Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,067 --> 00:00:01,651
أريد تقصياً شاملاً في خلفية
(جيري بيرنستين)
2
00:00:01,776 --> 00:00:02,776
أحتاج إلى الاضطلاع على ملفه!
3
00:00:02,900 --> 00:00:05,651
يحاول أحد ولوج ملفك الآن
على ما أعتقد
4
00:00:06,067 --> 00:00:07,899
أنا واثقة من أنه يخفي شيئاً
5
00:00:07,983 --> 00:00:09,401
هل تعرضت لفضيحة
في وكالة الأمن الوطني
6
00:00:09,526 --> 00:00:10,942
وأجبرت على القبول بوظيفة هنا؟
7
00:00:12,275 --> 00:00:14,275
كلا، اللعنة!
8
00:00:17,792 --> 00:00:18,792
"(ماريلاند)، (الولايات المتحدة الأميركية)
منذ تسعة أشهر"
9
00:00:18,918 --> 00:00:22,167
على جميع الأحوال، سآخذ (ميليسا)
إلى (أورينوكو) بمناسبة عيد مولدها
10
00:00:22,292 --> 00:00:24,459
- لذا سيكون هذا ممتعاً
- هل هذه مفاجأة؟
11
00:00:24,834 --> 00:00:25,834
آمل ذلك!
12
00:00:28,709 --> 00:00:30,918
"أريدك بكل جوارحي، (ميليسا)"
13
00:00:32,292 --> 00:00:35,626
- تفضلا!
- كلا، لا أعتقد أن هذا ما طلبناه
14
00:00:35,751 --> 00:00:38,000
نعم، طلبت هذا بنفسي، شكراً!
15
00:00:38,125 --> 00:00:39,501
لا يمكنني احتساء الكحول يا (جيري)
فما زلت في مناوبتي
16
00:00:39,626 --> 00:00:43,417
هيا يا صاح!
كم مرة تتسنى لنا الفرصة لنفعل هذا؟
17
00:00:44,209 --> 00:00:45,209
سأنتقل إلى بيت القصيد مباشرة
18
00:00:45,334 --> 00:00:47,626
- يا إلهي! كم أحب هذه الأغنية!
- نعم
19
00:00:48,125 --> 00:00:51,000
على جميع الأحوال كجزء
من عملي في المباحث الفدرالية
20
00:00:51,125 --> 00:00:54,417
نجري تحقيقاً على بعض العملاء
في وكالة الأمن الوطني
21
00:00:54,542 --> 00:00:58,709
- حسناً، هل تريد أن ترقص؟
- كلا، ليس الآن
22
00:00:58,959 --> 00:01:02,542
لذا رفعنا تقريراً للتو
وأكره فعل التالي بك يا صاح
23
00:01:02,959 --> 00:01:06,125
أنا واثق من أن ما تريد قوله
يمكن أن ينتظر ثلاث دقائق
24
00:01:07,334 --> 00:01:11,501
أرجوك ألا تصعب هذا الأمر
علي أكثر مم هو عليه يا (جيري)
25
00:01:12,417 --> 00:01:14,999
طُلب إلي اعتقالك لكنني واثق
من أن هذه مجرد شكليات
26
00:01:15,083 --> 00:01:17,417
أحاول الرقص هنا يا صاح، هيا!
27
00:01:17,542 --> 00:01:19,999
أنا واثق من أن وكالة الأمن
ستعقد معك صفقة مهما فعلت
28
00:01:20,375 --> 00:01:22,834
ما زلت بارعاً في الرقص
29
00:01:22,999 --> 00:01:25,209
- نعم!
- لماذا لا ندفع مقابل المشروب
30
00:01:25,334 --> 00:01:26,334
نعم، لنذهب!
31
00:01:27,542 --> 00:01:29,501
- ماذا؟
- هذا مسدسي
32
00:01:29,626 --> 00:01:31,042
- نعم
- هذا مسدسي يا (جيري)
33
00:01:31,167 --> 00:01:33,918
هيا، كلا، كلا، كلا
(جيري)!
34
00:01:34,042 --> 00:01:35,167
لنؤد هذه الحركة!
35
00:01:35,626 --> 00:01:37,626
- اسمع!
- كلا، كلا، كلا
36
00:01:38,125 --> 00:01:41,125
انتظر! كلا، كلا، كلا
37
00:01:46,417 --> 00:01:48,834
هل فعلت هذا لأنني أمارس
الحب مع (ميليسا)؟
38
00:01:49,584 --> 00:01:50,751
ماذا؟
39
00:01:59,209 --> 00:02:02,083
يا إلهي! آسفة على التأخر
لكنني غططت في النوم
40
00:02:02,584 --> 00:02:04,501
تبدين بحال رائعة يا (ماري)
كيف كانت عطلة نهاية أسبوعك؟
41
00:02:04,751 --> 00:02:07,375
كانت جيدة فقد توفيت أمي!
42
00:02:07,542 --> 00:02:09,042
- يا إلهي!
- آسف!
43
00:02:09,167 --> 00:02:11,083
كلا، هذا الأمر رائع في الواقع
44
00:02:11,209 --> 00:02:13,999
إذ تتسنى لي الفرصة الآن
لاختيار ملابسي وما إلى ذلك
45
00:02:14,375 --> 00:02:16,125
إن كان هذا كل شيء
46
00:02:16,417 --> 00:02:19,876
فقد وعدت مكتب الشؤون الخارجية
بتحديث عن ملف (كارازاموف)
47
00:02:20,000 --> 00:02:24,250
يبدو أنهم يخشون من وجود
جاسوس في مكاتبنا
48
00:02:35,292 --> 00:02:36,292
ماذا؟
49
00:02:36,501 --> 00:02:39,417
لحسن الحظ أنه لا يجدر بكم
أن تشغلوا بالكم بهذا الشأن
50
00:02:39,542 --> 00:02:43,375
أحيطكم علماً بأنني قد
أذهب في عطلة وجيزة
51
00:02:43,501 --> 00:02:46,042
بعد الانتهاء من إجراءات
دفن أمي
52
00:02:46,167 --> 00:02:47,167
ومتى ستقام مراسم الدفن؟
53
00:02:47,417 --> 00:02:50,292
وجب أن تقام يوم الأربعاء
لكن وقع سوء تفاهم في الكنيسة
54
00:02:50,542 --> 00:02:53,083
لذا وجب أن أعيدها الآن
إلى المنزل بضعة أيام
55
00:02:53,250 --> 00:02:57,250
كيف تخزنينها؟ إذ قد تنفجر
في حال ارتفعت الحرارة كثيراً
56
00:02:57,375 --> 00:03:00,959
يا إلهي! في الواقع، وضعت
جثمانها في الغرفة الإضافية حالياً
57
00:03:01,042 --> 00:03:03,167
لأن كلب الجيران لا ينفك
يعثر عليه
58
00:03:03,292 --> 00:03:04,999
ممتاز! لنعد إلى أعمالنا
59
00:03:06,709 --> 00:03:08,709
أخبريني إن أمكنني
مساعدتك في الاهتمام بهذا الأمر
60
00:03:08,834 --> 00:03:11,459
إذ امتلك عمي دار دفن
في الديار
61
00:03:11,584 --> 00:03:14,584
- حقاً؟
- في الواقع، اخترع طرقاً عدة
62
00:03:14,709 --> 00:03:17,334
لوضع الجثة في وضعيات مختلفة
داخل التابوت
63
00:03:17,542 --> 00:03:18,709
هل سيفتح التابوت
أثناء مراسم الدفن؟
64
00:03:18,834 --> 00:03:22,125
- احتمال وارد، نعم!
- وهل سيكون وجهها ظاهراً؟
65
00:03:22,250 --> 00:03:23,584
آمل ذلك!
66
00:03:23,709 --> 00:03:28,292
نعم، لأنه كان يضع الجثامين
بطريقة يلوحون فيها بأيديهم
67
00:03:28,667 --> 00:03:30,000
أو ينادون الآخرين
68
00:03:31,292 --> 00:03:34,125
أو كأنهم يحاولون الخروج
من التابوت
69
00:03:37,083 --> 00:03:39,334
كنت أتساءل إن كان إحراقها
ليكون الحل الأسهل
70
00:03:39,501 --> 00:03:40,709
- أحسنت العمل!
- في المنزل!
71
00:03:40,834 --> 00:03:44,999
كلا، سأقيم مراسم جنازة اعتيادية
لكن الإحراق سيكون الحل الأسرع
72
00:03:45,167 --> 00:03:48,751
نعم، يمكنك أن تحرقي جزءاً
من جثمانها وتدفني الجزء الآخر
73
00:03:48,876 --> 00:03:50,667
الأمر أشبه بطهو بطاطا محشوة
في الميكروويف
74
00:03:50,792 --> 00:03:52,584
- وصل أحد
- حسناً
75
00:03:54,125 --> 00:03:56,375
- وماذا في ذلك؟
- من مكتب الشرطة الفدرالية
76
00:03:56,501 --> 00:03:59,125
- ما اسمه؟
- (كلنت فوستر)
77
00:04:05,501 --> 00:04:08,375
آسف! لا بد من أنني
تناولت طعاماً فاسداً
78
00:04:08,501 --> 00:04:09,751
المعذرة! كرري لنا اسم
الشخص الذي وصل إلى هنا
79
00:04:09,876 --> 00:04:11,000
(كلنت فوستر)!
80
00:04:11,999 --> 00:04:13,501
يا إلهي يا (جيري)
هل أنت بخير؟
81
00:04:19,125 --> 00:04:21,417
حسناً، أجهل مَن هو هذا الرجل
82
00:04:22,292 --> 00:04:24,459
- هل ترك لك رسالة؟
- كلا، ينتظرك في مكتبك
83
00:04:24,584 --> 00:04:26,918
- مكت...
- يا إلهي!
84
00:04:29,667 --> 00:04:31,667
"الكاميرا في مكتب (جيري)
الممر الأول، غرفة التخزين"
85
00:04:33,250 --> 00:04:34,501
"البحث عن الاتصال"
86
00:04:34,959 --> 00:04:37,000
هل زرعت كاميرا مراقبة
في مكتب (جيري)؟
87
00:04:37,292 --> 00:04:38,292
نعم!
88
00:04:38,501 --> 00:04:39,501
"فشل في إرساء التواصل"
89
00:04:40,834 --> 00:04:42,167
هل شغلتها؟
90
00:04:53,250 --> 00:04:55,375
من الواضح أنك قطعت وجهي
من صورة تخرجنا
91
00:04:55,542 --> 00:04:58,959
حقاً؟ ماذا تريد يا (كلنت)؟
92
00:05:00,501 --> 00:05:01,667
في الواقع يا (جيري)...
93
00:05:02,999 --> 00:05:04,667
هل كان هذا إصبع قدمك
الذي يؤلمك؟
94
00:05:05,459 --> 00:05:06,459
كلا!
95
00:05:08,959 --> 00:05:10,125
اسمع! أعرف بأن هذا اللقاء غريب
96
00:05:10,250 --> 00:05:12,250
ليس بقدر جلوسك على مكتبي!
97
00:05:12,751 --> 00:05:13,751
- (جيري)
- (كلنت)
98
00:05:15,209 --> 00:05:16,209
- (جيري)
- (كلنت)
99
00:05:16,626 --> 00:05:17,918
- نحتاج...
- (كلنت)
100
00:05:18,000 --> 00:05:19,542
- (جيري)
- (كلنت)، ماذا؟
101
00:05:19,667 --> 00:05:20,667
يجب أن نتحدث
102
00:05:20,918 --> 00:05:22,083
كلا، لا أسمح لك بأن تملي
علي أفعالي
103
00:05:22,209 --> 00:05:24,542
أولاً، انهض عن مكتبي
قف!
104
00:05:24,667 --> 00:05:26,459
ها أنت، حسناً
105
00:05:26,626 --> 00:05:31,417
والآن، أريدك أن تغلق الباب
وتدخل مكتبك
106
00:05:31,542 --> 00:05:37,083
كلا، يجب أن نتبادل الأماكن
واحد، اثنان، ثلاثة، تبادل!
107
00:05:40,542 --> 00:05:42,918
- والآن اخرج من مكتبي
- (جيري)!
108
00:05:43,000 --> 00:05:44,250
- (جيري)
- امش
109
00:05:44,626 --> 00:05:47,709
- يجب أن نتكلم يا (جيري)
- غادر هذا المكان الآن
110
00:05:47,834 --> 00:05:49,626
لا أريد رؤيتك مجدداً!
111
00:05:49,792 --> 00:05:52,417
- ماذا يحصل؟
- هل تريد إخبارها يا (كلنت)؟
112
00:05:52,834 --> 00:05:56,167
هل تريد أن تخبر الجميع
أن زوجتي خانتني معك؟
113
00:05:56,751 --> 00:05:59,292
اسمع! لم يقصد أي منا
حصول هذا الأمر
114
00:05:59,417 --> 00:06:01,250
ماذا حصل إذاً؟
هل وقعتما على السرير بالصدفة؟
115
00:06:02,042 --> 00:06:04,584
كم مرة خانتني معك؟
كم مرة؟
116
00:06:04,709 --> 00:06:06,751
يا إلهي يا (جيري)!
لا تفعل هذا أمام الجميع
117
00:06:06,876 --> 00:06:08,999
أنا واثق من أن الجميع
يرغب في أن يعرف على كل حال
118
00:06:09,459 --> 00:06:11,834
- كم مرة؟
- إضافة إلى ليلة البارحة!
119
00:06:16,709 --> 00:06:20,792
- من 800 إلى 900 مرة!
- ماذا؟
120
00:06:23,876 --> 00:06:26,042
لماذا يا (كلنت)؟ لماذا؟
121
00:06:26,209 --> 00:06:29,792
لست أدري! ربما لأنني
لم أحس بهذا الشعور إزاء أحد
122
00:06:29,918 --> 00:06:32,709
- منذ وفاة (كيمبرلي)!
- أجهل عمن تتكلم حتى
123
00:06:33,417 --> 00:06:36,751
زوجتي الأولى (كيمبرلي)!
124
00:06:38,209 --> 00:06:43,000
- دهستها شاحنة
- نعم، تذكرتها!
125
00:06:43,125 --> 00:06:47,959
اسمع يا (جيري)
لنذهب ونتكلم على انفراد
126
00:06:48,459 --> 00:06:50,417
- أفعل هذا لمصلحتك
- كلا!
127
00:06:51,250 --> 00:06:56,209
لن أمنح (ميليسا) الطلاق يا
(كلنت)، فلتذهبا إلى الجحيم!
128
00:06:56,375 --> 00:06:57,751
انتهت صداقتنا!
129
00:07:00,042 --> 00:07:02,000
هل تعتقد أن هذا سبب
مجيئي إلى هنا؟
130
00:07:02,834 --> 00:07:05,250
طالبت وكالة الأمن الوطني
إعادة مراجعة قضيتك
131
00:07:05,918 --> 00:07:10,000
أتيت لأعيدك إلى الديار
تنطلق رحلتنا الليلة
132
00:07:18,459 --> 00:07:21,667
حسناً، من الطبيعي
أن أشرح لك بعض الأمور
133
00:07:21,918 --> 00:07:24,083
وأنا واثق من أن لديك
بعض الأسئلة التي تود طرحها
134
00:07:24,209 --> 00:07:25,542
الكثير منها!
135
00:07:25,667 --> 00:07:29,959
لكن أقدر ألا تقاطعني حالياً
بسبب ضيق الوقت
136
00:07:30,250 --> 00:07:33,626
لا شك في أنك تعرف بأنني
أعمل لدى وكالة الأمن الوطني
137
00:07:38,125 --> 00:07:39,459
هل تريدني أن أتكلم
حين أوافقك الرأي؟
138
00:07:39,584 --> 00:07:41,542
لا ضير من بعض الإشارات
بأنك ما زلت على قيد الحياة
139
00:07:41,667 --> 00:07:43,375
نعم، بالتأكيد أنني أعرف، نعم
140
00:07:43,834 --> 00:07:47,626
هل تذكر قولي أيضاً
بأنني مقرب من الرئيس؟
141
00:07:49,751 --> 00:07:51,375
- هل تنتظر إجابتي؟
- نعم
142
00:07:51,501 --> 00:07:53,167
- كلا، لا أذكر
- كنت كذلك!
143
00:07:53,292 --> 00:07:54,292
حسناً!
144
00:07:54,709 --> 00:07:59,751
لنقل إن فرداً من أفراد طاقمه
طلب إلي
145
00:07:59,918 --> 00:08:05,292
البحث عن طرق محتملة
للتأثير في الانتخابات
146
00:08:05,459 --> 00:08:08,792
- من ناحية (سايبر) فحسب
- هل فعلت ذلك؟
147
00:08:08,918 --> 00:08:09,918
لا يهم!
148
00:08:10,000 --> 00:08:15,000
لكن لنقل إن شخصية بارزة
طلبت إليك فعل المثل
149
00:08:15,125 --> 00:08:16,417
فماذا كان ردك ليكون؟
150
00:08:16,542 --> 00:08:19,167
أجهل أين عساي أبدأ
إذ أكافح مع (إكسيل) أحياناً
151
00:08:19,334 --> 00:08:21,959
نعم، طبعاً
لكن ضع نفسك مكاني
152
00:08:22,209 --> 00:08:26,250
عملت في وكالة الأمن الوطني
على هذه الأمور طوال سنوات
153
00:08:26,375 --> 00:08:29,000
بلغت مستويات رفيعة
وبت مذهلاً في عملك
154
00:08:29,125 --> 00:08:30,125
نعم!
155
00:08:30,250 --> 00:08:33,000
وهكذا وجدت نفسك في رحلة
مع هذا السيناتور
156
00:08:33,209 --> 00:08:35,667
الذي يتصرف كما لو كنتما
صديقان حميمان
157
00:08:35,999 --> 00:08:39,292
حسناً، كنت لأقول له
في هذه الحال:
158
00:08:39,542 --> 00:08:41,709
"اسمع، أعرف بأننا صديقان
حميمان"
159
00:08:41,834 --> 00:08:45,209
"لكنني أعمل في وكالة الأمن
ولا يحق لي التكلم في الموضوع"
160
00:08:47,334 --> 00:08:49,626
بالتأكيد أن هذا ما يتوجب عليك قوله
161
00:08:50,000 --> 00:08:53,375
لكن تخيل نفسك الآن
في مطعم (سوشي) مذهل
162
00:08:53,501 --> 00:08:57,209
- رائع!
- احتسيت قناني (ساكيه) عدة
163
00:08:57,459 --> 00:08:58,459
اللعنة!
164
00:08:58,584 --> 00:09:00,667
تجلس (تينا ترنر)
في زاوية من الغرفة
165
00:09:00,792 --> 00:09:02,125
- لماذا؟
- لا يهم!
166
00:09:02,250 --> 00:09:03,334
- هل كانت تغني؟
- بل كانت نائمة
167
00:09:03,459 --> 00:09:05,167
أحاول أن أرسم لك
الصورة الشاملة هنا
168
00:09:05,292 --> 00:09:07,250
ما أحاول قوله هنا هو أن
أبواب عالم قد فتحت أمامك
169
00:09:07,375 --> 00:09:11,626
يمكنك أن تكتشف من خلاله
معلومات بالغة السرية
170
00:09:11,918 --> 00:09:13,834
ليس إن أضرّ ذلك بالأمن العام
كلا!
171
00:09:13,959 --> 00:09:15,209
لكن ماذا إن عرفت
أن هذا الأمر من شأنه
172
00:09:15,334 --> 00:09:18,999
أن يجعل بلدك أقوى
وأكثر أماناً وأميركية!
173
00:09:19,709 --> 00:09:21,375
أليس هذا ضرباً من ضروب الخيانة؟
174
00:09:21,999 --> 00:09:26,417
- مَن حدّد ذلك؟
- القانون!
175
00:09:26,542 --> 00:09:29,125
- نعم إذاً
- ألست قلقاً بهذا الشأن؟
176
00:09:29,542 --> 00:09:30,709
أصبحت قلقاً الآن!
177
00:09:31,375 --> 00:09:33,167
لا يمكنهم إعادتك إلى الديار
178
00:09:35,167 --> 00:09:36,751
ماذا سأفعل هنا طوال النهار؟
179
00:09:42,000 --> 00:09:44,417
"ما أحاول قوله هنا هو أن
أبواب عالم قد فتحت أمامك"
180
00:09:44,542 --> 00:09:46,000
"يمكنك أن تكتشف من خلاله
معلومات بالغة السرية"
181
00:09:46,125 --> 00:09:48,167
- هل باتت الكاميرا شغالة الآن؟
- تعمل جيداً
182
00:09:49,375 --> 00:09:50,792
هل تمانعين إن مكثت
في منزل والدي الليلة؟
183
00:09:52,083 --> 00:09:53,501
نعم، أمانع ذلك!
184
00:09:58,375 --> 00:10:01,792
ما لم يعرف أحدكم طريقة
لتفادي قرار الترحيل
185
00:10:01,918 --> 00:10:03,209
فأفترض أن لا مهرب
من هذا الأمر
186
00:10:03,459 --> 00:10:07,042
منحني (كلنت) حتى نهاية النهار
لأنهي عملي وأودع الجميع
187
00:10:07,375 --> 00:10:09,209
من المؤسف أنك لم تتزوج
أثناء وجود هنا
188
00:10:09,542 --> 00:10:12,584
ماذا؟ هل كنت لأتفادى الترحيل
إن تزوجت امرأة بريطانية؟
189
00:10:13,000 --> 00:10:17,375
أعتقد ذلك! هذه الطريقة التي تفادى
فيها (بادنغتون) ترحيله إلى (بيرو)
190
00:10:17,709 --> 00:10:19,584
لست أدري! قد يكون الأمر
مختلفاً مع الدببة
191
00:10:19,709 --> 00:10:23,083
لحظة! ألا يمكنني التظاهر
بأنني تزوجت إحداكما منذ أشهر
192
00:10:23,209 --> 00:10:24,584
وتزوير الأوراق!
193
00:10:24,834 --> 00:10:26,042
- هل أنت مستعدة يا (توفا)...؟
- كلا!
194
00:10:26,709 --> 00:10:30,667
- ماذا عن (ماري)؟
- يا إلهي! أود ذلك
195
00:10:31,042 --> 00:10:36,042
- لكنني بدأت أنا و(كونتن)...
- كلا، لا بأس!
196
00:10:36,167 --> 00:10:38,501
ما كان أحد ليصدق بأننا ثنائي
على جميع الأحوال
197
00:10:38,626 --> 00:10:43,626
- نظراً إلى... وجهك!
- نعم، لم يبق لديك خيار آخر
198
00:10:54,876 --> 00:10:55,876
ماذا؟
199
00:10:55,999 --> 00:10:58,501
يجب أن تكون هذه الخطة
محكمة
200
00:10:58,626 --> 00:11:01,000
ستطلب وكالة الأمن رؤية
إفادات الشهود
201
00:11:01,167 --> 00:11:04,459
- ووثيقة الزواج وفيديو العرس
- ماذا عن زوجتك؟
202
00:11:05,000 --> 00:11:08,125
(ميليسا)! هل يمكنك التخلص منها؟
أعني ظاهرياً
203
00:11:08,292 --> 00:11:10,751
- بالتأكيد، يمكنني فعل ذلك
- ماذا عن التماسيح؟
204
00:11:10,999 --> 00:11:11,999
يمكنني فعل ذلك بالتأكيد!
205
00:11:12,083 --> 00:11:14,209
- متى ستقولان إنكما تزوجتما؟
- الحادي عشر من سبتمبر
206
00:11:14,375 --> 00:11:15,876
كلا، يجب أن يكون الزواج
أقرب من ذلك
207
00:11:15,999 --> 00:11:18,501
عرفت أن عروض الفنادق
للمتزوجين أبخس في هذا التاريخ
208
00:11:18,626 --> 00:11:20,709
لا أريد التباخل، إن أردت
المضي قدماً في هذه الخطة
209
00:11:20,834 --> 00:11:22,542
- فيجب ألا أوفر مجهوداً
- ممتاز
210
00:11:22,834 --> 00:11:24,792
لن أقع في المتاعب مع وكالة الأمن
إن ساعدتك في هذه الخطة
211
00:11:24,918 --> 00:11:27,709
اسمعوا! لن يتحمل أحد
غيري المسؤولية
212
00:11:27,999 --> 00:11:30,334
إن ألقي اللوم على أي منكم
فسأسانده
213
00:11:35,167 --> 00:11:36,999
"أمي"
214
00:11:38,959 --> 00:11:42,209
حسناً، لتصدق وكالة الأمن هذا
الشريط
215
00:11:42,334 --> 00:11:44,959
فيجب أن يكون الحب بيننا
قابلاً للتصديق
216
00:11:45,292 --> 00:11:49,709
يجب أن يصدقوا أن حبنا قوي
لدرجة سينفطر قلبك إن تركتك
217
00:11:49,834 --> 00:11:52,209
- هل يمكنك فعل هذا؟
- نعم، بالتأكيد!
218
00:11:52,375 --> 00:11:53,667
حسناً، لنفعل هذا!
219
00:11:54,250 --> 00:11:55,918
- انزع هذا عنك
- حسناً
220
00:11:56,751 --> 00:11:58,667
- هل تريد وضعه...؟
- كلا، ارمه أرضاً
221
00:11:59,167 --> 00:12:00,751
ممتاز، ابتسم! ابتسم!
222
00:12:00,876 --> 00:12:02,459
- هل تريد وضع هذا هنا؟
- كلا، لست بحاجة...
223
00:12:02,584 --> 00:12:03,584
ابتسم!
224
00:12:03,751 --> 00:12:07,125
حسناً، هل أنتما مستعدان؟
225
00:12:07,250 --> 00:12:09,751
- يجب أن نضحك أثناء بدء التصوير
- حسناً
226
00:12:12,125 --> 00:12:14,834
منذ متى بدأت علاقتك بـ(جيري)؟
227
00:12:14,999 --> 00:12:16,876
- يا إلهي!
- يا للروعة!
228
00:12:17,000 --> 00:12:20,042
منذ اليوم الأول لوصوله إلى هنا
إذ كان الأمر غامراً كلياً
229
00:12:20,542 --> 00:12:22,209
ألم تمانع فارق العمر بينكما؟
230
00:12:23,667 --> 00:12:25,209
- ليس فعلاً، كلا!
- كلا، لم نمانع
231
00:12:25,334 --> 00:12:27,834
كان الأمر غريباً لكن كلا!
232
00:12:27,959 --> 00:12:31,292
حين يقع المرء في الغرام فعلاً
فلا يعني له العمر شيئاً
233
00:12:31,584 --> 00:12:32,584
نعم!
234
00:12:32,709 --> 00:12:35,542
حتى حين يكون
الفارق في العمر كبيراً
235
00:12:35,667 --> 00:12:38,667
لكنني أستيقظ بين الحين والآخر
ليلاً وأقول في نفسي:
236
00:12:38,792 --> 00:12:43,999
حين أبلغ 70 سنة من العمر
سيكون قد بلغ 130 أو 140 سنة
237
00:12:44,083 --> 00:12:45,542
يجب أن نمضي قدماً على الأرجح
238
00:12:45,999 --> 00:12:49,167
- ممارسة الحب...
- ماذا؟
239
00:12:49,292 --> 00:12:50,709
لا أعتقد أنه يجدر بنا أن نتكلم
في هذا الموضوع
240
00:12:50,834 --> 00:12:52,125
- دعنا لا نتطرق إليه!
- هذا الأمر لا يهم!
241
00:12:52,250 --> 00:12:55,626
هل تعيش أنت و(جيري)
معاً الآن؟
242
00:12:55,876 --> 00:12:58,626
- نعم، بالتأكيد
- نعم، حمداً للقدير!
243
00:12:58,751 --> 00:13:04,667
لأننا عشنا مرحلة شعرنا فيها
بالألم لفراقنا الواحد عن الآخر
244
00:13:04,792 --> 00:13:06,334
كنا نعيش 24 ساعة صعبة
245
00:13:06,459 --> 00:13:10,292
لكنني ما زلت أعيش مع والدي
لذا فالمنزل مزدحم قليلاً، صحيح؟
246
00:13:10,417 --> 00:13:13,959
نعم!
أنت...
247
00:13:14,459 --> 00:13:18,375
آسف لكن ربما يجب أن تسألنا
عن الأولاد من أجل النسخة النهائية
248
00:13:18,501 --> 00:13:21,501
- نعم
- وكأننا نتكلم عن الأولاد
249
00:13:21,918 --> 00:13:25,250
- حسناً
- أعتقد أن هذا سيساعد قضيتنا
250
00:13:25,375 --> 00:13:28,792
- هل تحب الأولاد؟
- نعم، كلانا يحب الأولاد
251
00:13:28,918 --> 00:13:30,918
من الجيد أن تكون قد طرحت
هذا السؤال لأن...
252
00:13:31,209 --> 00:13:32,375
لدينا خمسة أولاد!
253
00:13:33,876 --> 00:13:38,125
لديكما خمس أولاد إذاً
وكم تبلغ أعمارهم؟
254
00:13:41,083 --> 00:13:43,375
- كم يبلغون من العمر الآن؟
- نعم
255
00:13:44,999 --> 00:13:50,626
تبلغ أعمارهم خمسة وأربعة
256
00:13:51,709 --> 00:13:56,667
وثلاثة واثنان وواحد
257
00:13:58,334 --> 00:13:59,918
نعم، لن نستخدم أياً من هذا!
258
00:14:01,626 --> 00:14:05,167
اسمعي، أشكرك على تعاونك
259
00:14:05,667 --> 00:14:07,417
أمكنك جعل هذه المسألة
أصعب بكثير
260
00:14:08,209 --> 00:14:09,209
على الرحب والسعة!
261
00:14:09,334 --> 00:14:12,999
لا تسيئي فهمي لكن لدينا
لقب لك في (الولايات المتحدة)
262
00:14:13,959 --> 00:14:15,000
الستار الحديدي!
263
00:14:16,626 --> 00:14:17,918
أنت حصينة!
264
00:14:18,292 --> 00:14:19,959
لماذا عساي أسيئ فهم
أمر كهذا؟
265
00:14:24,334 --> 00:14:28,000
- استمتعت كثيراً بليلة البارحة
- نعم، أنا أيضاً
266
00:14:28,125 --> 00:14:30,334
أتساءل إن يمكنك أن تتفقدي
تحت سريرك
267
00:14:30,626 --> 00:14:34,125
بحيث فقدت أسطوانتي الصلبة
الخارجية
268
00:14:34,792 --> 00:14:38,042
- لم أرها
- إنها حساسة للغاية
269
00:14:38,542 --> 00:14:40,626
- هل تحمل الكاميرا يا (كونتن)؟
- نعم
270
00:14:40,751 --> 00:14:41,918
حسناً، استعد!
271
00:14:44,751 --> 00:14:46,167
هل أنت واثقة من أن
هذه الملابس ملائمة؟
272
00:14:46,292 --> 00:14:48,459
هذه البدلة الوحيدة المتوفرة
في قياسك، آسفة!
273
00:14:48,584 --> 00:14:51,417
كلا، لا يفترض بي رؤيتك
إذ ينذر ذلك بالحظ العاثر
274
00:14:51,584 --> 00:14:52,751
هل يجدر بي أن أتقدم
من الخلف إذاً؟
275
00:14:52,999 --> 00:14:55,999
- نعم، هل لدينا الموسيقى؟
- يمكنني أن أغني لكما
276
00:14:56,709 --> 00:14:59,584
- يعود القرار للعروس
- سيكون هذا رائعاً
277
00:15:00,417 --> 00:15:02,250
- حسناً
- لنفعل هذا!
278
00:15:07,125 --> 00:15:08,876
"مكاتب الاتصالات
الحكومية البريطانية"
279
00:15:09,042 --> 00:15:11,125
"رسالة طارئة: تؤكد آخر
المستجدات الاستخباراتية"
280
00:15:11,250 --> 00:15:13,042
"وجود جاسوس لـ(كارازاموف)
داخل مكاتب الاتصالات الحكومية"
281
00:15:13,167 --> 00:15:14,459
"هذه رسالة بالغة السرية
لذا ننصح بمحوها على الفور"
282
00:15:58,459 --> 00:15:59,626
حسناً، هذا يكفي
283
00:15:59,792 --> 00:16:01,709
- حسناً
- كانت الأغنية جميلة
284
00:16:01,999 --> 00:16:04,459
- كرر من بعدي يا (جوزيف)
- كرر من بعدي
285
00:16:04,959 --> 00:16:08,125
- أعلن...
- أعلن...
286
00:16:08,667 --> 00:16:12,250
- أنا (جوزيف هاريس)...
- أنا (جوزيف هاريس)...
287
00:16:12,375 --> 00:16:13,626
كفّ عن تقليدها!
288
00:16:14,417 --> 00:16:15,584
أعيدي الكرة من فضلك
289
00:16:15,792 --> 00:16:18,083
- أعلن...
- أعلن...
290
00:16:18,250 --> 00:16:20,918
- أنا (جوزيف هاريس)...
- أنا...
291
00:16:21,000 --> 00:16:22,501
- (جوزيف هاريس)...
- (جوزيف هاريس)، هذا اسمي!
292
00:16:22,626 --> 00:16:26,751
- بأنني لا أعرف أي عائق قانوني
- بأنني لا أعرف أي...
293
00:16:26,876 --> 00:16:28,792
- عائق قانوني
- عائق قانوني
294
00:16:28,999 --> 00:16:33,542
يمنعني عن الزواج
من (جيري أباتشي بيرنستين)
295
00:16:33,834 --> 00:16:37,584
يمنعني عن الزواج
من (جيري أباتشي بيرنستين)
296
00:16:38,999 --> 00:16:42,083
باستثناء أمر الترحيل!
لكنني واثق...
297
00:16:42,250 --> 00:16:44,542
حسناً، سنمحي هذا الجزء
من الشريط لاحقاً
298
00:16:44,918 --> 00:16:48,167
- هل تحملين الخاتمين يا (توفا)؟
- ماذا؟
299
00:16:53,542 --> 00:16:56,042
لم أكن واثقاً من طريقة
تنفيذ أمر الترحيل
300
00:16:56,209 --> 00:16:58,334
لكن من الجيد أن أعرف
أنك تجيدين العمل مع الكبار
301
00:16:58,999 --> 00:17:05,083
لا تتسنى لنا فرصة التعاون
مع أحد حلفائنا الأقدم والأقرب دوماً
302
00:17:05,209 --> 00:17:07,375
إن كنت تبحثين عن طريقة
للخروج من هذا المكان المقيت
303
00:17:07,501 --> 00:17:09,125
فنحب أن نعمل مع شخص
مثلك في المباحث الفدرالية
304
00:17:09,250 --> 00:17:11,292
إذ لا شك في أنك استحقيت
الاحترام والتقدير في وكالة الأمن
305
00:17:11,501 --> 00:17:13,918
على أمل أن يأخذونا
على محمل الجد الآن
306
00:17:14,834 --> 00:17:15,834
ربما!
307
00:17:16,250 --> 00:17:19,250
- أين الجميع؟
- ماذا تعنين بهذا القول؟
308
00:17:19,417 --> 00:17:20,417
لست أدري!
309
00:17:21,918 --> 00:17:27,876
(جوزيف هاريس)...
سأتزوجك بهذا الخاتم
310
00:17:28,542 --> 00:17:30,375
رائع! شكراً
311
00:17:31,999 --> 00:17:32,999
خذ هذا!
312
00:17:34,709 --> 00:17:40,167
(جوزيف أباتشي بيرنستين) أتزوجك
بهذا الخاتم على شكل جمجمة
313
00:17:42,626 --> 00:17:49,000
والآن يسرني أن أعلنكما
شريكان في القانون
314
00:17:50,792 --> 00:17:51,792
آسف!
315
00:17:55,834 --> 00:17:58,292
- قبّل العروس الآن!
- لا أعتقد بأننا...
316
00:17:58,501 --> 00:17:59,501
حسناً!
317
00:18:00,125 --> 00:18:02,209
استدر!
318
00:18:07,083 --> 00:18:09,626
مرحباً يا (كريس)
آسف لكننا كنا...
319
00:18:09,751 --> 00:18:11,792
- نصور...
- نصور فيلماً صغيراً...
320
00:18:11,918 --> 00:18:13,459
- فيلماً إباحياً
- مقتطفات!
321
00:18:14,209 --> 00:18:16,751
نعم، يعمل صديقي في عالم
الأفلام الإباحية
322
00:18:16,876 --> 00:18:19,125
ويبحث عن بعض الأقزام
لمشروعه التالي
323
00:18:19,375 --> 00:18:22,999
حقاً؟ يبدو لي أنكم تنظمون زفافاً
324
00:18:23,167 --> 00:18:26,000
لتفادي الترحيل الفوري
إلى (الولايات المتحدة)
325
00:18:26,125 --> 00:18:28,876
حيث من المحتمل أن تواجه
تهماً بالخيانة
326
00:18:29,667 --> 00:18:34,751
هل تعتقد أن هذا الأمر
سيحدث فرقاً يا صديقي (جيري)؟
327
00:18:37,000 --> 00:18:38,709
تعال، سنغادر على الفور!
328
00:18:58,083 --> 00:18:59,083
انتظر!
329
00:19:00,876 --> 00:19:04,959
لا بد لي من القول
إنني أجد من الغريب
330
00:19:05,042 --> 00:19:10,876
أن تحاول المباحث الفدرالية ووكالة
الأمن تحميل شخص واحد المسؤولية
331
00:19:11,459 --> 00:19:18,083
لا شك في أن (جيري) أحد أبسط
الموظفين الذين تعاملت معهم
332
00:19:18,209 --> 00:19:24,918
لذا مجرد التلميح إلى أنه
تمكن من التأثير في انتخابات كاملة
333
00:19:25,000 --> 00:19:27,542
لا يهين ذكائي فحسب
334
00:19:27,667 --> 00:19:30,209
وأنا متقدة الذكاء
في حال لم تكتشف ذلك حتى الآن
335
00:19:30,334 --> 00:19:35,626
لكن محاولة بحث وكالة الأمن
عن كبش محرقة لإنقاذ ذاتها واضحة
336
00:19:37,083 --> 00:19:38,626
جميعنا يقترف الأخطاء
337
00:19:39,626 --> 00:19:40,626
جميعنا!
338
00:19:41,834 --> 00:19:44,792
أفرطت في طهو لحم البقر
إحدى المرات
339
00:19:45,459 --> 00:19:48,918
لكن على الرغم من أن الأمر
لا يبدو علينا لكننا بشر
340
00:19:49,000 --> 00:19:51,501
ونعيش في أوقات متحدية
باستمرار
341
00:19:51,709 --> 00:19:57,918
لذا ربما يستحق أشخاص
مثل (جيري) أحياناً فرصة ثانية
342
00:19:59,167 --> 00:20:00,542
لكن ربما ليس فرصة ثالثة
343
00:20:00,834 --> 00:20:04,918
لكنه ما زال
جزءاً من فريقنا حالياً
344
00:20:05,918 --> 00:20:07,459
إنه مسؤوليتي...
345
00:20:07,626 --> 00:20:12,292
ولن أسمح باقتياده بهذه البساطة
من هذا المكان المقيت!
346
00:20:12,834 --> 00:20:16,834
خصوصاً حين يمكنني الكشف
عن أسرار كثيرة في هذه الفضيحة
347
00:20:16,959 --> 00:20:19,626
لدرجة أنك لن تتمكن من النظر
إلى (جيري) حتى
348
00:20:19,792 --> 00:20:21,542
قبل أن يكون جميع الموجودين
في هذه الغرفة قد وافتهم المنية
349
00:20:21,709 --> 00:20:24,209
- حتى (أفلين)!
- يا إلهي!
350
00:20:24,999 --> 00:20:26,999
سيحاكمونك مهما حصل
351
00:20:29,042 --> 00:20:30,834
فلا تقل إنني لم أحذرك
352
00:20:32,042 --> 00:20:33,792
لا يهم! كلا!
353
00:20:40,459 --> 00:20:42,083
يا للروعة يا (كريس)!
354
00:20:42,375 --> 00:20:46,167
لم أع أنني مهم إلى هذه الدرجة
في (جي سي أيتش كيو)
355
00:20:46,501 --> 00:20:49,918
يمكنك النظر إلى الأمر بهذه الطريقة
لكنني أعتبرك أفضلية
356
00:20:50,000 --> 00:20:54,209
تخيل كمية المعلومات التي ستعطينا
إياها وكالة الأمن إن تمسكنا بك
357
00:20:56,125 --> 00:21:00,209
حسناً! أصبحت إذاً فدية
هذا رائع
358
00:21:00,459 --> 00:21:03,334
ما زال هذا إطراء
أليس كذلك؟
359
00:21:04,375 --> 00:21:05,876
آسف يا (كريس)
هل يمكنني أن أطرح سؤالاً؟
360
00:21:05,999 --> 00:21:07,542
هل ما زال بإمكاننا الحصول
على عطلة لشهر عسلنا؟
361
00:21:32,542 --> 00:21:36,417
{\pos(190,230)}نعم، نعم، لا أحد يشك في شيء
362
00:21:47,083 --> 00:21:48,417
لنشرب الأقداح!
363
00:21:51,600 --> 00:21:55,600
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية
38660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.