All language subtitles for Joe.Kidd.1972

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,096 --> 00:03:01,722 Got some nice breakfast for you boys. 2 00:03:01,932 --> 00:03:05,560 Hey, Joe! Wake up and eat something. 3 00:03:05,769 --> 00:03:08,271 You're gonna appear before the judge. 4 00:03:08,438 --> 00:03:10,147 MAN: He's stinking drunk. 5 00:03:10,357 --> 00:03:13,150 Why you put him in here for? We don't want him. 6 00:03:13,652 --> 00:03:15,862 Güero son of a bitch 7 00:03:16,613 --> 00:03:19,198 woke us up. He don't give a damn. 8 00:03:19,324 --> 00:03:20,908 Hey, Joe, you hear me? 9 00:03:21,034 --> 00:03:23,619 You're gonna appear before the judge. 10 00:03:29,418 --> 00:03:30,543 Bob Mitchell hit me? 11 00:03:30,669 --> 00:03:31,836 Yup. 12 00:03:32,671 --> 00:03:34,463 Who else? Some others. 13 00:03:35,465 --> 00:03:37,550 It took three of 'em to get you in here last night. 14 00:03:39,970 --> 00:03:41,095 (SIGHS) 15 00:03:42,306 --> 00:03:44,140 I'll be back for you. 16 00:03:55,652 --> 00:03:57,320 Smells good, huh? 17 00:03:58,530 --> 00:04:00,489 Güero, you would like some? 18 00:04:02,618 --> 00:04:05,036 You say, "Please, Señor Naco." 19 00:04:07,164 --> 00:04:08,497 Say it! 20 00:04:08,832 --> 00:04:10,082 (CHUCKLING) 21 00:05:13,897 --> 00:05:15,731 MAN: I want to remind you, 22 00:05:16,733 --> 00:05:18,651 we're not suing anybody yet. 23 00:05:18,735 --> 00:05:21,654 We're here to see if any of you people have a legal claim. 24 00:05:21,738 --> 00:05:24,740 If you do, then a suit will be filed. 25 00:05:26,743 --> 00:05:29,328 I want you to think before you act. 26 00:05:30,414 --> 00:05:33,958 I don't know whether or not the land grants 27 00:05:34,042 --> 00:05:35,543 you claim to have, signed 28 00:05:35,627 --> 00:05:38,838 by the king of Spain or the emperor of Mexico 29 00:05:40,048 --> 00:05:42,425 are gonna stand up against the deeds and titles 30 00:05:42,509 --> 00:05:45,011 on file in this courthouse. 31 00:05:47,597 --> 00:05:49,015 I do have some other court matters 32 00:05:49,099 --> 00:05:50,266 to attend to before adjourning. 33 00:05:50,350 --> 00:05:53,769 So I'm gonna postpone these hearings until tomorrow. 34 00:05:54,938 --> 00:05:57,773 Give careful consideration to what you're doing. 35 00:05:59,359 --> 00:06:01,777 I advise you to be prudent 36 00:06:03,238 --> 00:06:05,614 before you take legal action 37 00:06:05,699 --> 00:06:07,783 that's gonna set some people's teeth on edge. 38 00:06:14,666 --> 00:06:15,750 Calvin? Yo. 39 00:06:15,834 --> 00:06:17,460 Give me Joe Kidd right now. 40 00:06:30,348 --> 00:06:33,017 Come on, Joe. They're waitin' on ya. 41 00:06:47,866 --> 00:06:49,700 Hey, güero, want some? 42 00:06:50,410 --> 00:06:52,078 Go ahead. Take it. 43 00:07:03,632 --> 00:07:04,757 (YELLS IN SPANISH) 44 00:07:12,516 --> 00:07:13,724 You want some? 45 00:07:29,199 --> 00:07:31,617 Calvin, what in the hell's going on in there? 46 00:07:31,701 --> 00:07:34,286 Nothin'. Boy just spilled his breakfast. 47 00:07:34,371 --> 00:07:35,871 Shouldn't have hit me, Bob. 48 00:07:36,331 --> 00:07:38,541 Next time I'll knock your damn head off. 49 00:07:39,042 --> 00:07:40,459 Let's go see the judge. 50 00:08:10,824 --> 00:08:13,075 Your Honor, I've got three warrants on Joe Kidd here, 51 00:08:13,160 --> 00:08:15,578 poaching, disorderly and resisting arrest. 52 00:08:16,371 --> 00:08:18,038 You said "poaching"? Yes, sir. 53 00:08:18,331 --> 00:08:22,084 A witness saw him carrying a buck off the Jicarilla Reservation. 54 00:08:22,169 --> 00:08:24,420 You arrested a man for shooting a deer? 55 00:08:24,838 --> 00:08:27,548 I warned him before. He admits killing it. 56 00:08:27,883 --> 00:08:29,258 What did you do with this deer? 57 00:08:29,426 --> 00:08:30,843 I ate him. 58 00:08:32,596 --> 00:08:35,848 You know it's against the law to hunt on reservation land? 59 00:08:35,932 --> 00:08:38,100 The deer didn't know where he was, 60 00:08:38,185 --> 00:08:39,852 and I wasn't sure, either. 61 00:08:40,937 --> 00:08:42,146 Saying you plead guilty? 62 00:08:42,439 --> 00:08:45,107 I'm sayin' I shot a mule deer over south of Monero. 63 00:08:46,318 --> 00:08:48,360 That's on the reservation. 64 00:08:48,486 --> 00:08:52,489 Last night, your Honor, I told him he had to pay a fine, and he got nasty. 65 00:08:53,491 --> 00:08:54,575 That's the disorderly charge? 66 00:08:54,701 --> 00:08:55,784 No, sir. 67 00:08:56,036 --> 00:08:58,913 On the disorderly, I had to arrest him for something else. 68 00:08:59,915 --> 00:09:00,998 What? 69 00:09:01,958 --> 00:09:05,377 He was standing out there, and he claimed he was gonna 70 00:09:06,796 --> 00:09:08,297 urinate over the courthouse. 71 00:09:16,640 --> 00:09:18,724 You do just about whatever you feel like? 72 00:09:18,808 --> 00:09:20,142 Is that it? 73 00:09:21,561 --> 00:09:22,603 Anything else? 74 00:09:23,146 --> 00:09:24,647 Yes, there is. 75 00:09:24,814 --> 00:09:27,149 Whether you want to pay a $10 fine 76 00:09:27,734 --> 00:09:29,109 or spend 10 days in jail. 77 00:09:29,819 --> 00:09:31,195 I'll take the 10 days. 78 00:09:35,659 --> 00:09:36,700 Your Honor? 79 00:09:36,785 --> 00:09:38,661 This court's adjourned until 2:00. 80 00:09:40,121 --> 00:09:41,330 You think you're gonna sit in that jail 81 00:09:41,414 --> 00:09:42,748 while Calvin waits on you? 82 00:09:42,832 --> 00:09:45,417 No, siree. You're gonna paint, you're gonna scrub floors. 83 00:09:45,502 --> 00:09:47,378 I'm gonna work your... (DOOR OPENS) 84 00:09:53,802 --> 00:09:55,261 I want to inform you people, 85 00:09:55,345 --> 00:09:57,304 you're at a United States Territorial Court. 86 00:09:57,389 --> 00:09:59,682 We have listened to you enough. 87 00:10:02,269 --> 00:10:03,352 Now... 88 00:10:03,603 --> 00:10:05,354 Now, it is our turn. 89 00:10:07,357 --> 00:10:09,775 When the Anglo first wished to build a house in Sinola, 90 00:10:09,859 --> 00:10:12,111 he asked permission. Yes, yes. 91 00:10:12,195 --> 00:10:15,364 The old people, our grandfathers, say, "It is all right. 92 00:10:16,199 --> 00:10:18,784 "There is enough land. Let the Anglo have a home." 93 00:10:19,536 --> 00:10:21,120 Then you build more houses. 94 00:10:21,204 --> 00:10:23,247 You bring in the railroad. 95 00:10:23,999 --> 00:10:25,708 You make the courthouse. 96 00:10:26,459 --> 00:10:29,378 Yes. That is when we begin to hear you say strange things. 97 00:10:30,547 --> 00:10:33,799 Two years ago, we start to see about our land claims. 98 00:10:34,718 --> 00:10:36,635 We go to the record office in Santa Fe 99 00:10:36,720 --> 00:10:38,137 and ask the man for the copies 100 00:10:38,221 --> 00:10:41,432 of our deeds and the titles. 101 00:10:42,475 --> 00:10:44,268 You know what he say? 102 00:10:44,769 --> 00:10:47,521 "No, we don't have any records like that anymore. 103 00:10:48,064 --> 00:10:50,232 "There was a fire in the courthouse. 104 00:10:50,317 --> 00:10:52,401 "All the records, they got burnt up." 105 00:10:52,986 --> 00:10:54,111 I told the people before. 106 00:10:54,195 --> 00:10:56,113 If you feel you have a legal claim and can prove it... 107 00:10:56,197 --> 00:10:57,740 We have heard all that! 108 00:10:59,117 --> 00:11:00,200 Ricardo. 109 00:11:02,245 --> 00:11:06,206 We let you use our land. But you are pirates. You wish to steal it all! 110 00:11:11,004 --> 00:11:12,755 Look, mister, whatever your name is... 111 00:11:12,839 --> 00:11:14,131 I am Luis Chama. 112 00:11:16,634 --> 00:11:17,926 JUDGE: So you're Chama? 113 00:11:19,179 --> 00:11:21,764 Personally, I feel you're a lot more trouble than you're worth. 114 00:11:21,848 --> 00:11:23,515 But I'm still gonna inform you, 115 00:11:23,767 --> 00:11:25,601 you are committing a criminal offense 116 00:11:25,685 --> 00:11:27,436 before a witness in a court of justice. 117 00:11:27,520 --> 00:11:30,314 That is the word... Justice! 118 00:11:31,441 --> 00:11:34,109 Later we will have much time to talk about it. 119 00:11:41,242 --> 00:11:42,868 What are you staring at? 120 00:11:43,828 --> 00:11:47,122 I want to make sure I remember your face, honey, when you come to trial. 121 00:11:49,084 --> 00:11:50,751 I want to show you something. 122 00:11:54,255 --> 00:11:56,590 Anglos claim they own all the land now, 123 00:11:57,258 --> 00:11:59,134 big cattle and timber companies. 124 00:12:04,808 --> 00:12:07,810 One day, one day there was a fire. 125 00:12:09,521 --> 00:12:10,813 (ALL LAUGHING) 126 00:12:14,359 --> 00:12:15,734 (SPEAKING SPANISH) 127 00:12:24,202 --> 00:12:26,537 Stay where you are! He's going with us. 128 00:12:26,913 --> 00:12:29,581 Talk to him a while about the law and the land rights. 129 00:12:29,791 --> 00:12:31,625 What do you want him for? Why don't you take Mitchell? 130 00:12:31,709 --> 00:12:34,002 Mitchell's an expert on rights. 131 00:12:39,008 --> 00:12:40,342 Think they'll shoot us? 132 00:12:40,510 --> 00:12:41,844 Maybe. Maybe not. 133 00:13:08,580 --> 00:13:10,706 Luis, he's got the judge! 134 00:13:11,332 --> 00:13:12,499 Who's with him? 135 00:13:12,625 --> 00:13:13,792 Joe Kidd. He was in the jail. 136 00:13:15,170 --> 00:13:17,296 I don't care about him. Get the judge! 137 00:13:17,881 --> 00:13:20,340 I suggest you go right on out back, your Honor. 138 00:13:20,425 --> 00:13:21,884 Yes, precisely. 139 00:13:22,469 --> 00:13:24,344 Hello, Joe. How'd you make out? 140 00:13:26,097 --> 00:13:28,056 I'm not sure yet, Harry. 141 00:13:47,785 --> 00:13:49,369 Güerito, you're thirsty, huh? 142 00:13:50,788 --> 00:13:51,872 Where is he? 143 00:13:52,624 --> 00:13:53,832 He went home. 144 00:13:54,375 --> 00:13:55,584 LUIS: Naco! 145 00:13:57,337 --> 00:13:58,879 Naco! 146 00:14:00,882 --> 00:14:02,216 Your friends are calling you. 147 00:14:03,384 --> 00:14:04,885 (LUIS SHOUTING IN SPANISH) 148 00:14:07,305 --> 00:14:08,597 I guess I'd better go. 149 00:14:09,599 --> 00:14:10,807 I guess so. 150 00:14:10,892 --> 00:14:11,934 Naco! 151 00:14:12,060 --> 00:14:13,060 Maybe 152 00:14:13,144 --> 00:14:15,437 we'll see each other in jail again sometime, huh? 153 00:14:16,356 --> 00:14:17,814 That's possible. 154 00:14:18,233 --> 00:14:19,775 (CHUCKLES) Adiós. 155 00:14:20,276 --> 00:14:22,319 Adiós. Naco, vámonos. 156 00:14:29,702 --> 00:14:30,786 (GUNSHOTS) 157 00:15:15,665 --> 00:15:16,832 Calvin! 158 00:15:17,292 --> 00:15:18,917 Where in the hell have you been? 159 00:15:23,381 --> 00:15:25,340 They broke those two fellas out of jail! 160 00:15:25,425 --> 00:15:27,551 I said, where the hell have you been? 161 00:15:27,635 --> 00:15:29,052 Locked up. 162 00:15:29,887 --> 00:15:31,680 Where? In jail. 163 00:15:32,515 --> 00:15:35,767 Form a posse. Get mounted up! Get your guns! 164 00:15:35,893 --> 00:15:37,352 God damn! 165 00:15:54,162 --> 00:15:55,370 Geez. 166 00:16:02,420 --> 00:16:05,047 I'll take the posse out. You stay here. 167 00:16:07,383 --> 00:16:10,260 Will you try to keep some law and order in this town while I'm gone? 168 00:16:10,720 --> 00:16:12,471 Bob, how are we gonna find him? 169 00:16:12,555 --> 00:16:14,264 He just left some fresh tracks, didn't he? 170 00:16:14,557 --> 00:16:16,308 They scattered tracks all over out there. 171 00:16:16,392 --> 00:16:19,311 How in the hell are we supposed to know which ones are Luis Chama's? 172 00:16:19,395 --> 00:16:23,065 He gets up in them mountains, he'll be home! He can stay up there for good. 173 00:16:23,149 --> 00:16:24,691 Now just a damn minute! 174 00:16:25,234 --> 00:16:27,402 I'm not begging any of you to go with me. 175 00:16:27,904 --> 00:16:30,030 You want to sit home on your fat asses while 176 00:16:30,448 --> 00:16:33,116 that wild son of a bitch is roaming loose, that's up to you. 177 00:16:33,534 --> 00:16:36,119 If you don't mind him cutting your fences, running your stock, 178 00:16:36,204 --> 00:16:39,122 that's all right with me, but get the hell outta the way, 179 00:16:39,207 --> 00:16:42,918 'cause I'm riding and I'm gonna bring back him or his hair. 180 00:16:43,920 --> 00:16:45,796 Joe, what are you doin' standing over there? 181 00:16:47,090 --> 00:16:48,340 (CHUCKLES) 182 00:16:49,384 --> 00:16:50,884 Serving 10 days. 183 00:16:51,594 --> 00:16:53,929 Bob, you know Joe's the one we need. 184 00:16:57,183 --> 00:16:58,642 You wanna go? 185 00:17:01,312 --> 00:17:03,689 I haven't got anything against Luis Chama. 186 00:17:19,664 --> 00:17:22,207 Posse couldn't get him. You think that's gonna work? 187 00:17:22,583 --> 00:17:24,960 Joe, you take your broom, 188 00:17:25,795 --> 00:17:28,171 that shovel, that rake and that bucket. 189 00:17:28,715 --> 00:17:30,924 You get over to courthouse square and you pick up everything 190 00:17:31,008 --> 00:17:32,175 that's not nailed down or painted. 191 00:18:04,709 --> 00:18:05,751 Howdy, Mr. Harlan. 192 00:18:05,835 --> 00:18:06,918 Howdy. 193 00:18:07,003 --> 00:18:08,044 Go to the Grand Hotel. 194 00:18:08,129 --> 00:18:09,171 You bet. 195 00:19:07,980 --> 00:19:09,773 Go on. Wait there. 196 00:19:28,251 --> 00:19:29,751 Good morning, Mr. Harlan. 197 00:19:30,336 --> 00:19:33,338 These telegraph messages come in last night and this morning, 198 00:19:34,006 --> 00:19:36,466 one of them, I noticed, all the way from Chicago. 199 00:19:37,885 --> 00:19:39,010 Mr. Harlan, I want you to know 200 00:19:39,095 --> 00:19:42,138 what a pleasure it is to have you and your friends. 201 00:19:42,932 --> 00:19:45,684 It's been how long? Two, three months. 202 00:19:45,768 --> 00:19:48,019 Time goes so fast. It seems like yesterday. 203 00:19:48,229 --> 00:19:50,355 Oh, my, no. I'm glad you weren't here yesterday. 204 00:19:50,439 --> 00:19:53,024 I guess you heard about the excitement we had here. 205 00:19:53,401 --> 00:19:55,527 I've reserved the governor's suite for you 206 00:19:55,611 --> 00:19:58,947 and two other rooms. Will that be it? 207 00:20:03,452 --> 00:20:04,536 Mr. Harlan? 208 00:20:05,371 --> 00:20:06,955 I want the whole second floor. 209 00:20:07,957 --> 00:20:10,834 Oh, I've got guests in the other rooms. 210 00:20:11,627 --> 00:20:12,878 I mean, 211 00:20:12,962 --> 00:20:14,880 I don't have extra space anywhere. 212 00:20:16,173 --> 00:20:17,465 What am I supposed to do? 213 00:20:17,967 --> 00:20:20,218 I can't very well tell them to get up and get out, can I? 214 00:20:20,303 --> 00:20:21,469 (CHUCKLES NERVOUSLY) 215 00:20:23,639 --> 00:20:26,057 Gimme $10 a head. I'll throw them out the window. 216 00:20:26,893 --> 00:20:28,727 Why don't you just say the rooms are spoken for, 217 00:20:28,811 --> 00:20:30,687 and there's nothing you can do about it? 218 00:20:31,063 --> 00:20:33,064 If they give you any trouble, give me a holler. 219 00:20:33,149 --> 00:20:35,901 I don't see what's wrong with saying the rooms are spoken for. 220 00:20:35,985 --> 00:20:37,485 Send this out for me. 221 00:20:37,862 --> 00:20:39,487 Hello, Mr. Harlan. 222 00:20:39,989 --> 00:20:41,156 Ma'am. 223 00:20:41,657 --> 00:20:43,325 Is there anything I can do for you? 224 00:20:43,618 --> 00:20:45,410 I want to see a man name of Joe Kidd. 225 00:20:46,704 --> 00:20:48,204 Joe Kidd's locked up in jail. 226 00:20:48,539 --> 00:20:50,457 If he weren't, I doubt we'd be talking. 227 00:20:50,791 --> 00:20:52,792 You knew we had him locked up in jail, huh? 228 00:20:53,377 --> 00:20:54,669 I'd like to pay the fine on him. 229 00:20:54,754 --> 00:20:56,254 I want you to send him over to me. 230 00:20:57,632 --> 00:20:59,174 Didn't know he was a friend of yours. 231 00:20:59,258 --> 00:21:01,343 Just send him on over. We'll be on the second floor. 232 00:21:25,576 --> 00:21:27,327 Joe, Mr. Harlan wants to see you. 233 00:21:28,537 --> 00:21:29,663 Who? 234 00:21:29,747 --> 00:21:30,789 Mr. Harlan. 235 00:21:30,915 --> 00:21:31,957 I don't know the man. 236 00:21:32,333 --> 00:21:33,375 Do you know his name? 237 00:21:33,501 --> 00:21:34,542 Never heard of him. 238 00:21:35,544 --> 00:21:37,212 He knows you, and he's paid your fine. 239 00:21:37,338 --> 00:21:38,630 He wants to see you right now. 240 00:21:38,756 --> 00:21:40,048 Yeah? Where is he? 241 00:21:40,132 --> 00:21:41,800 Over at the hotel. 242 00:21:42,385 --> 00:21:44,511 And he's paid my fine, huh? Mmm-hmm. 243 00:21:45,763 --> 00:21:47,263 Well, he can't be all bad. 244 00:22:02,321 --> 00:22:03,655 Joe Kidd? Yeah. 245 00:22:04,073 --> 00:22:05,407 Be with you in a minute. 246 00:22:12,957 --> 00:22:14,749 Hey, aren't you gonna wait? 247 00:22:16,836 --> 00:22:18,920 You sure don't look like you're supposed to. 248 00:22:22,174 --> 00:22:24,134 Just how am I supposed to look? 249 00:22:24,218 --> 00:22:26,261 You're all dressed like some town dude. 250 00:22:28,305 --> 00:22:30,640 Were you really leavin'? Not going to wait? 251 00:22:31,100 --> 00:22:34,060 He asked to see me, but if he's busy, maybe some other time. 252 00:22:34,770 --> 00:22:38,356 (GASPS) You don't know Mr. Harlan very well, do you? 253 00:22:40,943 --> 00:22:42,318 Is that what you call him? 254 00:22:48,117 --> 00:22:49,451 Mr. Harlan? 255 00:22:51,871 --> 00:22:53,496 I call him Frank 256 00:22:53,748 --> 00:22:55,623 and a few other things. Why? 257 00:22:58,127 --> 00:22:59,502 Well, you 258 00:23:00,838 --> 00:23:02,380 don't look like his daughter, 259 00:23:05,051 --> 00:23:07,093 and I don't think you're his wife. 260 00:23:08,137 --> 00:23:09,888 I'm not his mother, either. 261 00:23:13,434 --> 00:23:15,477 But you do take care of him at times? 262 00:23:16,979 --> 00:23:18,521 Ask him, if you'd like. 263 00:23:19,106 --> 00:23:20,690 Or find out for myself? 264 00:23:22,985 --> 00:23:24,944 How long have they had you locked up? 265 00:23:25,446 --> 00:23:26,696 Two days. 266 00:23:28,074 --> 00:23:30,325 What would you be like after two months? 267 00:23:30,785 --> 00:23:32,368 We wouldn't even be talking now. 268 00:23:38,334 --> 00:23:40,210 Mr. Harlan can see you now. 269 00:23:56,227 --> 00:23:58,144 Mr. Harlan, Joe Kidd. 270 00:23:58,229 --> 00:23:59,854 Kidd. Joe Kidd. 271 00:24:01,857 --> 00:24:03,650 I'll say this. You come well recommended. 272 00:24:05,111 --> 00:24:08,404 Judge Vince Brennan, 4th Territorial Court, spoke highly of you. 273 00:24:09,698 --> 00:24:12,033 Man with the Indian Bureau, name of Wattles, I believe, 274 00:24:12,451 --> 00:24:15,036 said you used to work up at the Jicarilla Apache station, 275 00:24:16,622 --> 00:24:19,541 know the mountains and game trails better than anybody. 276 00:24:20,417 --> 00:24:22,502 You were supplying their meat for 'em? 277 00:24:23,504 --> 00:24:25,713 Yeah, I worked for them a few years. 278 00:24:26,382 --> 00:24:28,383 Before that, I understood you hunted men, 279 00:24:29,218 --> 00:24:31,052 anybody with a price on his head. 280 00:24:31,762 --> 00:24:33,138 Good at it. 281 00:24:35,224 --> 00:24:36,683 That was a long time ago. 282 00:24:37,560 --> 00:24:39,352 You got a one-loop outfit on Big Wash, 283 00:24:39,436 --> 00:24:41,229 you work when you're not out hunting? 284 00:24:42,731 --> 00:24:44,524 I get out now and then, yeah. 285 00:24:44,608 --> 00:24:47,819 We propose to spend about a week, 10 days. 286 00:24:48,195 --> 00:24:49,779 Pay you whatever your rate is. 287 00:24:50,072 --> 00:24:52,574 A bonus for everything we shoot worth mounting. 288 00:24:53,367 --> 00:24:56,077 Get us some mule deer, some elk, 289 00:24:57,496 --> 00:24:58,872 maybe one of them mountain cats, 290 00:24:58,956 --> 00:25:00,456 if we see one. 291 00:25:02,084 --> 00:25:03,585 You think this piece of iron 292 00:25:03,669 --> 00:25:05,461 will stop one of them big old cats? 293 00:25:06,422 --> 00:25:07,463 I suppose it would 294 00:25:07,548 --> 00:25:09,632 if he lets you get close enough. 295 00:25:10,593 --> 00:25:12,594 If you get close enough. Hear that, Mingo? 296 00:25:13,095 --> 00:25:15,555 Kidd, I'd like you to meet my associates, Mr. Olin Mingo, 297 00:25:16,098 --> 00:25:17,473 Lamarr Sims, 298 00:25:18,851 --> 00:25:20,602 this is Roy Gannon. 299 00:25:20,978 --> 00:25:23,897 These gentlemen are A-1, first-class hunters, my friend. 300 00:25:24,440 --> 00:25:28,443 I'd bet them against anybody at any distance. 301 00:25:30,613 --> 00:25:32,280 You believe that? 302 00:25:34,366 --> 00:25:36,326 If he says so, it's all right with me. 303 00:25:36,535 --> 00:25:38,286 Whatever he says, 304 00:25:38,871 --> 00:25:40,205 that's it. 305 00:25:40,789 --> 00:25:42,749 Let me show you something here, buddy. 306 00:25:48,964 --> 00:25:50,298 (HORSES TROTTING) 307 00:25:51,425 --> 00:25:53,301 Shut the window, Lamarr. 308 00:26:00,935 --> 00:26:02,518 We're gonna need four head of horses, 309 00:26:02,603 --> 00:26:04,479 which we'll buy off you, if you want. 310 00:26:04,563 --> 00:26:06,522 Come to your place tomorrow night after dinner 311 00:26:06,649 --> 00:26:08,650 and start first thing in the morning. 312 00:26:10,653 --> 00:26:12,612 You're asking me to guide for ya, huh? 313 00:26:13,113 --> 00:26:15,573 What do you think I've been talking about all this time? 314 00:26:19,286 --> 00:26:20,870 I don't hire out to guide. 315 00:26:22,122 --> 00:26:24,165 Either hunting for animals or men. 316 00:26:24,917 --> 00:26:27,669 You don't believe we're after mule deer at all, do you? 317 00:26:28,087 --> 00:26:29,963 You're after Luis Chama. 318 00:26:32,383 --> 00:26:34,509 Seen through it right away, didn't you? 319 00:26:34,802 --> 00:26:36,094 You got a keen eye. 320 00:26:36,512 --> 00:26:38,513 It's simple enough. You deal in land, 321 00:26:38,597 --> 00:26:40,515 and he wants to take it away from you. 322 00:26:41,350 --> 00:26:44,352 If the Sheriff here can't stop him, I will, mister. 323 00:26:44,979 --> 00:26:49,607 I got claim to 935 sections, nearly 600,000 acres. 324 00:26:49,692 --> 00:26:53,069 I'm not gonna permit some sheepherder by the name of Luis Chama 325 00:26:53,821 --> 00:26:55,113 to get away with cutting fences 326 00:26:55,197 --> 00:26:58,449 and stirring up the Mexican population with talk about land reform. 327 00:27:00,035 --> 00:27:02,370 I'm not gonna waste time arguing it in court. 328 00:27:04,748 --> 00:27:06,124 Here it is. 329 00:27:07,293 --> 00:27:08,876 I'll give you 330 00:27:10,587 --> 00:27:12,922 $500 to help us track that man. 331 00:27:14,466 --> 00:27:17,343 If it's your shot that gets him, it's all right with me. 332 00:27:19,013 --> 00:27:20,847 $500. What do you say? 333 00:27:23,600 --> 00:27:24,767 I already said it. 334 00:27:24,893 --> 00:27:26,102 Wait a minute, sir. 335 00:27:26,186 --> 00:27:28,438 Sir, I paid a fine on you, got you out of jail. 336 00:27:29,857 --> 00:27:31,441 If you want your $10 back, 337 00:27:31,525 --> 00:27:33,609 I'll serve out the rest of the time. 338 00:27:49,752 --> 00:27:51,044 Uh... 339 00:27:52,254 --> 00:27:54,255 He's going on a huntin' trip. 340 00:27:54,590 --> 00:27:56,049 I'll be back. 341 00:28:46,809 --> 00:28:50,061 Emilio? Vita? 342 00:28:51,146 --> 00:28:52,563 WOMAN: Joseph! 343 00:28:56,819 --> 00:28:58,319 (SPEAKING SPANISH) 344 00:29:00,489 --> 00:29:03,282 They take him. They take the horses, too. 345 00:29:03,826 --> 00:29:05,118 When did this happen? Where? 346 00:29:05,244 --> 00:29:06,536 This morning, early. 347 00:29:06,745 --> 00:29:09,372 Emilio say, "Stay home." And they take him. 348 00:29:09,456 --> 00:29:11,624 There. Arriba. Up there. 349 00:29:38,694 --> 00:29:39,694 Joseph. 350 00:29:53,792 --> 00:29:55,710 Joseph, where you been? 351 00:29:57,379 --> 00:29:59,046 Did Chama do this? 352 00:29:59,631 --> 00:30:01,549 With some of his men. 353 00:30:02,718 --> 00:30:04,886 They take some horses and shoot the rest. 354 00:30:05,637 --> 00:30:08,848 The one say you kill a friend of his, so he do this. 355 00:30:09,892 --> 00:30:12,059 Say he's gonna kill you, too. 356 00:30:35,918 --> 00:30:37,877 Where the hell do you think you're going? 357 00:30:42,424 --> 00:30:43,799 Come on in. 358 00:30:47,513 --> 00:30:48,804 You want Luis Chama? 359 00:30:49,890 --> 00:30:52,642 Got thinkin' about the money, did ya? Changed your mind? 360 00:30:52,726 --> 00:30:53,935 Do you want him? 361 00:30:54,061 --> 00:30:55,228 I told you the deal. 362 00:30:55,312 --> 00:30:58,231 $500, and I don't care who pulls the trigger on him. 363 00:30:58,357 --> 00:30:59,941 The price will be $1,000. 364 00:31:03,403 --> 00:31:05,196 All right. Anything else? 365 00:31:05,864 --> 00:31:07,114 Nope. 366 00:31:07,533 --> 00:31:09,116 I'll meet you downstairs. 367 00:31:12,120 --> 00:31:13,829 You want something? 368 00:31:16,041 --> 00:31:19,085 You know how many holes I can put in you with this gun? 369 00:31:23,131 --> 00:31:27,635 Lamarr, I got a dollar says I can break your neck 370 00:31:28,011 --> 00:31:30,346 before you get that rig moved a half inch. 371 00:31:32,683 --> 00:31:33,808 Yeah. 372 00:31:35,602 --> 00:31:37,478 Mr. Harlan wants you around. 373 00:31:38,397 --> 00:31:40,982 That's the only reason I don't plug you right now. 374 00:31:45,571 --> 00:31:48,322 When Mr. Harlan doesn't want me around anymore, 375 00:31:49,950 --> 00:31:51,909 you let me know, huh, boy? 376 00:32:33,160 --> 00:32:35,077 FRANK: If I was to say my prayers, we might get lucky 377 00:32:35,162 --> 00:32:37,496 and find him sittin' home, waitin' on us, Mingo. 378 00:32:37,581 --> 00:32:38,831 MINGO: Right. 379 00:32:39,041 --> 00:32:41,792 FRANK: Walk in there, "How do you do, Mr. Chama? For a dumb-ass sheep dipper, 380 00:32:41,877 --> 00:32:43,544 "you sure been bothering me. 381 00:32:43,670 --> 00:32:45,671 "Causin' all kinds of discomfort." 382 00:32:47,674 --> 00:32:49,300 There's supposed to be a road west of here. 383 00:32:49,384 --> 00:32:50,885 We could save some time. 384 00:32:51,386 --> 00:32:53,095 JOE: Game doesn't walk down roads. 385 00:32:53,513 --> 00:32:55,389 We're supposed to be hunting mule deer. 386 00:32:55,474 --> 00:32:57,350 FRANK: If we find somebody walking down the road, 387 00:32:57,434 --> 00:32:59,310 which don't seem likely, does it? 388 00:32:59,436 --> 00:33:01,312 JOE: We've had company now for about a mile. 389 00:33:02,022 --> 00:33:03,105 Where at? 390 00:33:03,231 --> 00:33:04,398 Both sides of us. 391 00:33:06,068 --> 00:33:08,194 I don't see a goddamn thing. How many of 'em? 392 00:33:08,612 --> 00:33:09,945 Three, maybe more. 393 00:33:10,072 --> 00:33:11,405 What the hell's going on? 394 00:33:11,490 --> 00:33:12,907 JOE: Why don't you keep your mouth shut? 395 00:33:12,991 --> 00:33:15,701 We got people going along with us. Maybe Chama, maybe not. 396 00:33:15,786 --> 00:33:17,078 FRANK: I don't see anybody. 397 00:33:17,245 --> 00:33:18,537 I see 'em, Frank. 398 00:33:19,331 --> 00:33:20,873 You bet. Right where he said. 399 00:33:21,416 --> 00:33:25,044 Listen, I could wing one of those fellas, if you wanted to talk to him. 400 00:33:25,295 --> 00:33:27,463 They're not much for staying hid, are they? 401 00:33:28,715 --> 00:33:31,008 No, they're showing themselves, 402 00:33:31,093 --> 00:33:32,176 showing they don't give a darn. 403 00:33:32,260 --> 00:33:33,928 They know they've got us outnumbered. 404 00:33:47,275 --> 00:33:51,028 (GREETS IN SPANISH) 405 00:33:54,991 --> 00:33:56,492 Nice looking string you have there. 406 00:33:56,993 --> 00:33:58,411 Still green. They'll be all right. 407 00:33:59,996 --> 00:34:01,122 You rope 'em? 408 00:34:01,331 --> 00:34:03,958 Yeah. We chased them three or four days. 409 00:34:07,462 --> 00:34:10,214 You haven't by any chance seen any elk around, have you? 410 00:34:10,590 --> 00:34:14,510 No. Some deer. You out hunting, eh? 411 00:34:15,429 --> 00:34:17,179 You haven't been home for a while? 412 00:34:18,056 --> 00:34:20,641 No, not for a few days. 413 00:34:22,477 --> 00:34:24,478 Listen, you want some game? 414 00:34:24,604 --> 00:34:26,814 Go in the San Juans. Maybe you get a bear. 415 00:34:27,232 --> 00:34:29,483 My friend, I want to ask you a question. 416 00:34:29,818 --> 00:34:31,402 I want to ask it only one time. 417 00:34:32,362 --> 00:34:33,487 Yeah? 418 00:34:35,157 --> 00:34:36,991 Where's Luis Chama? 419 00:34:37,826 --> 00:34:40,494 Luis Chama. Yeah, I saw him sometime. 420 00:34:41,663 --> 00:34:43,205 Are you looking for him? 421 00:34:46,001 --> 00:34:49,837 Well, we gotta go. If I see Luis Chama, 422 00:34:50,380 --> 00:34:52,047 I'll tell him you're asking for him. 423 00:34:52,841 --> 00:34:53,966 Adiós. 424 00:35:02,017 --> 00:35:04,101 Mingo, I want him alive. 425 00:36:06,748 --> 00:36:08,207 I got him through the arm. 426 00:36:08,291 --> 00:36:09,500 He must have jumped some, though, 427 00:36:09,584 --> 00:36:10,876 'cause I was aiming for his shoulder. 428 00:36:12,045 --> 00:36:14,630 Now then, you say you saw Luis Chama where? 429 00:36:16,299 --> 00:36:18,133 I don't know anybody that name. 430 00:36:18,260 --> 00:36:20,594 We can cut your ears off if you want. 431 00:36:22,305 --> 00:36:23,514 I don't know him. 432 00:36:23,932 --> 00:36:25,766 We can cut somethin' else off, too. 433 00:36:26,101 --> 00:36:28,435 (SPEAKING SPANISH) 434 00:36:30,480 --> 00:36:33,274 He says, tell you anything. Why get chopped up? 435 00:36:37,529 --> 00:36:41,031 Chico, the only way you're gonna stay alive is if you answer my questions. 436 00:36:41,116 --> 00:36:42,449 You understand that? 437 00:36:43,243 --> 00:36:45,995 Now the question I'm asking is, where is Luis Chama? 438 00:36:46,329 --> 00:36:48,163 I don't know him! 439 00:36:48,707 --> 00:36:50,082 Lamarr. 440 00:36:55,213 --> 00:36:58,215 I came to hunt Chama, not kill people in cold blood. 441 00:36:58,300 --> 00:37:00,801 I told you once before, I don't have time for court hearings. 442 00:37:02,095 --> 00:37:03,554 If these people want to fight me, 443 00:37:03,638 --> 00:37:05,264 then I'll blow 'em straight to hell. 444 00:37:40,967 --> 00:37:42,426 Anybody home? 445 00:38:00,320 --> 00:38:01,654 Hello? 446 00:38:04,032 --> 00:38:07,701 Well, well. Look what I have found. 447 00:38:11,957 --> 00:38:13,290 FRANK: Evenin'. 448 00:38:14,292 --> 00:38:16,377 Honey, I want to ask you something. 449 00:38:17,212 --> 00:38:19,213 You know a man name of Luis Chama? 450 00:38:20,173 --> 00:38:21,548 I know him. 451 00:38:21,925 --> 00:38:23,008 You see him lately? 452 00:38:23,093 --> 00:38:24,093 No. 453 00:38:24,344 --> 00:38:25,844 When was the last time? 454 00:38:25,971 --> 00:38:27,513 About a week ago. 455 00:38:28,473 --> 00:38:29,807 Are you a friend of his? 456 00:38:30,392 --> 00:38:32,309 I see him when he goes by here. 457 00:38:32,435 --> 00:38:34,353 On his way to Arroyo Blanco? 458 00:38:35,230 --> 00:38:36,438 You know where that is? 459 00:38:36,731 --> 00:38:38,148 It's over the pass. 460 00:38:38,233 --> 00:38:39,733 I don't think he lives there anymore. 461 00:38:39,859 --> 00:38:41,318 Honey, we're friends of his. 462 00:38:41,403 --> 00:38:43,988 If he's around here, we just want to stop in and say, "Hello." 463 00:38:46,074 --> 00:38:47,825 Is that why you have all those guns? 464 00:38:49,035 --> 00:38:50,285 This is a huntin' trip, sweetheart. 465 00:38:50,370 --> 00:38:52,121 You gotta have guns. 466 00:38:56,001 --> 00:38:58,335 Why don't you ask her how come she's got so many guns! 467 00:38:58,420 --> 00:39:00,504 They belong to my father and my brother. 468 00:39:00,755 --> 00:39:01,839 Where are they? 469 00:39:02,924 --> 00:39:04,258 They went to see a man about work, 470 00:39:04,342 --> 00:39:05,634 I don't know when they come back. 471 00:39:05,760 --> 00:39:07,970 Leave you out here all by yourself, do they? 472 00:39:08,722 --> 00:39:10,681 I don't mind being alone for a few days. 473 00:39:10,890 --> 00:39:13,100 Pretty girl like you shouldn't be left alone. 474 00:39:14,185 --> 00:39:17,187 Maybe we ought to camp out here tonight, if she was to invite us. 475 00:39:19,607 --> 00:39:20,691 What's your name, honey? 476 00:39:20,817 --> 00:39:21,900 Helen Sanchez. 477 00:39:22,485 --> 00:39:24,528 Helen, what would you think 478 00:39:25,238 --> 00:39:27,406 if we stayed out here with you tonight? 479 00:39:29,159 --> 00:39:31,493 I think you're going to do whatever you want. 480 00:39:33,038 --> 00:39:34,413 (LAUGHING) 481 00:39:42,797 --> 00:39:44,006 (CLATTERING) 482 00:39:54,142 --> 00:39:56,101 They'd like some more coffee. 483 00:40:02,859 --> 00:40:03,942 Have you told them yet? 484 00:40:04,069 --> 00:40:05,152 Nope. 485 00:40:06,404 --> 00:40:07,529 Why not? 486 00:40:09,407 --> 00:40:11,700 I didn't figure it was any of their business really. 487 00:40:14,537 --> 00:40:16,413 But you are with them. 488 00:40:16,623 --> 00:40:18,499 Let's just say that I made a poor judgment, 489 00:40:18,583 --> 00:40:20,751 but I'm gonna have to live with it for a while. 490 00:40:23,838 --> 00:40:25,297 When I was in jail there in town, 491 00:40:25,381 --> 00:40:27,925 there was a man named Naco. 492 00:40:28,218 --> 00:40:29,843 He died two days ago. 493 00:40:31,179 --> 00:40:33,514 He shouldn't have come at me. I didn't want him to. 494 00:40:33,598 --> 00:40:35,557 But you want Chama, so you joined them. 495 00:40:36,684 --> 00:40:38,310 Everybody wants Chama. 496 00:40:38,394 --> 00:40:41,647 He's gonna get shot or hanged. I think he realizes that now. 497 00:40:42,232 --> 00:40:43,565 There are some people who will give 498 00:40:43,650 --> 00:40:45,692 their lives for what they believe. 499 00:40:46,152 --> 00:40:47,444 You understand that? 500 00:40:49,656 --> 00:40:51,907 I guess so, if they want something bad enough. 501 00:40:51,991 --> 00:40:53,075 No. 502 00:40:53,159 --> 00:40:55,911 Even if there's no chance, but to do it for others, 503 00:40:55,995 --> 00:40:57,871 like a soldier gives his life. 504 00:41:00,792 --> 00:41:02,751 You don't know Luis Chama! 505 00:41:03,419 --> 00:41:05,546 Maybe you never met anybody like him. 506 00:41:05,630 --> 00:41:07,214 Maybe not. 507 00:41:09,592 --> 00:41:11,927 Were you with him when he came by my place? 508 00:41:13,930 --> 00:41:17,975 Yes, I was there. You want to kill me, too? 509 00:41:19,269 --> 00:41:22,146 There was a man named Emilio. He was with my horses. 510 00:41:22,230 --> 00:41:23,397 I remember him. 511 00:41:23,731 --> 00:41:26,400 Ramon went back to see if he was following us. 512 00:41:29,237 --> 00:41:30,696 Ramon, huh? 513 00:41:36,452 --> 00:41:38,328 Next stop, Bandera station. 514 00:41:39,414 --> 00:41:41,290 Isn't anything there but stock pens. 515 00:41:41,374 --> 00:41:42,583 Wanna bet? 516 00:41:56,431 --> 00:41:57,973 Mr. Harlan, where you been? 517 00:41:58,099 --> 00:41:59,683 Took our time 518 00:41:59,767 --> 00:42:01,602 to give you a chance to rest from your train ride. 519 00:42:01,936 --> 00:42:03,520 We expected you'd be here waitin'. 520 00:42:03,813 --> 00:42:05,230 We're here now, Eljay. 521 00:42:05,773 --> 00:42:07,774 Yes, sir. Let's go! We're ready. 522 00:42:07,942 --> 00:42:10,277 All those guns to kill one man. 523 00:42:11,446 --> 00:42:13,113 Yeah. If they find him. 524 00:43:41,077 --> 00:43:42,619 They're all hidin'. 525 00:43:42,704 --> 00:43:44,037 Call everybody out in the street. 526 00:43:49,961 --> 00:43:53,171 All right! Everybody out! Everybody out in the street! 527 00:43:53,381 --> 00:43:54,798 (GUNSHOTS) 528 00:44:08,563 --> 00:44:11,356 Hold your fire. They're way up in those rocks. 529 00:44:27,915 --> 00:44:29,082 Chama? 530 00:44:31,085 --> 00:44:32,919 You hit one of my men, 531 00:44:33,629 --> 00:44:35,756 I'll kill 10 of your people! 532 00:45:11,125 --> 00:45:12,626 Good morning, Padre. 533 00:45:12,835 --> 00:45:14,294 I want you to call all your people out here. 534 00:45:14,379 --> 00:45:16,713 We're gonna hold services here in the street. 535 00:45:18,883 --> 00:45:19,925 (SPEAKING SPANISH) 536 00:45:20,009 --> 00:45:22,469 Bring 'em out, bring 'em out in the street! 537 00:45:35,900 --> 00:45:36,983 Roy? 538 00:45:55,211 --> 00:45:56,545 Now, then, 539 00:45:56,671 --> 00:45:58,839 I don't want to take up much of your time. 540 00:45:59,340 --> 00:46:00,674 I just want to say 541 00:46:01,634 --> 00:46:04,678 that we're gonna shoot five of you if Luis Chama 542 00:46:05,346 --> 00:46:09,349 don't come down off his mountain by sunup tomorrow morning! 543 00:46:11,185 --> 00:46:15,772 If he don't show by noon, we shoot five more. 544 00:46:17,817 --> 00:46:19,818 Still doesn't show up by supper time, 545 00:46:21,362 --> 00:46:23,530 we put five more against that wall. 546 00:46:24,323 --> 00:46:27,951 Now the next day, if we have to, we'll start all over again. 547 00:46:34,542 --> 00:46:35,584 Son. 548 00:46:38,546 --> 00:46:40,255 (SPEAKS SPANISH) 549 00:46:41,924 --> 00:46:43,800 Do you have a horse? I have a horse. 550 00:46:44,719 --> 00:46:47,888 I want you to get on your horse and go upstairs, there, 551 00:46:47,972 --> 00:46:49,931 and ask Luis Chama if he heard what I said, 552 00:46:50,016 --> 00:46:51,600 in case he didn't understand me. 553 00:46:55,897 --> 00:46:57,564 Padre, get 'em all inside the church. 554 00:46:58,483 --> 00:46:59,733 (SPEAKING SPANISH) 555 00:47:07,116 --> 00:47:08,533 Now repeat the whole sermon, 556 00:47:08,618 --> 00:47:10,660 in case any of them American citizens 557 00:47:10,745 --> 00:47:12,329 don't understand English. 558 00:47:14,373 --> 00:47:15,999 (SHOUTING IN SPANISH) 559 00:47:47,782 --> 00:47:49,032 Stake out your men, Eljay. 560 00:47:49,700 --> 00:47:52,953 Put the horses down at the other end of town. Leave the saddles on. 561 00:47:53,037 --> 00:47:55,247 Me and the little girl will bunk in here. 562 00:47:55,331 --> 00:47:57,332 Kidd, you're fired. Take his gun, Mingo. 563 00:47:57,792 --> 00:47:59,125 Put him in the church. 564 00:48:11,389 --> 00:48:12,806 Look at him. 565 00:48:13,307 --> 00:48:16,351 Without his gun, he looks like a big, dumb farm boy. 566 00:48:17,853 --> 00:48:21,565 Go ahead, farm boy. Take your pick. 567 00:48:44,714 --> 00:48:46,298 I know it's a crappy deal, buddy, 568 00:48:47,800 --> 00:48:49,134 but that's all you got. 569 00:48:51,554 --> 00:48:53,221 What's the matter? You run out of nerve? 570 00:49:00,938 --> 00:49:04,024 Go ahead. Grab. 571 00:49:05,526 --> 00:49:07,611 'Cause I'm gonna blow your head off. 572 00:49:10,865 --> 00:49:12,741 I said, make a grab. 573 00:49:16,746 --> 00:49:31,593 (GRUNTS) 574 00:49:35,389 --> 00:49:38,558 Jesus! That boy don't ever learn. 575 00:49:41,437 --> 00:49:44,105 Well, the fun's over and he's gone to church. 576 00:49:46,150 --> 00:49:47,609 (PRIEST SPEAKING SPANISH) 577 00:50:49,714 --> 00:50:50,922 Are you thirsty? 578 00:50:51,924 --> 00:50:53,466 Yeah, what do you got there? 579 00:50:53,884 --> 00:50:55,051 Holy water. 580 00:50:55,636 --> 00:50:57,262 I've drunk just about everything else, 581 00:50:57,346 --> 00:50:59,139 I might as well have some holy water. 582 00:51:00,850 --> 00:51:03,435 Today is the feast of St. James the Apostle, 583 00:51:04,353 --> 00:51:06,354 one of the first martyrs. 584 00:51:07,356 --> 00:51:09,274 I will tell the people, "Pray to him 585 00:51:09,442 --> 00:51:11,025 "for his strength and courage." 586 00:51:12,194 --> 00:51:15,155 St. James was beheaded rather than deny his faith. 587 00:51:17,575 --> 00:51:19,492 You wouldn't have a gun around here, would you, Padre? 588 00:51:26,542 --> 00:51:28,168 Good time of day, Eljay. 589 00:51:30,045 --> 00:51:32,672 Day's work's done, man's waiting on a good supper. 590 00:51:33,674 --> 00:51:35,175 (BANGING ON DOOR) 591 00:51:48,230 --> 00:51:50,106 Open the door, Mick. 592 00:51:55,529 --> 00:51:57,197 What about these people? Are you gonna feed them? 593 00:51:57,281 --> 00:51:58,698 Feed 'em. 594 00:52:02,161 --> 00:52:04,871 Roy, let him get some food for these people in here. 595 00:52:16,425 --> 00:52:17,592 (SPEAKING SPANISH) 596 00:52:21,555 --> 00:52:25,016 Hey, Lamarr, how're you feelin'? 597 00:52:25,893 --> 00:52:27,477 That medicine easing the pain any? 598 00:52:31,065 --> 00:52:32,649 You just keep talkin'. 599 00:52:33,901 --> 00:52:35,068 You'll be spittin' teeth all night. 600 00:52:58,592 --> 00:53:00,760 That's a high-priced waiter you got there, Roy. 601 00:53:00,845 --> 00:53:02,095 (CHUCKLING) 602 00:53:09,562 --> 00:53:10,979 You gonna eat all that? 603 00:53:11,063 --> 00:53:12,522 It's for the glutton outside. 604 00:53:12,648 --> 00:53:14,107 Oh, yeah. 605 00:53:14,942 --> 00:53:16,401 How's he treatin' you? 606 00:53:16,485 --> 00:53:18,987 We're going to get married. What the hell do you think? 607 00:53:21,740 --> 00:53:24,659 You wouldn't by any chance have a loaded gun around here I could use, 608 00:53:24,743 --> 00:53:26,077 would you? 609 00:53:28,622 --> 00:53:30,623 Don't do anything foolish. Wait for Luis. 610 00:53:33,627 --> 00:53:35,837 I've been wondering about that. The boy they sent out, 611 00:53:35,921 --> 00:53:38,172 he seems to be having trouble finding his way back. 612 00:53:38,632 --> 00:53:40,216 He's probably still hunting for Chama. 613 00:53:40,301 --> 00:53:41,342 Think so? 614 00:53:43,053 --> 00:53:46,014 Luis is up there. He knows, and he'll come. 615 00:53:46,807 --> 00:53:48,850 With a gun or without one, but he'll come. 616 00:53:55,065 --> 00:53:56,983 I certainly do hope so. 617 00:53:59,445 --> 00:54:00,945 If he doesn't, 618 00:54:01,196 --> 00:54:03,698 he's gonna disappoint an awful lot of people. 619 00:54:34,605 --> 00:54:36,648 You don't blink soon, your eyeballs will fall out. 620 00:54:40,069 --> 00:54:43,363 Hey, how 'bout somebody else comin' up here for a while? 621 00:54:44,657 --> 00:54:46,407 You wanna take that, Lamarr? 622 00:54:52,998 --> 00:54:54,582 Why not? 623 00:55:23,362 --> 00:55:24,570 (CLATTERING) 624 00:55:26,991 --> 00:55:27,991 Come on, Lamarr. 625 00:55:28,075 --> 00:55:29,325 Let's get up here. 626 00:55:30,202 --> 00:55:32,578 When this is over, we finish it. 627 00:55:54,643 --> 00:55:56,769 From the table where they put the guns. 628 00:55:57,146 --> 00:55:58,688 I don't even know if it fires. 629 00:55:58,814 --> 00:56:00,356 Don't worry, it fires. 630 00:56:03,777 --> 00:56:06,779 I have lived here with my people 33 years. 631 00:56:08,407 --> 00:56:10,033 And this morning, 632 00:56:10,534 --> 00:56:12,618 I can't look in their faces. 633 00:56:14,580 --> 00:56:16,122 I can't bless five of them 634 00:56:17,332 --> 00:56:18,583 and send them outside. 635 00:56:25,591 --> 00:56:26,966 Well, Padre, 636 00:56:28,927 --> 00:56:30,261 we'll see. 637 00:57:34,368 --> 00:57:35,701 He's dead. 638 00:57:35,869 --> 00:57:37,203 Yeah, I believe you. 639 00:57:37,746 --> 00:57:39,705 Send up his gun and hat, will ya? 640 00:58:24,084 --> 00:58:26,586 Hey, Lamarr, now don't you fall asleep up there. 641 00:58:26,670 --> 00:58:28,462 (MIMICS LAMARR) Why don't you go screw yourself? 642 00:58:58,577 --> 00:59:00,453 That sweet boy's fallen asleep, 643 00:59:00,537 --> 00:59:02,496 or either he's fallen off the tower. 644 00:59:03,749 --> 00:59:05,458 Oh, let him alone. He's had a bad night. 645 01:00:37,092 --> 01:00:38,884 Okay. Let's get five of 'em out here. Come on. 646 01:00:39,970 --> 01:00:43,306 I want Chama to see the facts of life starin' him in the face. 647 01:00:46,768 --> 01:00:48,102 Roy. Mingo. 648 01:01:15,922 --> 01:01:17,006 You fellas get out in the field. 649 01:01:17,090 --> 01:01:19,925 Get against the rocks where you can do some good! Come on! 650 01:01:41,615 --> 01:01:42,782 There they are, Chama! 651 01:01:46,370 --> 01:01:47,995 Are you gonna come down now? 652 01:02:17,484 --> 01:02:20,236 Chama, you've got one minute! 653 01:02:26,201 --> 01:02:28,994 Now, that's not much of a shot for you, is it, Mingo? 654 01:02:30,288 --> 01:02:31,414 Where do you hit 'em? 655 01:02:31,540 --> 01:02:32,665 I'll pick a spot. 656 01:02:34,626 --> 01:02:37,670 First man, second button. For six bits. 657 01:02:37,754 --> 01:02:38,921 But you gotta hit the button. 658 01:02:41,174 --> 01:02:43,426 For six bits, I'll hit the second button on both men. 659 01:02:59,067 --> 01:03:00,234 Jesus! 660 01:03:14,916 --> 01:03:17,918 Mingo, shoot two of 'em, right now. 661 01:05:06,152 --> 01:05:07,111 How're you doing? 662 01:05:07,237 --> 01:05:08,195 Don't touch it. 663 01:05:18,164 --> 01:05:20,624 You would've let them kill those people. 664 01:05:21,918 --> 01:05:23,252 I'm going to tell you something, 665 01:05:23,336 --> 01:05:26,005 and you must listen and try and understand. 666 01:05:27,716 --> 01:05:30,676 If our people are killed for what we are doing, 667 01:05:31,511 --> 01:05:33,846 they will become names. They will live forever. 668 01:05:34,681 --> 01:05:37,182 Martyrs? I think we have enough of them already. 669 01:05:38,852 --> 01:05:40,769 Then why do you want me to become one? 670 01:05:41,313 --> 01:05:42,521 Listen! 671 01:05:44,441 --> 01:05:46,025 We only win if I stay alive. 672 01:05:47,193 --> 01:05:50,946 If those men kill me now, who will take my place? 673 01:05:55,869 --> 01:05:56,994 Do you understand? 674 01:05:57,871 --> 01:05:59,455 You'd let people die for you? 675 01:05:59,664 --> 01:06:02,333 For themselves. For what they believe. 676 01:06:03,293 --> 01:06:04,710 They believe in you. 677 01:06:06,796 --> 01:06:08,380 I am telling you how it is. 678 01:06:09,215 --> 01:06:10,507 There is no other way! 679 01:06:12,010 --> 01:06:13,177 I know another way. 680 01:06:16,181 --> 01:06:17,431 Come with me, back to Sinola. 681 01:06:17,515 --> 01:06:20,142 Give yourself up, take your chances in court. 682 01:06:21,519 --> 01:06:22,686 Stay out of it. 683 01:06:22,771 --> 01:06:23,854 You brought me into it 684 01:06:23,938 --> 01:06:26,482 when you stole my horses and barbwired my man. 685 01:06:26,733 --> 01:06:28,400 And you killed one of ours. 686 01:06:29,110 --> 01:06:33,405 So, you help her. Now we are even. Go home while you can. 687 01:06:33,740 --> 01:06:36,367 Luis, he is right. We must give ourselves up. 688 01:06:36,451 --> 01:06:38,911 Don't you see? There is no other way. 689 01:06:39,412 --> 01:06:41,080 I do not care what you think. 690 01:06:42,082 --> 01:06:43,832 I take you along for cold nights 691 01:06:43,917 --> 01:06:45,751 and days when there is nothing to do, 692 01:06:46,628 --> 01:06:48,212 not to hear you talk. 693 01:07:02,852 --> 01:07:03,894 Harlan! 694 01:07:05,563 --> 01:07:06,939 You want Chama? 695 01:07:08,233 --> 01:07:10,526 You'll find him in the Sinola jail. 696 01:07:11,778 --> 01:07:13,445 Let's mount up. 697 01:07:15,615 --> 01:07:17,157 Just like that, huh? 698 01:07:24,457 --> 01:07:27,000 Straight up or draped over the saddle, either one. 699 01:07:29,421 --> 01:07:30,587 And what about my men? 700 01:07:31,715 --> 01:07:33,340 I don't much care about them. 701 01:07:33,466 --> 01:07:36,093 They can come along or stay, whatever pleases them. 702 01:07:36,886 --> 01:07:39,304 Listen to this Anglo son of a bitch! 703 01:07:40,598 --> 01:07:42,057 Luis, say it, 704 01:07:42,809 --> 01:07:44,643 we throw him off the cliff. Ramon. 705 01:07:44,894 --> 01:07:46,437 (LUIS SPEAKING SPANISH) 706 01:07:51,776 --> 01:07:55,404 All right. This isn't the time. We will settle this later. 707 01:08:57,258 --> 01:08:59,134 The train stop here, Mr. Harlan? 708 01:08:59,761 --> 01:09:01,136 It'll stop, Eljay. 709 01:09:09,813 --> 01:09:11,313 (GRUNTS) (GUNSHOT) 710 01:09:16,861 --> 01:09:18,153 (GUNSHOT) 711 01:09:29,749 --> 01:09:31,500 Hold your fire. They're way out of range. 712 01:09:32,168 --> 01:09:33,585 (SPEAKING SPANISH) 713 01:12:32,056 --> 01:12:33,432 There'll be 11. 714 01:12:36,602 --> 01:12:37,602 Hi! 715 01:12:38,688 --> 01:12:39,771 Hey, little girl. 716 01:12:40,314 --> 01:12:43,775 Oh. You don't let a person get a chance to breathe. 717 01:12:43,985 --> 01:12:46,445 I'll get you breathing again so you're never gonna stop. 718 01:12:47,363 --> 01:12:49,906 You miss me? Did ya? 'Course I did. Yes. 719 01:12:50,283 --> 01:12:52,075 Stayed right here in the room like I told you? I sure did. 720 01:12:52,160 --> 01:12:53,326 Like hell you did. I did, too. 721 01:12:53,411 --> 01:12:54,453 (KNOCKING ON DOOR) 722 01:12:55,955 --> 01:12:58,957 Mr. Harlan, ma'am, how was your huntin' trip? 723 01:12:59,292 --> 01:13:01,126 Mitchell, how you been? Just fine. 724 01:13:01,669 --> 01:13:05,005 Listen, someone's gonna bring Luis Chama in, probably tomorrow, 725 01:13:05,339 --> 01:13:06,715 and I want you to hand him over to me. 726 01:13:06,799 --> 01:13:08,675 You understand? What'd you say? 727 01:13:09,469 --> 01:13:11,470 I want you to hand him over to me. 728 01:13:11,846 --> 01:13:13,055 Mr. Harlan... 729 01:13:13,139 --> 01:13:14,973 Why don't you take a few days off and go get drunk somewhere! 730 01:13:15,058 --> 01:13:16,058 Mr. Harlan... 731 01:13:16,142 --> 01:13:18,894 Mitchell, tomorrow's Sunday. Now, why don't you go to church and pray 732 01:13:18,978 --> 01:13:21,772 that I don't see you again till this is done! 733 01:13:24,150 --> 01:13:26,526 Little girl, find some whiskey. Pour me a drink. 734 01:13:59,185 --> 01:14:00,644 Good morning. 735 01:14:02,438 --> 01:14:03,855 Let's open up. 736 01:14:03,940 --> 01:14:05,398 We're closed. You're open. 737 01:14:09,070 --> 01:14:10,529 We're open. 738 01:14:59,120 --> 01:15:02,038 All right, I say Chama goes to jail, pleads his case. 739 01:15:02,790 --> 01:15:04,583 What do you say? 740 01:15:20,099 --> 01:15:21,600 (SPEAKING SPANISH) 741 01:15:28,024 --> 01:15:29,191 Not you, Ramon. 742 01:16:29,418 --> 01:16:30,585 Ramon. 743 01:16:40,012 --> 01:16:41,513 Lead off, huh? 744 01:16:52,441 --> 01:16:53,692 (GUNSHOT) 745 01:16:57,738 --> 01:16:59,447 I figured we might be too close. 746 01:17:05,705 --> 01:17:07,080 Come on in, Kidd. 747 01:17:08,040 --> 01:17:09,624 Nobody's gonna hurt you. 748 01:17:10,960 --> 01:17:14,379 Hey, Kidd. Bring Chama over here. 749 01:17:17,049 --> 01:17:18,425 Come on in, Kidd. 750 01:20:53,307 --> 01:20:54,307 Mitchell! 751 01:20:54,767 --> 01:20:55,934 Got a prisoner for ya. 752 01:21:01,357 --> 01:21:02,690 Jesus, Joe! 753 01:21:02,775 --> 01:21:05,443 Here. Give me some cover. Start with the hotel. 754 01:24:56,133 --> 01:24:59,010 Bob, get out of here. 755 01:25:46,016 --> 01:25:47,558 Good luck, huh. 756 01:26:01,990 --> 01:26:03,407 Well, that settles that. 757 01:26:06,453 --> 01:26:08,079 Anything I can do for you, Joe? 758 01:26:17,464 --> 01:26:18,464 Come on. 759 01:26:26,974 --> 01:26:28,641 Joe, you shouldn't have done that. 760 01:26:30,352 --> 01:26:32,812 Next time, I'll knock your damn head off. 51213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.