All language subtitles for Invasion.2020.720p.BluRay.x264.AAC- YTS.MX .cht-Chinese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,117 --> 00:00:52,551 人類歷史上最慘烈的悲劇 2 00:00:52,752 --> 00:00:57,256 往往是因為遭遇了未知的恐怖事物 3 00:01:00,159 --> 00:01:03,490 今天在首都發生了罕見的天文現象 4 00:01:03,495 --> 00:01:05,886 發現未知飛行物 5 00:01:05,898 --> 00:01:08,095 477,十點鐘方向 6 00:01:08,100 --> 00:01:09,693 收到,我看到了 7 00:01:09,701 --> 00:01:11,192 不是我誇大其辭 8 00:01:11,203 --> 00:01:15,028 但可能五十年後,才能再次看到流星群 9 00:01:15,040 --> 00:01:18,900 650我在爬升,目標巨大,我看到它了 10 00:01:18,910 --> 00:01:22,610 某不明物體從西穿透大氣層,現在偏北 11 00:01:22,614 --> 00:01:25,780 -許多人來觀察流星雨 -絲薇塔一個人待在樓上 12 00:01:25,784 --> 00:01:28,516 -重複,477 -目標巨大 13 00:01:28,519 --> 00:01:32,721 人類等待了幾千年 14 00:01:32,723 --> 00:01:35,182 等待接觸外星文明 15 00:01:35,193 --> 00:01:37,755 莫斯科車塔諾沃區發生災難 16 00:01:37,762 --> 00:01:40,221 某不明物體撞擊住宅區 17 00:01:40,230 --> 00:01:43,430 死亡人數尚未確定 18 00:01:43,433 --> 00:01:46,997 專家不願證實目擊者報告 19 00:01:47,004 --> 00:01:51,707 像是外星人入侵 20 00:01:51,708 --> 00:01:54,976 -是戰爭嗎? -取決於他們的後續行動 21 00:01:56,646 --> 00:01:57,978 他們是誰? 22 00:01:58,548 --> 00:02:01,178 我們不能坐以待斃,必須行動 23 00:02:01,184 --> 00:02:02,982 如果不是他們 24 00:02:02,986 --> 00:02:05,252 絲薇塔就不會死 25 00:02:06,322 --> 00:02:08,279 往左飛! 26 00:02:08,291 --> 00:02:09,223 尤莉亞! 27 00:02:09,225 --> 00:02:10,921 別害怕 28 00:02:13,129 --> 00:02:14,118 放手 29 00:02:14,630 --> 00:02:15,757 尤莉亞! 30 00:02:15,932 --> 00:02:17,127 別怕 31 00:02:17,766 --> 00:02:20,362 我不知道他們的意圖 32 00:02:20,369 --> 00:02:22,326 目前最重要的任務是 33 00:02:22,338 --> 00:02:25,070 盡量減少正面衝突 34 00:02:25,073 --> 00:02:27,373 這是人類一個千載難逢的機會 35 00:02:27,376 --> 00:02:29,402 他救了我一命,我欠他一次 36 00:02:29,411 --> 00:02:32,211 這是一個瞭解自己更好的機會 37 00:02:32,214 --> 00:02:33,580 找出他們是誰 38 00:02:33,581 --> 00:02:35,504 我一直都知道,你和其他人不一樣 39 00:02:35,517 --> 00:02:36,746 轉移已完成 40 00:02:36,752 --> 00:02:38,345 這是基因轉移器 41 00:02:38,353 --> 00:02:39,844 一旦裝上了就無法取下 42 00:02:39,854 --> 00:02:40,718 我瞭解! 43 00:02:40,722 --> 00:02:42,919 我們被禁止與人類接觸 44 00:02:42,924 --> 00:02:45,520 以免被你們獲取我方的技術 45 00:02:45,527 --> 00:02:49,786 感激、孤獨、愛 46 00:02:49,797 --> 00:02:52,495 愛與恨,能克服對死亡的恐懼 47 00:02:52,500 --> 00:02:56,132 如果沒有死亡,就無需愛恨 48 00:02:56,137 --> 00:02:57,594 -你愛他,是嗎? -是 49 00:02:57,604 --> 00:02:58,867 是你丟下我給他的 50 00:02:58,873 --> 00:03:01,435 他們不是我們想像那樣 他們比我們好! 51 00:03:01,442 --> 00:03:05,108 這是我們的地球! 52 00:03:06,713 --> 00:03:09,238 別靠近,否則一切都會結束 53 00:03:09,250 --> 00:03:10,148 索爾會炸毀太空船 54 00:03:10,150 --> 00:03:11,812 我們會死,明白嗎? 55 00:03:11,818 --> 00:03:12,945 他甚至不是人類! 56 00:03:12,953 --> 00:03:14,512 我們不知道他是什麼! 57 00:03:14,521 --> 00:03:16,353 我遭受到攻擊! 58 00:03:22,695 --> 00:03:25,825 -我愛你 -尤莉亞! 59 00:03:28,801 --> 00:03:30,631 你對她做了什麼? 60 00:03:31,537 --> 00:03:34,633 你對她做了什麼? 61 00:03:35,808 --> 00:03:38,404 海肯本來能永生不死 62 00:03:38,410 --> 00:03:40,573 但他卻把自己的生命給了她 63 00:03:41,013 --> 00:03:44,247 現在,我們必須檢視任務結果 64 00:03:44,249 --> 00:03:47,143 我們的未來取決於此 65 00:03:48,087 --> 00:03:51,912 大家都說,人類的生活永遠改變了 66 00:03:52,857 --> 00:03:57,059 至少我的人生遠改變了 67 00:03:59,531 --> 00:04:03,095 (如果宇宙不是你所愛之人的家園) 68 00:04:03,101 --> 00:04:05,560 (那這個宇宙也沒什麼值得探求的) 69 00:04:05,569 --> 00:04:07,595 (史蒂芬·霍金) 70 00:04:09,841 --> 00:04:13,701 (2019年) 71 00:04:14,545 --> 00:04:17,813 -軸心向右,對齊五度 -收到 72 00:04:17,815 --> 00:04:20,342 -關閉引擎 -收到 73 00:04:23,120 --> 00:04:27,014 5-14,你已抵達預定軌道 74 00:04:27,758 --> 00:04:30,058 -測試 -正常 75 00:04:31,328 --> 00:04:32,751 收到 76 00:04:33,163 --> 00:04:37,627 國家研究機構正在努力破解外星科技 77 00:04:37,634 --> 00:04:40,935 專家預測,很快就會有所突破 78 00:04:40,937 --> 00:04:44,762 這不僅可以提升國家的軍事能力 79 00:04:44,774 --> 00:04:46,834 還可以用於醫療領域 80 00:04:46,843 --> 00:04:48,934 以及能源和造船工業 81 00:04:49,045 --> 00:04:52,879 國家研究機構正在努力破解… 82 00:04:53,082 --> 00:04:56,042 儘管聯合國提出建議 83 00:04:56,052 --> 00:04:58,648 俄羅斯仍拒絕外國專家前往事件地點 84 00:04:58,654 --> 00:05:00,218 這將導致進一步的經濟制裁 85 00:05:00,322 --> 00:05:02,148 該國領先的研究機制 86 00:05:03,792 --> 00:05:05,454 為避免重蹈覆轍 87 00:05:05,461 --> 00:05:08,023 特種部隊正24小時不間斷地在監控 88 00:05:08,029 --> 00:05:10,488 所謂的深太空 89 00:05:10,499 --> 00:05:13,994 衛星將由俄羅斯航太軍控制 90 00:05:14,002 --> 00:05:16,165 被任命為外星威脅預防司副指揮官的 91 00:05:16,171 --> 00:05:18,066 是俄羅斯航太軍副指揮官 92 00:05:18,268 --> 00:05:22,271 瓦倫丁列別捷娃中將 93 00:05:22,373 --> 00:05:25,375 在上海高峰會時 各國做出了一項重大決定 94 00:05:25,477 --> 00:05:28,279 如果外星物體對地球構成潛在威脅 95 00:05:28,483 --> 00:05:31,315 各國將被允許消滅它 96 00:05:31,519 --> 00:05:35,413 有能力在外太空攻擊敵人的國家 97 00:05:35,556 --> 00:05:38,853 俄羅斯、美國和中國 98 00:05:38,893 --> 00:05:40,750 已簽署了此協議 99 00:05:40,895 --> 00:05:44,220 我們尚未釐清兩年前發生在莫斯科的事件 100 00:05:44,231 --> 00:05:48,091 但多虧各方的共同努力 101 00:05:48,268 --> 00:05:50,897 我們可以保證,之後無論誰造訪地球 102 00:05:51,104 --> 00:05:53,233 都無法躲過我們的監測 103 00:06:10,122 --> 00:06:20,131 末日異戰 104 00:07:16,386 --> 00:07:20,645 (芬蘭,波羅的海) 105 00:07:21,090 --> 00:07:23,617 烏斯科,怎麼了,又看到鯊魚嗎? 106 00:07:25,461 --> 00:07:28,029 不是一整條,只是鰭 107 00:07:30,265 --> 00:07:32,656 你這白癡 108 00:07:40,775 --> 00:07:42,038 烏斯科! 109 00:07:42,044 --> 00:07:43,603 烏斯科,又怎麼了? 110 00:07:44,613 --> 00:07:45,876 烏斯科! 111 00:08:12,873 --> 00:08:17,309 (莫斯科車塔諾沃區,四個月後) 112 00:08:57,048 --> 00:08:59,883 恰拉,你要去哪? 113 00:09:01,853 --> 00:09:02,980 恰拉! 114 00:09:05,223 --> 00:09:08,923 你在哪,恰拉? 115 00:09:15,100 --> 00:09:16,500 恰拉? 116 00:09:20,037 --> 00:09:21,132 恰拉! 117 00:09:25,509 --> 00:09:26,606 恰拉! 118 00:09:27,144 --> 00:09:28,737 你在哪,恰拉? 119 00:09:50,834 --> 00:09:55,161 人腦和人工智慧唯一的差別在於 120 00:09:55,171 --> 00:09:59,896 感情,這是人類的特點 121 00:09:59,908 --> 00:10:02,333 當我們說「我有感覺了」 122 00:10:02,345 --> 00:10:04,872 其實是在說,我們感受到了某些狀態 123 00:10:04,880 --> 00:10:07,771 並非完全去瞭解實際狀況 124 00:10:07,783 --> 00:10:11,608 問題在於 人類本來就不應該理解所有事情 125 00:10:11,620 --> 00:10:14,614 實驗室有消息了嗎?關於研究進度 126 00:10:15,657 --> 00:10:17,523 這是機密 127 00:10:17,525 --> 00:10:20,382 如果我浩訴你,我的保鑣會殺你滅口 128 00:10:20,728 --> 00:10:22,994 人類的直覺不是個奇蹟 129 00:10:23,198 --> 00:10:25,291 而是個構思縝密的策略 130 00:10:25,700 --> 00:10:28,159 維塔利克很幸運,但還有許多事情 131 00:10:28,169 --> 00:10:31,197 -他不太瞭解 -但為什麼? 132 00:10:31,205 --> 00:10:32,366 為什麼叫它「維塔利克」? 133 00:10:32,373 --> 00:10:34,969 馬西姆,如果你在課堂上少打點瞌睡 134 00:10:34,976 --> 00:10:36,808 然後在19時發明了「以太坊」軟件 135 00:10:36,811 --> 00:10:38,675 我們也會以你的名字來命名 136 00:10:44,085 --> 00:10:46,142 非常好,謝謝你,維塔利克 137 00:10:53,894 --> 00:10:56,487 我知道你們現在在想什麼 138 00:10:57,463 --> 00:10:59,897 如果是恰拉,肯定會咬斷他一條腿 139 00:11:00,667 --> 00:11:02,624 希望你能找回恰拉 140 00:11:02,936 --> 00:11:04,962 現在維塔利克被設定為 141 00:11:04,971 --> 00:11:08,307 每一次的身體接觸都代表著認可 142 00:11:08,308 --> 00:11:10,471 不管是撫摸它或打它 143 00:11:10,476 --> 00:11:13,710 這又稱為「受限感知」 144 00:11:13,979 --> 00:11:18,146 人工智慧不可能超越人腦 145 00:11:18,150 --> 00:11:19,243 因為人腦就是最完美的人工智慧 146 00:11:19,251 --> 00:11:21,551 就目前來說 147 00:11:22,487 --> 00:11:24,582 人工智慧是我們的未來 148 00:11:24,589 --> 00:11:27,857 和我們不同的是,它們是永生的 149 00:11:27,860 --> 00:11:31,185 它們可能會演化出情感 150 00:11:31,196 --> 00:11:34,523 因為情感是任何複雜系統的必然結果 151 00:11:34,633 --> 00:11:37,433 但我們將能夠透過特定程序 152 00:11:37,669 --> 00:11:39,969 -消除不必要的情感 -那我們呢? 153 00:11:40,672 --> 00:11:41,704 我們呢? 154 00:11:42,173 --> 00:11:44,541 你能消除人類多餘的情感嗎? 155 00:11:44,542 --> 00:11:47,570 讓我們就算被揍,也能繼續搖尾巴 156 00:11:47,879 --> 00:11:49,404 理論上是可以的 157 00:11:49,413 --> 00:11:52,613 透過刺激或抑制大腦的某些部份 158 00:11:52,616 --> 00:11:56,943 別自欺欺人,尤莉亞 我們和它們一樣 159 00:11:56,954 --> 00:12:01,486 因此在不久的將來 機器也會擁有同情和反感 160 00:12:01,825 --> 00:12:03,623 -愛、恨等感覺 -因為愛與恨 161 00:12:03,627 --> 00:12:05,255 我們克服了對死亡的恐懼 162 00:12:06,063 --> 00:12:09,331 如果它們不會死亡,何須擁有愛? 163 00:12:16,006 --> 00:12:18,932 -他們不會很煩人嗎? -誰? 164 00:12:19,442 --> 00:12:21,001 -他們 -哦 165 00:12:21,010 --> 00:12:24,004 成天守著我的保鑣嗎? 166 00:12:24,013 --> 00:12:25,777 當然不會 167 00:12:29,986 --> 00:12:33,885 聽著,尤莉亞… 168 00:12:34,090 --> 00:12:36,981 有件事我早該告訴你,但我說不出口… 169 00:12:36,993 --> 00:12:37,755 你要說什麼? 170 00:12:37,759 --> 00:12:38,787 等等! 171 00:12:39,861 --> 00:12:41,318 我不能再這樣下去 172 00:12:43,132 --> 00:12:45,500 我明白你的感覺 173 00:12:45,501 --> 00:12:48,769 這是不對的,不過… 174 00:12:49,237 --> 00:12:50,762 尤莉亞… 175 00:12:51,473 --> 00:12:53,362 -我… -谷歌,我知道 176 00:12:55,543 --> 00:12:56,567 你知道? 177 00:12:56,577 --> 00:12:58,136 我當然知道 178 00:13:01,482 --> 00:13:04,442 我們當朋友比較安全,就像現在這樣 179 00:13:10,291 --> 00:13:13,786 -我得走了 -我可以載你一程 180 00:13:24,138 --> 00:13:25,299 謝謝 181 00:13:26,773 --> 00:13:27,432 嗨,爸爸 182 00:13:27,741 --> 00:13:29,232 你好 183 00:13:31,878 --> 00:13:33,767 您好,瓦倫丁尤里耶維奇先生 184 00:13:33,780 --> 00:13:34,870 你好 185 00:13:37,484 --> 00:13:38,782 你想從軍嗎? 186 00:13:38,785 --> 00:13:39,945 我嗎? 187 00:13:40,654 --> 00:13:43,250 我不介意 188 00:13:43,256 --> 00:13:45,988 如果必要,會是個選項 189 00:13:45,992 --> 00:13:47,858 你不必勉強 190 00:13:47,860 --> 00:13:49,488 瞭解了,謝謝 191 00:13:53,999 --> 00:13:56,458 你要去火車站?去奶奶家? 192 00:13:56,935 --> 00:13:58,961 不,我得去工作 193 00:13:59,838 --> 00:14:02,035 你在哪工作? 194 00:14:03,008 --> 00:14:04,670 羅斯電信 195 00:14:05,343 --> 00:14:07,005 也許他們在拿你開玩笑 196 00:14:07,512 --> 00:14:09,208 為什麼? 197 00:14:09,214 --> 00:14:12,174 因為「谷歌替羅斯電信工作」 198 00:14:13,451 --> 00:14:15,340 麻煩這邊右轉 199 00:14:15,587 --> 00:14:17,252 右轉是嗎? 200 00:14:17,755 --> 00:14:19,620 (羅斯電信) 201 00:14:27,298 --> 00:14:29,530 -這樣可以嗎? -可以,謝謝您 202 00:14:29,867 --> 00:14:31,529 -再見 -再見 203 00:14:31,535 --> 00:14:32,365 再見 204 00:14:37,141 --> 00:14:40,067 明天見,將軍 謝謝您載我一程 205 00:14:48,619 --> 00:14:49,885 年輕人 206 00:14:50,320 --> 00:14:51,218 通行證 207 00:14:55,791 --> 00:14:57,316 -這裡 -進來吧 208 00:14:57,327 --> 00:14:59,057 (實習生) 209 00:15:01,897 --> 00:15:04,365 如果你打算逃跑,我給你點建議 210 00:15:04,934 --> 00:15:08,231 先打昏保鑣,再去動個整形手術 211 00:15:09,572 --> 00:15:11,872 -剃光頭髮 -停車 212 00:15:12,742 --> 00:15:15,633 把你偽裝成修女偷渡去蒙古 213 00:15:16,078 --> 00:15:18,070 然後再騎小馬去西藏 214 00:15:18,080 --> 00:15:21,475 再從那裡穿越日本海到勘察加半島 215 00:15:21,583 --> 00:15:23,951 你必須暫時停止上臉書 216 00:15:23,952 --> 00:15:27,545 好好享受那裡的大自然美景 217 00:15:30,692 --> 00:15:34,324 謝謝你的提議,爸爸 很有趣 218 00:15:35,363 --> 00:15:37,787 但我們兩個還得再痛苦一陣子 219 00:15:39,767 --> 00:15:42,331 我可不希望你被停職 220 00:15:45,306 --> 00:15:49,667 (莫斯科,俄羅斯航太軍研究實驗室) 221 00:16:00,921 --> 00:16:02,947 -動態測試已完成 -你好 222 00:16:02,956 --> 00:16:05,051 -你好 -通過戰鬥模式第一階段 223 00:16:05,425 --> 00:16:07,718 測試戰鬥模式第二階段最大加速度 224 00:16:07,927 --> 00:16:09,555 很好,繼續下去 225 00:16:11,398 --> 00:16:13,493 怎樣,很驚艷吧? 226 00:16:13,500 --> 00:16:15,925 你知道它由什麼組成的嗎? 227 00:16:16,135 --> 00:16:17,626 水 228 00:16:17,637 --> 00:16:19,937 外骨骼吸收二氧化碳後 229 00:16:19,939 --> 00:16:22,136 從中獲得再生能量 230 00:16:22,141 --> 00:16:24,373 我們研究的這種生物科技 231 00:16:24,376 --> 00:16:26,299 類似光合作用 232 00:16:26,879 --> 00:16:28,006 -你好 -你好 233 00:16:28,414 --> 00:16:31,716 他大概可以跳多久? 234 00:16:31,717 --> 00:16:33,949 再十分鐘,將軍 235 00:16:34,186 --> 00:16:35,449 他能聽見我們嗎? 236 00:16:35,454 --> 00:16:36,945 我們的工程師 237 00:16:36,955 --> 00:16:39,585 在頭盔下安裝了無線電耳機 238 00:16:40,726 --> 00:16:42,992 俄羅斯銀河科技產品 239 00:16:50,868 --> 00:16:52,095 你好,尤莉亞 240 00:16:55,373 --> 00:16:57,001 開始吧 241 00:16:59,644 --> 00:17:00,942 我準備好了 242 00:17:01,712 --> 00:17:03,474 太空船墜落時 243 00:17:03,881 --> 00:17:06,272 你當時有什麼感覺? 244 00:17:07,084 --> 00:17:09,543 什麼都沒有,我昏過去了 245 00:17:11,388 --> 00:17:12,720 他們救了我 246 00:17:12,990 --> 00:17:15,654 那好,當你後來發現 247 00:17:15,659 --> 00:17:18,016 你男友死去時,有什麼感覺? 248 00:17:18,795 --> 00:17:22,620 當你的親友過世時,你會有什麼感覺? 249 00:17:22,899 --> 00:17:24,788 尤莉亞,不要亂動 250 00:17:24,801 --> 00:17:27,226 保持靜止才能確保實驗結果正確 251 00:17:27,236 --> 00:17:30,071 所以你決定要報仇 252 00:17:30,073 --> 00:17:32,703 -我說對了嗎? -我不記得了 253 00:17:38,314 --> 00:17:39,407 然後呢? 254 00:17:39,815 --> 00:17:43,413 你為什麼幫這個生物? 255 00:17:45,187 --> 00:17:47,144 我跟告訴過你上百次了 為何還要一直問? 256 00:17:48,991 --> 00:17:53,227 她的負面情緒會造成波動 你看到了嗎? 257 00:17:54,029 --> 00:17:57,763 尤莉亞,關於你男朋友亞頓 258 00:17:57,765 --> 00:17:59,688 你們之間到底發生了什麼事? 259 00:18:01,536 --> 00:18:04,234 沒什麼,我們分手了 260 00:18:05,240 --> 00:18:07,268 能告訴我原因嗎? 261 00:18:07,942 --> 00:18:09,604 是因為… 262 00:18:09,844 --> 00:18:11,608 那個外星人嗎? 263 00:18:11,613 --> 00:18:15,370 你從什麼時候開始對他有感覺 264 00:18:15,382 --> 00:18:17,978 被他吸引呢? 265 00:18:24,191 --> 00:18:25,648 我一定得回答嗎? 266 00:18:28,061 --> 00:18:29,689 我們都希望 267 00:18:29,696 --> 00:18:31,426 可以取得重大突破 268 00:18:31,932 --> 00:18:34,960 但我得說這完全取決於尤莉亞 269 00:18:35,101 --> 00:18:36,933 如果我們能有更多權限… 270 00:18:36,937 --> 00:18:40,364 你是要我把她當實驗室老鼠嗎? 271 00:18:42,776 --> 00:18:45,508 她是我們掌握外星技術的唯一關鍵 272 00:19:02,594 --> 00:19:03,721 尤莉亞 273 00:19:03,996 --> 00:19:08,858 有人想和你聊聊,可以嗎? 274 00:19:12,171 --> 00:19:13,203 好 275 00:19:28,920 --> 00:19:29,875 你好 276 00:19:30,788 --> 00:19:32,677 偵測到反應 277 00:19:37,761 --> 00:19:40,288 到此為止,我不玩了 278 00:19:41,899 --> 00:19:44,631 -繼續說 -我… 279 00:19:45,002 --> 00:19:46,891 我不知道該說什麼 280 00:19:47,237 --> 00:19:49,029 讓我出去! 281 00:19:51,875 --> 00:19:53,002 我很抱歉 282 00:19:53,010 --> 00:19:54,233 你殺了我 283 00:19:54,611 --> 00:19:57,510 不,我當時並沒有瞄準你 284 00:19:57,780 --> 00:20:00,342 我是朝他開槍 285 00:20:00,350 --> 00:20:04,278 我也想死在那邊,但是… 286 00:20:04,287 --> 00:20:05,947 我活下來了 287 00:20:06,789 --> 00:20:09,885 我一直有CVA 288 00:20:10,793 --> 00:20:13,857 急性腦血管意外 289 00:20:14,096 --> 00:20:15,689 就是腦中風 290 00:20:18,867 --> 00:20:23,160 一開始是你先建議殺了他的 291 00:20:23,605 --> 00:20:24,469 繼續說! 292 00:20:24,473 --> 00:20:27,572 這一切本來不會發生,只要… 293 00:20:27,676 --> 00:20:30,602 爸爸! 294 00:20:37,318 --> 00:20:38,650 瓦倫丁尤里耶維奇! 295 00:20:39,087 --> 00:20:42,013 請別太快做決定!瓦倫丁尤里耶維奇! 296 00:20:42,023 --> 00:20:43,220 她在哪? 297 00:20:45,693 --> 00:20:47,559 瓦倫丁尤里耶維奇… 298 00:20:48,596 --> 00:20:50,324 請求支援! 299 00:20:50,798 --> 00:20:52,255 沒事的,放輕鬆… 300 00:20:52,266 --> 00:20:53,859 你好,瓦倫丁尤里耶維奇 301 00:20:54,502 --> 00:20:55,595 你怎麼會在這? 302 00:20:55,603 --> 00:20:57,766 我為國效忠 303 00:20:58,305 --> 00:21:01,607 -把他帶出去! -為什麼我得坐牢? 304 00:21:02,209 --> 00:21:05,069 你女兒沒事 305 00:21:05,179 --> 00:21:08,280 你也沒事 306 00:21:08,682 --> 00:21:12,082 為什麼是我? 為什麼要把我關進牢裡? 307 00:21:24,430 --> 00:21:26,525 剛剛怎麼回事,尤莉亞? 308 00:21:34,640 --> 00:21:36,737 不會再有任何實驗了 309 00:21:37,510 --> 00:21:39,901 我可以阻止實驗,你相信我嗎? 310 00:21:41,904 --> 00:21:43,905 隨便你 311 00:21:49,654 --> 00:21:50,643 我在車裡等 312 00:21:50,655 --> 00:21:51,714 不 313 00:21:55,160 --> 00:21:59,555 別幫我安排保鑣,可以嗎? 314 00:21:59,564 --> 00:22:01,556 我想一個人靜一靜 315 00:22:02,399 --> 00:22:04,265 求求你,爸爸 316 00:22:06,904 --> 00:22:07,934 拜託 317 00:22:09,606 --> 00:22:11,238 下不為例 318 00:22:25,889 --> 00:22:27,289 卡拉巴諾夫在哪? 319 00:22:27,724 --> 00:22:29,181 已經請他過來了,將軍 320 00:22:33,529 --> 00:22:34,861 -將軍好 -我是伊萬 321 00:22:34,865 --> 00:22:36,994 你今天不用回家了 322 00:22:37,000 --> 00:22:38,730 反正我家人也快忘了我 323 00:22:39,169 --> 00:22:42,095 還有一件事,換裝吧 324 00:22:42,872 --> 00:22:43,896 什麼裝? 325 00:22:44,974 --> 00:22:46,499 這種衣服 326 00:22:48,744 --> 00:22:49,804 遵命 327 00:23:06,595 --> 00:23:07,893 今天過得很糟嗎? 328 00:23:11,466 --> 00:23:13,128 一輩子都糟透了 329 00:23:47,734 --> 00:23:49,032 有人請客 330 00:24:06,919 --> 00:24:08,319 她喝夠了,謝謝 331 00:24:10,289 --> 00:24:13,455 他是我弟弟 他就是不讓我獨處 332 00:24:16,161 --> 00:24:17,057 我是尤莉亞 333 00:24:18,096 --> 00:24:19,562 我看過你照片,我是伊萬 334 00:24:21,132 --> 00:24:23,796 我知道,你討厭我 335 00:24:25,536 --> 00:24:27,493 我到哪你都得跟著我 336 00:24:27,505 --> 00:24:29,771 看顧我無趣的生活 337 00:24:33,144 --> 00:24:34,772 這份工作很煩人,對吧? 338 00:24:35,913 --> 00:24:38,281 你甚至都不知道 339 00:24:39,417 --> 00:24:41,785 為什麼我這麼重要? 340 00:24:44,489 --> 00:24:47,848 我上一個保護對象是個部落首領 341 00:24:47,858 --> 00:24:49,622 每個禮拜都有人想要暗殺他 342 00:24:49,626 --> 00:24:53,190 有一次,我們的車隊甚至遭到炸彈攻擊 343 00:24:53,197 --> 00:24:54,961 平常沒事的時候 344 00:24:54,965 --> 00:24:58,893 他會從其他部落買下未成年少女做性奴 345 00:24:58,902 --> 00:25:01,759 我之所以要保護他,原因只有一個 346 00:25:01,771 --> 00:25:05,938 只有透過他 才能跟另一個更大咖的混蛋談判 347 00:25:05,942 --> 00:25:07,774 我們才能交換囚犯 348 00:25:08,144 --> 00:25:09,806 所以,這個任務 349 00:25:10,614 --> 00:25:12,105 一點都不會讓我感到煩人 350 00:25:13,116 --> 00:25:15,450 所以我認為比起那個戀童癖 351 00:25:15,451 --> 00:25:17,648 你值得更多的保護 352 00:25:22,658 --> 00:25:24,924 可惡,這真不公平 353 00:25:27,095 --> 00:25:30,556 我還以為我的故事已經夠悲慘了 354 00:25:30,933 --> 00:25:31,758 尤莉亞 355 00:25:32,334 --> 00:25:33,825 我欠你父親很多 356 00:25:33,836 --> 00:25:37,070 所以我答應他 會在午夜之前安全送你回家 357 00:25:37,940 --> 00:25:38,768 走吧 358 00:25:44,011 --> 00:25:45,304 先喝吧,記在我爸帳上 359 00:25:54,589 --> 00:25:56,615 我們得走了 360 00:26:10,271 --> 00:26:11,398 伊萬 361 00:26:13,039 --> 00:26:14,632 我喝夠了 362 00:26:14,641 --> 00:26:15,740 我是哈頓 363 00:26:17,511 --> 00:26:19,343 我們得走了 364 00:26:19,345 --> 00:26:21,337 這女孩不是一個人 365 00:26:21,347 --> 00:26:24,341 -但她不想和你在一起 -她得跟我走 366 00:26:25,551 --> 00:26:27,179 你去找別人吧 367 00:26:27,187 --> 00:26:28,610 你能違抗她的意願嗎? 368 00:26:28,621 --> 00:26:32,982 就因為你隨身武器且有權使用武力? 369 00:26:32,992 --> 00:26:34,014 你錯了 370 00:26:34,226 --> 00:26:37,785 拜託不要抵抗,我不想傷害你 371 00:26:38,197 --> 00:26:39,620 尤莉亞,我們走 372 00:27:15,533 --> 00:27:17,024 最新科技 373 00:27:25,543 --> 00:27:27,740 快拿你的手機打通電話 374 00:27:29,112 --> 00:27:30,136 快點 375 00:27:30,748 --> 00:27:32,307 -打給誰? -隨便都好 376 00:27:35,385 --> 00:27:37,047 索爾,行動吧 377 00:27:46,996 --> 00:27:48,758 索爾,行動吧 378 00:27:58,307 --> 00:27:59,935 (覆寫控制) 379 00:27:59,941 --> 00:28:01,375 路線已規劃 380 00:28:07,549 --> 00:28:10,315 -快上車! -嘿,你們幹嘛? 381 00:28:15,456 --> 00:28:16,583 走路看路! 382 00:28:16,591 --> 00:28:18,548 索爾,我們好了,開車 383 00:28:18,559 --> 00:28:21,257 無授權乘客請下車 384 00:28:21,562 --> 00:28:23,828 是在說什麼?你們結我下車! 385 00:28:26,501 --> 00:28:29,962 請系號安全帶,增加存活機率 386 00:28:31,672 --> 00:28:32,627 給我停車! 387 00:28:33,173 --> 00:28:35,735 你瘋了嗎?閃開! 388 00:28:36,243 --> 00:28:37,503 停車! 389 00:28:39,046 --> 00:28:40,207 停車! 390 00:28:40,214 --> 00:28:42,240 我根本沒開車!你看不出來嗎? 391 00:28:58,665 --> 00:28:59,895 賽蘿莎,快回來! 392 00:29:00,634 --> 00:29:02,159 (收回後照鏡) 393 00:29:07,240 --> 00:29:09,403 瓦倫丁尤里耶維奇!她在車裡 394 00:29:09,408 --> 00:29:11,571 隨行的有一個二十多歲黑髮男子 395 00:29:11,577 --> 00:29:12,738 他自稱哈頓 396 00:29:12,745 --> 00:29:15,238 別開槍,每三分鐘回報一次 397 00:29:15,248 --> 00:29:17,844 準備撤離設施,交給國防部處理 398 00:29:17,850 --> 00:29:19,945 撤離的意思是?這裡有設備… 399 00:29:19,952 --> 00:29:21,978 聯絡飛彈與太空防禦部隊 400 00:29:29,294 --> 00:29:32,992 恕我直言 請問你能否告訴我原因? 401 00:29:35,032 --> 00:29:36,432 他們回來了 402 00:29:39,371 --> 00:29:40,464 我的車怎麼了? 403 00:29:41,205 --> 00:29:44,700 索爾現在控制衛星和網路 他在幫我們 404 00:30:07,698 --> 00:30:09,189 尤莉亞,你現在有危險 405 00:30:09,365 --> 00:30:11,528 他們對你的研究太過頭了 406 00:30:11,802 --> 00:30:13,759 我們必須馬上飛離地球 407 00:30:13,769 --> 00:30:15,829 你在說什麼?飛去哪? 408 00:30:15,838 --> 00:30:18,798 太空中有許多適合居住的星球 409 00:30:39,394 --> 00:30:43,664 無授權乘客現在可以下車 410 00:30:48,637 --> 00:30:49,296 索爾 411 00:30:49,303 --> 00:30:50,598 更新路線 412 00:30:53,508 --> 00:30:55,933 我看見她了,正在追 413 00:31:30,977 --> 00:31:33,903 駕駛過程中沒有乘客受傷 414 00:31:34,414 --> 00:31:36,144 已規劃新路線 415 00:31:50,196 --> 00:31:52,826 瓦倫丁尤里耶維奇,他們把我甩了 416 00:31:55,867 --> 00:31:58,030 我再問你一次,剛剛是你在開車嗎? 417 00:31:58,036 --> 00:32:01,098 嚴格來說是,但不是我在控制車子 418 00:32:05,744 --> 00:32:09,911 等等,是車子自己駕駛的 419 00:32:09,915 --> 00:32:10,847 你看,又一張罰單 420 00:32:10,848 --> 00:32:12,441 (您收到一張交通罰單) 421 00:33:19,514 --> 00:33:20,538 恰拉 422 00:33:21,883 --> 00:33:23,044 恰拉? 423 00:33:32,326 --> 00:33:34,694 我感覺到你很痛苦 424 00:33:36,998 --> 00:33:38,762 我親手埋葬了你 425 00:33:40,167 --> 00:33:42,056 我以為你死了 426 00:33:42,536 --> 00:33:43,834 但你… 427 00:33:45,039 --> 00:33:47,031 你為什麼不… 428 00:33:50,076 --> 00:33:52,239 你怎麼不早點回來? 429 00:33:55,416 --> 00:33:58,376 上次整個情勢失控 430 00:34:09,529 --> 00:34:11,225 小心門檻 431 00:34:18,538 --> 00:34:22,398 你住在這裡很久了嗎? 432 00:34:22,407 --> 00:34:23,898 123天 433 00:34:26,078 --> 00:34:27,235 我的天啊 434 00:34:28,447 --> 00:34:31,543 你怎麼做到的?你又沒有… 435 00:34:31,550 --> 00:34:34,350 -索爾幫你印了鈔票? -不是 436 00:34:34,352 --> 00:34:37,779 我有工作、有房子,有自己的菜園 437 00:34:46,698 --> 00:34:48,021 菜園… 438 00:34:53,571 --> 00:34:55,734 你靠自己活下來了? 439 00:34:56,039 --> 00:34:58,134 人能適應各種環境 440 00:35:12,022 --> 00:35:13,854 我一直想告訴你… 441 00:35:16,293 --> 00:35:18,855 那不然我明天再來吧? 442 00:35:19,796 --> 00:35:21,096 谷歌也幫了我大忙 443 00:35:21,097 --> 00:35:23,963 別再說了 我不喜歡被背叛的感覺 444 00:35:23,966 --> 00:35:25,093 恰拉,走開 445 00:35:25,335 --> 00:35:27,999 你們大家都在這裡 446 00:35:28,004 --> 00:35:29,461 你之所以會這麼生氣 447 00:35:29,471 --> 00:35:31,537 是因為你受的苦比我多嗎? 448 00:35:33,009 --> 00:35:34,170 不是 449 00:35:36,545 --> 00:35:38,913 -我不知道 -我在太空中過了一個禮拜 450 00:35:38,915 --> 00:35:41,545 等於你的兩年時間 451 00:35:42,418 --> 00:35:43,909 要不是索爾還留在你體內 452 00:35:43,919 --> 00:35:46,014 我絕對撐不過基因轉移 453 00:35:46,021 --> 00:35:47,182 然後呢? 454 00:35:49,825 --> 00:35:51,487 你打算飛走嗎? 455 00:35:53,829 --> 00:35:55,092 我有考慮過 456 00:35:57,498 --> 00:35:59,023 但我違反了程序 457 00:38:33,114 --> 00:38:33,876 喂? 458 00:38:34,048 --> 00:38:36,382 爸,是我 459 00:38:37,919 --> 00:38:38,943 你在哪裡? 460 00:38:39,888 --> 00:38:41,151 和他在一起 461 00:38:42,856 --> 00:38:44,119 打開鏡頭 462 00:38:44,325 --> 00:38:45,415 好 463 00:38:47,828 --> 00:38:49,319 我只是想看看你 464 00:38:51,198 --> 00:38:52,689 如果媽媽還活著 465 00:38:52,700 --> 00:38:55,091 我會打電話告訴她我愛她 466 00:38:56,770 --> 00:38:58,170 我也愛你 467 00:38:59,272 --> 00:39:01,104 跟愛她一樣,真的 468 00:39:01,474 --> 00:39:04,365 我不太常說這句話 469 00:39:09,116 --> 00:39:10,778 我必須飛離這裡 470 00:39:12,185 --> 00:39:13,278 去很遠的地方嗎? 471 00:39:14,186 --> 00:39:16,816 很遠,爸爸,什麼都別說 472 00:39:17,189 --> 00:39:19,386 你知道我不屬於這裡 473 00:39:21,393 --> 00:39:23,385 一切都會很好的 474 00:39:25,031 --> 00:39:28,390 我向你保證,你相信我嗎? 475 00:39:29,868 --> 00:39:30,900 當然 476 00:39:42,681 --> 00:39:44,513 追蹤訊號來源,派出反應部隊 477 00:39:44,515 --> 00:39:46,883 -注意,千萬不要使用任何武力 -是,長官 478 00:39:53,858 --> 00:39:55,588 你在這裡可以抽煙 479 00:39:57,228 --> 00:39:59,755 首先,吃飯時不能抽煙 480 00:40:00,731 --> 00:40:04,158 再來,在我男友被殺後,我就戒煙了 481 00:40:04,168 --> 00:40:06,263 你大可不必戒 482 00:40:06,270 --> 00:40:08,159 來,吃這個有助於你恢復健康 483 00:40:12,943 --> 00:40:15,834 也許我不想污染地球,我愛它 484 00:40:19,749 --> 00:40:20,978 好吃! 485 00:40:35,798 --> 00:40:37,460 為什麼我們一定得離開? 486 00:40:38,834 --> 00:40:41,725 我們可以去近一點的地方 比如勘察加半島? 487 00:40:44,407 --> 00:40:46,900 我甚至連護照都沒有,要怎麼出境? 488 00:40:47,309 --> 00:40:51,943 你可以用錢買通 但這樣會讓政府更加腐敗 489 00:40:53,515 --> 00:40:57,682 天啊,你什麼時候變得這麼幽默了? 490 00:40:59,154 --> 00:41:02,752 好吧,告訴你的銀河政府 491 00:41:02,757 --> 00:41:04,714 我願意接受任何條件 492 00:41:04,892 --> 00:41:06,781 但如果你想為了某個火星女孩… 493 00:41:07,562 --> 00:41:11,160 把我給甩了的話… 494 00:41:11,833 --> 00:41:12,892 快發誓你不會這麼做! 495 00:41:13,267 --> 00:41:16,090 所謂發誓,是提供一個假象 496 00:41:16,103 --> 00:41:18,335 未來並非百分之百的定論 497 00:41:18,339 --> 00:41:20,536 但由於火星上缺乏其他生命形式 498 00:41:20,541 --> 00:41:21,671 所以我勉強… 499 00:41:27,214 --> 00:41:28,705 這條狗什麼時候才會明白 500 00:41:28,715 --> 00:41:30,343 那是我睡覺的地方? 501 00:41:31,618 --> 00:41:35,216 不可能 就算是你的高科技也教不會它 502 00:41:36,523 --> 00:41:38,082 沒有恰拉,我哪都不去 503 00:41:39,660 --> 00:41:41,583 不許討價還價 504 00:41:45,098 --> 00:41:47,625 實驗室所有員工注意 505 00:41:48,034 --> 00:41:53,101 所有人員及設備即刻撤離 506 00:41:53,873 --> 00:41:57,175 小心,保持平衡! 507 00:41:57,342 --> 00:41:59,299 -反應部隊到哪? -在路上了 508 00:42:00,780 --> 00:42:01,804 瓦倫丁尤里耶維奇! 509 00:42:01,814 --> 00:42:04,410 他們這樣會弄壞機械手臂 我們可是修了好幾個月 510 00:42:04,416 --> 00:42:06,978 -囚犯在哪輛車上? -我們和他同一輛車 511 00:42:06,986 --> 00:42:09,183 -出發! -帶他上裝甲車 512 00:42:09,188 --> 00:42:12,079 -你們要帶我去哪? -等命令來了就知道 513 00:42:12,257 --> 00:42:13,623 可以給我一支煙嗎? 514 00:42:14,259 --> 00:42:15,625 這也需要命令嗎? 515 00:42:18,463 --> 00:42:19,988 他會背叛你的 516 00:42:23,167 --> 00:42:25,124 那是他的家族傳統 517 00:42:32,010 --> 00:42:34,833 你們還在等什麼?帶他上車 518 00:42:35,579 --> 00:42:37,471 是的,走! 519 00:42:47,457 --> 00:42:48,652 已鎖定目標位置 520 00:42:49,159 --> 00:42:51,151 反應部隊已就位,將軍 521 00:42:51,895 --> 00:42:52,725 報告狀況 522 00:42:52,729 --> 00:42:55,120 我看到一男一女,沒有威脅 523 00:42:55,132 --> 00:42:57,089 不需要動用武力 524 00:42:57,267 --> 00:42:59,327 把槍放下,少校,聽到了嗎? 525 00:42:59,336 --> 00:43:01,328 重複一遍,他們沒有武裝 526 00:43:01,338 --> 00:43:02,636 沒有威脅 527 00:43:02,639 --> 00:43:04,164 我說把槍放下 528 00:43:04,173 --> 00:43:06,507 把槍放下! 529 00:43:10,780 --> 00:43:11,975 格殺勿論 530 00:43:12,248 --> 00:43:13,944 請重複命令 531 00:43:13,950 --> 00:43:15,773 你聾了嗎?我說別開火! 532 00:43:15,885 --> 00:43:18,344 非必要情況別使用武力! 533 00:43:18,354 --> 00:43:21,622 注意,這是指揮中心2.0 反應部隊請停止行動 534 00:43:21,790 --> 00:43:22,855 準備殲滅目標 535 00:43:23,259 --> 00:43:24,420 讓開! 536 00:43:26,795 --> 00:43:28,286 快開門! 537 00:43:31,467 --> 00:43:32,890 尤莉亞,得走了 538 00:43:41,542 --> 00:43:43,101 進去! 539 00:43:46,481 --> 00:43:48,245 遭到反擊! 540 00:43:57,224 --> 00:43:58,954 快去河邊 541 00:44:24,483 --> 00:44:26,976 他們逃走了,開火! 542 00:44:27,820 --> 00:44:28,849 恰拉! 543 00:44:44,837 --> 00:44:47,137 A隊呼叫指揮中心2.0 544 00:44:47,873 --> 00:44:51,334 4-2,偵測到太空入侵者,殲滅目標! 545 00:44:51,943 --> 00:44:54,072 收到,殲滅目標 546 00:44:54,546 --> 00:44:55,969 注意,鎖定一號目標 547 00:44:56,314 --> 00:44:57,544 發射! 548 00:44:59,684 --> 00:45:01,209 防空單位發射了飛彈 549 00:45:17,668 --> 00:45:19,534 -擊中目標 -他們被擊中了 550 00:45:19,870 --> 00:45:21,532 他們從雷達上消失了 551 00:45:21,705 --> 00:45:23,105 連絡戰術小組 552 00:45:23,106 --> 00:45:24,563 試試看任何還能用的頻道! 553 00:46:01,410 --> 00:46:03,869 -我帶他去哪裡? -我怎麼會知道 554 00:46:03,878 --> 00:46:05,767 去哪都可以,我才不在乎 555 00:46:05,780 --> 00:46:08,148 -我麻煩已經夠多了 -手舉起鄴 556 00:46:11,453 --> 00:46:12,944 給我一支煙 557 00:46:13,655 --> 00:46:14,610 不行 558 00:46:14,623 --> 00:46:16,455 就一支,老兄 559 00:46:21,662 --> 00:46:23,358 站住! 560 00:46:48,188 --> 00:46:49,052 別開槍! 561 00:46:49,489 --> 00:46:50,650 別開槍! 562 00:47:09,408 --> 00:47:10,297 索爾! 563 00:47:10,409 --> 00:47:11,231 索爾! 564 00:47:11,610 --> 00:47:14,844 索爾已被解除功能,你可以回去了 565 00:47:14,846 --> 00:47:16,906 但她必須被消滅 566 00:47:16,915 --> 00:47:18,148 發生了什麼事? 567 00:47:19,551 --> 00:47:20,442 太遲了 568 00:47:20,586 --> 00:47:21,884 切換手動控制 569 00:47:23,755 --> 00:47:27,057 那你就陪她一起死吧 570 00:47:39,504 --> 00:47:41,370 航太防衛軍已介入 571 00:47:41,372 --> 00:47:42,601 殲滅目標 572 00:47:43,140 --> 00:47:45,406 是誰下的命令,誰在指揮? 573 00:47:50,714 --> 00:47:52,012 -就戰鬥位置 -收到 574 00:48:20,743 --> 00:48:23,077 -皮亞,也讓我玩一下 -等一下 575 00:48:24,079 --> 00:48:25,103 拜託 576 00:48:31,654 --> 00:48:33,020 皮亞! 577 00:48:43,231 --> 00:48:44,326 嘿,你們好… 578 00:48:47,869 --> 00:48:49,360 看到目標 579 00:48:49,371 --> 00:48:52,605 正沿莫斯科河向市中心移動 580 00:48:54,275 --> 00:48:58,408 對方只有一個人,格殺勿論 581 00:49:05,186 --> 00:49:06,711 9-65,夾擊他吧 582 00:49:07,321 --> 00:49:09,210 已鎖定目標,請求開火 583 00:50:22,960 --> 00:50:24,155 你辦到了 584 00:50:33,336 --> 00:50:35,932 許多平民在下面,請確認命令 585 00:50:36,206 --> 00:50:38,403 摧毀目標 586 00:50:40,210 --> 00:50:41,371 收到 587 00:51:39,066 --> 00:51:40,466 目標已被擊落 588 00:51:41,501 --> 00:51:42,628 所有人退後! 589 00:51:42,769 --> 00:51:45,228 到一邊去,所有人都不許動! 590 00:51:45,239 --> 00:51:46,504 放下武器! 591 00:51:46,906 --> 00:51:47,804 你也退下 592 00:52:53,370 --> 00:52:54,830 我去叫醫生 593 00:52:55,039 --> 00:52:56,337 等等,她需要水 594 00:52:59,243 --> 00:53:00,333 大量的水 595 00:53:13,824 --> 00:53:15,047 想幹嘛? 596 00:53:17,293 --> 00:53:18,816 你幹什麼? 597 00:53:20,196 --> 00:53:22,028 你茫了嗎? 598 00:53:27,201 --> 00:53:28,402 喂! 599 00:53:30,205 --> 00:53:31,537 你在幹什麼? 600 00:53:31,874 --> 00:53:33,069 停! 601 00:53:33,075 --> 00:53:35,135 你在幹什麼?停車! 602 00:53:37,746 --> 00:53:39,943 聯絡空防部和內政部 603 00:53:42,284 --> 00:53:44,550 在哪?瞭解,我過去 604 00:53:44,553 --> 00:53:45,680 這東西要怎麼處理? 605 00:53:45,687 --> 00:53:47,485 你帶去國防部吧 606 00:53:48,022 --> 00:53:48,977 遵命 607 00:54:37,504 --> 00:54:39,461 他們想對她怎樣? 608 00:54:39,972 --> 00:54:41,167 這不是軍隊做的 609 00:54:41,173 --> 00:54:42,835 是與拉有關 610 00:54:43,976 --> 00:54:46,902 -拉是什麼? -太空船 611 00:54:46,913 --> 00:54:50,443 根據協定,它可以重新修正其他文明 612 00:54:50,449 --> 00:54:52,544 也就是你們所謂的戰爭 613 00:54:53,952 --> 00:54:55,614 怎麼辦到的? 614 00:54:56,288 --> 00:54:58,451 人類自行分享所有它需要的資料 615 00:54:59,758 --> 00:55:03,151 你的長相、你的個資、你的聲音樣本 616 00:55:03,161 --> 00:55:04,453 毫無保留 617 00:55:04,696 --> 00:55:06,459 拉可以取得所有資料 618 00:55:06,998 --> 00:55:09,661 它可以控制所有的資訊 619 00:55:10,335 --> 00:55:13,902 軍方根本不知道是在執行誰的命令 620 00:55:14,639 --> 00:55:16,403 還有問題嗎? 621 00:55:17,675 --> 00:55:18,697 有 622 00:55:20,778 --> 00:55:22,941 它想要什麼? 623 00:55:23,581 --> 00:55:27,645 它要修正你的失敗,它要殺了尤莉亞 624 00:55:31,455 --> 00:55:34,153 如果我沒搞錯的話,目前無人死亡對吧? 625 00:55:34,158 --> 00:55:36,024 -只有受傷嗎? -目前來說,沒錯 626 00:55:36,026 --> 00:55:40,626 (俄羅斯聯邦安全理事會,地下碉堡) 各位同志,總統和國防部長已瞭解情況 627 00:55:40,797 --> 00:55:43,463 目前正從高峰會趕回來 628 00:55:43,567 --> 00:55:46,197 航程約12小時,請坐 629 00:55:49,573 --> 00:55:50,771 是誰下的命令! 630 00:55:50,874 --> 00:55:52,797 別太超過,將軍! 631 00:55:52,809 --> 00:55:54,405 我女兒在那裡! 632 00:55:54,510 --> 00:55:55,600 是誰下令開火的? 633 00:55:55,711 --> 00:55:56,901 到底發生什麼事? 634 00:55:56,913 --> 00:55:58,513 冷靜,瓦倫丁,坐下 635 00:56:00,283 --> 00:56:02,708 請你坐下,瓦倫丁尤里耶維奇 636 00:56:03,051 --> 00:56:04,642 航太軍的代表在哪裡? 637 00:56:05,187 --> 00:56:07,487 飛行員接受誰的指揮? 638 00:56:07,490 --> 00:56:09,220 -我 -是誰授權你 639 00:56:09,224 --> 00:56:11,649 向莫斯科市中心發射導彈的? 640 00:56:12,895 --> 00:56:14,386 是你,將軍 641 00:56:17,565 --> 00:56:20,263 我下令向自己的女兒開火? 642 00:56:20,568 --> 00:56:23,403 我們可以調閱內部通訊紀錄 643 00:56:23,405 --> 00:56:25,135 馬上查! 644 00:56:32,980 --> 00:56:35,473 克里洛夫,派兩架K-52戰鬥直升機 前往莫斯科河沿岸 645 00:56:35,482 --> 00:56:38,977 即刻出發!目標就在水底,格殺勿論 646 00:56:38,986 --> 00:56:40,750 -在莫斯科市中心嗎?將軍 -對 647 00:56:40,754 --> 00:56:41,949 要我再重複一次嗎? 648 00:56:41,956 --> 00:56:43,413 不用,收到命令 649 00:56:43,424 --> 00:56:45,381 您必須看這則新聞快報 650 00:56:46,627 --> 00:56:48,050 把新聞投放到大銀幕 651 00:56:48,762 --> 00:56:52,553 尤莉亞列別捷娃 因涉嫌進行恐怖攻擊而遭到通緝 652 00:56:52,566 --> 00:56:55,959 她可能涉入莫斯科一棟公寓的爆炸案 653 00:56:56,302 --> 00:56:58,332 目前傷亡人數尚未確定 654 00:56:58,504 --> 00:57:01,430 據報有24人死亡 655 00:57:01,775 --> 00:57:03,607 我們收到一段影片 656 00:57:03,609 --> 00:57:05,968 可說是列別捷娃的宣言 657 00:57:06,079 --> 00:57:09,941 據信影片是在爆炸案前後完成的 658 00:57:10,050 --> 00:57:12,316 聽到了嗎?那就開始吧 659 00:57:13,118 --> 00:57:14,142 三年前 660 00:57:14,153 --> 00:57:16,248 一架不明飛行物墜毀在車塔諾沃 661 00:57:16,255 --> 00:57:18,817 你聲稱這是外星人入侵 662 00:57:19,592 --> 00:57:21,687 這是一派胡言,是我們攻擊他們 663 00:57:21,694 --> 00:57:24,790 然後你把我當成了實驗室老鼠 664 00:57:24,797 --> 00:57:26,789 我父親親自掌管所有實驗 665 00:57:26,799 --> 00:57:31,695 我要求將國防部加密的所有資訊公諸於世 666 00:57:31,703 --> 00:57:34,503 軍方竊取了外星技術 667 00:57:34,506 --> 00:57:36,965 並秘密開發一種新武器 668 00:57:36,975 --> 00:57:40,607 你以為沒人能阻止你 669 00:57:40,612 --> 00:57:42,410 但並非如此 670 00:57:44,115 --> 00:57:45,378 現在怎樣? 671 00:57:45,383 --> 00:57:47,774 她需要乾淨的水,去弄點水來 672 00:57:48,319 --> 00:57:50,083 -水嗎? -對 673 00:57:50,088 --> 00:57:53,014 去商店拿些瓶裝水,在櫃檯結帳 674 00:57:54,458 --> 00:57:56,826 我知道怎麼購物 675 00:57:57,461 --> 00:58:00,888 你被關了三年,可能忘記某些技能 676 00:58:01,832 --> 00:58:04,655 -那你去買 -不,你去 677 00:58:04,668 --> 00:58:07,400 到底誰要去?要不然我自己去 678 00:58:09,172 --> 00:58:11,699 你是我們之中唯一不在通緝名單上的人 679 00:58:19,082 --> 00:58:20,710 -你有錢嗎? -我有在工作 680 00:58:20,717 --> 00:58:22,117 快去! 681 00:58:24,854 --> 00:58:27,711 我以為你知道這樣做有多危險 682 00:58:27,724 --> 00:58:30,890 沒用的,從現在開始我會不擇手段… 683 00:58:34,330 --> 00:58:37,460 你就只會武力解決事情嗎?那好 684 00:58:37,733 --> 00:58:39,395 那就準備開戰吧 685 00:58:39,401 --> 00:58:41,233 會有更多的爆炸案發生 686 00:58:41,237 --> 00:58:43,596 地球不只屬於你的 687 00:58:43,705 --> 00:58:45,731 最主要的問題是 688 00:58:45,741 --> 00:58:47,973 為什麼我們沒有及早發現 689 00:58:47,976 --> 00:58:50,105 這女孩不僅和外星人有聯繫 690 00:58:50,111 --> 00:58:52,377 還擁有外星科技 691 00:58:52,548 --> 00:58:54,240 其用處仍不明 692 00:58:54,382 --> 00:58:56,875 -這信號是哪來的? -你那邊來的,這是直播 693 00:58:56,885 --> 00:58:59,119 不是我們發送的,快消音! 694 00:58:59,220 --> 00:59:01,449 怎麼了?是誰在現場直播? 695 00:59:05,093 --> 00:59:07,757 -天啊… -訊號不是從電視台來的 696 00:59:07,762 --> 00:59:09,355 網路上到處都是 697 00:59:09,530 --> 00:59:10,793 現在是什麼情況? 698 00:59:10,798 --> 00:59:12,596 難道是駭客攻擊? 699 00:59:12,600 --> 00:59:16,266 很不幸地不是,攻擊不是來自地球? 700 00:59:16,270 --> 00:59:17,998 不是來自地球? 701 00:59:19,306 --> 00:59:21,104 你的意思是… 702 00:59:21,108 --> 00:59:24,204 如果入侵者在範圍內,我們就能找到對方 703 00:59:24,211 --> 00:59:26,340 並根據防禦協定給予反擊 704 00:59:28,582 --> 00:59:31,348 要啟動防禦協定 705 00:59:31,751 --> 00:59:33,276 我需要證據 706 00:59:33,453 --> 00:59:36,983 可靠且不容置疑的證據 707 00:59:36,990 --> 00:59:39,256 我可以提供給您,但現在… 708 00:59:41,394 --> 00:59:43,090 解除對方武裝是當務之急 709 00:59:43,096 --> 00:59:44,462 不得再使用手機 710 00:59:44,463 --> 00:59:46,420 不得再使用數位科技 711 00:59:46,432 --> 00:59:48,595 我們必須透過類比頻道通訊 712 00:59:48,601 --> 00:59:52,903 我們使用室內電話及快遞服務 713 00:59:59,211 --> 01:00:01,073 我同意,開始行動吧 714 01:00:03,616 --> 01:00:04,475 (注意) 715 01:00:10,923 --> 01:00:12,221 (密封,請勿打開) 716 01:00:32,376 --> 01:00:34,140 特別版 717 01:00:34,478 --> 01:00:37,712 (注意!別相信數位媒體!) 718 01:00:37,881 --> 01:00:42,174 去他的電腦科技! 719 01:00:49,425 --> 01:00:50,890 年輕人! 720 01:01:05,308 --> 01:01:07,004 這水不純! 721 01:01:25,360 --> 01:01:27,489 -口這麼渴啊? -對啊,渴死了 722 01:01:29,931 --> 01:01:31,030 喂,媽媽? 723 01:01:31,299 --> 01:01:32,326 誰? 724 01:01:32,400 --> 01:01:33,993 -米莎?再說一遍 -喂? 725 01:01:34,002 --> 01:01:35,493 什麼尤莉亞? 726 01:01:37,739 --> 01:01:38,934 你好 727 01:01:39,673 --> 01:01:41,266 -要累積點數嗎? -不用 728 01:01:41,542 --> 01:01:43,134 -有會員卡嗎? -沒有 729 01:01:43,311 --> 01:01:45,543 -那要申請會員卡嗎? -不用 730 01:01:45,713 --> 01:01:46,772 不會花很多時間的 731 01:01:46,780 --> 01:01:48,043 -請再說一次 -尤莉亞? 732 01:01:48,048 --> 01:01:50,575 -你可以用手機註冊 -我知道 733 01:01:50,584 --> 01:01:52,781 我不需要會員卡,也不用累積點數 734 01:01:52,786 --> 01:01:54,414 我只需要買純水 735 01:01:54,588 --> 01:01:56,318 你可以去我們網站… 736 01:01:56,490 --> 01:01:57,755 夠了! 737 01:02:01,895 --> 01:02:03,124 冷靜點,寶貝 738 01:02:03,130 --> 01:02:06,090 哪個尤莉亞?哪個公寓? 739 01:02:06,099 --> 01:02:08,729 恐怖攻擊?你還好吧? 740 01:02:10,270 --> 01:02:11,966 這件事很有趣 741 01:02:11,971 --> 01:02:14,396 尤莉亞列別捷娃 因涉嫌極端恐怖主義而遭到通緝 742 01:02:15,575 --> 01:02:18,398 佐拉,可以把畫面放到大銀幕上嗎? 743 01:02:18,410 --> 01:02:21,735 我父母說讓我自己決定 我也決定好了 744 01:02:21,748 --> 01:02:23,705 我希望能走電競這條路 745 01:02:23,716 --> 01:02:26,607 這是個好選擇,尤其是現在 746 01:02:26,618 --> 01:02:30,045 比起數學或物理,電競可是相當熱門 747 01:02:30,656 --> 01:02:33,479 但你目前最重要的任務是 找到尤莉亞列別捷娃 748 01:02:33,492 --> 01:02:35,883 她被指控犯下多項重罪 749 01:02:37,729 --> 01:02:39,992 對,正常 750 01:02:40,298 --> 01:02:41,596 媽,你打給我嗎? 751 01:02:41,600 --> 01:02:44,127 我正在跟爸講話 什麼尤莉亞,你說啥鬼話 752 01:02:49,808 --> 01:02:52,438 尤莉亞列別捷娃仍在通緝名單上 753 01:02:52,443 --> 01:02:54,207 如果看到她… 754 01:02:57,182 --> 01:03:00,746 所有隊員注意 全面通緝尤莉亞列別捷娃 755 01:03:00,751 --> 01:03:02,242 她最後一次出現在… 756 01:03:04,622 --> 01:03:05,681 為什麼要買這麼多水? 757 01:03:05,690 --> 01:03:06,919 水是生命之源 758 01:03:06,924 --> 01:03:08,881 身份證才是生命之源,請出示身份證 759 01:03:08,893 --> 01:03:10,589 -我沒有 -你不住附近嗎? 760 01:03:10,594 --> 01:03:12,018 我住在庫雪列佛 761 01:03:12,129 --> 01:03:14,588 -那在哪?完整地址是? -完整地址是… 762 01:03:14,831 --> 01:03:18,133 室女超星系團本星系群銀河獵戶臂 763 01:03:18,135 --> 01:03:20,628 太陽系,地球 764 01:03:20,637 --> 01:03:24,907 歐亞大陸,俄羅斯,莫斯科區 765 01:03:24,908 --> 01:03:26,740 庫雪列佛村中央街14號 766 01:03:26,743 --> 01:03:28,666 我有工作、房子和菜園 767 01:03:30,179 --> 01:03:32,205 去吧,獵戶臂先生 768 01:03:38,054 --> 01:03:40,114 好,她做了什麼? 769 01:03:40,123 --> 01:03:42,149 -炸了一棟公寓 -天啊! 770 01:03:42,325 --> 01:03:45,023 全城一片混亂,你聽得見嗎?莉娜? 771 01:03:45,494 --> 01:03:47,691 我等等打給你,? 772 01:04:00,542 --> 01:04:03,708 你好,我想通報列別捷娃的消息 773 01:04:04,446 --> 01:04:05,641 快! 774 01:04:14,689 --> 01:04:18,514 灰色富豪,請立刻停車! 775 01:04:40,446 --> 01:04:41,812 (親愛的) 776 01:04:42,648 --> 01:04:44,640 我現在不行說話,等等打給你 777 01:04:44,650 --> 01:04:46,950 -羅馬在醫院裡,伊萬 -什麼? 778 01:04:47,620 --> 01:04:51,218 我們的公寓被炸了,我剛好出門一下… 779 01:04:51,224 --> 01:04:53,250 -我不懂你說什麼 -你不懂什麼? 780 01:04:53,259 --> 01:04:55,618 莉娜,冷靜點,你現在在哪? 781 01:04:55,728 --> 01:04:58,019 你兒子差點死了 782 01:05:00,032 --> 01:05:01,762 我不懂你為何這麼謊張? 783 01:05:01,767 --> 01:05:03,827 我必須要抓到她 784 01:05:03,836 --> 01:05:05,896 媽媽,是爸爸嗎? 785 01:05:06,305 --> 01:05:08,471 羅馬,快去寫功課 786 01:05:08,573 --> 01:05:12,706 莉娜,仔細聽我說,一看到她就通知我 787 01:05:12,711 --> 01:05:15,477 伊萬,我懂,但我該怎麼做? 788 01:05:15,480 --> 01:05:19,044 我以為你會早點回家,跟羅馬去散步 789 01:05:19,050 --> 01:05:22,250 他有腦震盪的情況 但你可以線在跟他說話 790 01:05:22,253 --> 01:05:23,881 -喂,爸爸 -羅馬? 791 01:05:23,888 --> 01:05:25,220 你看新聞了嗎? 792 01:05:25,223 --> 01:05:27,089 是尤莉亞列別捷娃干的 793 01:05:27,759 --> 01:05:30,127 你去網路上都找得到 794 01:05:30,394 --> 01:05:31,885 羅馬,你在說什麼? 795 01:05:31,896 --> 01:05:33,592 是她炸了我們家 796 01:05:33,797 --> 01:05:35,926 怎麼…你還好嗎? 797 01:05:35,933 --> 01:05:38,096 我要掛了,醫生來了 798 01:05:38,101 --> 01:05:39,626 等等我會傳連結給你 799 01:05:43,541 --> 01:05:46,398 炸毀了一棟公寓… 800 01:05:47,077 --> 01:05:50,902 目前受害人數未知 801 01:05:50,914 --> 01:05:54,273 死亡人數持續增加 802 01:05:54,284 --> 01:05:56,618 聯邦緊急情況部設立了熱線 803 01:05:56,619 --> 01:06:00,752 請撥打熱線詢問家人是否為受害者 804 01:06:05,595 --> 01:06:08,225 (尤莉亞列別捷娃因公寓爆炸案遭通緝) 805 01:06:09,031 --> 01:06:10,565 (知道尤莉亞是誰嗎?) 806 01:06:26,482 --> 01:06:28,907 警察,我是菲利波夫分隊長 807 01:06:28,917 --> 01:06:30,681 -你好 -你好 808 01:06:31,453 --> 01:06:32,442 你認識她嗎? 809 01:06:33,354 --> 01:06:33,945 是 810 01:06:33,955 --> 01:06:36,346 你最後一次遇到她是何時何地? 811 01:06:37,158 --> 01:06:38,615 -在大學裡 -外面是誰啊? 812 01:06:39,027 --> 01:06:41,156 啊,你終於來了 813 01:06:41,562 --> 01:06:43,485 我已經等了你兩年 814 01:06:43,498 --> 01:06:46,925 你們什麼時候 才要關閉一樓的迪斯可舞廳? 815 01:06:46,934 --> 01:06:49,268 -我們會處理的 -拜託你了 816 01:06:49,704 --> 01:06:51,764 如果你有任何線索請連絡我 817 01:06:51,772 --> 01:06:53,729 我們會的 818 01:06:55,442 --> 01:06:57,070 奶奶,你在幹嘛? 819 01:06:57,077 --> 01:07:00,139 -冷靜點 -你要我怎麼冷靜下來? 820 01:07:00,147 --> 01:07:01,979 我現在感覺自己像在旅館裡 821 01:07:01,982 --> 01:07:03,644 你把朋友藏哪了? 822 01:07:11,558 --> 01:07:13,983 嗨,我是哈頓 823 01:07:38,351 --> 01:07:40,047 這樣有用嗎? 824 01:07:44,757 --> 01:07:46,419 她會活下來的 825 01:07:49,127 --> 01:07:51,290 但她不再屬於你們 826 01:08:04,809 --> 01:08:05,970 痛苦改變了她 827 01:08:08,813 --> 01:08:10,702 痛苦使她更強大 828 01:08:13,284 --> 01:08:14,547 她體內的力量 829 01:08:14,551 --> 01:08:16,577 可能成為大家最大的威脅 830 01:08:21,258 --> 01:08:24,594 這就是為什麼 拉要打算殺她的原因? 831 01:08:25,161 --> 01:08:28,291 拉是人工智慧,它沒有任何情緒 832 01:08:28,298 --> 01:08:32,123 它只看機率,並執行防禦協定 833 01:08:35,338 --> 01:08:36,636 防禦協定? 834 01:08:37,773 --> 01:08:39,503 用數學解釋 835 01:08:40,943 --> 01:08:43,243 就是死一個人會比死許多人好 836 01:09:06,368 --> 01:09:09,498 所有執法單位 都在搜尋尤莉亞列別捷娃 837 01:09:09,504 --> 01:09:12,566 他們正竭盡所能… 838 01:09:12,941 --> 01:09:14,637 她做了什麼? 839 01:09:15,476 --> 01:09:16,465 沒什麼 840 01:09:18,079 --> 01:09:19,479 她被陷害了 841 01:09:19,480 --> 01:09:21,278 我懂,政治運動家嘛 842 01:09:21,449 --> 01:09:22,747 可以這麼說 843 01:09:22,917 --> 01:09:23,849 那你呢? 844 01:09:24,252 --> 01:09:27,143 -他不住附近 -我有工作、房子,還有菜園… 845 01:09:27,155 --> 01:09:30,081 他只想帶她離開…這個國家 846 01:09:30,591 --> 01:09:32,321 我只是幫忙他們 847 01:09:32,326 --> 01:09:34,056 你會因此坐八年牢 848 01:09:35,162 --> 01:09:36,721 我們一起去 849 01:09:37,731 --> 01:09:39,131 那他呢? 850 01:09:39,299 --> 01:09:41,063 不,他不? 851 01:09:41,068 --> 01:09:44,825 我是這裡唯一無辜的人 852 01:09:45,505 --> 01:09:47,167 我還震驚之中 853 01:09:48,441 --> 01:09:50,239 有酒可以喝嗎? 854 01:09:51,944 --> 01:09:53,378 我去看看 855 01:09:54,514 --> 01:09:55,809 她是怎樣的人? 856 01:09:56,783 --> 01:09:58,115 會不會舉報我們? 857 01:09:59,752 --> 01:10:02,052 酒來了 858 01:10:05,858 --> 01:10:06,847 給你 859 01:10:07,193 --> 01:10:11,292 你們的同類為什麼不用雷射 860 01:10:11,463 --> 01:10:13,489 或其他武器殺死我們就好? 861 01:10:13,499 --> 01:10:14,990 他們會這樣做嗎? 862 01:10:15,000 --> 01:10:18,928 是你也不會這樣做 還有其他更有效率的方法 863 01:10:18,937 --> 01:10:21,100 另外,我們也有飛彈 864 01:10:21,106 --> 01:10:23,531 -可以反擊你們 -對,我們是可以這樣做 865 01:10:23,542 --> 01:10:26,035 但不是個好選擇 會導致情勢更加緊繃 866 01:10:26,044 --> 01:10:29,140 摧毀一切不是個好辦法 867 01:10:30,481 --> 01:10:33,111 難道一輩子躲躲藏藏 868 01:10:33,918 --> 01:10:35,284 就會是好辦法嗎? 869 01:10:36,887 --> 01:10:40,087 我不會做出任何可能傷害她的事 870 01:10:42,059 --> 01:10:43,482 我也不? 871 01:10:49,767 --> 01:10:51,099 敬「愛」 872 01:10:52,336 --> 01:10:53,702 敬「愛」 873 01:10:56,440 --> 01:10:57,906 敬「愛」 874 01:11:13,957 --> 01:11:15,056 怎樣? 875 01:11:15,258 --> 01:11:16,521 還好吧? 876 01:11:19,462 --> 01:11:22,821 你是說我們現在得躲在森林裡嗎? 877 01:11:22,831 --> 01:11:26,190 -躲藏一輩子? -我們別無選擇 878 01:11:26,201 --> 01:11:28,660 這液體會削弱反射能力 抑制生物機能 879 01:11:28,671 --> 01:11:29,934 所以我們才要喝 880 01:11:31,373 --> 01:11:34,469 很好,喝吧,敬跨銀河系聯盟 881 01:11:34,476 --> 01:11:36,776 首先,我來自同一個銀河系 882 01:11:36,779 --> 01:11:39,306 再來,事實無法證明 883 01:11:39,314 --> 01:11:42,514 喝酒可以讓你希望的事情成真 884 01:11:42,517 --> 01:11:45,883 別耍小聰明,這很只是一種… 885 01:11:47,289 --> 01:11:48,718 傳統 886 01:12:00,634 --> 01:12:01,795 再來一杯 887 01:12:10,010 --> 01:12:12,435 -這不是伏特加 -這樣更好 888 01:12:25,558 --> 01:12:26,856 我們現在可以把他帶走了 889 01:12:28,628 --> 01:12:30,392 -帶去哪? -帶去有關當局 890 01:12:32,798 --> 01:12:35,224 你別無選擇 891 01:12:35,735 --> 01:12:40,028 否則你會成為共犯而去坐牢 892 01:12:40,806 --> 01:12:42,570 不是他去坐牢 893 01:12:43,909 --> 01:12:45,400 就是我們 894 01:12:46,846 --> 01:12:50,546 你到底為哪個星球而戰? 895 01:12:54,386 --> 01:12:56,549 -他好重 -你加把勁 896 01:12:56,555 --> 01:12:59,549 如果外星人是死的,沒人會相信我們 897 01:13:00,559 --> 01:13:02,289 替他戴帽子 898 01:13:07,932 --> 01:13:10,926 (注意,別相信數位媒體) 899 01:13:19,076 --> 01:13:20,499 空車嗎? 900 01:13:20,778 --> 01:13:22,110 現在有空了 901 01:13:26,917 --> 01:13:29,285 -謝謝,再見 -再見 902 01:13:34,024 --> 01:13:36,586 -你好 -在開趴嗎? 903 01:13:37,327 --> 01:13:39,718 我們的朋友要入伍了 我們給他餞行 904 01:13:40,397 --> 01:13:42,959 槍和鏟子是軍人的好朋友 905 01:13:44,801 --> 01:13:47,260 -要去哪? -國防部 906 01:13:47,269 --> 01:13:49,092 哪個單位? 907 01:13:49,939 --> 01:13:51,305 航太軍 908 01:13:51,741 --> 01:13:54,941 -別開槍,沒用的 -你閉嘴 909 01:13:54,944 --> 01:13:56,435 必要時 910 01:13:56,445 --> 01:13:57,970 你還是得開槍 911 01:13:58,480 --> 01:14:01,076 只有聞過火藥味,才懂生命珍貴 912 01:14:03,719 --> 01:14:06,885 我是謝爾蓋布里尤夫 913 01:14:06,888 --> 01:14:11,647 我們目前透過聯邦緊急情況部 的機動廣播站為各位做實況連線 914 01:14:11,660 --> 01:14:14,722 我們遭到不明原因的破壞 915 01:14:14,730 --> 01:14:17,724 目前尚未得知細節,但我們正遭受攻擊 916 01:14:17,733 --> 01:14:22,595 他們在很短的時間內 控制了所有數位通訊頻道 917 01:14:22,603 --> 01:14:26,463 請注意,只有警方的訊息… 918 01:14:26,474 --> 01:14:28,967 還有軍隊、救援隊 和公家機關的消息可以相信 919 01:14:28,976 --> 01:14:30,806 請轉告你的親友 920 01:14:31,045 --> 01:14:33,140 不要使用任何通訊方式 921 01:14:33,147 --> 01:14:36,207 最重要的是 不要對挑釁的假消息做出回應 922 01:15:02,308 --> 01:15:04,471 -她在哪裡? -在安全的地方 923 01:15:04,477 --> 01:15:06,241 我現在可以不用馬上斃了你 你知道嗎? 924 01:15:06,245 --> 01:15:07,679 而且不須透過任何法律程序 925 01:15:07,680 --> 01:15:08,841 她在我家 926 01:15:09,015 --> 01:15:10,779 谷哥,你這個白癡! 927 01:15:13,119 --> 01:15:15,919 網路和電視訊號到底發生了什麼事? 928 01:15:15,921 --> 01:15:16,910 是你幹的嗎? 929 01:15:17,222 --> 01:15:19,556 拉在追殺尤莉亞,為了維持和平 930 01:15:19,558 --> 01:15:20,719 它決定要殺了她 931 01:15:20,726 --> 01:15:23,094 你想要維持和平?你比納粹還糟? 932 01:15:23,095 --> 01:15:25,486 我決定要摧毀拉 933 01:15:26,098 --> 01:15:28,796 它在哪裡?在地球附近嗎? 934 01:15:28,801 --> 01:15:31,397 你打不贏它的,你不知道它的能耐 935 01:15:31,403 --> 01:15:33,828 戰爭不是我們挑起的,我們遵守防禦協定 936 01:15:34,005 --> 01:15:35,368 拉也這麼認為 937 01:15:37,342 --> 01:15:38,537 把這兩個人帶走 938 01:15:45,082 --> 01:15:46,106 哈頓 939 01:15:48,052 --> 01:15:49,111 你得幫我 940 01:15:49,586 --> 01:15:52,820 只有你知道它的座標位置 941 01:15:52,823 --> 01:15:54,155 現在做個決定吧 942 01:15:56,093 --> 01:15:57,618 你要選擇哪一邊? 943 01:15:58,562 --> 01:15:59,860 你的世界? 944 01:16:02,533 --> 01:16:04,263 還是我女兒? 945 01:16:11,074 --> 01:16:13,031 您撥的號碼沒有回應,請留言… 946 01:16:27,189 --> 01:16:28,711 打給巴瑙爾天文台 947 01:16:29,191 --> 01:16:31,914 我需要確認座標位置 948 01:16:31,927 --> 01:16:34,784 注意賈馬爾-410號衛星 949 01:16:34,797 --> 01:16:36,892 -目標應該就在它附近 -遵命 950 01:16:36,899 --> 01:16:38,060 伊萬,跟我來 951 01:16:40,569 --> 01:16:43,165 請給我半小時時間,瓦倫丁尤里耶維奇 952 01:16:43,172 --> 01:16:45,301 你那是手機嗎? 我已經下令禁止使用手機了 953 01:16:45,307 --> 01:16:48,939 去把尤莉亞帶來,別告欣任何人 954 01:16:49,177 --> 01:16:51,602 這是地址,清楚了嗎? 955 01:16:56,184 --> 01:16:57,482 是的,長官 956 01:16:59,854 --> 01:17:03,054 (巴瑙爾天文台) 957 01:17:09,963 --> 01:17:12,627 23小時50分38秒 958 01:17:12,966 --> 01:17:13,955 看看這個 959 01:17:14,134 --> 01:17:17,094 在5032區發現一個未知物體 960 01:17:17,104 --> 01:17:19,597 該物體目前呈現靜止狀態 961 01:17:19,607 --> 01:17:22,464 -在艾爾法… -23時38分 962 01:17:31,318 --> 01:17:33,709 322,收到,通話完畢 963 01:17:36,756 --> 01:17:38,384 安全理事會在線上,將軍 964 01:17:40,860 --> 01:17:42,017 同志們! 965 01:17:42,261 --> 01:17:45,427 (俄羅斯國防部應變中心) 966 01:17:48,467 --> 01:17:50,356 瓦倫丁,目前是什麼情況? 967 01:17:50,369 --> 01:17:52,464 我們確認是外星入侵行動 968 01:17:52,471 --> 01:17:54,998 我們已取得座標位置 可以執行防衛協定 969 01:17:58,009 --> 01:17:59,705 你們怎麼看,同志們? 970 01:17:59,711 --> 01:18:02,238 如果那東西控制了整個通訊系統 971 01:18:02,247 --> 01:18:04,681 包括北約飛彈系統 972 01:18:04,850 --> 01:18:06,483 當我們試圖攻擊它時 973 01:18:06,484 --> 01:18:09,344 它肯定會試著攔截我們的導彈 974 01:18:09,454 --> 01:18:12,813 我們想暫時關閉被它所控制的衛星 975 01:18:12,958 --> 01:18:14,017 你要怎麼做? 976 01:18:14,025 --> 01:18:17,053 所有的衛星都串聯在一起 977 01:18:17,795 --> 01:18:19,661 只要我們能摧毀其中一顆衛星 978 01:18:19,664 --> 01:18:21,394 對方就會失去對全部衛星的控制 979 01:18:21,399 --> 01:18:22,992 我不是有意要指正您,將軍 980 01:18:23,167 --> 01:18:26,333 如果失去軍事衛星 我們將完全沒有防禦能力 981 01:18:27,204 --> 01:18:29,333 誰說要關閉軍事衛星的? 982 01:18:43,720 --> 01:18:45,277 跟我來 983 01:18:47,891 --> 01:18:49,154 你好 984 01:18:49,425 --> 01:18:50,488 你好,我又來實習了 985 01:18:51,227 --> 01:18:52,286 他們是跟我來的 986 01:18:53,062 --> 01:18:53,957 他是誰? 987 01:18:53,997 --> 01:18:56,020 我們回溯了整個系統 988 01:18:56,532 --> 01:18:59,526 -系統還是失控狀態 -大家好 989 01:18:59,768 --> 01:19:02,136 這是搶劫,通通不准動 990 01:19:03,139 --> 01:19:05,632 我有兩個消息,好消息和壞消息 991 01:19:06,074 --> 01:19:08,806 壞消息是 你們的系統被外星太空船給駭了 992 01:19:09,412 --> 01:19:12,303 不必覺得丟臉,總是會有鳥事發生 993 01:19:12,314 --> 01:19:16,014 好消息是 我們要狠狠地修理它們一頓 994 01:19:16,018 --> 01:19:17,975 我們唯一需要做的 995 01:19:19,054 --> 01:19:20,716 就是關閉你們的衛星 996 01:19:23,891 --> 01:19:26,125 你是要跑去哪? 997 01:19:26,228 --> 01:19:29,988 他們就快回來了 998 01:19:30,097 --> 01:19:32,488 他們帶他去國防部了嗎? 999 01:19:32,500 --> 01:19:34,128 天哪… 1000 01:19:35,837 --> 01:19:37,066 請你開門 1001 01:19:37,071 --> 01:19:39,701 我不該讓你離開的 1002 01:19:39,707 --> 01:19:41,596 可以請你開門嗎? 1003 01:19:51,184 --> 01:19:52,482 我們走 1004 01:19:53,420 --> 01:19:54,718 對不起 1005 01:20:07,600 --> 01:20:10,959 我別無選擇 1006 01:20:10,970 --> 01:20:13,463 你以為你在保護她 1007 01:20:14,173 --> 01:20:16,370 其實,你毀了一切 1008 01:20:16,876 --> 01:20:18,936 這是你的錯 1009 01:20:20,179 --> 01:20:23,743 你不是去了天狼星上的 1010 01:20:23,749 --> 01:20:27,017 那個心理治療學校? 1011 01:20:30,589 --> 01:20:32,581 -切成免持模式 -是,長官 1012 01:20:35,093 --> 01:20:37,825 根據太空船的傳輸速度判斷 1013 01:20:37,829 --> 01:20:41,996 在拉修復通訊系統前 我們會有幾秒鐘的空檔 1014 01:20:42,801 --> 01:20:46,035 等飛彈發射後,我們再關閉衛星 1015 01:20:46,037 --> 01:20:48,837 收到,但那幾秒鐘我們可以做什麼? 1016 01:20:48,840 --> 01:20:49,899 關閉免持模式 1017 01:20:50,774 --> 01:20:52,003 擊落那艘太空船 1018 01:20:52,710 --> 01:20:53,572 用什麼? 1019 01:20:53,877 --> 01:20:55,110 二號梯隊 1020 01:20:59,550 --> 01:21:04,309 將軍,我們沒有二號梯隊 1021 01:21:06,356 --> 01:21:09,590 你知道我們有的 1022 01:21:10,493 --> 01:21:14,557 你覺得所有人… 1023 01:21:16,066 --> 01:21:21,634 都跟你一樣都是善良且明理嗎? 1024 01:21:24,140 --> 01:21:26,369 而我們是… 1025 01:21:29,345 --> 01:21:31,611 野蠻人 1026 01:21:32,649 --> 01:21:37,181 所以你們可以殺光我們,對吧? 1027 01:21:38,420 --> 01:21:43,123 只要你遵守協定,對吧? 1028 01:21:43,292 --> 01:21:47,459 協定保護我們 免於受到你們這樣的人傷害 1029 01:21:50,098 --> 01:21:54,493 我瞭解你的想法,但風險太大了 1030 01:21:55,804 --> 01:21:59,265 你也知道 我最不想做的就是攻擊對方 1031 01:22:00,141 --> 01:22:03,271 但現在,我們別無選擇 1032 01:22:16,957 --> 01:22:18,823 從沒想到我會這麼說 1033 01:22:19,426 --> 01:22:22,921 但我很高興看到你 1034 01:22:30,370 --> 01:22:31,633 伊萬,你還好嗎? 1035 01:22:31,638 --> 01:22:33,972 我老婆和兒子在那棟公寓裡 1036 01:22:36,242 --> 01:22:38,006 她和我一起本來很安全的 1037 01:22:38,011 --> 01:22:42,041 還有就是… 1038 01:22:47,386 --> 01:22:52,954 要不是你飛回來找她 1039 01:22:52,958 --> 01:22:55,986 她就現在就不會置身於危險之中 1040 01:22:55,994 --> 01:22:57,155 你… 1041 01:22:58,331 --> 01:23:00,688 是指爆炸的事情嗎? 1042 01:23:00,699 --> 01:23:02,794 伊萬,你知道我是無辜的 1043 01:23:02,801 --> 01:23:04,463 我兒子才七歲而已 1044 01:23:05,470 --> 01:23:07,838 他現在人在醫院,我目前找不到他 1045 01:23:07,840 --> 01:23:11,574 如果我發現他出了任何意外 1046 01:23:11,576 --> 01:23:13,272 我會找你算帳 1047 01:23:14,579 --> 01:23:15,842 我一定? 1048 01:23:17,415 --> 01:23:19,179 到時連你爸也幫不了你 1049 01:23:23,488 --> 01:23:25,856 你遲早… 1050 01:23:27,659 --> 01:23:29,287 會讓她… 1051 01:23:34,932 --> 01:23:36,393 因此喪命 1052 01:23:52,015 --> 01:23:53,677 恭喜 1053 01:23:54,951 --> 01:23:57,751 你終於成為人類了,哈頓 1054 01:23:58,821 --> 01:24:01,189 歡迎來到地球! 1055 01:24:17,606 --> 01:24:20,304 你以為我不想彌補這一切嗎? 1056 01:24:23,512 --> 01:24:25,310 每一天 1057 01:24:30,852 --> 01:24:32,411 每一天 1058 01:24:36,257 --> 01:24:39,621 每… 1059 01:24:42,230 --> 01:24:44,520 一天… 1060 01:24:57,911 --> 01:24:59,539 告訴羅斯電信的人可以行動了 1061 01:24:59,546 --> 01:25:02,369 你們可以行動了,動手吧 1062 01:25:02,916 --> 01:25:04,043 就是現在 1063 01:25:40,285 --> 01:25:41,541 拜託! 1064 01:25:54,399 --> 01:25:55,697 長官,我們成功了! 1065 01:26:00,538 --> 01:26:01,665 列別捷娃? 1066 01:26:01,672 --> 01:26:02,935 找你的,將軍 1067 01:26:03,574 --> 01:26:04,639 是的,長官? 1068 01:26:04,942 --> 01:26:07,742 幹得好,謝謝 我們做了正確的事 1069 01:26:07,745 --> 01:26:10,341 目前還太早,對不起 我現在不方便說話 1070 01:26:10,815 --> 01:26:12,944 請瑞典和尼泊爾兩個觀測站提供資料 1071 01:26:12,950 --> 01:26:17,377 聯絡天文台和國際空間站 我需要影像確認 1072 01:26:21,491 --> 01:26:22,581 你們兩個出去 1073 01:26:32,467 --> 01:26:35,770 目前有大批民眾 1074 01:26:35,972 --> 01:26:38,474 聚集在國防指揮中心 1075 01:26:38,675 --> 01:26:41,177 他們要求審判尤莉亞列別捷娃 1076 01:26:41,379 --> 01:26:43,180 她涉嫌炸毀了一棟公寓 1077 01:26:43,382 --> 01:26:45,584 不少抗議民眾認為 1078 01:26:45,785 --> 01:26:47,386 列別捷娃將軍在替他的女兒隱瞞罪刑 1079 01:26:47,483 --> 01:26:49,145 他也必須為替女兒開脫的行為 1080 01:26:49,151 --> 01:26:50,976 接受懲罰 1081 01:27:10,004 --> 01:27:13,864 我不知道你家人怎麼了 但真的不是我幹的 1082 01:27:19,113 --> 01:27:20,343 是她! 1083 01:27:20,447 --> 01:27:23,577 伊萬!我是無辜的 1084 01:27:23,584 --> 01:27:25,280 我是被陷害的 1085 01:27:25,286 --> 01:27:26,447 是她! 1086 01:27:26,753 --> 01:27:27,880 趴下! 1087 01:27:28,389 --> 01:27:29,620 很後! 1088 01:27:39,566 --> 01:27:41,259 這太扯了! 1089 01:27:50,576 --> 01:27:52,135 謝謝你相信我 1090 01:27:54,780 --> 01:27:56,442 我並沒有相信你 1091 01:28:07,292 --> 01:28:08,783 你摧毀了它嗎? 1092 01:28:09,661 --> 01:28:11,824 我們已經摧毀它了 1093 01:28:13,065 --> 01:28:14,326 謝謝你,伊萬 1094 01:28:16,034 --> 01:28:17,693 沒想到我們會這樣結束 1095 01:28:19,804 --> 01:28:21,432 對你我仁至義盡 1096 01:28:28,346 --> 01:28:30,441 你必須知道,她什麼也沒做 1097 01:28:30,448 --> 01:28:33,180 我欠你的已還清了 1098 01:28:34,618 --> 01:28:36,143 再見,長官! 1099 01:28:40,224 --> 01:28:42,956 我很好,我們現在不能使用手機 1100 01:28:43,193 --> 01:28:46,187 -你還好嗎? -我叔叔現在人在醫? 1101 01:28:46,196 --> 01:28:48,022 你聽說恐怖攻擊的事了嗎? 1102 01:28:48,231 --> 01:28:50,394 都怪列別捷娃這個女的 1103 01:28:50,400 --> 01:28:52,460 她肯定是瘋了 1104 01:28:52,469 --> 01:28:53,892 我可以聽見你 1105 01:28:55,072 --> 01:28:56,768 我知道你還活著 1106 01:29:03,680 --> 01:29:06,344 我已經盡量減少傷害了 1107 01:29:07,484 --> 01:29:11,548 但我現在必須採取更激烈的手段 1108 01:29:12,655 --> 01:29:14,989 我的轉譯不是很精確 1109 01:29:16,258 --> 01:29:18,592 但你不需要待在那裡 1110 01:29:20,562 --> 01:29:22,258 你可以回來 1111 01:29:29,771 --> 01:29:31,205 我哪都不去 1112 01:29:34,142 --> 01:29:35,974 你的判斷不正確 1113 01:29:36,477 --> 01:29:38,845 人類之所以會犯錯 1114 01:29:38,847 --> 01:29:40,509 是因為他們不僅僅靠大腦判斷 1115 01:29:41,416 --> 01:29:44,273 他們同時也會傾聽內心的聲音 1116 01:29:47,822 --> 01:29:49,288 這讓他們變得更好 1117 01:29:53,127 --> 01:29:55,187 你會失望的 1118 01:29:56,463 --> 01:29:59,958 人類只聽信別人的話 1119 01:30:02,302 --> 01:30:03,901 我警告過你 1120 01:30:04,939 --> 01:30:07,865 我要你住手,但你卻不肯聽 1121 01:30:07,874 --> 01:30:10,137 你逼我採取行動 1122 01:30:20,286 --> 01:30:25,182 你不需要在乎與你無關的人 1123 01:30:25,691 --> 01:30:28,025 從現在開始,好好擔心你自己吧 1124 01:30:28,661 --> 01:30:30,391 莉娜,接電話 1125 01:30:32,698 --> 01:30:34,291 看看天上是什麼? 1126 01:30:46,244 --> 01:30:47,933 我們不希望這麼做 1127 01:30:48,146 --> 01:30:50,275 但今天將會有很多人死去 1128 01:31:12,669 --> 01:31:15,003 你想把我當成武器使用 1129 01:31:16,973 --> 01:31:18,507 那我就變成武器 1130 01:31:19,476 --> 01:31:20,637 (我最愛的人) 1131 01:31:21,712 --> 01:31:23,442 喂,你在哪裡? 1132 01:31:23,647 --> 01:31:24,774 我聯絡不到你 1133 01:31:24,781 --> 01:31:26,044 羅馬死了 1134 01:31:27,718 --> 01:31:28,981 他死了,伊萬 1135 01:32:17,799 --> 01:32:21,727 看起來像水構成的圓頂 1136 01:32:21,735 --> 01:32:24,797 化學家說其成份是普通的水 1137 01:32:24,805 --> 01:32:27,002 直徑約三公里 1138 01:32:27,007 --> 01:32:28,873 國防部位在其中 1139 01:32:28,876 --> 01:32:30,433 我們無法與他們取得聯繫 1140 01:32:30,511 --> 01:32:31,843 誰負責指揮? 1141 01:32:31,845 --> 01:32:32,870 列別捷娃將軍 1142 01:32:33,046 --> 01:32:34,472 目前水位高度? 1143 01:32:37,618 --> 01:32:39,346 情況不妙,總統先生 1144 01:32:44,791 --> 01:32:46,988 (通緝尤莉亞列別捷娃) 1145 01:33:10,282 --> 01:33:13,412 -爸,你去哪了? -快!快逃! 1146 01:33:24,863 --> 01:33:26,354 爸爸! 1147 01:33:36,407 --> 01:33:38,900 智慧居家警告,漏水警告! 1148 01:33:43,347 --> 01:33:45,442 智慧居家警告,漏水警告! 1149 01:33:53,523 --> 01:33:56,850 圓頂約200公尺高 1150 01:33:56,961 --> 01:33:59,589 敵方太空船就躲在圓頂上方的水裡 1151 01:33:59,763 --> 01:34:02,063 我們正試著找出消滅它的方法 1152 01:34:02,065 --> 01:34:04,831 我們可以用戰機攻擊圓頂 1153 01:34:04,834 --> 01:34:06,359 但成功機會不大 1154 01:34:07,203 --> 01:34:09,035 -行動 -是,長官 1155 01:34:09,372 --> 01:34:11,865 抱歉,您得看看這個 1156 01:34:37,632 --> 01:34:40,125 我媽媽在裡面,我得進去找她 1157 01:34:40,135 --> 01:34:43,163 我能過去嗎?對不起 1158 01:34:47,609 --> 01:34:50,273 358,目標已鎖定,準備開火 1159 01:34:50,278 --> 01:34:51,735 開火 1160 01:34:52,714 --> 01:34:55,776 358,發射飛彈 1161 01:34:57,318 --> 01:35:00,518 358,已兩枚飛彈,目標毫無損傷 1162 01:35:02,957 --> 01:35:04,687 飛彈已發射,目標毫無損傷 1163 01:35:05,326 --> 01:35:08,492 聯邦緊急情況部回報 每秒有300立方公尺的水注入 1164 01:35:08,495 --> 01:35:10,658 水流來自上方 1165 01:35:10,864 --> 01:35:13,061 20分鐘內這裡將被完全淹沒 1166 01:35:15,068 --> 01:35:16,534 屋頂有架直升機 1167 01:35:16,870 --> 01:35:18,536 快載尤莉亞離開這裡 1168 01:35:21,041 --> 01:35:22,134 那你呢? 1169 01:35:23,143 --> 01:35:24,435 -我隨後跟上 -爸爸… 1170 01:35:26,079 --> 01:35:26,907 爸爸! 1171 01:35:27,948 --> 01:35:28,770 爸爸! 1172 01:35:29,149 --> 01:35:31,242 民防廣播系統開啟了嗎? 1173 01:35:42,361 --> 01:35:44,661 所有人馬上離開住處 1174 01:35:46,265 --> 01:35:49,465 請準備任何可以漂浮的物體 1175 01:35:49,935 --> 01:35:52,235 不要待在室內 1176 01:35:54,038 --> 01:35:56,133 我們暫時無法通過圓頂 1177 01:35:56,141 --> 01:35:57,769 但不代表我們沒完全沒機? 1178 01:35:57,776 --> 01:36:00,440 如果水流持續注入 1179 01:36:01,179 --> 01:36:02,636 上下層的水 1180 01:36:02,647 --> 01:36:05,709 將會在離地約三十公尺處交? 1181 01:36:07,752 --> 01:36:11,543 重複一次 我們與外界完全失去聯繫 1182 01:36:11,555 --> 01:36:13,615 如果你能聽到我 1183 01:36:13,624 --> 01:36:16,520 請聯絡聯邦緊急情況部 1184 01:36:16,727 --> 01:36:20,052 或是聯絡軍隊或警察 1185 01:36:20,731 --> 01:36:22,826 他們將指引你前往安全地帶 1186 01:36:24,134 --> 01:36:25,957 如果你無聯絡他們 1187 01:36:26,069 --> 01:36:28,537 請立刻前往趕往附近最高的大樓屋頂 1188 01:36:33,276 --> 01:36:36,908 馬上去屋頂,快點! 1189 01:36:39,682 --> 01:36:41,378 我們將竭盡所能 1190 01:36:41,751 --> 01:36:43,176 但如果沒有你們的幫助 1191 01:36:43,286 --> 01:36:45,050 我們就無法拯救所有人 1192 01:36:45,455 --> 01:36:47,321 請幫助附近的人 1193 01:36:48,725 --> 01:36:50,888 相信這不需要我提醒大家 1194 01:37:08,009 --> 01:37:08,868 海肯! 1195 01:37:12,047 --> 01:37:13,146 海肯! 1196 01:37:24,859 --> 01:37:27,284 請不要驚慌! 1197 01:37:27,795 --> 01:37:29,525 不要丟下任何人 1198 01:37:31,131 --> 01:37:32,961 每一個生命都很重要 1199 01:37:33,501 --> 01:37:35,092 因為我們是人類 1200 01:37:36,070 --> 01:37:39,064 我們必須努力拯救其他人 直到最後 1201 01:37:40,374 --> 01:37:42,240 抱歉打擾你了,我可以摧毀它 1202 01:37:42,242 --> 01:37:43,676 我告訴過你,直升機在等著! 1203 01:37:43,677 --> 01:37:45,534 我的小飛船在哪? 1204 01:37:46,780 --> 01:37:48,737 我們必須進入上升水流 1205 01:37:48,748 --> 01:37:51,514 運氣好的話,我們就會被水流 1206 01:37:51,518 --> 01:37:53,146 帶到太空船那裡 1207 01:37:53,152 --> 01:37:55,543 強烈的衝擊力道將可以摧毀它 1208 01:37:56,055 --> 01:37:58,150 也就是說,這趟有去無回,對吧? 1209 01:37:58,157 --> 01:37:59,016 對 1210 01:38:00,359 --> 01:38:03,194 教我怎麼駕駛這玩意兒 1211 01:38:04,530 --> 01:38:08,094 如果成功的話 告訴尤莉亞我愛她 1212 01:38:08,968 --> 01:38:10,266 我不太常對她說這種話 1213 01:38:10,269 --> 01:38:11,794 你自己去告訴她 1214 01:38:12,338 --> 01:38:14,166 只有我能駕駛小飛船 1215 01:38:17,209 --> 01:38:20,100 只有手動駕駛 拉才不會注意到小飛船 1216 01:38:20,345 --> 01:38:22,371 我需要你幫我導航 1217 01:38:22,380 --> 01:38:24,212 你願意幫我嗎? 1218 01:38:30,022 --> 01:38:33,084 同志們,所有人請離開這裡! 1219 01:38:33,091 --> 01:38:34,889 緊急疏散! 1220 01:38:34,892 --> 01:38:36,190 那你呢?瓦倫丁尤里耶維奇 1221 01:38:36,194 --> 01:38:38,391 你聽不懂我說的嗎?上校 1222 01:38:38,763 --> 01:38:42,327 出去然後關上門,最好完全封死 1223 01:39:11,061 --> 01:39:12,620 聽得到我的聲音嗎?哈頓 1224 01:39:12,996 --> 01:39:14,587 向右調整約十度 1225 01:39:16,199 --> 01:39:17,393 收到 1226 01:39:28,578 --> 01:39:31,606 緊貼著圓頂下緣移動 1227 01:39:31,614 --> 01:39:34,916 123,薩多沃卡雷特大街,水深約五公尺 1228 01:39:34,917 --> 01:39:37,444 我沒法繼續觀測了,水持續灌入 1229 01:39:37,719 --> 01:39:41,021 127,馬戲團大樓頂約有七或八人 1230 01:39:41,023 --> 01:39:43,255 我們比須去救他們 那裡十分鐘會被淹沒 1231 01:39:43,258 --> 01:39:44,851 彼得羅夫卡大街也是 1232 01:39:44,859 --> 01:39:46,191 你能去救他們嗎? 1233 01:39:47,429 --> 01:39:49,558 129,收到,飛往彼得羅夫卡大街 1234 01:39:49,564 --> 01:39:52,330 準備降落在警察總署大樓屋頂 1235 01:39:53,267 --> 01:39:55,897 129,有人看見缺口嗎? 1236 01:39:55,904 --> 01:39:57,566 123,還沒有 1237 01:39:57,872 --> 01:40:00,638 129,我的燃料只夠再飛15分鐘 1238 01:40:00,641 --> 01:40:03,567 123,我試著去救飯店屋頂上的人 1239 01:40:03,577 --> 01:40:05,475 離水牆表面太近,我可能會撞上 1240 01:40:05,579 --> 01:40:06,777 有其他輕型直升機可以支援嗎? 1241 01:40:06,780 --> 01:40:08,737 我請聯邦緊急情況部派船去救人 1242 01:40:08,749 --> 01:40:10,741 127,目前水牆表面太近了 1243 01:40:10,751 --> 01:40:13,278 大概兩分鐘後我必須降落 1244 01:40:13,854 --> 01:40:16,654 -盡可能撐下去 -這正是我們在做的 1245 01:40:16,657 --> 01:40:18,285 我們還能做些什麼? 快想想,各位! 1246 01:40:18,291 --> 01:40:19,850 神啊,請救救我們! 1247 01:40:20,293 --> 01:40:23,253 127,請允許降落在桑都諾夫斯基大街 1248 01:40:23,263 --> 01:40:24,629 我老婆在那裡 1249 01:40:24,631 --> 01:40:26,897 127,准許降落 1250 01:41:23,187 --> 01:41:26,010 123,我們剛剛經過花園環 那裡已經被完全淹沒了 1251 01:41:26,023 --> 01:41:28,721 我們快沒燃料了 我們準備降落在大樓後方 1252 01:41:28,726 --> 01:41:30,183 下降中 1253 01:41:30,194 --> 01:41:33,519 126,水面太接近飛行高度了 1254 01:41:34,298 --> 01:41:35,994 小心!有鋼纜! 1255 01:41:36,666 --> 01:41:38,555 該死!我們要墜機了! 1256 01:41:38,568 --> 01:41:39,523 抓緊了! 1257 01:41:39,536 --> 01:41:40,795 失去控制了! 1258 01:41:43,307 --> 01:41:45,173 尤莉亞,快跳! 1259 01:41:58,387 --> 01:42:00,914 尤莉亞!尤莉亞! 1260 01:42:03,926 --> 01:42:05,792 快去屋頂! 1261 01:42:06,629 --> 01:42:09,623 我在蘇楚卡大街的大樓屋頂看到四個人 1262 01:42:09,632 --> 01:42:11,396 你還可以載多少人? 1263 01:42:11,399 --> 01:42:14,165 605,我們還有七個位子 我們去接他們 1264 01:42:29,417 --> 01:42:33,015 我被水流拖住了,亞頓 我要沉下去了 1265 01:42:35,356 --> 01:42:39,188 把手給我!快! 1266 01:42:41,695 --> 01:42:43,527 你還好嗎? 1267 01:42:48,369 --> 01:42:49,530 我們走! 1268 01:42:49,536 --> 01:42:52,564 座位已全滿,有18人在機上 1269 01:42:59,813 --> 01:43:02,181 快,再往右 1270 01:43:02,315 --> 01:43:04,877 再一公里就到水牆了 1271 01:43:05,285 --> 01:43:07,081 我希望你能成功 1272 01:43:07,954 --> 01:43:09,843 機會渺茫,但我會盡力的 1273 01:43:10,423 --> 01:43:11,684 你離開了嗎? 1274 01:43:15,828 --> 01:43:17,023 當然 1275 01:43:18,364 --> 01:43:22,098 你大概在說謊 考慮到你的高死亡率 1276 01:43:22,100 --> 01:43:24,126 我必須和你把事情說清楚 1277 01:43:26,038 --> 01:43:28,702 你會介意我和尤莉亞一起生活嗎? 1278 01:43:30,208 --> 01:43:32,542 還真是個好時機啊,哈頓 1279 01:43:33,278 --> 01:43:34,504 如果你擔心我們倆的未來 1280 01:43:34,579 --> 01:43:35,805 我必須告訴你… 1281 01:43:35,813 --> 01:43:38,609 我知道你有工作、有房子、還有菜園 1282 01:43:41,419 --> 01:43:44,949 考慮到你的高死亡率 1283 01:43:44,956 --> 01:43:46,254 我同意 1284 01:43:46,624 --> 01:43:49,584 小心!快往左,否則你會撞上大樓 1285 01:44:12,048 --> 01:44:15,214 尤莉亞,快蓋上這個 1286 01:44:15,218 --> 01:44:16,207 是我 1287 01:44:17,120 --> 01:44:20,581 -它希望我死 -尤莉亞,別想太多 1288 01:44:21,557 --> 01:44:23,583 -尤莉亞,冷靜點! -別靠近我! 1289 01:44:23,593 --> 01:44:25,688 你以為現在這樣是我想要的嗎? 1290 01:44:26,562 --> 01:44:28,360 不惜一切代價活下去? 1291 01:44:28,564 --> 01:44:30,396 你以為我想這樣嗎? 1292 01:44:32,167 --> 01:44:34,056 是誰給你權利幫我做決定? 1293 01:44:34,069 --> 01:44:35,697 是誰給你的權利! 1294 01:44:36,371 --> 01:44:39,603 是誰給你的權利! 1295 01:44:39,608 --> 01:44:41,875 尤莉亞!別這樣! 1296 01:44:43,245 --> 01:44:44,404 是我! 1297 01:44:45,414 --> 01:44:47,646 尤莉亞,千萬別這麼做! 1298 01:44:49,351 --> 01:44:51,240 -全都怪我! -別這樣! 1299 01:44:51,252 --> 01:44:53,118 -是她! -列別捷娃! 1300 01:44:53,121 --> 01:44:55,149 你們必須殺了我! 1301 01:44:55,256 --> 01:44:58,216 -殺了我就可以結束這一切 -是列別捷娃! 1302 01:44:58,226 --> 01:44:59,391 你們還在等什麼? 1303 01:44:59,527 --> 01:45:00,992 大家都快淹死了! 1304 01:45:00,995 --> 01:45:03,420 只要殺了我 那玩意兒就會飛走! 1305 01:45:03,431 --> 01:45:05,195 殺了她! 1306 01:45:06,967 --> 01:45:08,128 你不能這麼做! 1307 01:45:08,136 --> 01:45:10,800 殺了我就可以結束這一切 動手吧! 1308 01:45:22,049 --> 01:45:23,142 我們還剩多少時間? 1309 01:45:24,117 --> 01:45:25,149 什麼? 1310 01:45:25,785 --> 01:45:27,615 上下水牆還有多久會交會? 1311 01:45:31,624 --> 01:45:33,447 我們還剩多少時間? 1312 01:45:44,636 --> 01:45:46,434 去吧,哈頓 1313 01:45:47,606 --> 01:45:49,699 我幫不了你了 1314 01:46:16,701 --> 01:46:19,134 127,我在圓頂邊緣發現不明物體 1315 01:46:19,370 --> 01:46:20,627 速度很快 1316 01:46:20,805 --> 01:46:23,867 是什麼?我們的人嗎? 1317 01:46:27,144 --> 01:46:28,204 是 1318 01:46:35,785 --> 01:46:38,176 公寓是我炸的! 1319 01:46:38,188 --> 01:46:41,148 -全都是我的錯! -殺了她! 1320 01:46:41,157 --> 01:46:42,955 你們還在等什麼? 1321 01:46:43,593 --> 01:46:47,054 -快殺了我! -她是尤莉亞列別捷娃! 1322 01:46:53,169 --> 01:46:55,058 殺了她! 1323 01:46:55,071 --> 01:46:56,161 伊萬! 1324 01:46:56,405 --> 01:46:58,470 殺了她! 1325 01:46:58,674 --> 01:47:00,940 -都是她的錯! -伊萬! 1326 01:47:00,943 --> 01:47:02,739 我在這裡! 1327 01:47:03,779 --> 01:47:05,236 伊萬! 1328 01:47:07,316 --> 01:47:08,615 閃開! 1329 01:47:09,418 --> 01:47:12,618 我知道你的感受 1330 01:47:12,955 --> 01:47:15,380 我之前也經歷過! 1331 01:47:16,158 --> 01:47:19,392 伊萬,你知道都是我的錯,對吧? 1332 01:47:19,761 --> 01:47:21,218 沒錯!閃開! 1333 01:47:23,698 --> 01:47:24,757 閃開! 1334 01:47:25,333 --> 01:47:28,361 -不! -我哪也都不會去 1335 01:47:30,271 --> 01:47:32,303 亞頓!請你讓開! 1336 01:47:34,375 --> 01:47:35,474 開槍吧! 1337 01:47:36,611 --> 01:47:38,634 不! 1338 01:48:00,066 --> 01:48:00,964 開槍啊! 1339 01:48:01,167 --> 01:48:02,226 開槍啊! 1340 01:48:02,803 --> 01:48:04,635 水快完全淹沒圓頂了! 1341 01:48:05,972 --> 01:48:07,998 -快開槍! -殺了她! 1342 01:48:10,176 --> 01:48:11,610 求求你,快開槍! 1343 01:48:14,414 --> 01:48:15,507 快開槍! 1344 01:49:59,547 --> 01:50:02,713 237,我看到水流從下方竄出 1345 01:50:02,717 --> 01:50:05,347 無法確定來源,但水流越來越強 1346 01:50:05,353 --> 01:50:08,587 所有直升機 至少保持圓頂一公里遠的距離 1347 01:50:08,589 --> 01:50:10,889 所有人注意! 保持圓頂一公里遠的距離 1348 01:50:10,891 --> 01:50:14,057 水突然開始排出,請勿靠近! 1349 01:50:14,061 --> 01:50:16,793 226,撤退中,目視確認 1350 01:50:16,797 --> 01:50:18,688 已能看見目標上半部 1351 01:50:18,799 --> 01:50:20,190 目前它正在快速上升 1352 01:50:20,534 --> 01:50:24,166 237,發現目標在下方,可看見目標頂部 1353 01:50:24,171 --> 01:50:27,028 鎖定目標,它正在上升! 1354 01:50:27,041 --> 01:50:30,309 226,確認,發現目標,目標已鎖定 1355 01:50:30,310 --> 01:50:32,204 開火 1356 01:50:35,314 --> 01:50:37,648 237,接近目標中 1357 01:50:37,651 --> 01:50:38,914 開火 1358 01:50:41,554 --> 01:50:44,286 237,飛彈已發射,現在左轉 1359 01:50:44,290 --> 01:50:47,056 226,飛彈已發射,擊中目標 1360 01:50:47,060 --> 01:50:50,726 -目標未被摧毀 -收到,返回 1361 01:50:52,265 --> 01:50:54,758 裡面發生了什麼事?水牆關閉了? 1362 01:50:54,767 --> 01:50:57,567 226,無法確認,只能看到一些閃光 1363 01:50:57,703 --> 01:51:00,196 水正在將目標推出 1364 01:51:02,841 --> 01:51:06,041 派出Tu-106轟炸機去攻擊目標 1365 01:51:08,881 --> 01:51:11,579 (俄羅斯航太防衛軍) 1366 01:51:31,402 --> 01:51:34,396 命中目標!確認,命中目標! 1367 01:51:43,079 --> 01:51:46,347 226,水位正在下降,請求返回基地 1368 01:51:46,349 --> 01:51:47,647 你的意思是? 1369 01:51:47,651 --> 01:51:49,814 水位正在下降 1370 01:51:49,820 --> 01:51:52,643 圓頂目前還在,但水開始蒸發了 1371 01:51:52,655 --> 01:51:53,850 我可以看到人了 1372 01:52:50,278 --> 01:52:51,368 尤莉亞? 1373 01:54:44,820 --> 01:54:45,650 我們走吧 1374 01:54:46,322 --> 01:54:47,950 再見,瓦倫丁尤里耶維奇 1375 01:54:55,998 --> 01:54:58,855 (尤莉亞列別捷娃) (1998年8月21日-2019年9月7日) 1376 01:55:18,820 --> 01:55:23,523 (亞頓羅曼諾維奇特卡捨夫) (1994年4月6日-2019年9月7日) 1377 01:55:40,741 --> 01:55:49,042 (堪察加半島) 1378 01:56:30,754 --> 01:56:35,024 先往那個方向走,然後下山 懂嗎?祝好運! 1379 01:57:21,070 --> 01:57:25,134 已規劃路線,距離目的地500公尺 1380 01:57:41,621 --> 01:57:42,722 恰拉 1381 01:58:02,142 --> 01:58:03,642 現在你們要去哪裡? 1382 01:58:03,844 --> 01:58:07,078 去一個沒人能找到我們的地方 94323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.