:46:51,735 Your mother so ... 434 00:46:53,776 --> 00:46:55,318 Help... 435 00:47:21,118 --> 00:47:23,161 All run to the booth. 436 00:47:48,127 --> 00:47:55,482 Full valve! 437 00:47:55,795 --> 00:47:57,837 Oh, don’t take us the lift. 438 00:48:11,508 --> 00:48:16,571 - Damn, stuck on the rise! “You could catch steam before.” 439 00:48:16,884 --> 00:48:19,967 Steam is OK! We are on the rise! 440 00:48:21,927 --> 00:48:24,824 - The sand is over. - Who fell asleep? 441 00:48:25,137 --> 00:48:29,367 “How could it end ?!” - I myself fell asleep half a ton! 442 00:48:29,680 --> 00:48:31,346 Maybe they grabbed the pipes. 443 00:48:36,431 --> 00:48:45,726 Sobakin, throw a shovel! 444 00:49:04,189 --> 00:49:11,629 - Come on! Come on, miraculous judo! - Go, iron cockroach! 445 00:49:11,941 --> 00:49:19,340 What? 446 00:49:19,651 --> 00:49:22,236 All gathered, leave! 447 00:49:24,862 --> 00:49:26,321 Vishnevskaya! 448 00:49:27,570 --> 00:49:32,884 Vishnevskaya, edrit yours! 449 00:49:33,198 --> 00:49:39,054 A cap! 450 00:49:39,366 --> 00:49:40,825 That's great! 451 00:49:41,783 --> 00:49:43,325 Let's go! 452 00:49:44,659 --> 00:49:49,244 Fighter Vishnevskaya, I declare Thank you for your ingenuity. 453 00:49:51,078 --> 00:49:55,267 - Serving the Soviet Union. - And a reprimand for carelessness. 454 00:49:55,579 --> 00:49:58,643 The team was "on the train" and not "under the engine". 455 00:49:58,956 --> 00:50:09,083 All here? 456 00:50:16,252 --> 00:50:20,898 I can’t even believe it - we got to Cherepovets. Here is completely different 457 00:50:21,212 --> 00:50:26,234 a life. There is no blockade and hunger from here we will take bread to Leningrad, 458 00:50:26,548 --> 00:50:28,464 which is so lacking. 459 00:50:29,922 --> 00:50:33,153 And put the aspen on top two steps - and no direct 460 00:50:33,465 --> 00:50:38,445 - hit is not scary for us. - And how to carry firewood? 461 00:50:38,758 --> 00:50:42,530 So, I have everything here thought out. Come on, move. 462 00:50:42,842 --> 00:50:46,636 Am I in vain, or something, to the brigade took it! Now I would have steamed in the depot. 463 00:50:50,846 --> 00:50:55,200 What about this? What is this for? 464 00:50:55,513 --> 00:51:00,161 Darkness. This is to make holes in tanks and tanks close up. 465 00:51:00,473 --> 00:51:04,912 I learned this back in Estonia, when diesel fuel was taken out. 466 00:51:05,224 --> 00:51:09,205 Oh, how much I've driven over Estonia ... 467 00:51:09,517 --> 00:51:13,788 I remember in the station restaurant won a lot of money, a full shirt 468 00:51:14,101 --> 00:51:20,125 stuffed with them. I have breasts so it stood. Already crunched all over. 469 00:51:20,436 --> 00:51:23,875 And then they show me they say your deck is speckled. 470 00:51:24,189 --> 00:51:26,376 - What? - Like, my deck is speckled. 471 00:51:26,689 --> 00:51:30,626 - ABOUT! - The belt was removed from the pants, 472 00:51:30,939 --> 00:51:35,338 money ... on the floor. Yes doorman bitch, then them in the trash 473 00:51:35,649 --> 00:51:41,839 bucket raked and the main hog rel. I barely took my legs then. 474 00:51:42,151 --> 00:51:46,715 “They don’t like us Russians.” - And the deck was not speckled? 475 00:51:47,028 --> 00:51:52,217 - Well, how can I tell you ... - Are you a sharpie? 476 00:51:52,530 --> 00:51:56,176 A sharpie is a profession he lives from his deception 477 00:51:56,488 --> 00:51:58,157 I'm an amateur. 478 00:52:00,198 --> 00:52:02,407 Well well... 479 00:52:03,866 --> 00:52:04,866 ABOUT! 480 00:52:16,954 --> 00:52:19,162 Look cat. 481 00:52:20,370 --> 00:52:24,310 And there’s a dog. And uncle what a fat one went! 482 00:52:24,621 --> 00:52:27,227 - They live well. - Stop collecting road 483 00:52:27,540 --> 00:52:30,040 impressions. Let's ask me about the hitch. 484 00:52:31,791 --> 00:52:37,353 How to combine the device automatic couplers with a manual coupling? 485 00:52:37,667 --> 00:52:41,565 Auto coupler coupled with a hand hitch ... 486 00:52:41,877 --> 00:52:47,816 A completely different life. In Leningrad people are starving, but here aunt drags 487 00:52:48,129 --> 00:52:50,526 - a rooster. “You think I don't want to eat?” 488 00:52:50,838 --> 00:52:54,319 Aunt with a cock to her does not give. 489 00:52:54,631 --> 00:52:58,612 I will take care of your upbringing, I will cure your moral dystrophy. 490 00:52:58,924 --> 00:53:03,570 Well, answer where it should be senior signal conductor 491 00:53:03,882 --> 00:53:09,780 - during the formation of the composition. - He must be ... 492 00:53:10,093 --> 00:53:12,677 I do not remember. Black threads are ugly. 493 00:53:15,469 --> 00:53:17,720 “Beauty girls, lunch!” - Klava! 494 00:53:18,513 --> 00:53:20,679 - What? - Do you have white threads? 495 00:53:22,015 --> 00:53:28,371 - Threads? And it has become crowded. - Look, they blossomed, got haggard, ah! 496 00:53:28,682 --> 00:53:30,807 Okay, I'll see you white thread. 497 00:53:35,976 --> 00:53:40,329 Do not you know. Then let's eat. 498 00:53:40,642 --> 00:53:46,875 Alfred, one question. Why Estonians do not like Russian? 499 00:53:47,188 --> 00:53:52,877 Well ... for the head of cabbage. They do not like, that's all. 500 00:53:53,189 --> 00:53:58,669 We established Soviet power for them, and these bastards in 1941 seated 501 00:53:58,983 --> 00:54:03,963 in white suits for cafes and Germans waited. And honest stokers 502 00:54:04,275 --> 00:54:08,506 meanwhile, the archives were being taken out, equipment from Estonia. Here. 503 00:54:08,818 --> 00:54:13,632 - We were then shot three times in the forest. - Here is Katerina Estonian, but she is different. 504 00:54:13,945 --> 00:54:18,217 - She is against fascism. Yes Yes. “Have you already had it with her?” 505 00:54:18,530 --> 00:54:20,405 - How? - Well ... 506 00:54:22,281 --> 00:54:27,385 - No. And shut your mouth. - You see, but the essence of any 507 00:54:27,698 --> 00:54:31,846 women manifest in bed. Suddenly she will begin to babble in German: 508 00:54:32,159 --> 00:54:36,014 - "Heil Hitler!"? “I'll kill you!” 509 00:54:36,327 --> 00:54:41,056 Calm Oh oh! Also I got a bullfighter. 510 00:54:41,370 --> 00:54:47,683 “Well, eagles and pigeons, how are you?” - Quest Complete: Slot for Shelter 511 00:54:47,997 --> 00:54:50,872 - the locomotive crew is ready. - This is not a gap, but a dugout. 512 00:54:51,704 --> 00:54:55,728 You would have put the armor plate on top. How will you carry firewood? 513 00:54:56,040 --> 00:55:00,520 So I think too. Have been waiting you to consult. 514 00:55:00,833 --> 00:55:04,938 Clear. Disassemble the roof otherwise some 515 00:55:05,251 --> 00:55:10,107 knock out brains. Hero... 516 00:55:10,420 --> 00:55:13,940 - What about the woods? - Raw, straight from the root. 517 00:55:14,253 --> 00:55:17,464 - We would have a coal. - Soon there will be a coal, Baghdad. 518 00:55:19,047 --> 00:55:22,590 Soon everything will be. How the peas will sprinkle. 519 00:55:23,298 --> 00:55:26,466 - Throw it! - AND? This very minute! 520 00:55:27,383 --> 00:55:29,278 - Rodriguez, run! - I AM? 521 00:55:29,591 --> 00:55:30,613 - You! - And why? 522 00:55:30,926 --> 00:55:32,510 And therefore! 523 00:55:32,842 --> 00:55:35,490 SCREAMS PERISHEDLY 524 00:55:35,803 --> 00:55:39,365 - Are you tormenting a guy? - He needs to work, so as not to lose heart, 525 00:55:39,678 --> 00:55:44,158 to seek. And when is Spain we’ll free, he will say thanks to me, 526 00:55:44,471 --> 00:55:48,722 invite guests. Table cover, throw in the cards. 527 00:55:50,640 --> 00:55:52,514 Balabol you, Baghdad. 528 00:55:57,934 --> 00:55:59,060 Pull. 529 00:56:09,311 --> 00:56:18,981 Well, what did I say! Break through. 530 00:56:22,273 --> 00:56:23,857 Teach, Zhor! 531 00:56:28,609 --> 00:56:31,838 Do you know that Fedorov is for me Thanks announced? 532 00:56:32,152 --> 00:56:34,964 Yes, and then a reprimand. One gratitude is more important than two 533 00:56:35,277 --> 00:56:37,673 reprimands. Especially from such a man. 534 00:56:37,987 --> 00:56:41,174 Do you know that Steel did you say? He jumped with a parachute. 535 00:56:41,488 --> 00:56:45,135 The first jump is scary, and the second is the worst when you already know 536 00:56:45,447 --> 00:56:48,762 how scary it will be. 537 00:56:49,073 --> 00:56:51,240 So I think: How shall we go back? 538 00:56:55,533 --> 00:57:01,389 Apple cherries, birches, hot Spaniards ... 539 00:57:01,703 --> 00:57:05,724 - We will return to Leningrad, I will ask for a replacement. - Oh, I doubt, Zhora. 540 00:57:06,036 --> 00:57:12,559 - What do you doubt? - What do you ask for a replacement. 541 00:57:12,871 --> 00:57:15,539 Normal guys. Take care. 542 00:57:18,080 --> 00:57:19,290 Will learn. 543 00:57:22,250 --> 00:57:27,145 No, listen, as I did. 544 00:57:27,458 --> 00:57:33,482 The shell on the left, the shell on the right - goes sighting. I served in artillery, 545 00:57:33,794 --> 00:57:40,151 understand. Now take in ticks. While they charge yes they set goals, 546 00:57:40,462 --> 00:57:46,819 I pull the boiler blowdown, I brake scatter smoke bombs. 547 00:57:47,131 --> 00:57:51,111 You understand: Steam, smoke. The German thinks he’s hit. 548 00:57:51,423 --> 00:57:57,363 Silent not to be detected the battery. I am waiting too, 549 00:57:57,676 --> 00:58:01,824 and then - full speed ahead. While they glasses are wiped, I'm already a kilometer 550 00:58:02,136 --> 00:58:07,284 I ran. Well, there is another battery. 551 00:58:07,596 --> 00:58:12,326 - And I’m running like a hare through a minefield. - And if the aircraft flies? 552 00:58:12,639 --> 00:58:18,578 - Just smoke. - And if you smoke the whole corridor? 553 00:58:18,890 --> 00:58:22,371 How do torpedo boats attack? 554 00:58:22,683 --> 00:58:27,997 One flies forward and smokes. The rest at full speed - 555 00:58:28,310 --> 00:58:36,208 to the goal. Bang bang! Fired back put the curtain back. 556 00:58:36,521 --> 00:58:43,294 That is the sea, and here the rails - they are like a tip for aviation. 557 00:58:43,606 --> 00:58:48,087 We can face each other. In each composition - shells. 558 00:58:48,398 --> 00:58:50,859 - That's it. - And you keep your distance. 559 00:58:51,525 --> 00:58:54,963 But if a little way breaks the path ... Nothing is visible in the smoke - 560 00:58:55,275 --> 00:58:59,965 you dive into the funnel. Tribunal. - You still have to get out of the funnel. 561 00:59:00,277 --> 00:59:03,465 And under the tribunal ... They will not be sent further than the front. 562 00:59:03,779 --> 00:59:06,425 - He thinks right. - And then where do you get 563 00:59:06,738 --> 00:59:10,675 - 30 kilometers of checkers? “And where did they get these?” 564 00:59:10,989 --> 00:59:21,326 Anti-aircraft gunners on denatured traded. They have this in bulk there. 565 00:59:26,868 --> 00:59:27,868 In! 566 00:59:29,245 --> 00:59:32,515 - Come on, come on... - This is the thing! Where did you get it? 567 00:59:32,828 --> 00:59:37,142 - Places to know and magic words. - Our people understand everything, 568 00:59:37,454 --> 00:59:42,102 - if clearly explain. - Where is affectionate, and where is affectionate. 569 00:59:42,414 --> 00:59:46,937 Well, lads, act like agreed. I go first and smoke. 570 00:59:47,249 --> 00:59:49,898 And we will continue. 571 00:59:50,209 --> 01:00:03,005 As they say, either chest in crosses, or head in the bushes. 572 01:00:24,885 --> 01:00:29,574 - Get ready! - There is! 573 01:00:29,886 --> 01:00:39,472 Fireworks, checkers! 574 01:00:39,973 --> 01:00:49,892 Slow down! 575 01:01:03,354 --> 01:01:04,605 Full speed ahead! 576 01:01:12,106 --> 01:01:14,149 Klava, we burn! 577 01:01:40,657 --> 01:01:42,533 The highway has struck! 578 01:02:06,623 --> 01:02:08,540 Half a half, everybody look for a cliff! 579 01:02:22,419 --> 01:02:34,090 Notice! Now ticks Will you take, Zhora! And the fire! 580 01:02:35,548 --> 01:02:36,632 Petrovich, overboard! 581 01:02:37,672 --> 01:02:41,238 Do not light fires, sit quiet! I’ll take away the shelling, I’ll be back! 582 01:02:41,550 --> 01:02:42,966 Do not be foolish, it is impossible in smoke! 583 01:02:43,883 --> 01:02:45,760 Well, have you found it? 584 01:02:48,551 --> 01:03:00,139 Zhora! Zhora! Veselov was killed! 585 01:03:01,512 --> 01:03:02,680 Zhora! 586 01:03:05,223 --> 01:03:09,787 Ekary Babai ... 587 01:03:12,090 --> 01:03:13,485 - Petrovich, overboard! - I tell you, don't be foolish! 588 01:03:13,509 --> 01:03:15,429 - According to the instructions, no smoke is allowed! - I'm not alone! 589 01:03:17,429 --> 01:03:24,163 - Who else? “There is standing on the steps!” 590 01:03:24,475 --> 01:03:26,268 Guardian angel. 591 01:03:53,333 --> 01:03:59,067 I’ll smoke a cigarette or something. 592 01:03:59,380 --> 01:04:06,447 I would live, not to bother. 593 01:04:06,760 --> 01:04:18,291 I fell in love with a girl snub. 594 01:04:18,604 --> 01:04:19,688 Come on! 595 01:04:32,073 --> 01:04:33,408 Help! 596 01:04:39,620 --> 01:04:50,504 - Ah, villains! They wanted orders! - And we are sad and ask for mercy. 597 01:04:54,716 --> 01:05:04,077 This is enough for half an hour. 598 01:05:04,390 --> 01:05:12,335 Twist holes under the orders, while we move away. 599 01:05:12,648 --> 01:05:21,779 Like this. 600 01:05:37,919 --> 01:05:47,844 Here is the nuisance. 601 01:05:57,724 --> 01:06:08,380 Comrade Fedorov! Are you hurt 602 01:06:08,694 --> 01:06:13,510 Wait! Wait! Wait! 603 01:06:13,823 --> 01:06:14,991 Wait! 604 01:06:17,075 --> 01:06:19,658 Where? Where is that damn crane ?! 605 01:06:21,704 --> 01:06:23,581 We will crash. 606 01:06:26,290 --> 01:06:29,752 Dear, dear, beloved! Where is the emergency? 607 01:06:30,919 --> 01:06:34,004 Sweetheart, dear, beloved, where is the emergency tap? 608 01:06:38,469 --> 01:06:40,927 - Quiet... - I AM... 609 01:06:48,976 --> 01:07:00,820 - Quiet, quiet ... Where? - In the corner. Self to the stop. 610 01:07:04,364 --> 01:07:06,074 BRAKE SCREEP 611 01:07:10,620 --> 01:07:17,937 - Painfully? Painfully? Be patient. - Now ... 612 01:07:18,250 --> 01:07:25,487 In the vestibule ... In the vestibule failed. Like this. 613 01:07:25,797 --> 01:07:31,656 Here. Come on. Like this. 614 01:07:31,971 --> 01:07:35,828 Like this. Come on. 615 01:07:36,140 --> 01:07:37,598 Groaning 616 01:07:39,102 --> 01:07:41,769 "Dear, dear, beloved ..." 617 01:07:46,773 --> 01:07:53,883 Such words and raise the dead. 618 01:07:54,195 --> 01:08:01,014 "Dear ... dear, beloved ..." 619 01:08:01,327 --> 01:08:04,163 Such words to everyone to say impossible, hear? 620 01:08:04,912 --> 01:08:08,415 But I don’t tell everyone ... 621 01:08:11,877 --> 01:08:13,920 Alive. 622 01:08:15,255 --> 01:08:26,996 Well, that’s it. Go take a look - Gypsies passed? 623 01:08:27,306 --> 01:08:32,583 - What happened? Where is the composition lost? - Disguised, we’ll take it now. 624 01:08:32,896 --> 01:08:35,960 - What are we up to? - The funnel was shut up. 625 01:08:36,271 --> 01:08:39,964 We have skeleton shells. In business it would be! 626 01:08:40,275 --> 01:08:42,839 Nothing, we slowed down in time. 627 01:08:43,150 --> 01:08:44,986 So... 628 01:08:48,783 --> 01:08:51,367 - Bad, huh? - Good. 629 01:08:54,786 --> 01:08:56,643 - Sit down. - I AM? 630 01:08:56,956 --> 01:08:59,813 - And is there anyone else? Let's run! - So I, this ... I can’t. 631 01:09:00,124 --> 01:09:11,134 Reverse Twist counterclockwise to the end. 632 01:09:15,262 --> 01:09:19,035 - Set the regulator on the fourth tooth. - These buttons? 633 01:09:19,348 --> 01:09:20,727 Yes, these. 634 01:09:26,646 --> 01:09:34,424 So hold it. 635 01:09:34,737 --> 01:09:40,763 Georgy Ivanovich! Live traffic light drove by, she waved to me. 636 01:09:41,076 --> 01:09:42,348 The smallest first. 637 01:09:42,660 --> 01:09:50,062 Oh! So... 638 01:09:50,372 --> 01:09:53,545 - I see red. - Brakes. 639 01:10:09,973 --> 01:10:11,808 Fedorov is wounded! 640 01:10:14,602 --> 01:10:18,541 - 20 minutes delay. The whole branch is worth it. “This is a tribunal!” 641 01:10:18,854 --> 01:10:22,297 You have to give a medal for this, not a tribunal. If I hadn’t taken it away, 642 01:10:22,609 --> 01:10:27,425 everyone would fly up in the air! No joke, four carriages of shells! 643 01:10:27,738 --> 01:10:29,968 - Veselova was killed. - When? 644 01:10:30,282 --> 01:10:34,473 Until your jerk. 645 01:10:34,786 --> 01:10:39,936 Good guardian angel, good. 646 01:10:40,250 --> 01:10:44,898 Sorry, Evdokim Petrovich. 647 01:10:45,211 --> 01:10:55,387 Okay. Come on, come on! 648 01:11:02,308 --> 01:11:05,061 Shell ruptures 649 01:11:10,731 --> 01:11:15,632 Ship! 650 01:11:15,945 --> 01:11:26,660 They cover us! We are leaving! 651 01:11:31,750 --> 01:11:35,022 “Sonya, how long I have not been here!” - Look, what a beauty! 652 01:11:35,335 --> 01:11:37,691 Let's go, or else in the hospital bypass already begins. 653 01:11:38,004 --> 01:11:40,277 Oh, how could you drive a steam train I do not understand! 654 01:11:40,589 --> 01:11:49,450 Fedorov commanded, and I led. It will be necessary - and you can. 655 01:11:49,763 --> 01:11:51,890 - You like him? “Good commander.” 656 01:11:52,348 --> 01:11:55,707 Courageous, cheerful. But I still have a groom. 657 01:11:56,018 --> 01:11:59,105 And I like these men. Mustache, eyes - oh! 658 01:12:03,149 --> 01:12:07,217 We are not far behind. 659 01:12:07,530 --> 01:12:09,530 Hello, Comrade Commander! 660 01:12:11,197 --> 01:12:12,573 Come on, come on. 661 01:12:16,244 --> 01:12:19,746 - Left, left! - One two Three! 662 01:12:20,539 --> 01:12:25,063 LOUDSPEAKER: February 22 bread dispensing rates increase 663 01:12:25,376 --> 01:12:30,359 to all categories of citizens. Workers and engineering workers 664 01:12:30,673 --> 01:12:35,405 defense enterprises and hot shops - 700 grams. 665 01:12:35,718 --> 01:12:39,282 All other workers and engineering workers - 666 01:12:39,595 --> 01:12:47,331 600 grams each. Employees - 500 each. Dependents and children - 400 grams each. 667 01:12:47,644 --> 01:12:53,044 As well as increased standards for issuance other products. 668 01:12:53,357 --> 01:12:54,836 - added? - They added! 669 01:12:55,151 --> 01:12:59,091 - Masha! - They added! 670 01:12:59,404 --> 01:13:01,030 KHOROM: Hooray! 671 01:13:03,240 --> 01:13:05,826 Yesterday, two houses - one lightning! 672 01:13:09,497 --> 01:13:14,103 - Girls! What is so sad? - Cards added! 673 01:13:14,416 --> 01:13:16,669 We live, beauties! 674 01:13:20,712 --> 01:13:31,493 - Where? - To the morgue, to the morgue! Everything is there! 675 01:13:31,806 --> 01:13:35,662 Yablochkina! Yablochkina! 676 01:13:35,974 --> 01:13:39,082 Are you Masha, daughter of Serafima Petrovna? They told you wrong. 677 01:13:39,394 --> 01:13:42,878 Her the day before yesterday on the mainland taken out. Now, she gave her consent. 678 01:13:43,189 --> 01:13:45,755 - A medical train, now they go. - Truth? 679 01:13:46,068 --> 01:13:47,444 Well, of course! 680 01:13:51,280 --> 01:13:54,553 Devuli, why are you crying? We must rejoice, rejoice. 681 01:13:54,866 --> 01:13:58,368 - They took it out. “We rejoice.” We rejoice! 682 01:13:59,121 --> 01:14:03,226 Your sluggishness. At first bring a person to a heart attack, 683 01:14:03,539 --> 01:14:07,897 - and then forced to rejoice. “Well, why are you like that, girl?” 684 01:14:08,209 --> 01:14:13,192 Yesterday, a nurse in the ward was also killed, and the documents ... I am her attending physician. 685 01:14:13,507 --> 01:14:15,987 - And where were they taken? - She will write to you. 686 01:14:16,300 --> 01:14:19,741 She will write to you. The main thing is that they were taken out. Now already 687 01:14:20,053 --> 01:14:23,909 trains run. There they say tea give, in comfort. Well this is not Ladoga. 688 01:14:24,224 --> 01:14:26,328 - Take it. - What is this for? 689 01:14:26,640 --> 01:14:32,251 - Take it, take it. I carried it to my mother. - Thank. Be healthy! Steel trains 690 01:14:32,563 --> 01:14:36,753 - go, girls! - Sonya, the day before they were taken out. 691 01:14:37,067 --> 01:14:38,859 This is our shift. 692 01:14:47,492 --> 01:14:58,147 I'm talking to you under the whistle of shells Sullen glow illuminated. 693 01:14:58,460 --> 01:15:08,363 I am talking to you from Leningrad, My country, a sad country. 694 01:15:08,675 --> 01:15:15,661 Kronstadt evil indomitable wind My thrown beats in my face. 695 01:15:15,974 --> 01:15:24,710 Children fell asleep in bomb shelters The night guard stood at the gate. 696 01:15:25,023 --> 01:15:36,721 Over Leningrad, a mortal threat, Sleepless nights, hard any day. 697 01:15:37,033 --> 01:15:48,522 But we forgot what tears are, What was called fear and supplication. 698 01:15:48,834 --> 01:15:58,613 I say: Us citizens of Leningrad, The roar of cannonade will not shake. 699 01:15:58,924 --> 01:16:05,993 And if there are barricades tomorrow, We will not leave these barricades. 700 01:16:06,305 --> 01:16:11,331 Let women with fighters stand next to. 701 01:16:11,644 --> 01:16:18,921 And the children will bring us cartridges. 702 01:16:19,233 --> 01:16:29,096 And we must bloom all of us The ancient banners of Petrograd. 703 01:16:29,409 --> 01:16:39,314 Hands clutching a charred heart I give such a promise. 704 01:16:39,624 --> 01:16:47,861 I, the townswoman, the mother of the Red Army, Killed under Strelna in battle. 705 01:16:48,174 --> 01:17:00,247 We will fight with selfless force We will defeat rabid animals. 706 01:17:00,558 --> 01:17:08,002 We will win, I swear to you, Russia! 707 01:17:08,315 --> 01:17:21,118 On behalf of Russian mothers. 708 01:17:34,044 --> 01:17:35,631 Well done! 709 01:17:37,964 --> 01:17:43,030 Zhora! Take your nephew instead of Veselov? 710 01:17:43,345 --> 01:17:47,700 Seven classes of FZU, refugee. Now in a car depot, under repair. 711 01:17:48,013 --> 01:17:50,747 - This is our profile. - The name of? 712 01:17:51,059 --> 01:17:52,434 Kesha. 713 01:17:53,478 --> 01:17:57,669 Innocent. FZU "Red Proletariat". Then the Baltic railway. 714 01:17:57,980 --> 01:18:01,337 Latvian SSR. Turnover depot Rezekne station - a year and a half 715 01:18:01,651 --> 01:18:08,218 repairman. In June of the 41st ... Do you know biaxial rolling stock? 716 01:18:08,532 --> 01:18:12,639 “I know.” - Did you work with four-axle? 717 01:18:12,952 --> 01:18:14,412 Worked. 718 01:18:15,745 --> 01:18:17,874 Well, come in tomorrow, Kesha, we’ll talk. 719 01:18:20,874 --> 01:18:23,502 - Who else wants to say? - Can I say? 720 01:18:24,170 --> 01:18:29,568 Speak, Sonya. 721 01:18:29,883 --> 01:18:33,572 I have a fruit drink. 722 01:18:33,886 --> 01:18:43,497 Today is sad ... but at the same time is a fun day. 723 01:18:43,809 --> 01:18:48,252 Why sad - we all know. And he’s funny 724 01:18:48,562 --> 01:18:55,383 because from yesterday all Leningraders added. 725 01:18:55,694 --> 01:19:05,099 Children and adults, the elderly, teens, grandparents ... 726 01:19:05,410 --> 01:19:12,229 moms, sisters, classmates, neighbors. To those who pulled us 727 01:19:12,542 --> 01:19:15,920 for pigtails, and then helped to drag a briefcase to school. 728 01:19:16,462 --> 01:19:23,111 All added. And Anatoly Ivanovich ... Uncle Tolya ... 729 01:19:23,426 --> 01:19:25,971 died in order for this increase to occur. 730 01:19:29,306 --> 01:19:33,706 And now he is happy with us this increase, he rejoices! 731 01:19:34,019 --> 01:19:36,394 His soul ... sings. 732 01:19:40,191 --> 01:19:42,733 Otherwise, his death would not make sense. 733 01:19:46,443 --> 01:19:48,154 I drink for this increase. 734 01:20:02,250 --> 01:20:03,792 They added. 735 01:20:07,212 --> 01:20:11,112 - They added! - They added! 736 01:20:11,423 --> 01:20:16,282 TOGETHER: Added! Added! 737 01:20:16,594 --> 01:20:18,387 Ladies for dessert! 738 01:20:19,428 --> 01:20:24,747 TOGETHER: Added! Added! 739 01:20:25,060 --> 01:20:27,206 No, they didn’t! 740 01:20:27,521 --> 01:20:30,962 The storekeeper told me a secret. Add by the end of the month, 741 01:20:31,272 --> 01:20:32,692 when we get back from the flight. 742 01:20:36,486 --> 01:20:40,175 - Wait a while, lads! - The Cossack drinks the wrong things, 743 01:20:40,490 --> 01:20:43,302 but on those that will be! The main thing that added. 744 01:20:43,617 --> 01:20:48,891 “They won't take it anymore.” - Baghdad, you are a balabol. 745 01:20:49,204 --> 01:20:50,789 For Uncle Tolya. 746 01:21:39,619 --> 01:21:46,896 I’ll smoke a cigarette or something. 747 01:21:47,210 --> 01:21:54,361 I would, boy, live and not bother! 748 01:21:54,674 --> 01:22:01,660 I fell in love with a girl snub. 749 01:22:01,972 --> 01:22:07,038 And now I don’t know how to live. 750 01:22:07,352 --> 01:22:10,582 TOGETHER: That's the trouble! 751 01:22:10,894 --> 01:22:11,894 Pour more. 752 01:22:12,189 --> 01:22:18,172 How many times have I been on duty at the office, 753 01:22:18,484 --> 01:22:24,219 To wave towards her hand. 754 01:22:24,531 --> 01:22:30,392 To look into her eyes, which. 755 01:22:30,703 --> 01:22:34,938 Forever embarrassed my peace. 756 01:22:35,248 --> 01:22:38,417 TOGETHER: That's the trouble! 757 01:22:39,336 --> 01:22:44,235 Not so beautiful at all 758 01:22:44,548 --> 01:22:49,449 TOGETHER: And passes - does not even look! 759 01:22:49,761 --> 01:22:55,244 Either she doesn’t like my character, 760 01:22:55,559 --> 01:22:59,415 Whether the appearance does not fit. 761 01:22:59,727 --> 01:23:03,501 What a nuisance! 762 01:23:03,814 --> 01:23:08,756 I’ll smoke a cigarette or something, 763 01:23:09,069 --> 01:23:13,927 Never, brothers, have I smoked! 764 01:23:14,239 --> 01:23:23,310 I fell in love with a girl snub-nosed ... 765 01:23:23,623 --> 01:23:32,107 Mash ... a small gift to the Day of the Red Army. 766 01:23:32,421 --> 01:23:35,235 - Well, there were no shirts in the warehouse. - Yes, no. 767 01:23:35,548 --> 01:23:38,864 - No, put the talk aside. - I order to wear warm underwear 768 01:23:39,179 --> 01:23:41,493 in return for the lost when dressing the wounded. 769 01:23:41,805 --> 01:23:42,805 - Thank. - Yeah. 770 01:24:09,743 --> 01:24:11,454 What did you talk about? 771 01:24:14,539 --> 01:24:16,081 I do not remember. 772 01:24:18,543 --> 01:24:23,857 Was there a romantic kiss? 773 01:24:24,172 --> 01:24:26,820 So it was. 774 01:24:27,133 --> 01:24:36,036 Sleep, Sonya. Sleep. 775 01:24:36,348 --> 01:24:39,935 - Eat your flare! - Went from the wrong card. 776 01:24:40,768 --> 01:24:45,439 Run wild away from the restaurant. Nothing, we will hand over in the second round. 777 01:24:46,230 --> 01:24:50,880 Your team will take on Kushelevka special rate. You are for this norm 778 01:24:51,193 --> 01:24:53,674 not just a party card - you answer with your head! 779 01:24:53,986 --> 01:24:58,513 Do not be afraid, Nikolai Ivanovich. Every flight with us is a special norm. 780 01:24:58,823 --> 01:25:03,516 - Will there be cover? - Boris Pavlovich, aviation? 781 01:25:03,830 --> 01:25:08,604 - There will be no armored train. - We do not need a poster. 782 01:25:08,917 --> 01:25:13,566 You will go on a regular flight: An empty man and every little thing. 783 01:25:13,879 --> 01:25:17,569 So that the Germans would have shells at you sorry to spend. Yes, and saboteurs 784 01:25:17,882 --> 01:25:23,658 climbed out, scum. One way is everything. 785 01:25:23,969 --> 01:25:30,038 Gray mouse, lizard it’s necessary to slip through. 786 01:25:30,352 --> 01:25:36,084 More important than this flight in yours life may not be. 787 01:25:36,397 --> 01:25:42,924 Two months, 50 flights. I'm already lost count. Our team is 788 01:25:43,237 --> 01:25:47,988 my family. I can not imagine how I will live without them when the war ends. 789 01:25:56,456 --> 01:26:01,897 “Military communications service, beautiful.” - Seven people. 790 01:26:02,209 --> 01:26:12,803 This is our team, to Moscow. 791 01:26:18,681 --> 01:26:23,331 Come in, come in. 792 01:26:23,645 --> 01:26:26,086 Till! 793 01:26:26,397 --> 01:26:29,315 Here it is, a special norm. 794 01:26:31,525 --> 01:26:33,091 - Do you have coal for titanium? - There is. 795 01:26:33,402 --> 01:26:36,507 Water, electricity, camouflage curtains - is everything all right? 796 01:26:36,820 --> 01:26:38,260 - Everything is ready. - What about the food? 797 01:26:38,572 --> 01:26:41,930 - The guys are fighting, Leningrad. - Some still don't know the alphabet, 798 01:26:42,242 --> 01:26:47,351 and distinguish whose plane is flying: To us (beat) or from us. 799 01:26:47,664 --> 01:26:50,687 Let's go to the corridor? All children to collect. In case of shelling - 800 01:26:51,000 --> 01:26:54,148 everything is on the floor. In the corridor will go Aunt Klava. Come on, set aside! 801 01:26:54,463 --> 01:26:56,859 If there is no Katka, who will be sitting next? 802 01:26:57,171 --> 01:26:58,944 - Silenks have appeared! - Get out! 803 01:26:59,257 --> 01:27:04,199 We've got the kids here. There are crackers, buckwheat flour. 804 01:27:04,510 --> 01:27:07,451 - Fine, now we will ... - pancakes bake. 805 01:27:07,763 --> 01:27:11,099 And they will bomb us or shell? 806 01:27:14,351 --> 01:27:18,918 “They won't, my good one.” - And I know how to dump lighters. 807 01:27:19,231 --> 01:27:21,524 This is you well done, come in handy. 808 01:27:24,027 --> 01:27:26,071 And you are my dad, by chance, don’t you know? 809 01:27:26,780 --> 01:27:31,179 Dad? 810 01:27:31,492 --> 01:27:34,139 - No, I do not know. - If you see, say 811 01:27:34,452 --> 01:27:38,976 - that my mother died, but they dug me up. - I will definitely say. 812 01:27:39,289 --> 01:27:42,978 In vain we ride in a car with red cross. Fritz with a huge 813 01:27:43,293 --> 01:27:45,648 bombing with pleasure ambulances. 814 01:27:45,962 --> 01:27:47,984 How do you know that about the red cross? 815 01:27:48,297 --> 01:27:49,589 Slazil looked. 816 01:27:54,843 --> 01:27:57,553 - Lech. - And here you are, Lech, wrong. 817 01:27:58,138 --> 01:28:01,161 - The eldest holds out his first hand. “So I am the eldest.” 818 01:28:01,475 --> 01:28:03,350 Lech the Elder - that's what everyone calls me. 819 01:28:04,976 --> 01:28:09,292 - Do not worry, Lech the Elder, we will break through. - I promise you. Zhora Polundra. 820 01:28:09,605 --> 01:28:11,857 Lech the Elder. 821 01:28:13,274 --> 01:28:16,964 - Pull. “Why else?” Who allowed? 822 01:28:17,278 --> 01:28:19,071 Just in case. Agreed. 823 01:28:20,406 --> 01:28:26,181 - Damn those on the side of the bow! - Get out! Around here are the elders. 824 01:28:26,494 --> 01:28:28,871 One Fedorov is a first-year cadet. 825 01:28:30,999 --> 01:28:36,774 - I will ask for anti-aircraft gunners. - Masha, help pull off the cover. 826 01:28:37,087 --> 01:28:40,088 - Are you scared? - It's scary when they bomb and answer 827 01:28:40,881 --> 01:28:45,906 can not. I'm in these bastards even at first threw coal from evil. 828 01:28:46,219 --> 01:28:51,952 - I'll probably go to anti-aircraft gunners too. - Ha, anti-aircraft gunners! Where are you from yours. 829 01:28:52,266 --> 01:28:54,933 Will you get lost? 830 01:28:56,979 --> 01:29:01,085 Another couple of classes - and write a report. Just don't scamper when the stopper 831 01:29:01,398 --> 01:29:03,086 - take off. - I wanted to quickly. 832 01:29:03,401 --> 01:29:06,881 To do fast is to do slow movements without interruptions 833 01:29:07,194 --> 01:29:09,780 - between them. Do you remember? - Yeah. 834 01:29:17,826 --> 01:29:21,331 We wait. We are the second. Departure at 0:40. 835 01:29:25,294 --> 01:29:31,570 - Like ours. - EXPLOSIONS. 836 01:29:31,883 --> 01:29:35,822 - Ours. It looks like artillery preparation. - The first one went. 837 01:29:36,134 --> 01:29:40,368 Get ready. 838 01:29:40,681 --> 01:29:42,557 Touch. 839 01:29:54,483 --> 01:29:58,966 On the track shoot. The path at 16 km is flooded. 840 01:29:59,279 --> 01:30:09,101 Speed ​​- 5 km / h. Happy swimming. Speed ​​10. 841 01:30:09,413 --> 01:30:11,121 Why are the military going with us? 842 01:30:12,498 --> 01:30:18,689 All important ones. Especially the captain. Do not come near. 843 01:30:19,004 --> 01:30:21,568 And Zhora offered to go on a tour. Refused. 844 01:30:21,881 --> 01:30:29,783 They need them, they go. Maybe baby ordered to guard. Or maybe something else. 845 01:30:30,095 --> 01:30:31,888 All men are fools. 846 01:30:33,598 --> 01:30:43,504 They don’t understand anything. 847 01:30:43,814 --> 01:30:49,133 Here are the servants, ah! Pulled from everywhere heavy artillery - now everyone 848 01:30:49,443 --> 01:30:52,886 - a day is fired on Leningrad! - No, it’s also tightened here. 849 01:30:53,197 --> 01:30:58,389 No, do not compare with February. Fritz us shot - we give him two. We live - bread 850 01:30:58,702 --> 01:31:03,099 chew. Over on Vorkuta smokeless we are driving. Look, the Baltic Fleet is on fire. 851 01:31:03,412 --> 01:31:07,688 supports. "Want a sandwich? Please have a sandwich for you. " 852 01:31:08,000 --> 01:31:13,234 You see, even sausage hangs from bread. All this will be without cards. 853 01:31:13,549 --> 01:31:15,924 I answer. 854 01:31:19,802 --> 01:31:29,290 - There is an unexploded shell on the way. - The crawler discovered. 855 01:31:29,602 --> 01:31:34,417 - Where is there? - On the 17th. The crawler put a milestone. 856 01:31:34,732 --> 01:31:39,797 Minesweepers will be only in the morning. The whole line will rise. 857 01:31:40,112 --> 01:31:45,428 Look what's good: Unexploded. If it exploded, the path would take off. 858 01:31:45,741 --> 01:31:47,388 - What is your name? - Lida. 859 01:31:47,701 --> 01:31:52,517 On, Lead, chew. 860 01:31:52,830 --> 01:31:55,437 Counts 861 01:31:55,748 --> 01:32:03,442 To stand. Go back. Zhora, I said slowly back. 862 01:32:03,756 --> 01:32:05,881 Do not step on rails, sleepers. 863 01:32:07,508 --> 01:32:11,156 Stand back and lay down. 864 01:32:11,470 --> 01:32:14,493 “He can blow us all the way.” - We must wait for the sappers. 865 01:32:14,806 --> 01:32:25,086 While we wait, it will dawn. The whole lowland will be on a palm. 866 01:32:25,396 --> 01:32:35,510 Here, lie down, rest. 867 01:32:35,823 --> 01:32:44,643 Commander, let's dig it out I’ll carry it carefully to the swamp. 868 01:32:44,954 --> 01:32:51,231 With him it is necessary accurately, as with a young lady. I have fingers trophy to the touch 869 01:32:51,543 --> 01:32:55,735 distinguish. When I iron a woman she thinks a breeze runs through her. 870 01:32:56,049 --> 01:33:00,074 This is not a woman, Baghdad, it is worse. There is a fuse in the ground. 871 01:33:00,384 --> 01:33:03,908 "In mine, like nowhere else, the whole snag in the check. " 872 01:33:04,220 --> 01:33:11,208 Do you know such a proverb? WHISTLE APPARATUS. 873 01:33:11,519 --> 01:33:19,713 “Do they see us in the dark?” - They hear. Chatting a lot. 874 01:33:20,025 --> 01:33:26,594 Okay, come on. Steel, to the engine. Do not let anyone here. 875 01:33:26,906 --> 01:33:28,617 There is. 876 01:33:30,201 --> 01:33:33,183 - Command. - What? 877 01:33:33,495 --> 01:33:46,296 - Command, I say. - Hold it tight, like in a vice. 878 01:34:05,523 --> 01:34:07,065 So, take it. 879 01:34:27,623 --> 01:34:28,956 Like this. 880 01:34:32,876 --> 01:34:34,377 Go-go. 881 01:34:35,545 --> 01:34:38,694 - Ugh, e-mine. - What? 882 01:34:39,006 --> 01:34:43,490 - I left cigarettes with documents. - An asterisk? 883 01:34:43,803 --> 01:34:50,413 No, "Athlete". 884 01:34:50,725 --> 01:34:52,519 Cigarettes are a holy thing. 885 01:34:57,146 --> 01:34:59,650 Lift it up. I ask you: Like a child. 886 01:35:06,738 --> 01:35:09,198 We are leaving. That's it, let's go. 887 01:35:10,783 --> 01:35:15,515 - Wait, commander! - Well? 888 01:35:15,830 --> 01:35:21,020 - Be right back! - Ugh you. 889 01:35:21,335 --> 01:35:25,064 EXPLOSION 890 01:35:25,377 --> 01:35:30,654 Baghdad ... 891 01:35:30,966 --> 01:35:34,323 - Alive? - And then. And the hat is in place. 892 01:35:34,635 --> 01:35:45,541 Not for that dad son beat that he played, but because he recouped! 893 01:35:47,845 --> 01:35:50,141 So, now we’ll eat pancakes and let's go further. Hold on. 894 01:35:51,643 --> 01:35:54,127 - Lizka, take my pancake. - My stomach hurts. 895 01:35:54,440 --> 01:36:02,930 It's okay, it's our shoot, beat the Nazis. What? Go here. 896 01:36:03,245 --> 01:36:12,652 - Hold on. - Let's eat. Well done. 897 01:36:12,968 --> 01:36:14,717 The shell was removed. 898 01:36:16,596 --> 01:36:19,079 Tell the sappers, Lida, owed to them. 899 01:36:19,393 --> 01:36:24,296 Good. Called: Gypsy passed, sending you. Thanks for the crackers. 900 01:36:24,610 --> 01:36:26,736 We are leaving. 901 01:36:56,696 --> 01:37:03,729 Since the 40th year not a single publication in physics. All darken, classified. 902 01:37:04,045 --> 01:37:07,398 I envy your endurance Felix Davidovich. Artillery for us 903 01:37:07,713 --> 01:37:13,745 - shoots, and you're all about science. - Dear friend, science is very distracting. 904 01:37:14,057 --> 01:37:21,338 “Otherwise, I would have put it on my pants a long time ago.” “Macmillan, Abelson is generally silent.” 905 01:37:21,652 --> 01:37:24,471 - As if they were completely gone. - Will you? 906 01:37:24,781 --> 01:37:26,515 - Yes thank you. - Hold on. 907 01:37:26,826 --> 01:37:36,903 So I say: Everyone is in a hurry get the item first. 908 01:37:37,218 --> 01:37:40,200 - Gypsy gets. - It looks like an armored train. 909 01:37:40,515 --> 01:37:43,288 What are they to ship can not it? 910 01:37:43,602 --> 01:37:48,045 And he is cunning. He has a mink there at Apraksin Gorodok. Will come out 911 01:37:48,360 --> 01:37:53,594 from a mink, will give 2-3 volleys opposite them and runs back to our 912 01:37:53,909 --> 01:38:01,567 truckers did not detect him. 913 01:38:01,877 --> 01:38:03,505 Here is the clearing. 914 01:38:07,012 --> 01:38:11,496 Throw all the checkers at once to the clearing! How do you understand? 915 01:38:11,812 --> 01:38:13,395 There is! 916 01:38:14,939 --> 01:38:21,303 Kindle on my command. 917 01:38:21,618 --> 01:38:29,399 ALARM MELODY 918 01:38:29,714 --> 01:38:31,924 Get ready! 919 01:38:37,347 --> 01:38:46,862 Smoke up 920 01:38:48,659 --> 01:38:51,409 - Everybody is alive? - All. 921 01:38:52,495 --> 01:38:55,564 Come on, come on. 922 01:38:55,876 --> 01:39:01,824 Fedorov is listening. Usual shelling, comrade captain. 923 01:39:02,135 --> 01:39:05,829 Don’t you see? that they take us to ticks ?! 924 01:39:06,138 --> 01:39:14,341 Your mother! What ?! What is the schedule ?! What is the speed limit ?! 925 01:39:14,655 --> 01:39:16,450 Park, guys, park. 926 01:39:20,413 --> 01:39:33,807 Like shooting ranges. The carriage drags and direct fire on it. 927 01:39:38,230 --> 01:39:42,591 One two three four... 928 01:39:42,906 --> 01:39:44,949 EXPLOSION 929 01:39:48,747 --> 01:39:53,943 Six kilometers to the gun. Do not be afraid, salag, we will break through. 930 01:39:54,254 --> 01:39:58,325 And no one is afraid. 931 01:39:58,636 --> 01:40:01,225 Drag, Sobakin! Drag it! 932 01:40:06,568 --> 01:40:09,839 - Do not tickle, Kotka. - And I don’t tickle. 933 01:40:10,153 --> 01:40:14,597 Hush. 934 01:40:14,912 --> 01:40:25,967 They have 10 seconds to recharge. 935 01:40:28,015 --> 01:40:32,521 Gone. Gone! Gone! 936 01:40:34,188 --> 01:40:36,319 Fuck them now bald. 937 01:40:37,067 --> 01:40:42,058 "Moscow - Voronezh" - FIG catch up! Drive, Evdokim Petrovich! 938 01:40:42,367 --> 01:40:52,050 Drive, Evdokim Petrovich. Drive! 939 01:40:53,594 --> 01:40:55,471 Cliff composition! 940 01:41:07,950 --> 01:41:18,133 Brake 941 01:41:37,910 --> 01:41:49,428 - No, don't slow down. Sonya, don’t slow down. - Let the glade pass. 942 01:42:06,288 --> 01:42:15,511 All gone. 943 01:42:56,446 --> 01:43:07,671 Sonya, they will not stretch us. 944 01:43:12,342 --> 01:43:19,251 - A ride with the breeze. - Yeah. Do not enter without a push. 945 01:43:19,561 --> 01:43:22,715 I am for help. The Mustachio is coming for us, let him push. 946 01:43:23,026 --> 01:43:27,804 - Better me. Come on. My legs are longer. - Sit on the farm, 947 01:43:28,118 --> 01:43:31,478 - do not indulge in matches. - Sonya, tell me about the children’s. 948 01:43:31,789 --> 01:43:33,417 Yeah. 949 01:43:43,555 --> 01:43:46,500 - Konstantin, help. - Beware, Felix Davidovich. 950 01:43:46,812 --> 01:43:48,896 Push me. 951 01:43:57,204 --> 01:44:00,998 - Things are good? - Like a scratch. 952 01:44:02,418 --> 01:44:07,403 Only the board was interrupted by the shell. Everything is fine. 953 01:44:07,718 --> 01:44:11,391 - How is the property of the orphanage? - The order. 954 01:44:13,435 --> 01:44:23,219 - And then what? Shrapnel chopped off. - Well, we managed to slip through the clearing. 955 01:44:23,535 --> 01:44:27,205 - Can we go? - Yeah. We can, and the second half? 956 01:44:28,417 --> 01:44:33,402 - Well, fix it, the best team. - The link was cut down. The link needs to be changed. 957 01:44:33,718 --> 01:44:37,489 - Well, change your link. Quickly. - Link, Comrade Captain, 958 01:44:37,804 --> 01:44:41,391 it’s not lying under your feet. But by the way ... 959 01:44:46,149 --> 01:44:48,343 - Torn up? - Cut off. They are behind the glade, 960 01:44:48,653 --> 01:44:51,554 and on the clearing fascist Boris Palych. As children? 961 01:44:51,867 --> 01:44:55,145 - In line for the mandolin. - We are glad that our Germans were thrown. 962 01:44:55,455 --> 01:44:58,525 - It is still unknown how they threw it. - Klava, I'm going to scout. 963 01:44:58,835 --> 01:45:01,049 - Have a look here? - We'll take a look. 964 01:45:10,060 --> 01:45:11,562 Found! 965 01:45:12,191 --> 01:45:14,193 Lie down! 966 01:45:16,031 --> 01:45:19,639 Here you go, what they did not expect. They have a mortar on an armored platform. 967 01:45:19,953 --> 01:45:23,643 Then truckers will not help. Mortar - not a gun, its so simple 968 01:45:23,958 --> 01:45:26,063 you will not hurt. 969 01:45:26,378 --> 01:45:29,589 Hits the square to pat the composition! 970 01:45:30,925 --> 01:45:36,330 - Save me, God! 27 kids in the car. - And he does not see us, he only us 971 01:45:36,644 --> 01:45:39,920 feels. Now it’ll become brighter - He will know us all in person. 972 01:45:40,230 --> 01:45:42,964 He does not have a range finder to ours. Run for cover. 973 01:45:43,276 --> 01:45:46,846 Roll us to the clearing. We are him ropes smash armor-piercing, smash 974 01:45:47,156 --> 01:45:49,598 - platform, smoke and leave. - Where are we going? 975 01:45:49,912 --> 01:45:54,274 - Down. Where else? Kids pick up. - While you shoot, he’s from the main 976 01:45:54,588 --> 01:45:57,695 - caliber fucking. - No, he’s worried. His truckers 977 01:45:58,008 --> 01:46:01,451 direction finding. Will be quiet and scuff the composition of the mortars. 978 01:46:01,763 --> 01:46:04,832 A fucking - so him and Amba. Fuck the composition ... 979 01:46:05,142 --> 01:46:08,795 I’ll rip off any ears for such a bashing. Well and shoot? 980 01:46:09,109 --> 01:46:13,136 We shoot. DShK range of 4.5, rate of fire - 300. 981 01:46:13,446 --> 01:46:15,658 Demolish like a hurricane. 982 01:46:19,334 --> 01:46:21,460 Okay, let's fix the hitch - we'll see. 983 01:46:29,598 --> 01:46:31,977 Donkeys, talking! 984 01:46:44,368 --> 01:46:49,437 In white, like a pretty penny. All men are fools. 985 01:46:49,751 --> 01:46:56,574 All men are fools. She is the princess with me. 986 01:46:56,889 --> 01:47:00,748 Come on, Sanya! 987 01:47:01,060 --> 01:47:03,355 All men are fools. 988 01:47:14,958 --> 01:47:16,835 Mommies ... 989 01:47:38,032 --> 01:47:39,785 Captain, I don't want to scare ... 990 01:47:46,754 --> 01:47:50,446 but if the link does not get up, you have to throw your platform downhill 991 01:47:50,757 --> 01:47:53,617 - and get hooked. - I'll throw you off! You’ll go to the tribunal. 992 01:47:53,933 --> 01:47:56,038 “Or I’ll slap on the spot.” - I have instructions. 993 01:47:56,352 --> 01:47:59,630 And I have an instruction to shoot in place of anyone who will 994 01:47:59,940 --> 01:48:02,297 discourage. Do you know that... 995 01:48:02,612 --> 01:48:06,554 Do you know what this load is ?! And who do you know below ?! 996 01:48:06,870 --> 01:48:09,394 Behind them you can another send a steam train. 997 01:48:09,704 --> 01:48:13,398 Well, we bring the link, put But what's the point? There anyway 998 01:48:13,713 --> 01:48:17,655 you won’t enter without a pusher. There rise 21 thousand with reverse gauge. 999 01:48:17,965 --> 01:48:20,221 The pusher is needed. 1000 01:48:27,317 --> 01:48:29,422 What are you trailing how do you do a deer? 1001 01:48:29,736 --> 01:48:32,030 - Do not teach the scientist. - What? 1002 01:48:43,841 --> 01:48:48,868 10 cm lower - and would cover my post-war voyage to Spain. 1003 01:48:49,179 --> 01:48:53,750 - Well yes. - Honestly, in FIG such a reservation. 1004 01:48:54,064 --> 01:48:58,049 Rather, they would be taken to the army. Stuck. 1005 01:48:58,359 --> 01:49:03,892 “Do they really see us in the rangefinder?” “You have more brilliant teeth.” 1006 01:49:04,203 --> 01:49:15,949 Give me a crowbar. They have good optics. You smile - all your 32 teeth will see. 1007 01:49:16,264 --> 01:49:20,541 Blow from here. And shut your mouth don't shine your teeth! German to rangefinder 1008 01:49:20,855 --> 01:49:22,667 - can see. - Well, let it look! 1009 01:49:22,981 --> 01:49:28,303 And the link already interrupted us. Nothing. Repaired, arrived. How can I help you? 1010 01:49:28,616 --> 01:49:33,060 - Blow to ours, say, let them get ready. - We’ll drag the link now. 1011 01:49:33,371 --> 01:49:38,608 I can. 1012 01:49:38,923 --> 01:49:49,312 - Tools collected. - Follow me quickly. 1013 01:49:52,233 --> 01:49:53,694 In business. 1014 01:50:08,341 --> 01:50:12,201 - Who's on the tail? - Bird cherry. Sonya ran towards me. 1015 01:50:12,515 --> 01:50:15,436 Mustachioed say that you can’t pull it out yourself. 1016 01:50:19,859 --> 01:50:21,402 Pull it out. 1017 01:50:35,424 --> 01:50:36,633 Fighting! 1018 01:50:37,551 --> 01:50:40,616 - Purpose! - There is a combination. 1019 01:50:40,931 --> 01:50:44,709 In the range finder. 1020 01:50:45,023 --> 01:50:47,150 Height 2700. Fire! 1021 01:50:48,946 --> 01:50:51,071 - Do not shoot. - Fire! 1022 01:50:52,657 --> 01:50:56,768 - He does not see us! Do not shoot! - What are you doing?! Under the tribunal 1023 01:50:57,079 --> 01:51:01,568 - wanted to? Yes I am you ... “Calm down, Captain.” 1024 01:51:01,879 --> 01:51:07,493 The commander of the remote control himself evaluates combat situation. Chill out. 1025 01:51:07,803 --> 01:51:14,254 Beacons signals! You can’t beat - be silent in a rag! 1026 01:51:14,564 --> 01:51:19,720 Goering’s hawks will fly right now - there will be gingerbread trees for you. 1027 01:51:20,030 --> 01:51:23,642 - Muddler! “So that's it.” Is the clutch ready? 1028 01:51:23,957 --> 01:51:29,108 I’m ready. 1029 01:51:29,422 --> 01:51:33,364 Stand in places! Shoes to remove! 1030 01:51:33,676 --> 01:51:44,068 Sobakin, turn in! 1031 01:52:01,177 --> 01:52:03,390 Wait! Take me away! 1032 01:52:32,601 --> 01:52:33,895 Arrived. 1033 01:52:35,731 --> 01:52:40,883 Woke up, you bastard? 1034 01:52:41,197 --> 01:52:44,221 Rama leaves - trouble comes. 1035 01:52:44,534 --> 01:52:45,932 Rodriguez! 1036 01:52:46,244 --> 01:52:50,273 - Get ready! - There is! 1037 01:52:50,584 --> 01:52:54,320 - Well, what did I say? - Leave the tail and leave. 1038 01:52:54,633 --> 01:52:55,633 - Khalidov! - I AM! 1039 01:52:55,800 --> 01:52:58,366 - Drag things into a company car. - Do not forget the phone! 1040 01:52:58,680 --> 01:53:02,039 “Take your time, captain.” - Now we will smoke and slip through. 1041 01:53:02,352 --> 01:53:05,544 - You can’t ride without a tail. - What kind of "smoke"? Which tail? 1042 01:53:05,857 --> 01:53:08,713 Now it’s dawn - we are direct aiming shot. 1043 01:53:09,027 --> 01:53:10,468 Half a half! Stand in places. 1044 01:53:10,781 --> 01:53:12,115 - SHOT. - Set aside! 1045 01:53:17,998 --> 01:53:24,989 Take the load away. 1046 01:53:25,301 --> 01:53:28,160 Who are you to order the head of the train 1047 01:53:28,472 --> 01:53:31,831 - and swing the gun? “I'm the captain of state security.” 1048 01:53:32,144 --> 01:53:36,962 Kondratyev. I am doing special task and command! 1049 01:53:37,275 --> 01:53:40,801 Here is our special norm, which you and I must deliver 1050 01:53:41,115 --> 01:53:45,098 until dawn. Tail now anyway do not pull out. You have a lift here 1051 01:53:45,412 --> 01:53:51,860 in 21 thousand. Behind them will come another locomotive! Do not obey - 1052 01:53:52,172 --> 01:53:57,326 will have to be by force. - There is a special norm. And there? 1053 01:53:57,639 --> 01:53:59,058 Spent material? 1054 01:54:01,018 --> 01:54:02,439 Will you leave the children to the Fritz? 1055 01:54:03,814 --> 01:54:05,234 To stand! 1056 01:54:12,243 --> 01:54:15,580 I am the captain of state security Kondratyev! I order ... 1057 01:54:16,665 --> 01:54:22,070 the brigade take their places. The head of the train Fedorov did not comply 1058 01:54:22,382 --> 01:54:26,680 the order given to him was arrested. The composition will lead Ivanov-Steel. 1059 01:54:30,645 --> 01:54:32,375 We are leaving! 1060 01:54:32,688 --> 01:54:37,070 We are leaving! Stand in every place! 1061 01:54:39,448 --> 01:54:40,616 Oh you bastard! 1062 01:54:42,077 --> 01:54:44,935 - Where? - Do not get into your own business, fool! 1063 01:54:45,247 --> 01:54:48,940 I said stand in places! Baghdad! 1064 01:54:49,254 --> 01:54:58,663 - There is - to stand in places! “Comrade Captain, where is this going?” 1065 01:54:58,975 --> 01:55:01,396 Georgy Ivanovich! Georgy Ivanovich! 1066 01:55:03,357 --> 01:55:07,550 Georgy Ivanovich, there ... 1067 01:55:07,863 --> 01:55:10,053 - Georgy Ivanovich ... “Well, is that all alive?” 1068 01:55:10,367 --> 01:55:13,476 - Yes all. But they shoot there. “And the children ask when we will go.” 1069 01:55:13,789 --> 01:55:15,021 “Did Sonya come back?” - No. 1070 01:55:15,333 --> 01:55:17,753 - And who did you leave the tail for? - There Birch. 1071 01:55:19,423 --> 01:55:20,672 Klavochka, find Sonya. 1072 01:55:25,429 --> 01:55:26,599 Go on. 1073 01:55:30,396 --> 01:55:32,774 - Go! - There is. 1074 01:55:40,702 --> 01:55:42,579 We are leaving! 1075 01:55:49,506 --> 01:55:53,366 - Masha ... - STRESSED MUSIC. 1076 01:55:53,678 --> 01:56:04,610 To leave! Yablochkina! 1077 01:56:06,155 --> 01:56:07,155 - SHOT. - To stand! 1078 01:56:07,408 --> 01:56:09,098 - Do not shoot! - Wait, wait! 1079 01:56:09,410 --> 01:56:10,494 Do not shoot! 1080 01:56:11,330 --> 01:56:15,210 Not the time now, captain. Shoot You’ll be at the front, all of you are here. 1081 01:56:16,002 --> 01:56:25,369 Already does not help. 1082 01:56:25,683 --> 01:56:35,906 All. Arrived. The next station is the tribunal. 1083 01:56:40,955 --> 01:56:47,694 Let it go. Let him command. 1084 01:56:48,005 --> 01:56:51,344 STRESSED MUSIC 1085 01:57:13,208 --> 01:57:17,862 - Oh fool! Oh fool! - How now to get it all out? 1086 01:57:18,175 --> 01:57:22,992 We will lose both cargo and children. 1087 01:57:23,306 --> 01:57:26,374 - So we try? - Let's move forward for 30 seconds. 1088 01:57:26,686 --> 01:57:31,839 We must carry the mortar. Otherwise, we can’t leave. 1089 01:57:32,153 --> 01:57:37,515 - Not scary? - Fearfully. So what to do? 1090 01:57:37,827 --> 01:57:41,937 Either pay off, or duel let's call. He himself will not leave. 1091 01:57:42,251 --> 01:57:50,199 “Okay, I'll go with you.” - Not allowed. Everyone has their own work. 1092 01:57:50,512 --> 01:57:51,847 Stand in places! 1093 01:57:59,899 --> 01:58:07,305 STRESSED MUSIC 1094 01:58:07,619 --> 01:58:08,830 SCREEN 1095 01:58:31,903 --> 01:58:37,474 LYRIC MELODY 1096 01:58:37,786 --> 01:58:40,207 Cherry ... 1097 01:58:44,214 --> 01:58:46,215 TRAIN NOISE 1098 01:59:15,507 --> 01:59:18,597 HEROIC MUSIC 1099 01:59:40,293 --> 01:59:42,504 - Doesn't bother me? - Well. 1100 01:59:44,007 --> 01:59:45,029 Let's go! 1101 01:59:45,342 --> 01:59:46,886 Come on, come on. 1102 01:59:57,942 --> 01:59:59,195 Fire! 1103 02:00:04,326 --> 02:00:05,871 SHOTS 1104 02:00:15,844 --> 02:00:18,910 EXPLOSION 1105 02:00:19,224 --> 02:00:20,351 Pull! 1106 02:00:21,644 --> 02:00:22,770 Pull, Pull! 1107 02:00:36,791 --> 02:00:39,899 Fedka, give me some water to drink, my mouth is dry. 1108 02:00:40,210 --> 02:00:41,630 Yes, there’s a kettle. 1109 02:00:45,302 --> 02:00:46,344 Thank. 1110 02:00:53,939 --> 02:00:57,111 - Fearfully? - Well, yes, there is a bit. 1111 02:00:58,113 --> 02:01:01,449 - Thank. - On health, Kesha, on health. 1112 02:01:13,135 --> 02:01:21,165 - EXPLOSIONS. - Heck! 1113 02:01:21,479 --> 02:01:23,189 What are they, parasites ... 1114 02:01:24,859 --> 02:01:28,759 “Now I will add him.” - No! I’m not letting you in the guns. 1115 02:01:29,072 --> 02:01:31,264 “I have no right.” - I have no right a second time 1116 02:01:31,576 --> 02:01:32,744 take your chances. 1117 02:01:36,416 --> 02:01:39,004 EXPLOSIONS 1118 02:01:56,695 --> 02:02:00,201 - AND! Are you hitting the card? - Do not understand who tickles you? 1119 02:02:16,766 --> 02:02:18,310 - Lie down! - EXPLOSIONS. 1120 02:02:20,437 --> 02:02:25,340 - Masha, what are you doing here? - I'll feed the tape. 1121 02:02:25,653 --> 02:02:26,654 I can. 1122 02:02:34,665 --> 02:02:37,003 Drag it! Take me away! 1123 02:02:41,677 --> 02:02:44,117 - Take me away! - Petrovich, the rail is wedging, 1124 02:02:44,429 --> 02:02:45,849 - check the traction. - Good! 1125 02:02:52,401 --> 02:02:56,302 SHOTS AND EXPLOSIONS 1126 02:02:56,614 --> 02:03:00,723 Take it away, take it away! 1127 02:03:01,037 --> 02:03:02,998 STRESSED MUSIC 1128 02:03:09,548 --> 02:03:10,717 Your mother ... 1129 02:03:14,640 --> 02:03:16,644 Masha, ammo! 1130 02:03:19,980 --> 02:03:21,067 Wait! 1131 02:03:22,067 --> 02:03:25,510 Wait ... Wait, you bastard! 1132 02:03:25,822 --> 02:03:28,575 Wait! What are you ... What are you doing ?! 1133 02:03:29,535 --> 02:03:30,850 AND?! You... 1134 02:03:31,164 --> 02:03:32,832 AND! 1135 02:03:37,964 --> 02:03:44,286 DRAMA MUSIC 1136 02:03:44,599 --> 02:03:48,542 Why, Keshka? I am you loved as a son. 1137 02:03:48,854 --> 02:03:52,381 I hate it. Hate you and all your Soviet power. 1138 02:03:52,693 --> 02:03:56,427 My mother told me everything about you. It's you ... you ruined my dad. 1139 02:03:56,742 --> 02:04:03,313 - And mom too. - Fool ... Fool ... 1140 02:04:03,626 --> 02:04:05,169 Drag it! 1141 02:04:31,415 --> 02:04:40,972 STRESSED MUSIC 1142 02:04:53,239 --> 02:04:55,367 Ahhhh! 1143 02:05:08,302 --> 02:05:10,784 EXPLOSION 1144 02:05:11,097 --> 02:05:22,697 Pull! Dog, pull! 1145 02:05:43,928 --> 02:05:45,744 - GOOD. - Kesha? 1146 02:05:50,725 --> 02:06:01,067 “You would have been bombed anyway.” - Did not reach b. 1147 02:06:23,142 --> 02:06:27,848 Who are you signaling, you bastard, huh? 1148 02:06:28,165 --> 02:06:38,000 Come here, you bastard! Judas! 1149 02:06:47,328 --> 02:06:48,328 Well, hell? 1150 02:07:22,616 --> 02:07:23,616 Ahhhh! 1151 02:07:31,312 --> 02:07:41,210 EXPLOSIONS 1152 02:07:41,527 --> 02:07:45,051 Our. 1153 02:07:45,367 --> 02:07:46,846 Our! 1154 02:07:48,110 --> 02:07:50,263 Hooray! 1155 02:07:51,953 --> 02:07:58,177 Hooray! Hooray! 1156 02:07:58,492 --> 02:08:07,697 Zhora ... Nice, dear! Favorite! 1157 02:08:08,666 --> 02:08:12,487 We won. 1158 02:08:12,803 --> 02:08:19,788 - We won! - Apple ... 1159 02:08:20,107 --> 02:08:21,668 Zhora ... 1160 02:08:27,238 --> 02:08:28,506 Zhora. 1161 02:08:38,129 --> 02:08:39,691 Zhora ... 1162 02:08:44,209 --> 02:08:50,562 No no no. No! 1163 02:08:50,877 --> 02:08:56,638 No! No! No! 1164 02:08:56,955 --> 02:08:59,826 No no... 1165 02:09:30,049 --> 02:09:42,668 SAD MUSIC 1166 02:10:48,728 --> 02:10:49,994 We are leaving. 1167 02:10:50,922 --> 02:10:51,936 Caution. 1168 02:10:53,497 --> 02:10:55,396 One at a time, carefully. Caution. 1169 02:10:58,856 --> 02:11:00,293 Hand! 1170 02:11:03,628 --> 02:11:06,011 Caution, hold onto the handrails. Take turns. 1171 02:11:06,330 --> 02:11:07,848 First one. Second. 1172 02:11:09,663 --> 02:11:11,015 Third. 1173 02:11:13,334 --> 02:11:18,168 Fourth. 1174 02:11:18,485 --> 02:11:24,119 - stepless. Changed, or what? - Or were you walking with her from Leningrad? 1175 02:11:24,438 --> 02:11:27,223 Changed. Changed. 1176 02:11:27,687 --> 02:11:28,870 Eighth. 1177 02:11:30,852 --> 02:11:32,160 Give a briefcase. 1178 02:11:35,706 --> 02:11:37,142 Konstantin, catch up! 1179 02:11:41,489 --> 02:11:54,576 - Like this! - Twelfth. Thirteenth... 1180 02:12:00,653 --> 02:12:08,189 SAD MELODY 1181 02:12:08,505 --> 02:12:10,487 All? One two Three... 1182 02:12:27,922 --> 02:12:32,185 SAD MELODY 1183 02:12:36,026 --> 02:12:37,756 “Twenty-sixth.” - I hold! 1184 02:12:38,474 --> 02:12:40,710 - Aunt Klava, but did everyone come out? - Caution. 1185 02:12:41,386 --> 02:12:43,370 - All. - And where is one more? 1186 02:12:46,492 --> 02:12:52,802 - In terms of? Have you counted yourself? - Oh, for sure. Twenty seven. 1187 02:12:53,120 --> 02:12:56,644 - Children, say goodbye to Aunt Klava! - Goodbye, Aunt Klava! 1188 02:12:56,962 --> 02:13:01,837 KHOROM: Aunt Klava, will you come with us? 1189 02:13:02,154 --> 02:13:03,334 I'll catch you. 1190 02:13:06,036 --> 02:13:07,473 - Let's. - Come on. 1191 02:13:13,382 --> 02:13:24,273 KHOROM: Goodbye, Aunt Klava! - Goodbye, Aunt Klava. 1192 02:13:34,487 --> 02:13:45,376 SAD MELODY 1193 02:13:50,315 --> 02:13:58,695 Masha, this is Uncle Zhorino. Take it. 1194 02:13:59,009 --> 02:14:00,572 Let it stay with you. 1195 02:14:05,004 --> 02:14:11,990 - Aunt Klava, Aunt Klava! I'm with you! - Where are you with me, baby? M 1196 02:14:12,306 --> 02:14:22,311 Come run with everyone I will come for you. Come on! 1197 02:14:32,272 --> 02:14:33,708 Play. 1198 02:14:41,220 --> 02:14:44,217 SAD MELODY 99273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.