All language subtitles for Into.The.Ring.E13-E14-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:05,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:09,359 --> 00:00:12,109 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 3 00:00:15,710 --> 00:00:17,010 (Mawon-gu, a happy and great place to live in) 4 00:00:19,380 --> 00:00:20,579 (Chief Won So Jung's active service, Washing the Elderly's Feet) 5 00:00:21,780 --> 00:00:23,950 - What's this? - Aren't they golf balls, right? 6 00:00:23,979 --> 00:00:25,719 What on earth... 7 00:00:28,249 --> 00:00:30,190 Numerous complaints were lodged, 8 00:00:30,190 --> 00:00:32,859 but none of them seemed to reach you, 9 00:00:32,859 --> 00:00:35,659 so I prepared an event where you can experience things yourself. 10 00:00:36,359 --> 00:00:37,359 In private, 11 00:00:37,359 --> 00:00:40,530 you ignore complaints from an elderly who lives alone, 12 00:00:41,030 --> 00:00:42,199 and in public, 13 00:00:42,199 --> 00:00:45,099 you bring the elderly on a podium to wash their feet. 14 00:00:45,669 --> 00:00:48,470 Is that the stupid kind of active service that... 15 00:00:48,470 --> 00:00:49,940 Mawon-gu Office is into? 16 00:00:51,110 --> 00:00:52,110 (Chief Won So Jung's active service, Washing the Elderly's Feet) 17 00:00:53,409 --> 00:00:55,309 (Mawon-gu, a happy and great place to live in) 18 00:01:02,919 --> 00:01:04,620 - Oh, no. - What's she doing? 19 00:01:05,260 --> 00:01:06,559 Is she crazy? 20 00:01:06,559 --> 00:01:08,260 Oh, dear! 21 00:01:15,129 --> 00:01:16,140 Gosh. 22 00:01:17,200 --> 00:01:19,470 (Mawon's Special Era, The residents are chief.) 23 00:01:22,539 --> 00:01:23,780 A bull's-eye. 24 00:01:28,149 --> 00:01:29,450 My next target... 25 00:01:31,050 --> 00:01:32,690 is you, chief. 26 00:01:53,369 --> 00:01:54,470 My gosh. 27 00:02:12,659 --> 00:02:14,429 I told you that... 28 00:02:14,459 --> 00:02:16,860 this is a simple event to experience things. 29 00:02:22,839 --> 00:02:25,670 I trust that you, Chief Won, will make a wise decision. 30 00:02:26,469 --> 00:02:27,769 I look forward to it. 31 00:02:36,880 --> 00:02:38,249 I was so scared. 32 00:02:38,249 --> 00:02:39,619 My goodness... 33 00:02:47,189 --> 00:02:51,029 (Into The Ring) 34 00:02:52,130 --> 00:02:53,830 (Episode 7) 35 00:02:56,670 --> 00:02:57,839 Chief. 36 00:02:57,839 --> 00:03:01,269 I told you already that she's the worst kind of lunatic. 37 00:03:01,839 --> 00:03:05,380 A few days ago, she came to the driving range. 38 00:03:05,610 --> 00:03:07,510 I talked some sense into her, but... 39 00:03:07,510 --> 00:03:09,850 If you knew she was causing trouble, 40 00:03:09,850 --> 00:03:11,980 you should've reported to me! 41 00:03:14,189 --> 00:03:16,189 Even if I had reported it to you, 42 00:03:16,189 --> 00:03:19,019 we wouldn't have been able to prevent today's humiliation. 43 00:03:19,290 --> 00:03:23,499 Talk of what happened today must never leave this building. 44 00:03:25,100 --> 00:03:26,469 Keep everyone silent. 45 00:03:27,800 --> 00:03:28,830 I will. 46 00:03:30,300 --> 00:03:31,399 My gosh. 47 00:03:34,570 --> 00:03:36,279 Chief Won. 48 00:03:36,580 --> 00:03:37,640 What is it? 49 00:03:38,140 --> 00:03:40,179 Ms. Goo is here. 50 00:03:43,719 --> 00:03:46,589 So this is what the chief's office looks like. 51 00:04:16,880 --> 00:04:19,149 It's you, isn't it? It's you. 52 00:04:20,149 --> 00:04:22,019 - What is me? - You know what I mean. 53 00:04:22,719 --> 00:04:23,920 Yesterday, you came to me... 54 00:04:24,920 --> 00:04:26,029 Six o'clock. 55 00:04:48,809 --> 00:04:50,650 That is where it should be. 56 00:04:51,980 --> 00:04:53,550 That's there too. 57 00:04:53,650 --> 00:04:54,819 What do you want? 58 00:04:55,249 --> 00:04:57,220 Well, you see... 59 00:04:57,989 --> 00:05:01,160 A friend of mine is having a very hard time with a complaint. 60 00:05:01,360 --> 00:05:04,160 You worked at the service center for a long time. 61 00:05:04,160 --> 00:05:07,530 Do you think there's anything we can do? 62 00:05:08,170 --> 00:05:11,139 I worked at the service center since my very first day. 63 00:05:15,210 --> 00:05:17,239 There's this thing about complaints. 64 00:05:17,840 --> 00:05:20,449 Rather than a person making 100 of them, 65 00:05:20,910 --> 00:05:24,179 1 complaint from 100 individuals is much more effective. 66 00:05:25,020 --> 00:05:26,449 A resident petition... 67 00:05:26,449 --> 00:05:29,520 is often a precursor to a gathering or a protest. 68 00:05:29,860 --> 00:05:31,360 Our chief... 69 00:05:31,360 --> 00:05:34,489 paid dearly for ignoring the Sammart protests. 70 00:05:34,929 --> 00:05:38,360 Since then, Chief Won has been paying a lot of attention. 71 00:05:38,429 --> 00:05:41,869 These days, if you go online, you can get 100 filed in no time. 72 00:05:47,939 --> 00:05:49,980 You don't think that Se Ra... 73 00:05:49,980 --> 00:05:52,639 will go and do exactly as I suggested? 74 00:05:53,550 --> 00:05:54,850 I guess that by now, 75 00:05:55,879 --> 00:05:57,249 they'll be talking about it. 76 00:05:57,249 --> 00:05:58,249 What? 77 00:06:03,960 --> 00:06:07,559 Ms. Goo. You have an impressive talent... 78 00:06:07,559 --> 00:06:09,730 at shocking other people. 79 00:06:11,100 --> 00:06:12,929 It's good to have any talent. 80 00:06:13,629 --> 00:06:16,369 You're so busy, so I arranged an event... 81 00:06:16,369 --> 00:06:19,170 I could report you to the police right now. 82 00:06:24,040 --> 00:06:26,449 Then I'll speak fast before you do. 83 00:06:26,449 --> 00:06:29,150 The elderly lady isn't the only one who complained about... 84 00:06:29,150 --> 00:06:31,079 the Jeongeui-dong driving range. 85 00:06:31,179 --> 00:06:33,020 (18 hours ago) 86 00:06:36,520 --> 00:06:37,520 (Driving range) 87 00:06:39,090 --> 00:06:40,889 (Jeongeui-dong driving range) 88 00:07:00,410 --> 00:07:03,819 I linked the resident petition to the community website. 89 00:07:03,980 --> 00:07:06,220 Let's do this lawfully and impartially. 90 00:07:10,460 --> 00:07:13,290 Still, Gong Myung, 91 00:07:13,860 --> 00:07:16,999 see you tomorrow at six o'clock. 92 00:07:17,199 --> 00:07:20,270 Jeongeui High School, institutions, apartment complexes... 93 00:07:20,270 --> 00:07:23,670 all complained about the driving range's late hours. 94 00:07:23,739 --> 00:07:26,139 The bright searchlights and the noise... 95 00:07:26,439 --> 00:07:28,170 Take a look at this. 96 00:07:30,079 --> 00:07:32,239 This is the online resident petition. 97 00:07:32,850 --> 00:07:34,509 I said I'd sort this out, 98 00:07:34,509 --> 00:07:38,679 and the students' parents are all backing me up. 99 00:07:40,520 --> 00:07:44,220 What on earth is it that you want? 100 00:07:44,460 --> 00:07:46,730 One, financial compensation and aid... 101 00:07:46,730 --> 00:07:48,290 for the injured. 102 00:07:48,290 --> 00:07:50,730 Two, a meeting to discuss light and... 103 00:07:50,730 --> 00:07:51,929 noise pollution guidelines. 104 00:07:51,929 --> 00:07:53,869 Three, and this is most important. 105 00:07:57,170 --> 00:08:00,210 A serious and sincere apology from Mawon-gu Office's... 106 00:08:00,470 --> 00:08:02,270 person in charge. 107 00:08:06,179 --> 00:08:07,550 The person in charge? 108 00:08:09,850 --> 00:08:12,749 Very well. I'll have the head of the service center... 109 00:08:12,749 --> 00:08:13,749 No. 110 00:08:14,189 --> 00:08:17,319 You're the person in charge of Mawon-gu Office. 111 00:08:17,790 --> 00:08:21,030 The boss should take responsibility for everything, 112 00:08:21,090 --> 00:08:22,590 not the minion. 113 00:08:45,880 --> 00:08:47,290 How did it go? 114 00:08:49,349 --> 00:08:50,359 Well? 115 00:08:51,819 --> 00:08:54,260 She'll make an announcement before lunch tomorrow. 116 00:08:57,530 --> 00:09:01,270 Gosh, walking to her office felt like going to a slaughterhouse. 117 00:09:01,270 --> 00:09:02,530 Did you tell her properly? 118 00:09:02,530 --> 00:09:05,370 Did you not forget your lines and talk gibberish? 119 00:09:05,439 --> 00:09:07,839 Do you trust your brains and memorize everything? 120 00:09:09,109 --> 00:09:10,140 But I... 121 00:09:11,740 --> 00:09:13,250 write everything down too. 122 00:09:24,660 --> 00:09:27,589 Is there any way to expel Goo Se Ra? 123 00:09:31,630 --> 00:09:32,859 My goodness. 124 00:09:33,469 --> 00:09:36,740 Doing that when people are signing a petition will backfire. 125 00:09:36,969 --> 00:09:39,569 Don't burn down a house trying to get rid of a bedbug. 126 00:09:39,569 --> 00:09:41,370 That darn bedbug. 127 00:09:42,670 --> 00:09:47,209 I really want to kill it, even if it means burning down my house. 128 00:09:47,550 --> 00:09:49,410 I see. 129 00:09:51,319 --> 00:09:52,349 Thanks. 130 00:09:54,949 --> 00:09:58,559 You know what? What's your take on this, Mr. Kim? 131 00:10:01,859 --> 00:10:05,329 Why don't you use your authority as the chief and cancel... 132 00:10:05,329 --> 00:10:07,000 the driving range's permit? 133 00:10:10,599 --> 00:10:12,540 That wasn't even one of the demands from Goo Se Ra. 134 00:10:12,770 --> 00:10:14,640 Do you think the owner of the driving range wouldn't object? 135 00:10:14,839 --> 00:10:16,640 What if you meet with the owner and cut a deal... 136 00:10:17,010 --> 00:10:18,709 before you cancel the permit? 137 00:10:19,780 --> 00:10:22,510 Jeongeui-dong is aiming to become a smart city. 138 00:10:22,979 --> 00:10:24,319 So if you promise to designate the area... 139 00:10:24,319 --> 00:10:26,079 as a commercial area through the urban planning, 140 00:10:26,650 --> 00:10:28,050 I'm sure the owner will be satisfied. 141 00:10:28,349 --> 00:10:30,890 You will not lose voters or trust. 142 00:10:31,290 --> 00:10:33,189 I believe this is the best option. 143 00:10:33,689 --> 00:10:35,359 Of course, you can highlight... 144 00:10:35,359 --> 00:10:37,059 the fact that you're following up on your pledge. 145 00:10:37,359 --> 00:10:38,859 Your humble beginning will show. 146 00:10:50,339 --> 00:10:52,140 I will use my authority as the chief... 147 00:10:52,809 --> 00:10:54,880 and plan to cancel the permit of the driving range... 148 00:10:54,880 --> 00:10:56,750 in Jeongeui-dong. 149 00:10:57,679 --> 00:10:59,920 Moreover, I will make sure to compensate... 150 00:10:59,920 --> 00:11:02,920 the victims financially and follow the principles. 151 00:11:02,920 --> 00:11:05,959 I will do my best to take a closer look at this matter. 152 00:11:08,459 --> 00:11:11,160 I am very glad that you're making a fast recovery. 153 00:11:12,260 --> 00:11:16,939 My gosh. You came all the way here. 154 00:11:17,939 --> 00:11:20,410 I don't know what to say. 155 00:11:20,969 --> 00:11:22,270 I'm sure you will feel better soon. 156 00:11:22,270 --> 00:11:24,309 - Thank you. - Sure. 157 00:11:24,640 --> 00:11:27,010 - Could you look over here? - Thank you. Okay. 158 00:11:30,120 --> 00:11:31,750 In 1, 2, 3. 159 00:11:32,620 --> 00:11:34,120 Let me take one more. 160 00:11:34,449 --> 00:11:36,490 In 1, 2, 3. 161 00:11:36,959 --> 00:11:38,020 Thank you. 162 00:11:38,520 --> 00:11:40,689 - I will come and visit you again. - Sure. 163 00:11:40,689 --> 00:11:42,990 Gosh, you're president material. 164 00:11:48,429 --> 00:11:49,800 Goodbye. 165 00:11:53,240 --> 00:11:54,309 Hey. 166 00:11:54,839 --> 00:11:58,240 Carry the fruit basket and the helmet for me. 167 00:11:59,040 --> 00:12:00,479 - Let's go, ma'am. - Let's go. 168 00:12:05,550 --> 00:12:07,849 - Let's get them. - She wants us to bring them. 169 00:12:20,900 --> 00:12:21,900 Put your arm around me. 170 00:12:23,140 --> 00:12:24,140 Be careful. 171 00:12:28,010 --> 00:12:29,140 Bye. 172 00:12:33,949 --> 00:12:36,349 - Take it. - I don't say no to freebies. 173 00:12:38,449 --> 00:12:39,479 Thank you. 174 00:13:11,750 --> 00:13:15,089 It's a team dinner. It's a team dinner at last! 175 00:13:17,490 --> 00:13:18,660 Thank you. 176 00:13:19,660 --> 00:13:22,290 Thank you so much! 177 00:13:52,459 --> 00:13:53,530 Like this? 178 00:14:02,729 --> 00:14:04,900 My gosh. She could cause so much trouble. 179 00:14:05,300 --> 00:14:07,640 That's not what we do these days. 180 00:14:07,870 --> 00:14:09,410 Do you know me? 181 00:14:09,410 --> 00:14:11,179 If Mr. Kim sees us, he'll get the wrong idea. 182 00:14:13,380 --> 00:14:14,510 Should I call him? 183 00:14:19,520 --> 00:14:20,750 Hey, that's my phone. 184 00:14:23,920 --> 00:14:25,089 He's not answering. 185 00:14:25,990 --> 00:14:28,390 He didn't answer my calls even when we were dating. 186 00:14:28,829 --> 00:14:30,829 There's no way he'd answer it now that we're broken up. 187 00:14:33,160 --> 00:14:34,270 You're broken up? 188 00:14:36,300 --> 00:14:37,740 Is the phone broken? 189 00:14:38,170 --> 00:14:39,800 Gosh, come on. 190 00:14:41,609 --> 00:14:42,740 My gosh, no. 191 00:14:44,040 --> 00:14:45,179 - Excuse me. - Sure. 192 00:15:10,370 --> 00:15:13,069 By any chance, did your boyfriend ask you to do this? 193 00:15:13,709 --> 00:15:15,609 Did he ask you to help Chairman Cho... 194 00:15:15,609 --> 00:15:17,010 by diverting people? 195 00:15:17,880 --> 00:15:18,910 Gosh. 196 00:15:21,780 --> 00:15:23,319 I shouldn't be sorry. 197 00:15:24,920 --> 00:15:26,520 I didn't know because she didn't tell me. 198 00:15:27,920 --> 00:15:29,650 Why did they break up? 199 00:15:38,130 --> 00:15:40,599 A family ought to have at least one meal a day together. 200 00:15:40,900 --> 00:15:43,069 Everyone has their own biorhythm. 201 00:15:43,069 --> 00:15:46,040 This isn't about your biorhythm. You're just hungover. 202 00:15:46,040 --> 00:15:49,740 Last night, we were celebrating for settling the complaint. 203 00:15:49,839 --> 00:15:51,809 In other words, we were having a team dinner. 204 00:15:52,109 --> 00:15:54,650 This time, I totally scored a big one. 205 00:15:54,750 --> 00:15:57,219 I wonder where she learned to bluff like that. 206 00:15:57,219 --> 00:15:58,719 - It's you. - She takes after you. 207 00:15:58,719 --> 00:16:00,189 - It's you. - You. 208 00:16:01,490 --> 00:16:02,849 You don't want to take any credit. 209 00:16:04,819 --> 00:16:05,859 What? 210 00:16:07,030 --> 00:16:10,900 By the way, why are you working out for three hours at night? 211 00:16:12,929 --> 00:16:16,069 Well, I've been running here and there. 212 00:16:16,069 --> 00:16:17,069 Run? 213 00:16:17,069 --> 00:16:18,640 It's for a triathlon. 214 00:16:19,300 --> 00:16:20,339 Honey. 215 00:16:21,109 --> 00:16:22,839 You might rupture your nerves! 216 00:16:24,880 --> 00:16:25,910 Is there... 217 00:16:26,780 --> 00:16:28,010 a cash prize? 218 00:16:28,410 --> 00:16:30,780 If my nerves pop, it's not a cash prize. It's a medical fee. 219 00:16:34,020 --> 00:16:35,050 Se Ra. 220 00:16:36,120 --> 00:16:37,790 You're getting paid on the 20th, right? 221 00:16:40,990 --> 00:16:42,630 You're like a loan shark. 222 00:16:50,870 --> 00:16:53,339 Why are you looking at me with disapproving eyes? 223 00:16:53,910 --> 00:16:55,839 I was just looking at my money-grabbing daughter. 224 00:16:58,040 --> 00:17:02,010 Well, I met up with one of my old colleagues. 225 00:17:02,010 --> 00:17:04,520 He said he has to file a complaint. 226 00:17:05,380 --> 00:17:08,449 He knew that you were a district representative. 227 00:17:09,089 --> 00:17:10,359 An old colleague from where? 228 00:17:10,920 --> 00:17:13,790 It was a long time ago when I was working at Mawon-gu Office. 229 00:17:14,490 --> 00:17:16,430 I guess he was treated unfairly. 230 00:17:16,589 --> 00:17:18,899 Why don't you meet with him and listen to his story? 231 00:17:20,099 --> 00:17:21,700 If he was treated unfairly, 232 00:17:21,899 --> 00:17:24,540 he should go to a lawyer, a counselor, or a fortune-teller. 233 00:17:24,540 --> 00:17:27,240 However, I'll take his case. 234 00:17:28,470 --> 00:17:29,639 Let me handle it. 235 00:17:30,940 --> 00:17:33,609 Don't forget. I'm your daughter, Goo Se Ra. 236 00:17:34,309 --> 00:17:36,450 I'm also known as Garden Tiger Moth. 237 00:17:36,450 --> 00:17:37,579 Gosh. 238 00:17:41,149 --> 00:17:42,990 (Daily Notes) 239 00:17:46,059 --> 00:17:49,230 Representative Yang Nae Sung, what on earth were you up to? 240 00:17:49,829 --> 00:17:52,200 Were you a middle-aged table tennis master? 241 00:17:56,430 --> 00:17:57,500 (Service Center, Seo Gong Myung) 242 00:18:10,619 --> 00:18:12,750 Chief Won didn't call you afterward? 243 00:18:14,720 --> 00:18:15,790 No, she didn't. 244 00:18:16,550 --> 00:18:17,790 Isn't that suspicious? 245 00:18:17,859 --> 00:18:19,020 She went out of her way... 246 00:18:19,020 --> 00:18:20,829 to cancel the permit by using her authority. 247 00:18:21,490 --> 00:18:23,629 I must have persuaded her when I was talking to her... 248 00:18:23,629 --> 00:18:25,260 1-on-1 in her office. 249 00:18:28,230 --> 00:18:29,470 After you guys broke up, 250 00:18:30,639 --> 00:18:32,000 did Mr. Kim call you? 251 00:18:32,470 --> 00:18:33,540 He didn't. 252 00:18:42,250 --> 00:18:43,480 Did I... 253 00:18:44,720 --> 00:18:46,680 tell you about Mr. Kim yesterday? 254 00:18:49,349 --> 00:18:51,089 You said that he didn't answer your calls when you were dating. 255 00:18:51,089 --> 00:18:52,559 So he wouldn't answer your call now that you're broken up. 256 00:18:53,119 --> 00:18:55,129 You took my phone and called him. 257 00:18:55,359 --> 00:18:57,629 Well, you pressed his number without any hesitation. 258 00:18:59,359 --> 00:19:00,369 (Secretary Kim Min Jae) 259 00:19:02,200 --> 00:19:03,839 (Secretary Kim Min Jae) 260 00:19:10,109 --> 00:19:11,109 No. 261 00:19:14,409 --> 00:19:15,409 Hey. 262 00:19:15,780 --> 00:19:16,980 Hurry. 263 00:19:23,659 --> 00:19:27,960 Yes. Well, I called you yesterday by accident. 264 00:19:30,960 --> 00:19:33,159 It was a mistake. Yes. 265 00:19:34,569 --> 00:19:35,569 Yes. 266 00:19:37,500 --> 00:19:38,639 Darn it. 267 00:19:50,419 --> 00:19:53,149 You renewed your contract each year, 268 00:19:53,149 --> 00:19:54,990 but you received a notice of dismissal... 269 00:19:54,990 --> 00:19:57,319 a week before your contract term ended? 270 00:19:57,559 --> 00:20:00,020 9 out of 15 guards in total, right? 271 00:20:00,020 --> 00:20:03,559 Yes. The office says there's no problem legally. 272 00:20:03,559 --> 00:20:07,569 I heard the residents complained that we were being overpaid. 273 00:20:08,270 --> 00:20:09,669 But what's strange is... 274 00:20:10,069 --> 00:20:11,169 What is it? 275 00:20:11,169 --> 00:20:12,270 The thing is, 276 00:20:12,270 --> 00:20:15,540 all nine of us are over 63 years old. 277 00:20:16,010 --> 00:20:20,250 Not 60, 65, but 63? 278 00:20:22,609 --> 00:20:24,119 You came to the right place. 279 00:20:24,379 --> 00:20:25,579 I happen to be an expert... 280 00:20:25,680 --> 00:20:28,550 at finding and protecting jobs, and unemployment issues. 281 00:20:30,720 --> 00:20:32,020 I see. 282 00:20:32,559 --> 00:20:34,990 You are in good hands, sir. 283 00:20:34,990 --> 00:20:37,129 I see. Can I go now? 284 00:20:37,129 --> 00:20:38,500 - Yes. - Thank you. 285 00:20:38,500 --> 00:20:40,470 Han Bi, please see him out. 286 00:20:40,700 --> 00:20:42,169 May I go now? 287 00:20:42,169 --> 00:20:43,169 Yes. 288 00:20:43,169 --> 00:20:45,200 I'll be waiting for your call. Thank you. 289 00:20:52,879 --> 00:20:54,849 An expert at protecting jobs and unemployment issues? 290 00:20:54,909 --> 00:20:56,109 Says who? 291 00:20:57,280 --> 00:20:58,319 Myself. 292 00:20:59,180 --> 00:21:00,220 And... 293 00:21:02,250 --> 00:21:04,119 of course you guys. 294 00:21:04,359 --> 00:21:05,790 Thanks for the glasses. 295 00:21:23,540 --> 00:21:25,010 Isn't that room so spacious? 296 00:21:25,010 --> 00:21:26,109 Yes. 297 00:21:27,280 --> 00:21:29,409 Come and look at the living room. 298 00:21:34,149 --> 00:21:36,020 It's perfect for a family of three. 299 00:21:36,819 --> 00:21:38,990 You look just like your mom. 300 00:21:39,220 --> 00:21:40,829 They all say that. 301 00:21:41,530 --> 00:21:42,990 That's not true. 302 00:21:45,760 --> 00:21:47,329 Let's have a talk later. 303 00:21:49,230 --> 00:21:51,599 This is a new apartment, and it's perfect for raising kids. 304 00:21:52,300 --> 00:21:54,210 How is the office for guards operated? 305 00:21:54,309 --> 00:21:57,180 Since families with kids receive so many parcels. 306 00:21:57,809 --> 00:21:58,909 Do you use unmanned parcel lockers? 307 00:21:58,909 --> 00:22:01,450 Well, we held a vote last year about that... 308 00:22:01,450 --> 00:22:03,919 but the young residents were opposed to it. 309 00:22:04,550 --> 00:22:06,990 Shall we go to see the next house? Follow me. 310 00:22:10,520 --> 00:22:12,690 - Please come this way. - Okay. 311 00:22:31,139 --> 00:22:32,139 (Analysis of Jayu-dong Apartment Maintenance Fees) 312 00:22:32,139 --> 00:22:34,149 Ms. Goo provided... 313 00:22:34,149 --> 00:22:36,149 the statement of maintenance fees for three nearby apartments, 314 00:22:36,409 --> 00:22:40,020 and Mr. Kim provided the statement of maintenance fees... 315 00:22:40,020 --> 00:22:41,419 for Jayu-dong Apartment. 316 00:22:45,589 --> 00:22:46,690 As you can see, 317 00:22:46,690 --> 00:22:49,089 the personnel expenses for four apartments... 318 00:22:49,089 --> 00:22:51,059 are precisely similar. 319 00:22:51,700 --> 00:22:54,899 This means that the residents of Jayu-dong Apartment... 320 00:22:54,899 --> 00:22:57,300 did not pay excessive fees... 321 00:22:57,300 --> 00:23:00,300 in order to employ their guards. 322 00:23:01,270 --> 00:23:04,010 And they said the residents voted for an unmanned parcel locker... 323 00:23:04,010 --> 00:23:06,309 last year, but the young residents were opposed to it. 324 00:23:06,609 --> 00:23:09,149 That means the residents also want an office for guards. 325 00:23:16,419 --> 00:23:17,720 But the thing is, 326 00:23:18,790 --> 00:23:21,460 within Jayu-dong Apartment's statement of maintenance fees, 327 00:23:21,460 --> 00:23:22,760 we discovered a word... 328 00:23:22,760 --> 00:23:25,359 that wasn't in the statements of other apartments. 329 00:23:25,359 --> 00:23:26,359 That is... 330 00:23:26,359 --> 00:23:28,270 (Employment Stability Support Fund) 331 00:23:28,569 --> 00:23:30,399 "Employment stability support fund"? 332 00:23:35,369 --> 00:23:38,210 You can just do your work and stay quiet as you've been. 333 00:23:38,379 --> 00:23:40,980 Why do you keep poking around here and there? 334 00:23:41,149 --> 00:23:43,450 But the thing is... 335 00:23:43,450 --> 00:23:46,720 Excuse me, why don't you drink this before we talk? 336 00:23:47,919 --> 00:23:49,089 Who are you? 337 00:23:50,119 --> 00:23:51,960 Oh, I'm District Representative Goo Se Ra... 338 00:23:51,960 --> 00:23:53,690 of Mawon-gu District Assembly. 339 00:23:54,530 --> 00:23:56,030 I see. 340 00:23:57,030 --> 00:23:59,500 Your contract won't even expire any time soon. 341 00:23:59,500 --> 00:24:01,599 Why do you keep inciting the other workers? 342 00:24:02,000 --> 00:24:04,139 They are all still young. 343 00:24:04,369 --> 00:24:07,000 Some of them even have children who go to school. 344 00:24:07,000 --> 00:24:08,510 If they're suddenly fired... 345 00:24:08,510 --> 00:24:09,639 Let's make one thing clear. 346 00:24:09,809 --> 00:24:12,210 They're not being fired. Their contract has just expired. 347 00:24:12,210 --> 00:24:13,809 Do you want to lose your job too? 348 00:24:13,809 --> 00:24:15,250 Excuse me, sir. 349 00:24:15,909 --> 00:24:17,619 You received an employment stability support fund... 350 00:24:17,619 --> 00:24:19,319 all this time. 351 00:24:19,419 --> 00:24:21,550 But if you tell the guards to quit now, 352 00:24:21,649 --> 00:24:24,020 do you mean you'll just use those funds for yourself? 353 00:24:26,460 --> 00:24:28,659 Is this area under your jurisdiction? 354 00:24:28,730 --> 00:24:29,829 No. 355 00:24:31,599 --> 00:24:33,700 Then why are you getting involved? 356 00:24:34,169 --> 00:24:37,099 You people are the ones who made an ordinance bill... 357 00:24:37,169 --> 00:24:39,770 but suddenly cut our budgets. Isn't it all your fault? 358 00:24:39,770 --> 00:24:41,409 What if I get those funds back? 359 00:24:41,510 --> 00:24:43,139 What if the budget is reallocated? 360 00:24:43,139 --> 00:24:44,780 Are you not going to fire those people? 361 00:24:52,550 --> 00:24:54,649 (Goo Se Ra) 362 00:25:10,000 --> 00:25:11,500 I just did my job. 363 00:25:11,770 --> 00:25:14,669 I hate leaving things messy. 364 00:25:21,180 --> 00:25:24,819 (Goo Se Ra, Nonpartisan, blueberry yogurt cake) 365 00:25:34,430 --> 00:25:37,200 What's with the mood in here? 366 00:25:38,899 --> 00:25:40,970 I'm not even getting paid enough already. 367 00:25:41,230 --> 00:25:43,129 I better look for a new job. 368 00:25:43,200 --> 00:25:46,839 What about me? I have kids to raise. 369 00:25:47,770 --> 00:25:49,309 But the district representatives said... 370 00:25:49,309 --> 00:25:51,280 they'll take a voluntarily pay-cut. 371 00:25:51,639 --> 00:25:53,040 How is that possible? 372 00:25:53,639 --> 00:25:55,809 They all have other jobs, buildings, 373 00:25:55,809 --> 00:25:58,119 and businesses besides this. 374 00:25:58,119 --> 00:26:00,280 Their generosity comes from their wealth. 375 00:26:00,280 --> 00:26:03,119 Oh, except for one person. Ms. Goo. 376 00:26:04,119 --> 00:26:08,359 I bet her bank balance is lower than us. 377 00:26:10,030 --> 00:26:11,500 You're right. 378 00:26:11,800 --> 00:26:14,530 I won't have enough money for her green vegetable juice now. 379 00:26:14,869 --> 00:26:15,970 Although I'm not even drinking it now. 380 00:26:16,069 --> 00:26:17,339 Me neither. 381 00:26:17,700 --> 00:26:20,200 Do you have any loans or anything? 382 00:26:20,240 --> 00:26:21,369 Will you be okay? 383 00:26:21,369 --> 00:26:25,010 Yes, I'll be okay for the time being. 384 00:26:25,240 --> 00:26:28,010 That's impressive. 385 00:26:29,980 --> 00:26:32,750 Mr. Impressive, you received an email. 386 00:26:33,220 --> 00:26:34,720 Good day. 387 00:26:35,020 --> 00:26:36,790 - Goodbye. - Bye. 388 00:26:39,720 --> 00:26:42,389 I need you to do some urgent research for me. 389 00:26:48,629 --> 00:26:50,700 (Gong Myung) 390 00:26:58,210 --> 00:26:59,309 What is it? 391 00:26:59,309 --> 00:27:02,010 I sent the material you requested. Please check. 392 00:27:02,510 --> 00:27:04,480 Oh, okay. 393 00:27:05,980 --> 00:27:07,520 When I read your email, 394 00:27:08,290 --> 00:27:10,250 it reminded me of the old days. 395 00:27:10,819 --> 00:27:11,990 The old days? 396 00:27:12,419 --> 00:27:14,530 I'm working in the council secretariat, 397 00:27:14,930 --> 00:27:17,960 but it felt like I was at the service center. 398 00:27:18,859 --> 00:27:21,000 I guess my situation hasn't changed that much. 399 00:27:21,000 --> 00:27:23,270 No, it's become worse. 400 00:27:23,399 --> 00:27:25,200 I'm going to hang up if you keep annoying me. 401 00:27:25,300 --> 00:27:26,369 Garden Tiger Moth. 402 00:27:27,770 --> 00:27:29,710 I felt disappointed... 403 00:27:29,710 --> 00:27:31,680 because you didn't write "From Garden Tiger Moth"... 404 00:27:32,909 --> 00:27:34,079 in the end. 405 00:27:38,319 --> 00:27:41,050 Anyhow, I just did my job. 406 00:27:41,889 --> 00:27:43,619 Since you requested for some material. 407 00:27:45,720 --> 00:27:46,819 Hello? 408 00:27:55,530 --> 00:27:57,270 Why is he getting angry? 409 00:27:58,240 --> 00:28:00,599 Why is he disappointed? He used to hate it. 410 00:28:04,079 --> 00:28:07,579 Let's see how well he did his research. 411 00:28:08,879 --> 00:28:10,720 (Ordinance Bill) 412 00:28:10,720 --> 00:28:12,079 (Employment Stability Support Fund for Guards) 413 00:28:12,079 --> 00:28:14,950 "Shim-Jang-Si"? Darn it. 414 00:28:28,399 --> 00:28:31,240 Goodness, they lose all the time on sports festival, 415 00:28:31,240 --> 00:28:32,899 but we still have to make these like slaves. 416 00:28:33,399 --> 00:28:35,409 It's not too late. Why don't we go on the internet... 417 00:28:36,710 --> 00:28:38,879 Why don't we just buy things on the internet? 418 00:28:40,309 --> 00:28:43,010 If Shim-Jang-Si finds out, they'll throw a fit. 419 00:28:43,649 --> 00:28:47,319 Their only job is to organize this sports festival. 420 00:28:47,550 --> 00:28:49,490 And Mawon-gu is hosting it this year. 421 00:28:50,020 --> 00:28:51,720 This feels so shameful. 422 00:28:52,720 --> 00:28:53,990 You'll see what's really shameful... 423 00:28:55,530 --> 00:28:57,960 the moment you open up those boxes. 424 00:28:58,430 --> 00:29:02,169 My gosh. Why am I... 425 00:29:08,440 --> 00:29:10,040 Did you just see that? 426 00:29:11,180 --> 00:29:12,180 No. 427 00:29:16,980 --> 00:29:17,980 What? 428 00:29:18,349 --> 00:29:20,550 - Mawon-gu! - Number one! 429 00:29:20,550 --> 00:29:22,619 - Mawon-gu! - Number one! 430 00:29:22,619 --> 00:29:24,359 Mawon-gu! 431 00:29:24,419 --> 00:29:26,089 Mawon-gu! 432 00:29:26,220 --> 00:29:27,260 Hey. 433 00:29:32,960 --> 00:29:35,470 Why aren't you doing your jobs? Is this the World Cup or what... 434 00:29:40,809 --> 00:29:42,309 You need to arbitrate this issue. 435 00:29:42,309 --> 00:29:44,480 Or reallocate the support funds. 436 00:29:45,309 --> 00:29:46,440 Why should we? 437 00:29:46,710 --> 00:29:48,309 You created the ordinance. 438 00:29:48,480 --> 00:29:50,149 That's how they got the funds. 439 00:29:50,980 --> 00:29:52,619 Creating the ordinance. 440 00:29:52,619 --> 00:29:54,589 That's the extent of our duty. 441 00:29:54,589 --> 00:29:55,720 That's right. 442 00:29:55,720 --> 00:29:57,460 We can't suppress the free will... 443 00:29:57,460 --> 00:29:59,559 of the apartment's management office. 444 00:29:59,559 --> 00:30:00,589 - No. - Right. 445 00:30:00,589 --> 00:30:02,129 Firing people when they want... 446 00:30:02,129 --> 00:30:03,930 isn't exactly free will. 447 00:30:04,460 --> 00:30:06,800 Even a TV comes with a one-year warranty. 448 00:30:06,800 --> 00:30:09,030 What kind of ordinance doesn't last even a year? 449 00:30:10,730 --> 00:30:12,839 - What did you say? - How dare you say that? 450 00:30:12,839 --> 00:30:14,909 - We did our job! - How dare you? 451 00:30:14,909 --> 00:30:16,639 - What do you know? - You're clueless! 452 00:30:16,639 --> 00:30:18,579 - I thought better of you! - What's your problem? 453 00:30:18,579 --> 00:30:20,180 You can't say that to us! 454 00:30:20,180 --> 00:30:22,079 - We did good! - We meant well! 455 00:30:22,079 --> 00:30:23,579 Don't you look down on us! 456 00:30:23,579 --> 00:30:26,250 - Don't speak to elders like that! - You're so rude! 457 00:30:26,250 --> 00:30:27,419 Could you do this? 458 00:30:27,419 --> 00:30:28,490 - Darn you! - Darn you! 459 00:30:28,490 --> 00:30:29,490 Darn it. 460 00:30:40,519 --> 00:30:42,560 I apologize for last time. 461 00:30:45,630 --> 00:30:47,630 When we voted about the municipal bonds. 462 00:30:47,900 --> 00:30:50,370 I really wanted to get paid. 463 00:30:51,769 --> 00:30:55,439 Even after you persuaded me that very morning. 464 00:30:56,840 --> 00:30:59,280 You voted yes even after that pep talk. 465 00:30:59,709 --> 00:31:03,179 I asked to see both representatives... 466 00:31:03,209 --> 00:31:05,219 because I need your help. 467 00:31:06,080 --> 00:31:08,719 I plan to reinstate some of the social welfare budget... 468 00:31:08,719 --> 00:31:11,860 through the revised supplementary budget vote. 469 00:31:12,360 --> 00:31:14,560 That includes the employment stability support fund... 470 00:31:14,630 --> 00:31:17,330 that Ms. Goo is currently interested in. 471 00:31:17,330 --> 00:31:19,259 Then my vote could help... 472 00:31:19,259 --> 00:31:21,530 The vote will be over and done with... 473 00:31:21,530 --> 00:31:23,229 before your suspension's over. 474 00:31:26,040 --> 00:31:28,870 Even within the Dagachi Progressive Party, 475 00:31:29,209 --> 00:31:31,610 three representatives are against the idea. 476 00:31:31,810 --> 00:31:34,749 While I try to persuade them, 477 00:31:34,979 --> 00:31:38,419 do you think you could get three votes... 478 00:31:38,419 --> 00:31:40,979 from the Aeguk Conservative Party? 479 00:31:41,350 --> 00:31:43,249 I'd like you to think about it. 480 00:31:43,590 --> 00:31:44,689 Sure. 481 00:31:57,499 --> 00:31:59,070 (Aeguk Conservative Party members) 482 00:32:01,140 --> 00:32:03,509 (Cho Maeng Duk, Go Dong Chan, Heo Deok Gu) 483 00:32:07,479 --> 00:32:11,080 That leaves Shim-Jang-Si, three men that move as one. 484 00:32:12,080 --> 00:32:15,749 I'll arrange a meeting after tomorrow's sports festival. 485 00:32:16,320 --> 00:32:17,820 Not like today. 486 00:32:18,890 --> 00:32:19,890 Okay. 487 00:32:25,130 --> 00:32:27,999 Does it have to be the three guys I went up against today? 488 00:32:28,669 --> 00:32:30,999 And why do I have to work with Yoon Hee Su? 489 00:32:31,570 --> 00:32:32,870 Darn it. 490 00:32:35,509 --> 00:32:36,610 Hey. 491 00:32:36,709 --> 00:32:38,909 You met Shim-Jang-Si at work today. 492 00:32:39,209 --> 00:32:42,280 Does it have something to do with the information you asked me for? 493 00:32:43,080 --> 00:32:45,080 It was about this and that. 494 00:32:45,419 --> 00:32:46,949 You came here to ask me that? 495 00:32:47,050 --> 00:32:50,120 Well, no, I wasn't that curious. 496 00:32:52,219 --> 00:32:53,259 Here. 497 00:32:55,630 --> 00:32:59,060 You should get your parents something on your first payday. 498 00:33:02,800 --> 00:33:03,969 Say you bought it. 499 00:33:15,509 --> 00:33:16,850 Thank you! 500 00:33:22,489 --> 00:33:25,659 Don't get the wrong idea. They weren't gifts for me. 501 00:33:29,429 --> 00:33:31,929 He must be struggling with a smaller pay. 502 00:33:37,699 --> 00:33:38,739 What? 503 00:33:42,209 --> 00:33:45,080 Of all the things you bought for us, 504 00:33:45,080 --> 00:33:46,840 I like this the most. 505 00:33:47,340 --> 00:33:49,709 I'm glad you are of some use sometimes. 506 00:33:50,080 --> 00:33:51,780 But the size is... 507 00:33:51,780 --> 00:33:53,919 To be honest, the color too... 508 00:33:58,989 --> 00:34:00,689 I told you we should keep quiet. 509 00:34:00,689 --> 00:34:02,989 - When did you say that? - You said red suits me. 510 00:34:02,989 --> 00:34:05,400 - I did not. - Look what you did. 511 00:34:09,469 --> 00:34:11,900 He has such terrible taste. 512 00:34:19,610 --> 00:34:20,780 How far did I get? 513 00:34:23,850 --> 00:34:26,620 (May 7, Shim-Jang-Si) 514 00:34:29,220 --> 00:34:30,389 Shim-Jang-Si? 515 00:34:30,789 --> 00:34:34,019 "They want to win the sports festival more than unify Korea." 516 00:34:34,160 --> 00:34:35,559 "The three idiots." 517 00:34:35,630 --> 00:34:38,400 "They live a whole year for this day alone." 518 00:34:57,979 --> 00:34:59,050 What? 519 00:34:59,220 --> 00:35:02,220 Who buys parents' thermal underwear on their first payday? 520 00:35:02,220 --> 00:35:04,019 You buy food or give them cash. 521 00:35:04,320 --> 00:35:05,720 Did you buy thermal underwear? 522 00:35:05,720 --> 00:35:08,490 Well, I thought that... 523 00:35:08,490 --> 00:35:10,889 That's not the problem right now. 524 00:35:12,360 --> 00:35:13,559 Darn it. 525 00:35:14,729 --> 00:35:17,470 Why do we even host a lame sports festival? 526 00:35:22,309 --> 00:35:25,639 The 2020 annual Mawon-gu... 527 00:35:25,680 --> 00:35:27,939 and Hanul-gu sports festival. 528 00:35:28,079 --> 00:35:31,820 To build friendship between the two neighboring communities, 529 00:35:31,820 --> 00:35:33,419 and to strengthen our bond, 530 00:35:33,419 --> 00:35:35,849 we have been holding this event for 10 years now. 531 00:35:36,889 --> 00:35:39,889 I hope this marks a day of... 532 00:35:40,419 --> 00:35:43,490 communication and working in harmony. 533 00:35:48,499 --> 00:35:49,700 Let's play fair. 534 00:35:49,700 --> 00:35:51,030 Let's play fair. 535 00:35:52,300 --> 00:35:54,700 Next is the entrance ceremony. 536 00:35:55,939 --> 00:35:57,010 (Mawon-gu) 537 00:35:57,010 --> 00:36:00,110 Mawon-gu's representatives are accompanied by... 538 00:36:00,110 --> 00:36:01,709 their mascot Marong. 539 00:36:01,709 --> 00:36:03,410 What a lovely sight. 540 00:36:07,119 --> 00:36:08,220 (Mawon-gu) 541 00:36:13,959 --> 00:36:16,360 Goo Se Ra is here. Darn it. 542 00:36:16,630 --> 00:36:18,630 What an embarrassment. 543 00:36:45,519 --> 00:36:48,490 At the revised supplementary budget vote including the support fund, 544 00:36:48,490 --> 00:36:49,590 vote yes. 545 00:36:50,329 --> 00:36:51,829 I thought about it, 546 00:36:51,829 --> 00:36:54,530 and it's your ordinance, so you need to fix it. 547 00:36:55,400 --> 00:36:56,869 Not for free, though. 548 00:36:56,930 --> 00:36:59,970 The sports festival. We can win. 549 00:37:00,970 --> 00:37:04,439 The current record of the past nine sports festivals is 9-to-0. 550 00:37:04,979 --> 00:37:07,039 We can't let that become 10-to-0. 551 00:37:09,309 --> 00:37:12,950 Just the thought that you can bargain with us over that... 552 00:37:12,950 --> 00:37:14,990 - Right. - How will we win? 553 00:37:15,789 --> 00:37:18,689 I run 100m in 13 seconds. I can break a lot of things. 554 00:37:18,689 --> 00:37:21,619 Anything with a ball? I'm good at it. 555 00:37:22,789 --> 00:37:24,930 We saw how good you are with balls... 556 00:37:24,930 --> 00:37:26,729 at the elderly feet-washing event. 557 00:37:26,729 --> 00:37:28,530 That's right. Say yes. 558 00:37:32,669 --> 00:37:35,470 - Mawon, Mawon, let's go! - Mawon, Mawon, let's go! 559 00:37:35,470 --> 00:37:37,410 (Foot volleyball) 560 00:37:37,869 --> 00:37:39,479 We'll begin the match. 561 00:37:42,150 --> 00:37:43,410 Win! Win! 562 00:37:43,410 --> 00:37:47,579 It looks like Ms. Goo will pester us for a while. 563 00:37:49,249 --> 00:37:51,220 Then let's do this. 564 00:37:51,220 --> 00:37:53,860 I'll vote yes if Mawon-gu wins. 565 00:37:54,119 --> 00:37:56,130 - Pardon? - Let's just see... 566 00:37:56,130 --> 00:37:59,130 if she digs herself into yet another hole. 567 00:38:00,630 --> 00:38:01,669 The ball is coming. 568 00:38:07,240 --> 00:38:08,669 - Good luck! - It's mine! 569 00:38:12,939 --> 00:38:14,340 The ground is slippery! 570 00:38:14,340 --> 00:38:16,110 You're doing so well! 571 00:38:23,320 --> 00:38:25,860 3-to-0, Hanul-gu wins. 572 00:38:25,860 --> 00:38:26,889 (Hanul-gu wins) 573 00:38:26,889 --> 00:38:28,930 - Why are we so bad? - Hanul-gu! 574 00:38:28,930 --> 00:38:30,490 You're doing so well! 575 00:38:34,700 --> 00:38:36,400 If the supplementary budget is passed... 576 00:38:36,700 --> 00:38:39,599 and the complaint for Jayu-dong Apartment is solved, 577 00:38:39,900 --> 00:38:41,400 the three of us, 578 00:38:41,939 --> 00:38:44,439 just the three of us should take the credit. 579 00:38:45,110 --> 00:38:47,910 Just like when the chief took credit for the golf driving range. 580 00:38:49,209 --> 00:38:50,249 Okay? 581 00:38:50,680 --> 00:38:51,780 - Okay? - Okay? 582 00:38:54,619 --> 00:38:57,490 Okay. You made an exceptional choice. 583 00:38:58,590 --> 00:39:00,160 What is this nonsense? 584 00:39:00,160 --> 00:39:02,490 There are still four games left, so we can do it. 585 00:39:02,760 --> 00:39:04,389 The district representatives aren't the only players. 586 00:39:04,860 --> 00:39:07,400 We can make the young employees of the secretariat play too. 587 00:39:08,059 --> 00:39:09,099 Ms. Goo. 588 00:39:09,599 --> 00:39:10,800 They agreed to vote yes... 589 00:39:10,800 --> 00:39:12,539 if we win this sports festival? 590 00:39:12,869 --> 00:39:14,700 Don't you think this is a bit too naive? 591 00:39:17,039 --> 00:39:19,380 I'll set up a meeting with them some other time. 592 00:39:19,709 --> 00:39:21,410 We can explain the need for a supplementary budget... 593 00:39:21,410 --> 00:39:22,450 and persuade them... 594 00:39:22,450 --> 00:39:23,709 Naive, my foot. 595 00:39:24,050 --> 00:39:26,550 Explaining and persuading won't work on them. 596 00:39:26,749 --> 00:39:28,220 We've already reached an agreement, 597 00:39:28,220 --> 00:39:29,689 so please cooperate. 598 00:39:30,349 --> 00:39:31,349 Okay? 599 00:39:32,789 --> 00:39:33,820 But... 600 00:39:40,300 --> 00:39:42,099 (Dodge Ball) 601 00:39:46,439 --> 00:39:47,439 Goodness. 602 00:39:48,910 --> 00:39:50,840 You threw that quite hard. 603 00:39:50,840 --> 00:39:52,240 Was that a mistake? 604 00:39:52,240 --> 00:39:54,309 It wasn't a mistake. I don't make mistakes. 605 00:39:55,610 --> 00:39:56,680 Me neither. 606 00:40:06,689 --> 00:40:09,090 Hey. You're on the same side! 607 00:40:09,360 --> 00:40:10,760 (Hanul-gu will win!) 608 00:40:10,760 --> 00:40:11,930 (Let's go, Hanul-gu) 609 00:40:31,610 --> 00:40:33,880 - Throw it at the opponent! - My goodness. 610 00:40:33,880 --> 00:40:35,019 What on earth? 611 00:40:44,630 --> 00:40:46,800 I asked for your cooperation. 612 00:40:46,999 --> 00:40:48,300 We must win. 613 00:40:59,840 --> 00:41:01,280 - Okay, we have the ball. - Okay. 614 00:41:01,280 --> 00:41:03,180 Let's go! Grab the ball. Throw it! 615 00:41:03,180 --> 00:41:04,380 Let's attack. 616 00:41:05,650 --> 00:41:06,680 Hey, here! 617 00:41:08,320 --> 00:41:10,950 Hey! Seo Gong Myung! 618 00:41:11,550 --> 00:41:13,189 Me! Me. 619 00:41:14,789 --> 00:41:15,829 Here. 620 00:41:15,829 --> 00:41:17,590 - Here. - Give it to me. 621 00:41:18,760 --> 00:41:20,400 Wait, you're passing it again? 622 00:41:20,400 --> 00:41:23,200 - You can do it! - Let's go! 623 00:41:23,430 --> 00:41:25,740 Come on, let's go! 624 00:41:26,369 --> 00:41:27,439 Throw it! 625 00:41:29,169 --> 00:41:30,169 Let's go! 626 00:41:31,910 --> 00:41:33,309 The score is 2:1. 627 00:41:33,309 --> 00:41:34,410 Mawon-gu wins! 628 00:41:34,410 --> 00:41:36,349 (Mawon-gu wins in dodge ball, Current score 1:1) 629 00:41:39,579 --> 00:41:41,749 Why did you pass it to Ms. Yoon instead of me? 630 00:41:42,650 --> 00:41:44,249 I'm letting it slide since we won dodge ball. 631 00:41:45,019 --> 00:41:46,189 Why do you want to win so much? 632 00:41:46,320 --> 00:41:49,229 Just cooperate. It involves some important business. 633 00:41:50,729 --> 00:41:52,130 We need to win this sports festival... 634 00:41:52,130 --> 00:41:54,200 to get three votes for the supplementary budget. 635 00:41:55,970 --> 00:41:56,970 What? 636 00:41:58,430 --> 00:42:00,470 Don't tell me you cut a deal with Shim-Jang-Si... 637 00:42:00,639 --> 00:42:02,669 Gong Myung, you're pretty keen. 638 00:42:02,669 --> 00:42:05,110 You understand even if I don't spell it out for you. 639 00:42:07,840 --> 00:42:09,180 We must win at all costs. 640 00:42:09,180 --> 00:42:12,019 We'll win and recover the budgets that were cut... 641 00:42:12,519 --> 00:42:14,249 and solve the complaint as well. 642 00:42:14,780 --> 00:42:16,990 Complaint? Another one? 643 00:42:17,220 --> 00:42:18,519 Don't you remember last time? 644 00:42:18,689 --> 00:42:21,590 We were quite impressive as a team. 645 00:42:22,459 --> 00:42:23,459 A team? 646 00:42:23,959 --> 00:42:26,829 Hey. You should try harder if you want to persuade me. 647 00:42:30,229 --> 00:42:31,400 Please side with me. 648 00:42:32,369 --> 00:42:34,639 Follow your heart and prove you aren't wrong. 649 00:42:37,539 --> 00:42:39,110 Here, this is my favorite. 650 00:42:52,360 --> 00:42:54,789 Ms. Goo is playing so hard... 651 00:42:54,789 --> 00:42:56,559 in your place. 652 00:42:58,189 --> 00:42:59,700 She's not playing in my place. 653 00:43:00,160 --> 00:43:03,169 We're just on the same side with similar minds. 654 00:43:06,900 --> 00:43:10,840 A person's mind changes easily depending on one's... 655 00:43:10,840 --> 00:43:12,709 position and situation. 656 00:43:13,639 --> 00:43:16,410 That means Ms. Goo isn't all that different. 657 00:43:17,749 --> 00:43:19,749 With high expectations comes great disappointment. 658 00:43:20,579 --> 00:43:23,789 You should know well. You've already experienced it. 659 00:43:24,119 --> 00:43:27,260 (2020 Mawon-Hanul Sports Festival) 660 00:43:30,090 --> 00:43:32,200 - He has arrived. - Okay. 661 00:43:35,300 --> 00:43:36,329 Let's go. 662 00:43:56,389 --> 00:43:58,320 (Tug-of-War) 663 00:43:58,419 --> 00:44:01,189 - Mawon! - Hanul! 664 00:44:01,320 --> 00:44:03,760 - Mawon! - Mawon! 665 00:44:03,760 --> 00:44:05,329 Pull harder! 666 00:44:05,329 --> 00:44:08,869 Mawon! Mawon! Mawon! 667 00:44:09,599 --> 00:44:14,599 - Pull harder! Pull! - Mawon! 668 00:44:14,599 --> 00:44:16,539 - Mawon! - Mawon! 669 00:44:16,539 --> 00:44:17,709 Mawon! 670 00:44:17,709 --> 00:44:18,709 Mawon! 671 00:44:18,709 --> 00:44:21,479 - Mawon! - Hanul! 672 00:44:21,579 --> 00:44:25,150 - Mawon! - Hanul! 673 00:44:25,579 --> 00:44:26,919 Mawon! 674 00:44:26,919 --> 00:44:28,419 - Mawon! - Mawon! 675 00:44:28,419 --> 00:44:30,590 - Look! - It's Assemblyman Choi! 676 00:44:30,590 --> 00:44:31,619 - Assemblyman Choi! - Hurry! 677 00:44:31,619 --> 00:44:32,619 It's Assemblyman Choi! 678 00:44:41,400 --> 00:44:43,570 - We won! - Yes! 679 00:44:43,930 --> 00:44:45,030 - Hello. - Hello, sir. 680 00:44:45,030 --> 00:44:46,970 - Hello. - Welcome, sir. 681 00:44:46,970 --> 00:44:48,470 Move over. 682 00:44:48,470 --> 00:44:51,610 (Hanul-gu wins in Tug-of-War, Current score 2:2) 683 00:44:54,209 --> 00:44:55,240 Darn. 684 00:44:57,410 --> 00:44:58,979 You said you already reached an agreement. 685 00:44:59,619 --> 00:45:00,979 What use is it if you make a good team? 686 00:45:00,979 --> 00:45:02,720 It's important to make connections with assemblymen. 687 00:45:03,590 --> 00:45:05,220 What? Assemblymen? 688 00:45:05,490 --> 00:45:07,189 The assemblyman's visit is the highlight of today's event. 689 00:45:07,189 --> 00:45:08,689 - Welcome. - That is... 690 00:45:08,689 --> 00:45:11,059 Assemblyman Choi Goo Pal of Aeguk Conservative Party. 691 00:45:11,360 --> 00:45:13,800 - You don't even know that? - Whatever. 692 00:45:14,130 --> 00:45:15,869 I don't care who he is. 693 00:45:24,410 --> 00:45:25,439 Gosh. 694 00:45:31,209 --> 00:45:32,919 1, 2, 3, and me. 695 00:45:33,119 --> 00:45:35,079 We can run 100m in 13 seconds. Let's do it. 696 00:45:36,990 --> 00:45:39,619 I think it took me 23 seconds to run 100m in high school. 697 00:45:40,389 --> 00:45:41,660 What about you? 698 00:45:41,660 --> 00:45:43,729 - I just walked. - Oh. 699 00:45:46,499 --> 00:45:47,530 What? 700 00:45:48,200 --> 00:45:49,269 You better do a good job. 701 00:45:49,669 --> 00:45:51,499 I'm just running since I'm one of the younger members. 702 00:45:51,499 --> 00:45:54,099 - I'm not interested at all. - Just listen to me and run. 703 00:45:54,539 --> 00:45:55,809 You're the one who made a reckless deal. 704 00:45:55,809 --> 00:45:57,169 Why are you asking me to take care of your mess? 705 00:46:02,809 --> 00:46:05,749 It's time for the last game of today's sports festival. 706 00:46:05,849 --> 00:46:08,349 The last highlight of today is a relay race. 707 00:46:08,619 --> 00:46:11,119 The current score is 2:2, and we're tied. 708 00:46:11,349 --> 00:46:14,059 The winning team will be decided by this last game. 709 00:46:14,059 --> 00:46:15,090 Get ready! 710 00:46:17,660 --> 00:46:18,660 Run! 711 00:46:19,530 --> 00:46:20,559 Go! 712 00:46:22,160 --> 00:46:23,369 Run faster! 713 00:46:27,340 --> 00:46:28,599 Man, we're doomed. 714 00:46:58,099 --> 00:46:59,400 Run! 715 00:47:12,849 --> 00:47:13,849 Darn! 716 00:47:53,220 --> 00:47:54,490 It's time to announce today's winner. 717 00:47:55,090 --> 00:47:57,430 Congratulations, Mawon-gu District Assembly! 718 00:48:07,840 --> 00:48:09,340 Congratulations! 719 00:48:10,269 --> 00:48:12,539 Mawon-gu! Mawon-gu! 720 00:48:12,639 --> 00:48:15,539 - Mawon! - Mawon! 721 00:48:15,650 --> 00:48:18,680 - Mawon! - Mawon! 722 00:48:20,880 --> 00:48:23,289 - Mawon! - Mawon! 723 00:48:23,419 --> 00:48:29,530 - Mawon! - Mawon! 724 00:48:29,530 --> 00:48:30,930 Let me grill the meat. 725 00:48:30,930 --> 00:48:33,499 - No, let me. - No, I'll do it. I'm better at it. 726 00:48:33,499 --> 00:48:35,430 Let me pour you a drink. 727 00:48:35,669 --> 00:48:38,300 - To Mawon-gu. - Cheers. Cheers. 728 00:48:41,669 --> 00:48:42,869 A team dinner. 729 00:48:44,869 --> 00:48:47,309 Ms. Goo, that's my seat. 730 00:48:47,380 --> 00:48:49,079 First come, first served. 731 00:48:49,680 --> 00:48:51,579 I don't want to sit at the end. 732 00:48:53,650 --> 00:48:55,579 Mr. Kim, sit over here. 733 00:49:10,070 --> 00:49:13,070 Isn't this quite a refreshing seating arrangement? 734 00:49:13,070 --> 00:49:15,470 A representative, a secretary, and two members of staff. 735 00:49:35,559 --> 00:49:37,430 You two are so dull-witted. 736 00:49:37,590 --> 00:49:40,329 Let's have some meat cooked for us by a representative. 737 00:49:40,959 --> 00:49:43,570 You don't like to be spoiled, do you? 738 00:49:44,070 --> 00:49:45,570 I'm not bad at this. 739 00:50:02,180 --> 00:50:03,820 Is there something down there? 740 00:50:07,419 --> 00:50:08,660 Here you go. 741 00:50:08,660 --> 00:50:11,130 This is for you. 742 00:50:11,130 --> 00:50:12,229 Have some meat. 743 00:50:12,229 --> 00:50:14,959 - Thank you. - The meat here is very good. 744 00:50:15,970 --> 00:50:17,829 It's so nice with vegetables. 745 00:50:18,070 --> 00:50:20,369 - Perilla leaves? - That works too. 746 00:50:20,369 --> 00:50:22,669 - I ate it all. - More perilla leaves, please. 747 00:50:22,669 --> 00:50:24,669 Let me pour you a drink. 748 00:50:24,669 --> 00:50:26,709 Oh, yes. Thank you. 749 00:50:26,709 --> 00:50:28,139 Here you go. 750 00:50:28,780 --> 00:50:30,479 We should drink too. 751 00:50:30,479 --> 00:50:31,910 Let's drink. 752 00:50:36,050 --> 00:50:39,689 Oh, hello. Come on inside. 753 00:50:41,490 --> 00:50:42,530 Hello. 754 00:50:42,530 --> 00:50:43,959 Are you doing okay? 755 00:50:43,959 --> 00:50:44,959 Yes. 756 00:50:45,229 --> 00:50:48,099 Say hello to district representative Ms. Goo Se Ra. 757 00:50:49,970 --> 00:50:52,599 The Ms. Goo I heard about? It's nice to meet you. 758 00:50:52,769 --> 00:50:53,970 Hello. 759 00:50:54,970 --> 00:50:57,340 I won't take too much of your time. 760 00:50:57,410 --> 00:51:00,780 The wrongful dismissal you told me about. 761 00:51:00,979 --> 00:51:02,650 I think it'll get sorted out. 762 00:51:03,479 --> 00:51:06,849 I dropped by to tell you not to worry. 763 00:51:06,849 --> 00:51:09,019 Thank you a lot. I'm so relieved. 764 00:51:09,150 --> 00:51:10,950 You're young and sprightly, 765 00:51:11,389 --> 00:51:14,220 and very thorough with your work. Thank you. 766 00:51:14,220 --> 00:51:17,689 Oh, I'm not that good. 767 00:51:29,809 --> 00:51:31,869 (Memo) 768 00:51:35,340 --> 00:51:36,410 What is it? 769 00:51:40,019 --> 00:51:41,220 Come on. 770 00:51:51,559 --> 00:51:52,660 Whose idea was this? 771 00:51:57,430 --> 00:51:59,070 (Memo) 772 00:51:59,070 --> 00:52:01,039 It was my idea, of course. 773 00:52:01,300 --> 00:52:04,840 Three times a day every day, I'll send a photo to Shim-Jang-Si. 774 00:52:06,979 --> 00:52:10,079 We know their history and you're using it like this? 775 00:52:10,079 --> 00:52:13,950 Hey. A person must learn from their experiences. 776 00:52:13,950 --> 00:52:15,820 There's a learning curve. 777 00:52:16,320 --> 00:52:18,590 I don't believe the representatives signed that thing. 778 00:52:18,590 --> 00:52:21,459 I said, "I don't trust your word, so write me something." 779 00:52:21,660 --> 00:52:22,889 I know that... 780 00:52:22,959 --> 00:52:25,789 things like this have a 1,000 percent effect. 781 00:52:25,860 --> 00:52:27,559 You could get into trouble for this. 782 00:52:27,559 --> 00:52:30,769 Who would scold me when even my parents ignore me? 783 00:52:31,400 --> 00:52:32,599 Good for you. 784 00:52:37,010 --> 00:52:38,709 (My boyfriend) 785 00:52:39,039 --> 00:52:41,979 You're mad, Se Ra. You still have him saved like this? 786 00:52:45,209 --> 00:52:46,220 Why is he calling? 787 00:52:49,590 --> 00:52:53,490 You can't tease three men your father's age with a memo. 788 00:52:54,189 --> 00:52:55,459 And not three times a day. 789 00:52:55,689 --> 00:52:57,389 The memo is... 790 00:52:58,430 --> 00:53:00,760 a simple contract between me and the three gentlemen. 791 00:53:00,760 --> 00:53:02,459 What would happen to... 792 00:53:02,459 --> 00:53:04,930 the reputation as an assembly if word got out that... 793 00:53:04,930 --> 00:53:08,539 you traded three votes with a sports festival victory? 794 00:53:11,669 --> 00:53:13,709 I'm not sure about our reputation, 795 00:53:14,180 --> 00:53:15,840 but I just did my job. 796 00:53:15,840 --> 00:53:18,110 There's a complaint that I promised to solve. 797 00:53:19,280 --> 00:53:21,680 Why work so hard for no money? 798 00:53:22,689 --> 00:53:25,249 Are you going to run in next year's regional election? 799 00:53:25,749 --> 00:53:27,889 Gosh, no, I really won't. 800 00:53:29,559 --> 00:53:31,389 I decided not to. 801 00:53:32,829 --> 00:53:35,059 Min Jae will take my place. 802 00:53:38,970 --> 00:53:41,099 This isn't something I should hear. 803 00:53:41,200 --> 00:53:43,269 Tell him yourself. 804 00:53:48,039 --> 00:53:49,680 Don't torture him with hope. 805 00:53:50,610 --> 00:53:54,880 When you're really, honestly sure you can keep the promise. 806 00:53:56,119 --> 00:53:59,619 You made a promise before the by-election and didn't keep it. 807 00:54:02,829 --> 00:54:04,160 Every event... 808 00:54:05,430 --> 00:54:07,300 comes with variables. 809 00:54:07,559 --> 00:54:09,570 When I went to Samcheonpo... 810 00:54:09,570 --> 00:54:11,829 on hearing that Min Jae's father had died, 811 00:54:12,300 --> 00:54:15,769 I saw a young woman serve food as if she were a family member. 812 00:54:18,269 --> 00:54:22,110 I didn't think I'd meet her again as a district representative. 813 00:54:29,749 --> 00:54:34,660 (5 years ago) 814 00:54:46,340 --> 00:54:47,499 Sir. 815 00:54:48,570 --> 00:54:49,570 How did you manage to come? 816 00:55:01,450 --> 00:55:02,680 I'll take you home. 817 00:55:04,490 --> 00:55:05,689 It's late. 818 00:55:11,260 --> 00:55:13,059 It's the first time I'm asking this. 819 00:55:15,499 --> 00:55:16,630 Do you regret it? 820 00:55:24,840 --> 00:55:26,340 Quitting being a civil servant. 821 00:55:28,510 --> 00:55:31,849 Giving up your career to serve Chairman Cho. 822 00:55:32,079 --> 00:55:34,119 Don't you regret waiting indefinitely, 823 00:55:34,119 --> 00:55:37,450 hoping that one day he'll give you a chance? 824 00:55:40,260 --> 00:55:41,459 Do you have regrets? 825 00:55:47,930 --> 00:55:50,769 I asked you first. You answer first. 826 00:55:57,070 --> 00:56:00,010 I packed some marinated beef ribs and side dishes. 827 00:56:01,039 --> 00:56:05,209 Your address is personal info, so I asked you to come over. 828 00:56:05,349 --> 00:56:07,280 It's not because I can't be bothered to visit you. 829 00:56:07,950 --> 00:56:08,950 But... 830 00:56:09,550 --> 00:56:11,590 I buy my food at the same place. 831 00:56:11,820 --> 00:56:13,760 Million Dollars Side Dishes. 832 00:56:21,459 --> 00:56:24,099 The food tastes different depending on who bought it. 833 00:56:25,669 --> 00:56:27,169 And also, 834 00:56:27,769 --> 00:56:30,539 thanks for the thermal underwear. 835 00:56:30,840 --> 00:56:32,110 I appreciate it. 836 00:56:34,340 --> 00:56:37,050 Se Ra doesn't get paid. 837 00:56:37,079 --> 00:56:39,380 Who else would know that and look out for her? 838 00:56:39,849 --> 00:56:42,220 It had to be you, Gong Myung. 839 00:56:44,650 --> 00:56:47,289 Put that into the fridge as soon as you get home. 840 00:56:47,760 --> 00:56:49,289 - I will. - See you. 841 00:56:49,590 --> 00:56:50,729 Thank you. 842 00:56:51,260 --> 00:56:52,260 Go ahead. 843 00:56:52,260 --> 00:56:54,700 - Go on inside. - I will. Go on home. 844 00:57:05,470 --> 00:57:09,039 I thought about it a lot. About that time. 845 00:57:13,180 --> 00:57:14,450 I don't regret that. 846 00:57:17,119 --> 00:57:18,189 I do regret... 847 00:57:20,389 --> 00:57:22,660 leaving you and heading off. 848 00:57:27,229 --> 00:57:28,660 It's so strange. 849 00:57:30,570 --> 00:57:33,639 You say that now as if it's nothing, 850 00:57:33,769 --> 00:57:36,639 and I feel nothing as I hear it. 851 00:57:38,369 --> 00:57:39,740 I don't feel anything. 852 00:57:40,039 --> 00:57:41,880 - Se Ra. - Leave. 853 00:57:43,680 --> 00:57:44,749 Leave. 854 00:57:51,349 --> 00:57:52,590 Let's talk next time. 855 00:57:56,059 --> 00:57:57,360 Talk about what? 856 00:57:59,559 --> 00:58:00,599 My gosh. 857 00:58:05,300 --> 00:58:09,139 Okay, so... I met Min Jae on my way back. 858 00:58:09,970 --> 00:58:11,309 We crossed paths. 859 00:58:11,769 --> 00:58:15,079 So he brought me home. 860 00:58:15,939 --> 00:58:16,979 Did he? 861 00:58:18,479 --> 00:58:20,919 You saw your ex-boyfriend. 862 00:58:23,450 --> 00:58:24,490 Yes. 863 00:58:25,820 --> 00:58:27,519 What about you? 864 00:58:27,760 --> 00:58:29,660 Your mom asked me to come by. 865 00:58:30,490 --> 00:58:31,530 See you. 866 00:58:33,160 --> 00:58:34,160 Why... 867 00:58:45,010 --> 00:58:46,070 "Min Jae"? 868 00:59:00,959 --> 00:59:03,990 (The voting day for the revised supplementary budget) 869 00:59:06,660 --> 00:59:08,059 I'd like a visitor's pass. 870 00:59:08,930 --> 00:59:10,229 The name is Goo Se Ra. 871 00:59:10,669 --> 00:59:12,729 - Did you request one? - Of course I did. 872 00:59:15,240 --> 00:59:17,240 I spoke to you in person. 873 00:59:20,039 --> 00:59:21,079 Here you go. 874 00:59:40,930 --> 00:59:43,470 I can't say that Chairman Cho asked to see me. 875 00:59:45,970 --> 00:59:47,039 Yes, yes. 876 00:59:47,539 --> 00:59:49,439 It all ends today. 877 00:59:49,769 --> 00:59:50,869 I understand. 878 00:59:52,539 --> 00:59:53,579 Yes. 879 00:59:56,780 --> 00:59:57,849 Hello. 880 00:59:57,849 --> 00:59:59,950 You're still suspended. 881 01:00:00,050 --> 01:00:01,450 You can't attend the meeting. 882 01:00:01,579 --> 01:00:04,590 That's why today I'm a visitor. 883 01:00:05,619 --> 01:00:07,419 Don't worry about the vote. 884 01:00:07,419 --> 01:00:09,519 I persuaded three members from the other party, 885 01:00:09,519 --> 01:00:12,090 and they promised to vote in our favor. 886 01:00:22,869 --> 01:00:24,740 They voted against issuing municipal bonds... 887 01:00:24,740 --> 01:00:26,380 and now demand a supplementary budget! 888 01:00:26,539 --> 01:00:28,139 Dagachi Progressive Party must repent! 889 01:00:28,139 --> 01:00:31,579 - Repent! Repent! - Repent! Repent! 890 01:00:31,709 --> 01:00:33,550 The Dagachi Progressive Party... 891 01:00:33,780 --> 01:00:35,550 must change how they apply trickeries to do politics! 892 01:00:35,550 --> 01:00:36,820 - Change! - My gosh. 893 01:00:36,820 --> 01:00:38,950 - Repent! Repent! - Please stop. 894 01:00:38,950 --> 01:00:40,320 - Who must repent? - Sirs. 895 01:00:40,320 --> 01:00:42,320 - Now they make demands? - Sirs. 896 01:00:42,320 --> 01:00:43,430 Repent! 897 01:00:43,430 --> 01:00:46,260 - Repent! Repent! - Repent! Repent! 898 01:00:46,260 --> 01:00:47,660 - Repent! - Repent! 899 01:00:47,660 --> 01:00:49,930 - Repent! Repent! - Will you stop this? 900 01:00:49,930 --> 01:00:51,570 Return to your seats! 901 01:00:51,570 --> 01:00:53,700 Will you calm down? 902 01:00:53,700 --> 01:00:55,999 - Calm down. - Change your ways! 903 01:00:55,999 --> 01:00:58,240 Do you not hear me? 904 01:00:58,240 --> 01:01:00,340 - Repent! - Calm down! 905 01:01:00,510 --> 01:01:02,309 Leave me alone! 906 01:01:06,180 --> 01:01:07,650 (Dagachi Progressive Party must repent!) 907 01:01:25,169 --> 01:01:27,039 Hey, hey. 908 01:01:32,510 --> 01:01:33,539 Darn it. 909 01:01:34,110 --> 01:01:36,880 Run! Run! 910 01:01:37,650 --> 01:01:40,220 Mawon! Mawon! 911 01:01:40,849 --> 01:01:42,079 Mawon! 912 01:01:42,079 --> 01:01:44,450 Mawon! Mawon! 913 01:02:54,360 --> 01:02:56,959 (Into The Ring) 914 01:02:56,959 --> 01:02:59,459 The chairman's office has been vacant for a long time. 915 01:02:59,459 --> 01:03:00,959 We can't keep it vacant. 916 01:03:01,360 --> 01:03:03,499 Chairman Go Dong Chan and Vice Chairperson Yoon Hee Su. 917 01:03:03,499 --> 01:03:05,130 Chairperson Yoon Hee Su and Vice Chairman Go Dong Chan. 918 01:03:05,130 --> 01:03:06,900 - Are you serious? - Why wouldn't I be? 919 01:03:06,900 --> 01:03:08,769 - My sincerity... - Do you think this is enough? 920 01:03:08,769 --> 01:03:10,939 If you want my vote, give me what you give the others. 921 01:03:10,939 --> 01:03:12,110 Run for chairman. 922 01:03:12,110 --> 01:03:14,309 If you get the title, what happened won't happen again. 923 01:03:14,309 --> 01:03:15,880 Goo Se Ra is an ideal candidate? 924 01:03:15,880 --> 01:03:19,510 We just need to assign her a trainer who knows what we want. 925 01:03:19,510 --> 01:03:23,119 The former chairman's secretary will do that for us. 926 01:03:23,337 --> 01:03:26,000 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 61657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.