All language subtitles for Intelligence.UK.2020.S01E05.720p.HDTV.x264-GalaxyTV-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,099 --> 00:00:02,267 ‫"عيد مولد سعيد" 2 00:00:09,876 --> 00:00:11,542 ‫إلى غرفة الهدوء ‫الآن يا (جوزيف)! 3 00:00:13,042 --> 00:00:16,250 ‫يا إلهي! ما الخطب؟ ‫ما الأمر يا (جيري)؟ 4 00:00:18,083 --> 00:00:20,042 ‫- هل أنت بخير يا (جيري)؟ ‫- نعم 5 00:00:20,375 --> 00:00:23,292 ‫- ما الخطب؟ ماذا حصل؟ ‫- أعتقد أنني مصاب بداء الزهري 6 00:00:23,667 --> 00:00:26,000 ‫وربما الغرغرينا أيضاً ‫أعجز عن الجزم! 7 00:00:27,459 --> 00:00:28,584 ‫آسف للغاية! 8 00:00:28,709 --> 00:00:30,876 ‫نعم، مرحباً ‫هل يمكنك الخروج من هنا؟ 9 00:00:32,125 --> 00:00:33,751 ‫- شكراً! ‫- شكراً! 10 00:00:34,459 --> 00:00:36,375 ‫هل تعتقد أنك أكلت شيئاً ‫غير مناسب؟ 11 00:00:36,501 --> 00:00:39,125 ‫- كلا، مارست الحب ليلة البارحة ‫- يا إلهي! مع مَن؟ 12 00:00:39,250 --> 00:00:41,167 ‫- لا يمكنني القول ‫- لا تقل لي (كريستين)! 13 00:00:41,292 --> 00:00:43,459 ‫كلا! ‫لا بد من أنها في مثل عمري 14 00:00:43,584 --> 00:00:45,834 ‫- هل كانت بائعة هوى؟ ‫- كلا! 15 00:00:45,959 --> 00:00:46,959 ‫لا تقل لي إنها (ماري)! 16 00:00:47,042 --> 00:00:48,250 ‫كلا، قلت لك للتو ‫إنها ليست بائعة هوى 17 00:00:48,375 --> 00:00:50,083 ‫- مَن هي إذاً؟ ‫- لا يمكنني القول 18 00:00:50,209 --> 00:00:52,959 ‫- وعدتها بألا أخبر أحداً ‫- لا بأس! أخبرني فحسب 19 00:00:53,042 --> 00:00:54,125 ‫إنها (توفا)! 20 00:01:14,459 --> 00:01:17,042 ‫لا شك في أنني ‫عشت تجارب كثيرة 21 00:01:17,250 --> 00:01:18,417 ‫لكن يمكن (توفا) الاضطلاع ‫بحركات 22 00:01:18,542 --> 00:01:20,667 ‫لم أعتقد أنها ممكنة إلا من خلال ‫التصوير المولد على الحاسوب 23 00:01:21,042 --> 00:01:25,167 ‫- حسناً، مَن منكما رجولته ضعيفة؟ ‫- حمداً لله يا (كونتن) 24 00:01:25,292 --> 00:01:26,999 ‫كيف حصل هذا الأمر يا (جيري)؟ 25 00:01:27,167 --> 00:01:29,000 ‫هل سبق أن شاهدت فيلم ‫(أفاتار) يا (كونتن)؟ 26 00:01:29,125 --> 00:01:31,375 ‫- لماذا؟ هل تحوّل لونه أزرق؟ ‫- كلا لكن انظر! 27 00:01:32,334 --> 00:01:35,834 ‫- يا إلهي! كلا ‫- لا تشح نظرك فهذه وقاحة 28 00:01:40,667 --> 00:01:42,000 ‫يا إلهي! 29 00:01:45,999 --> 00:01:49,417 ‫- هل سبق أن رأيت شيئاً مماثلاً؟ ‫- مع المواشي فحسب! 30 00:01:50,709 --> 00:01:54,459 ‫حصلت على علامة تقييم رائعة ‫بفعل خدمة الصحة الوطنية يا (كريس) 31 00:01:54,584 --> 00:01:56,626 ‫آسفة لكن أخبرني ‫عن مكان تواجدك مجدداً؟ 32 00:01:57,209 --> 00:01:58,542 ‫في الواقع، لا أدري! 33 00:01:59,250 --> 00:02:03,459 ‫لكن يبدو أنك فشلت في شق معين 34 00:02:03,584 --> 00:02:04,751 ‫- فشلت! ‫- نعم 35 00:02:04,876 --> 00:02:07,834 ‫فشلت في شق رفاه طاقم العمل ‫وإدارته 36 00:02:08,292 --> 00:02:09,334 ‫اخرجي! 37 00:02:11,167 --> 00:02:12,167 ‫لماذا؟ 38 00:02:13,292 --> 00:02:14,417 ‫على رسلك من فضلك! 39 00:02:15,751 --> 00:02:17,334 ‫- أيها... ‫- آسف! آسف! 40 00:02:17,918 --> 00:02:19,667 ‫- دعني أحاول مجدداً ‫- حسناً 41 00:02:20,125 --> 00:02:23,459 ‫يبدو لي أنك تعاني ورماً ‫دموياً تحت الجافية 42 00:02:23,584 --> 00:02:26,542 ‫- يا إلهي! هل هذه الحالة فتاكة؟ ‫- كلا! كلا! كلا! 43 00:02:26,667 --> 00:02:29,334 ‫إنها مجرد إصابة ‫ماذا حصل بالتحديد؟ 44 00:02:29,459 --> 00:02:31,918 ‫هل لكمتك في منطقتك الحساسة؟ 45 00:02:34,501 --> 00:02:38,417 ‫في الواقع... كلا! 46 00:02:38,626 --> 00:02:40,792 ‫- لماذا ما زلت متحمساً؟ ‫- لست كذلك! 47 00:02:47,167 --> 00:02:49,167 ‫- مرحباً ‫- أهلاً، كيف حالك؟ 48 00:02:54,999 --> 00:02:59,918 ‫آسفة للغاية! أعتقد أنني ‫تناولت الكثير من حبوب الفيتامين 49 00:03:00,209 --> 00:03:02,042 ‫تعرفين أنها ليست تحاميل ‫أليس كذلك؟ 50 00:03:05,918 --> 00:03:08,667 ‫- صباح الخير! ‫- يا إلهي! هل أنت بخير؟ 51 00:03:08,792 --> 00:03:09,792 ‫نعم! 52 00:03:10,667 --> 00:03:11,751 ‫هل أنت بخير؟ 53 00:03:12,584 --> 00:03:16,709 ‫صباح الخير أيها الفريق ‫ويا أعضاء الطاقم القيمين 54 00:03:21,209 --> 00:03:23,918 ‫حسناً، مَن يرغب في بعض الزبيب؟ 55 00:03:25,167 --> 00:03:27,125 ‫نعم، أريد القليل منه بنفسي ‫يا (كريس)، شكراً 56 00:03:27,250 --> 00:03:30,667 ‫فأنا نهم للغاية! ‫إذ عشت ليلة متعبة البارحة 57 00:03:33,083 --> 00:03:36,209 ‫أعرف أن لدينا الكثير من المواضيع ‫التي لا بد لنا من مناقشتها 58 00:03:36,417 --> 00:03:39,375 ‫لكن أريد أن أذكركم جميعاً 59 00:03:39,542 --> 00:03:43,667 ‫أنه في حال أصبح جو العمل ‫مثيراً للتوتر كثيراً 60 00:03:43,999 --> 00:03:46,584 ‫وترغبون في التكلم ‫في هذا الموضوع 61 00:03:47,167 --> 00:03:49,334 ‫أو ترغبون في التكلم ‫عن أمور أخرى 62 00:03:49,792 --> 00:03:51,083 ‫فسأنصت إليكم دوماً 63 00:03:52,000 --> 00:03:54,083 ‫هذا الكلام يشملك أيضاً ‫يا (أفلين)! 64 00:03:54,375 --> 00:03:56,125 ‫لا أجد العمل مثيراً للتوتر البتة! 65 00:03:56,250 --> 00:04:00,959 ‫أعرف لكن إن رغبت في التكلم ‫في موضوع شخصي 66 00:04:02,042 --> 00:04:03,042 ‫حسناً، إذاً... 67 00:04:03,167 --> 00:04:04,501 ‫كنت الفتاة الأولى في صفي ‫التي بدأت عادتها الشهرية 68 00:04:04,626 --> 00:04:05,626 ‫ليس الآن بالضرورة! 69 00:04:06,167 --> 00:04:08,918 ‫حصلت على معلومات جديدة ‫عن خرق بيانات (ديكسون كارفون) 70 00:04:09,000 --> 00:04:10,667 ‫أعتقد أن هذه القضية ‫تناسبك يا (ماري) 71 00:04:10,792 --> 00:04:13,083 ‫إذ استعملت فيها ‫تشفيرة مؤلفة من 28 رمزاً 72 00:04:13,375 --> 00:04:14,959 ‫هذا المجال الذي تخصصت فيه ‫في شهادة الدكتوراه 73 00:04:15,042 --> 00:04:17,918 ‫بالتحديد! ولم يتحمل أحد ‫العمل على فك هذه الشيفرة 74 00:04:18,250 --> 00:04:22,292 ‫حقاً؟ قد يستغرقني الأمر ‫فترة أطول من المعتاد 75 00:04:22,417 --> 00:04:26,459 ‫لأن أمي ليست بخير ‫إذ تكاد تبلغ 90 سنة من العمر 76 00:04:26,999 --> 00:04:28,751 ‫لا بد من أنها أنجبتك ‫عن عمر فتي 77 00:04:29,083 --> 00:04:35,125 ‫هذا مثال جيد عن موضوع ‫يمكنك التكلم فيه معي 78 00:04:35,584 --> 00:04:38,250 ‫في الواقع، أقدر لك ‫هذا الأمر يا (كريس) 79 00:04:38,584 --> 00:04:42,375 ‫إذ لا تنفك تقول لي ‫أن أذهب إلى الجحيم 80 00:04:44,959 --> 00:04:47,876 ‫قد نتحدث في الموضوع بعد ‫انتهائك من هذا العمل كله 81 00:04:47,999 --> 00:04:49,000 ‫ومحو الملفات الفاسدة! 82 00:04:49,876 --> 00:04:51,167 ‫حسناً! 83 00:04:51,542 --> 00:04:53,459 ‫هل يمكنك الانتهاء منه ‫بحلول نهاية دوام العمل اليوم؟ 84 00:04:59,626 --> 00:05:00,626 ‫مرحباً! 85 00:05:12,125 --> 00:05:13,334 ‫"ربة عمل أفضل في خمس خطوات" 86 00:05:13,584 --> 00:05:15,292 ‫"(ماري)، (جوزيف)، (آدام) ‫(هاري)، (تيم)، (جيري)" 87 00:05:15,417 --> 00:05:18,292 ‫"(كونتن)، (ألكس)، (توفا) ‫(أيمي)، (روبرت)..." 88 00:05:29,584 --> 00:05:31,083 ‫أتساءل إن كان الطفل ‫فتاة أم صبياً 89 00:05:31,292 --> 00:05:34,626 ‫يا إلهي! أجهل كيفية ‫التمييز بين الاثنين 90 00:05:34,792 --> 00:05:37,459 ‫هذه مشكلة الأطفال ‫لا أثداء لديهم 91 00:05:38,751 --> 00:05:39,751 ‫كلا! 92 00:05:42,167 --> 00:05:43,167 ‫مرحباً! 93 00:05:46,501 --> 00:05:47,542 ‫- ها أنت! ‫- حسناً 94 00:05:48,334 --> 00:05:49,334 ‫أحسنت! 95 00:05:53,584 --> 00:05:55,792 ‫كنت أراجع للتو ملف ‫(كرازاموف) 96 00:05:55,918 --> 00:05:57,918 ‫هل لديك أي معارف في قسم ‫اللغويات يمكنه ترجمة الروسي؟ 97 00:05:58,000 --> 00:06:00,709 ‫- هل جربت (أولغا)؟ ‫- لا أفهم ما تقوله لي 98 00:06:00,834 --> 00:06:04,501 ‫- هل تعرف أنها روسية؟ ‫- حقاً؟ حسناً 99 00:06:05,334 --> 00:06:06,751 ‫بالمناسبة، شكراً على البطاقة 100 00:06:06,999 --> 00:06:09,751 ‫لكنني لا أحتفل بعيد مولدي ‫إلا مرة كل سنتين 101 00:06:09,959 --> 00:06:11,792 ‫لا بأس! احتفظي بالبطاقة ‫للعام المقبل إذاً 102 00:06:11,959 --> 00:06:13,125 ‫إذ لا يمكن نزع شيء عنها 103 00:06:15,459 --> 00:06:16,626 ‫هل تريد مساعدة ‫في موضوع آخر؟ 104 00:06:17,834 --> 00:06:21,918 ‫أريدك أن تعرفي ‫أنني أعرف بشأنك أنت و(جيري) 105 00:06:22,042 --> 00:06:23,584 ‫هل تكلم عني بالسوء؟ 106 00:06:24,209 --> 00:06:25,667 ‫لم يقل لي إن فعل ذلك أيضاً 107 00:06:26,501 --> 00:06:28,584 ‫هل تقيمان علاقة منذ فترة طويلة؟ 108 00:06:28,709 --> 00:06:31,209 ‫أسألك لأن (جيري) يعتقد ‫أن العلاقة ستستمر 109 00:06:31,667 --> 00:06:34,375 ‫حسناً، على جميع الأحوال 110 00:06:34,501 --> 00:06:37,709 ‫لا أحب ممارسة الحب ‫مع الشخص ذاته مرتين 111 00:06:37,834 --> 00:06:39,125 ‫لأنني أعتبر هذا الأمر كسلاً 112 00:06:39,626 --> 00:06:41,584 ‫كلا، أوافقك الرأي! أنا أيضاً 113 00:06:41,709 --> 00:06:44,083 ‫يا إلهي، نعم ‫هذا الأمر ممل قليلاً 114 00:06:47,375 --> 00:06:50,042 ‫لكن مَن يدري؟ قد تجدين في ‫يوم من الأيام الشخص الذي... 115 00:06:50,167 --> 00:06:51,709 ‫كلا، لن يناسبني هذا ‫الأمر البتة 116 00:06:51,834 --> 00:06:53,999 ‫كلا، كلا 117 00:06:57,209 --> 00:07:00,834 ‫مضحك، أجريت اختباراً ‫للتناغم على الإنترنت 118 00:07:01,584 --> 00:07:05,292 ‫وقد بلغت نسبة التناغم بيننا ‫89 بالمئة على ما أعتقد 119 00:07:05,459 --> 00:07:08,000 ‫نعم، لكنني قلقة بشأن ‫الـ 11 بالمئة المتبقية 120 00:07:09,751 --> 00:07:11,626 ‫لماذا أقمت علاقة مع (جيري) إذاً؟ 121 00:07:13,042 --> 00:07:16,209 ‫لأنني لا أكترث لأمره ‫بقدر ما أكترث لأمرك 122 00:07:17,000 --> 00:07:20,542 ‫لكنك محق، لا بد لي ‫من توضيح الأمور معه مجدداً 123 00:07:22,959 --> 00:07:26,709 ‫- كما أنه لم ينس زوجته بعد ‫- المعذرة، ماذا قلت؟ 124 00:07:32,292 --> 00:07:33,834 ‫"أمي، الإجابة أم قطع الاتصال" 125 00:07:36,125 --> 00:07:37,292 ‫هل كل شيء بخير؟ 126 00:07:38,167 --> 00:07:40,334 ‫ستصل الممرضة بعد قليل 127 00:07:41,250 --> 00:07:45,000 ‫نعم، هذه هي لكن لا يمكنك ‫أن تطلقي هذا الاسم عليها اليوم 128 00:07:46,792 --> 00:07:48,334 ‫- نعم! ‫- مرحباً يا (كريس) 129 00:07:48,459 --> 00:07:51,709 ‫- هل لديك بين 40 إلى 45 دقيقة؟ ‫- ليس هذا الوقت الطويل، كلا 130 00:07:52,000 --> 00:07:55,584 ‫- هل يتعلق الأمر بمؤامرة (بوبليه)؟ ‫- أجهل ما الذي تتكلمين عنه 131 00:07:56,250 --> 00:07:57,375 ‫شكراً يا (أفلين)! 132 00:07:58,876 --> 00:08:00,834 ‫كلا، هل يمكنك مغادرة الغرفة ‫من فضلك؟ 133 00:08:01,667 --> 00:08:02,959 ‫يا إلهي! 134 00:08:04,876 --> 00:08:07,250 ‫- آسف! ‫- بسرعة 135 00:08:09,000 --> 00:08:11,459 ‫اسمعي، لا أحب أن أشي بأحد 136 00:08:11,584 --> 00:08:15,542 ‫لكنني بدأت التفكير في شخص ‫في المكتب كأكثر من مجرد صديقة 137 00:08:15,999 --> 00:08:18,292 ‫- لماذا؟ ‫- لأنها لطيفة للغاية 138 00:08:18,959 --> 00:08:22,334 ‫- هل تتكلم عني؟ ‫- كلا، لماذا؟ هل يهمك الأمر؟ 139 00:08:22,542 --> 00:08:24,626 ‫بالتأكيد لا! ‫يتعلق الأمر بـ(توفا) إذاً 140 00:08:24,918 --> 00:08:27,834 ‫- لا أريد الكشف عن هويتها ‫- أفترض أنها ليس (ماري) 141 00:08:27,959 --> 00:08:29,918 ‫يا إلهي! كلا ‫بالتأكيد أنها ليست (ماري) 142 00:08:30,209 --> 00:08:33,042 ‫على جميع الأحوال ‫اتضح أن هذا الشخص ولسبب مجهول 143 00:08:33,167 --> 00:08:37,292 ‫انتهى به المطاف إلى ممارسة الحب ‫مع عضو آخر من أعضاء الفريق 144 00:08:37,417 --> 00:08:39,375 ‫- (جيري) ‫- لا أريد الكشف عن هويته 145 00:08:39,542 --> 00:08:40,584 ‫كلا، لكنها ليست (ماري) بالتأكيد 146 00:08:40,709 --> 00:08:41,792 ‫كلا، ما زلت لا أتحدث عن (ماري) 147 00:08:42,000 --> 00:08:44,042 ‫لكن المشكلة تكمن في أن ‫هذا الرجل صديق مقرب 148 00:08:44,167 --> 00:08:46,167 ‫(جيري)، بالتأكيد ‫يسيطر عليك بسهولة 149 00:08:46,292 --> 00:08:49,751 ‫- وقد اكتشفت الآن أنه متزوج ‫- هل (جيري) متزوج؟ 150 00:08:49,918 --> 00:08:52,626 ‫لذا بدأت أتساءل الآن ‫إن كنت أعرفه جيداً 151 00:08:52,792 --> 00:08:54,542 ‫- (جيري)! ‫- ماذا أفعل برأيك؟ 152 00:08:54,709 --> 00:08:56,334 ‫هل أتكلم معه في هذا الموضوع ‫أم...؟ 153 00:09:19,167 --> 00:09:20,167 ‫نعم! 154 00:09:21,501 --> 00:09:24,250 ‫حسناً، سمحت لي بفعل ذلك 155 00:09:25,250 --> 00:09:28,667 ‫- هل لي بحبة زبيب؟ ‫- نعم، تفضل! 156 00:09:41,083 --> 00:09:42,125 ‫مرحباً أيتها الجميلة! 157 00:09:42,334 --> 00:09:44,834 ‫حسناً، سأقول التالي ‫لنتمكن من المضي قدماً 158 00:09:44,959 --> 00:09:47,626 ‫- يا إلهي! هل أنت حامل؟ ‫- مضت أقل من 12 ساعة 159 00:09:47,751 --> 00:09:49,042 ‫- لا أكترث! أريد الاحتفاظ به ‫- كلا 160 00:09:49,167 --> 00:09:51,209 ‫كانت هذه علاقة عابرة ‫ولا يمكن أن تتكرر 161 00:09:51,375 --> 00:09:54,375 ‫لا أفهم! بدا لي أنك ‫كنت تستمتعين بوقتك 162 00:09:54,626 --> 00:09:58,000 ‫كلا، أئنّ بهذه الطريقة أحياناً ‫حين أشعر بالملل 163 00:09:58,334 --> 00:10:01,834 ‫- اعتقدت أننا تواصلنا ‫- لم تنفك تناديني باسم (ميليسا) 164 00:10:02,000 --> 00:10:03,834 ‫هيا! هل كان الأمر سيئاً ‫إلى هذا الحد؟ 165 00:10:04,000 --> 00:10:06,334 ‫(ميليسا) 166 00:10:09,167 --> 00:10:11,501 ‫- نعم! ‫- لا بأس! هل تعرفين؟ 167 00:10:11,626 --> 00:10:15,417 ‫كنت في طريقي إليك ‫لأخبرك الشيء ذاته لذا... 168 00:10:15,584 --> 00:10:17,667 ‫هل نحن بخير؟ 169 00:10:18,459 --> 00:10:22,000 ‫هل تعتقدين أن هذه المرة الأولى ‫التي أنخرط فيها في علاقة عابرة؟ 170 00:10:22,209 --> 00:10:23,501 ‫- أرجوك! ‫- ممتاز 171 00:10:33,167 --> 00:10:35,959 ‫مرحباً يا (جيري) ‫أردت التحدث إليك قليلاً 172 00:10:36,292 --> 00:10:39,751 ‫ليس هذا الوقت ملائماً ‫لأنني منشغل للغاية 173 00:10:42,292 --> 00:10:43,834 ‫هل أتت (توفا) لرؤيتك؟ 174 00:10:44,959 --> 00:10:46,000 ‫هل تعرف؟ نعم ‫يا لها من مسكينة! 175 00:10:47,709 --> 00:10:51,375 ‫تأبى التخلي عني ‫كم هي متعلقة بي! 176 00:10:51,959 --> 00:10:53,792 ‫وجب أن أضع حداً للأمر 177 00:10:54,083 --> 00:10:56,167 ‫لكنني قلق بشأنها ‫لأنها بدت في حالة يرثى لها 178 00:10:56,375 --> 00:10:57,876 ‫آمل أن تكون بخير! 179 00:10:59,709 --> 00:11:01,834 ‫اسمع! إن كنت ترغب ‫في التحدث في أي موضوع 180 00:11:01,959 --> 00:11:03,959 ‫- فأنا هنا ‫- حسناً، شكراً 181 00:11:05,250 --> 00:11:06,375 ‫لماذا لا تزورني الليلة ‫في منزلي؟ 182 00:11:06,501 --> 00:11:09,417 ‫سيطهو لنا والدي شيئاً ‫ويمكننا أن نتحدث 183 00:11:11,626 --> 00:11:13,918 ‫كلا، أعتقد أنه سيكون حريفاً للغاية 184 00:11:14,167 --> 00:11:15,834 ‫لنخرج إذاً، هيا! 185 00:11:18,292 --> 00:11:19,834 ‫هل يمكننا الذهاب إلى مكان حميم؟ 186 00:11:20,417 --> 00:11:23,417 ‫بالتأكيد! مطعم (رايلواي إن) ‫حميم للغاية، صدقني! 187 00:11:23,542 --> 00:11:27,125 ‫حقاً؟ هل يقدمون فيه ‫هريسة البطاطا؟ 188 00:11:27,792 --> 00:11:29,667 ‫يمكننا أن نسألهم ‫إذ من السهل تحضير هذا الطبق 189 00:11:34,751 --> 00:11:35,751 ‫- حسناً! ‫- حقاً؟ 190 00:11:35,876 --> 00:11:38,751 ‫- نعم، لنفعل هذا ‫- ممتاز! 191 00:11:40,918 --> 00:11:43,667 ‫"الساعة السابعة و15 دقيقة" 192 00:11:58,250 --> 00:11:59,292 ‫"أمي، الإجابة أم قطع الاتصال" 193 00:12:04,751 --> 00:12:08,417 ‫ممتاز! هل يتحول هذا المكان ‫إلى حانة تعرٍ لاحقاً؟ 194 00:12:08,876 --> 00:12:10,042 ‫كلا، لا أعتقد ذلك! 195 00:12:10,167 --> 00:12:12,792 ‫اسمع! يسعدني أننا قررنا ‫الخروج معاً يا صاح 196 00:12:13,042 --> 00:12:16,250 ‫- رجلان فحسب! ‫- نعم 197 00:12:16,918 --> 00:12:19,501 ‫اجلس هنا لأحضر لنا الجولة ‫الأولى من المشروبات 198 00:12:19,626 --> 00:12:20,626 ‫ماذا أحضر لك؟ 199 00:12:20,751 --> 00:12:23,542 ‫أرغب في الـ(ويسكي) ‫من النوع الفاخر وبدون ثلج 200 00:12:24,459 --> 00:12:27,459 ‫- رائع، جيد ‫- كلا، أعني بدون ثلج 201 00:12:27,959 --> 00:12:29,626 ‫نعم، هذا ما كنت أقوله 202 00:12:29,751 --> 00:12:33,167 ‫حسناً، واشتر جولة أخرى ‫من مشروب هاتين الامرأتين 203 00:12:34,125 --> 00:12:36,250 ‫- لنا! ‫- بل لهما 204 00:12:36,876 --> 00:12:37,876 ‫حسناً! 205 00:12:43,250 --> 00:12:46,000 ‫مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟ 206 00:12:46,125 --> 00:12:47,792 ‫مرحباً، هل ترغب في رؤية ‫بعض الحيل السحرية؟ 207 00:12:48,083 --> 00:12:50,292 ‫- لا يمكنني... ‫- هيا! اختر بطاقة 208 00:12:51,000 --> 00:12:53,876 ‫حسناً، لكن بسرعة ‫كم أحب السحر! 209 00:13:12,542 --> 00:13:14,792 ‫"تحديد الرابط" 210 00:13:22,834 --> 00:13:23,876 ‫مرحباً! 211 00:13:24,667 --> 00:13:27,918 ‫آسف يا (جيري) ‫كان الطابور طويلاً 212 00:13:29,042 --> 00:13:31,042 ‫- من أين لك هذا؟ ‫- لم أنتبه إليه حتى 213 00:13:32,292 --> 00:13:34,584 ‫- نخبك يا صاح ‫- نخبك! 214 00:13:36,209 --> 00:13:40,501 ‫من الرائع أن نأتي إلى هنا ‫للتحدث معاً 215 00:13:40,626 --> 00:13:41,876 ‫- أليس كذلك؟ ‫- نعم 216 00:13:42,250 --> 00:13:46,876 ‫أدركت للتو أننا لم نتكلم قط ‫عن العلاقات وما إلى ذلك 217 00:13:46,999 --> 00:13:50,209 ‫كلا، متى خضعت العلاقة الطويلة ‫الأمد الأخيرة؟ 218 00:13:50,584 --> 00:13:54,209 ‫أنا! مع جدتي على الأرجح 219 00:13:54,334 --> 00:13:58,375 ‫- هل لديك نوع مفضل في النساء؟ ‫- كلا، لم أحدد نمطي المفضل بعد 220 00:14:03,000 --> 00:14:04,250 ‫هل سبق أن أقمت علاقة ‫مع شخص في المكتب؟ 221 00:14:04,501 --> 00:14:05,501 ‫كلا، ليس بعد! 222 00:14:05,626 --> 00:14:08,042 ‫ألا يعمل حوالى 6 آلاف شخص في ‫مكاتب الاتصالات الحكومية البريطانية؟ 223 00:14:08,167 --> 00:14:10,501 ‫نعم، لكن بطاقة مروري ‫لا تسمح لي بولوج الأماكن كلها 224 00:14:11,250 --> 00:14:13,250 ‫نعم، لكن لا شك في ‫أن هذه النسب ممتازة 225 00:14:13,375 --> 00:14:15,292 ‫حتى من أجل وقوع شيء ‫عن طريق الصدفة 226 00:14:15,417 --> 00:14:17,459 ‫أجهل إن كانت هذه الأرقام دقيقة 227 00:14:17,584 --> 00:14:19,751 ‫إذ قد تشمل طاقم العمل من ‫مكاتب (جي سي أيتش كيو بيود) 228 00:14:19,876 --> 00:14:21,999 ‫ولا أرغب في الذهاب إلى هناك ‫كل مرة 229 00:14:24,709 --> 00:14:27,626 ‫هل أزعجك بأسئلتي؟ ‫أحاول أن أكون ودوداً معك 230 00:14:27,751 --> 00:14:30,667 ‫- كلا! ‫- ماذا؟ 231 00:14:31,042 --> 00:14:33,501 ‫كلا، من الجيد سماعك ‫تصفني بالصديق ليس إلا 232 00:14:36,000 --> 00:14:38,999 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- لنشتر جولة أخرى 233 00:14:39,792 --> 00:14:41,167 ‫- هل تريدون مشروباً؟ ‫- كلا، سأحضرها بنفسي 234 00:14:41,292 --> 00:14:42,959 ‫- لا بأس! ‫- حسناً إذاً 235 00:14:43,042 --> 00:14:44,417 ‫أحضر لنا قدحي كحول ‫على حد سواء 236 00:14:44,751 --> 00:14:47,292 ‫- بدون ثلج! ‫- نعم 237 00:14:51,250 --> 00:14:54,709 ‫- مرحباً ‫- مع مَن أتيت إلى هنا؟ 238 00:14:55,792 --> 00:14:58,667 ‫بعض الأصدقاء القدامى ‫من المدرسة 239 00:14:59,250 --> 00:15:02,584 ‫- هاتان! ‫- كلا، ليس هما! 240 00:15:03,417 --> 00:15:05,542 ‫- هل ترغب في مشروب؟ ‫- نعم 241 00:15:05,667 --> 00:15:08,792 ‫- سأحتسي معك مشروباً سريعاً ‫- هل لنا بقدحي (تيكيلا)؟ 242 00:15:10,459 --> 00:15:14,959 ‫الموضوع شائك قليلاً لأن أحد ‫الأصدقاء الذين أتيت برفقتهم 243 00:15:15,083 --> 00:15:18,292 ‫مستاء لأن الفتاة التي كان يواعدها ‫انفصلت عنه لذا... 244 00:15:18,417 --> 00:15:19,417 ‫هل هي مثيرة؟ 245 00:15:19,834 --> 00:15:25,334 ‫- نعم، أجدها جذابة! ‫- هل ستقول شيئاً؟ 246 00:15:25,459 --> 00:15:28,751 ‫لك! هل تعنين الفتاة؟ ‫لست أدري، ربما 247 00:15:28,876 --> 00:15:33,083 ‫لا أريده أن يعتقد أنني كنت ‫أفكر فيهما أثناء ممارسة الحب 248 00:15:34,542 --> 00:15:36,083 ‫- تفضلا! ‫- حسناً 249 00:15:39,834 --> 00:15:40,834 ‫صحيح! 250 00:15:42,125 --> 00:15:45,250 ‫- يا إلهي! ما هذا؟ ‫- ألم تشرب الـ(تيكيلا) سابقاً؟ 251 00:15:45,375 --> 00:15:46,709 ‫اعتقدت أنك تتكلمين ‫عن اليقطين؟ 252 00:15:49,292 --> 00:15:52,751 ‫- آسف يا (جيري) ‫- ما الذي أخرك يا صاح؟ 253 00:15:52,876 --> 00:15:55,125 ‫وجب أن أدخل الحمام ‫إذ لا أنفك أتبول مؤخراً 254 00:15:55,250 --> 00:15:57,042 ‫لا شك في أن هذا الشرب ‫يسرّع العملية 255 00:15:57,876 --> 00:15:59,959 ‫أعرف، لكن لم تتوفر حجرات فيه ‫لذا... 256 00:16:00,334 --> 00:16:03,167 ‫- لنفعل هذا، نخبك يا صاح ‫- نخبك! 257 00:16:07,667 --> 00:16:10,083 ‫نعم، ما الذي كنا نتكلم عنه؟ 258 00:16:10,250 --> 00:16:13,959 ‫أعتقد أنك كنت ‫معي بشأن علاقتك الأخيرة 259 00:16:14,042 --> 00:16:16,125 ‫كلا يا صاح، لا تهبط معنوياتي الآن 260 00:16:16,417 --> 00:16:17,626 ‫أحاول النهوض من كبوتي! 261 00:16:19,125 --> 00:16:22,918 ‫يجدر بك أن تختار واحدة ‫من هاتين، أيهما المفضلة لديك؟ 262 00:16:23,000 --> 00:16:24,417 ‫كلا، لا أرغب في الاختيار 263 00:16:24,626 --> 00:16:25,709 ‫- أرجوك، كلا! ‫- هيا يا صاح 264 00:16:25,834 --> 00:16:26,834 ‫حقاً يا (جيري)! 265 00:16:26,959 --> 00:16:30,626 ‫- تنتظرانك... لا بل تتوسلانك ‫- غير صحيح 266 00:16:30,792 --> 00:16:32,876 ‫حسناً، سأذهب للتكلم معهما ‫لأرى ما يمكنني فعله 267 00:16:32,999 --> 00:16:35,042 ‫- هيا، بسرعة! ‫- حسناً 268 00:16:35,292 --> 00:16:36,292 ‫نعم يا صاح! 269 00:16:40,209 --> 00:16:44,250 ‫- أخبرني أولاً كم تريد أن تنفق! ‫- ماذا؟ 270 00:16:44,834 --> 00:16:46,999 ‫"رسالة من (ماري)، الموضوع: حل ‫خرق البيانات في (ديكسون كارفون)" 271 00:16:48,000 --> 00:16:52,042 ‫مرحباً يا (كريس)، أردت أن أخبرك ‫أنني حللت الشيفرة أخيراً 272 00:16:52,167 --> 00:16:53,667 ‫نعم، كنت سألقي نظرة ‫على الملف للتو 273 00:16:55,834 --> 00:16:57,042 ‫سأعلم (ديكسون) بالأمر 274 00:17:01,417 --> 00:17:02,417 ‫هل يمكنني مساعدتك ‫في موضوع آخر؟ 275 00:17:02,542 --> 00:17:06,125 ‫كلا، كلا، يجب علي العودة ‫إلى أمي على الأرجح 276 00:17:06,250 --> 00:17:08,125 ‫نعم، فكرة سديدة! 277 00:17:12,334 --> 00:17:15,918 ‫اتصلت بي الممرضة للتو ‫وقالت لي... 278 00:17:18,918 --> 00:17:19,918 ‫إنها ماتت! 279 00:17:28,584 --> 00:17:30,584 ‫حسناً، حاول ألا تفهم التالي ‫بطريقة خاطئة 280 00:17:30,709 --> 00:17:32,876 ‫لكنهما قلقتان بشأن قصر قامتك 281 00:17:32,999 --> 00:17:35,042 ‫لا بأس! أتفهمهما بالكامل ‫ماذا عنك؟ 282 00:17:35,167 --> 00:17:36,334 ‫أعتقد أنني بدأت أعتاد الأمر 283 00:17:36,459 --> 00:17:38,375 ‫كلا، أعني هل أنت مهتم ‫بأي منهما؟ 284 00:17:38,501 --> 00:17:42,834 ‫- كلا، لا أبحث عن علاقة ‫- هل لأنك متزوج يا (جيري)؟ 285 00:17:45,751 --> 00:17:47,876 ‫هل يتكلم البعض عني ‫بدون علمي؟ 286 00:17:47,999 --> 00:17:49,999 ‫- لماذا لم تخبرني؟ ‫- لأن الأمر لا يعنيك 287 00:17:50,083 --> 00:17:51,792 ‫- أخبرت (توفا) ‫- الأمر مختلف معها 288 00:17:51,918 --> 00:17:54,000 ‫زل لساني! 289 00:17:54,125 --> 00:17:57,209 ‫حصلت على فرص كثيرة ‫ليزل لسانك معي يا (جيري) 290 00:17:57,459 --> 00:17:59,000 ‫- ماذا؟ ‫- المعذرة يا أصدقاء 291 00:18:00,292 --> 00:18:01,751 ‫ماذا قالت (توفا) عني بعد؟ 292 00:18:01,876 --> 00:18:03,751 ‫لا أدري! لماذا أكترث ‫لمشاعرها نحوك؟ 293 00:18:05,083 --> 00:18:09,709 ‫- لحظة! أنت معجب بـ(توفا) ‫- نعم! 294 00:18:09,834 --> 00:18:13,000 ‫بالتأكيد أنني معجب بـ(توفا) ‫هذا الأمر واضح! 295 00:18:13,918 --> 00:18:14,959 ‫لماذا تجد هذا الأمر مضحكاً؟ 296 00:18:15,209 --> 00:18:18,792 ‫كلا، لكنك تستحق شخصاً ‫أفضل منها 297 00:18:18,918 --> 00:18:19,959 ‫غير صحيح! 298 00:18:20,042 --> 00:18:23,042 ‫أحاول إسداءك نصيحة ‫إذ قلت للتو إننا صديقان 299 00:18:23,167 --> 00:18:24,626 ‫نعم، لكن الصديقان ‫لا يخفيان الأسرار أحدهما عن الآخر 300 00:18:24,751 --> 00:18:27,209 ‫بالتحديد! لم أكن أعرف ‫أنك معجب بها بهذه الطريقة 301 00:18:27,334 --> 00:18:29,125 ‫وجب أن تظهر عن مشاعرك أكثر 302 00:18:29,250 --> 00:18:32,709 ‫- مرحباً ‫- ماذا؟ (توفا)! 303 00:18:32,918 --> 00:18:35,542 ‫- ماذا؟ ‫- هل خرجت مع (جيري) اليوم؟ 304 00:18:37,167 --> 00:18:39,167 ‫رائع! لماذا لم تخبرني؟ 305 00:18:41,375 --> 00:18:43,334 ‫ماذا؟ هل كنت تعرف أنها هنا؟ 306 00:18:44,000 --> 00:18:45,667 ‫آسف! ألم أخبرك بذلك؟ 307 00:18:45,792 --> 00:18:48,125 ‫هل أحضرتني إلى هنا ‫لتتمكن من التسكع معها؟ 308 00:18:48,250 --> 00:18:51,959 ‫لحظة! دعني أفكر في سبب ‫حضورنا إلى هنا لأنني ثمل للغاية 309 00:18:52,042 --> 00:18:53,959 ‫هل هذه طريقتك في الترفيه عني؟ 310 00:18:54,042 --> 00:18:55,792 ‫أمضي ليلة رائعة ‫باستثناء هذا الجزء منها 311 00:18:55,918 --> 00:18:59,542 ‫أنا أيضاً! سأخرج إلى الحديقة ‫لتدخين بعض الحشيشة 312 00:19:00,334 --> 00:19:01,334 ‫هل تريدان المجيء معي؟ 313 00:19:01,459 --> 00:19:04,999 ‫- كلا، أنا مصاب بالربو، آسف! ‫- افعلي ما يحلو لك 314 00:19:05,083 --> 00:19:06,375 ‫ممتاز، أراكما لاحقاً! 315 00:19:07,125 --> 00:19:09,167 ‫لماذا كذبت علي؟ ‫اعتقدت أننا صديقان 316 00:19:09,292 --> 00:19:10,918 ‫هل تعرف؟ اعتقدت أننا ‫صديقان على حد سواء 317 00:19:11,000 --> 00:19:12,792 ‫لكن البعض يعتقد ‫أنك تسيطر علي سيطرة تامة 318 00:19:12,918 --> 00:19:15,459 ‫- ماذا؟ ماذا قال لك بعد؟ ‫- بأنك تتبول جالساً 319 00:19:15,584 --> 00:19:17,667 ‫حسناً، لا علاقة لأحد بهذا الأمر ‫ولا أفعله طوال الوقت 320 00:19:17,792 --> 00:19:20,292 ‫أجهل ما سيحصل أحياناً ‫لذا لا أحب المخاطرة 321 00:19:20,417 --> 00:19:23,209 ‫- قال إنك نباتي بالسر ‫- تباً لك! 322 00:19:23,334 --> 00:19:24,959 ‫- قال بأنك ضعيف ‫- هل تعتقد أنني ضعيف؟ 323 00:19:25,042 --> 00:19:27,125 ‫لا تنفك تتكلم عن قوتك ‫لكن لم تعرضها قط 324 00:19:27,250 --> 00:19:29,876 ‫حسناً، هل تريد أن تتحداني ‫في مصارعة الأذرع؟ 325 00:19:29,999 --> 00:19:31,375 ‫لن أفعل ذلك ‫لأن هذا الأمر سيؤذي ذراعي 326 00:19:31,667 --> 00:19:33,999 ‫- لا يهم! ‫- هل تعرف؟ يكفي هذا القدر 327 00:19:34,083 --> 00:19:36,667 ‫إلى أين تذهب؟ لا تغادر ‫ما زلت أتكلم معك 328 00:19:36,792 --> 00:19:39,667 ‫- سأعود إلى المنزل يا (جيري) ‫- يا لك من جبان! 329 00:19:41,834 --> 00:19:42,834 ‫- انهض! ‫- ماذا؟ 330 00:19:42,959 --> 00:19:43,959 ‫- انهض! ‫- لماذا؟ 331 00:19:44,167 --> 00:19:47,042 ‫- سنتقاتل ‫- ماذا؟ هل سنتقاتل؟ 332 00:19:47,459 --> 00:19:50,667 ‫- يجب أن أقاتلك بنفسي ‫- جيد! أبعد الطاولة 333 00:19:50,792 --> 00:19:52,626 ‫- هل تريد مساعدة في رفع الطاولة؟ ‫- نعم 334 00:19:52,751 --> 00:19:54,792 ‫- حسناً، أين أضعها؟ ‫- إلى اليمين، نعم 335 00:19:55,292 --> 00:19:56,459 ‫- ها أنت! ‫- شكراً! 336 00:19:56,626 --> 00:19:59,250 ‫- يمكنني نقل الأثاث أيضاً ‫- افعل ذلك! 337 00:19:59,709 --> 00:20:02,999 ‫انظر إلى هذا، وهذا ‫ها أنت! 338 00:20:03,083 --> 00:20:06,000 ‫هل أصبح لديك ما يكفي ‫من مساحة لحركاتك كلها؟ 339 00:20:06,292 --> 00:20:07,626 ‫- أيها الصغير... ‫- ماذا؟ 340 00:20:07,834 --> 00:20:08,834 ‫صغير فحسب! 341 00:20:10,501 --> 00:20:13,792 ‫نعم، آسف يا صاح، آسف ‫إنها الغريزة فحسب، آسف! 342 00:20:14,501 --> 00:20:18,417 ‫لحظة! حسناً ‫توقف عن معانقتي 343 00:20:18,542 --> 00:20:19,542 ‫كلا! 344 00:20:20,334 --> 00:20:21,334 ‫مرحباً! 345 00:20:22,292 --> 00:20:24,999 ‫- هذا مؤلم يا (جيري) ‫- آسف لكنها الغريزة مجدداً 346 00:20:25,542 --> 00:20:26,542 ‫هيا، انهض! 347 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 ‫لا تحاول! 348 00:20:29,000 --> 00:20:30,751 ‫نعم، لا تحاول ركلي! 349 00:20:31,459 --> 00:20:32,792 ‫إلى أين تذهب أيها السنجاب ‫الصغير؟ 350 00:20:32,918 --> 00:20:34,834 ‫هل تحاول أن تنظر إلي ‫مباشرة في عيني؟ 351 00:20:35,209 --> 00:20:37,125 ‫- لمَ أنت وغد إلى هذا الحد؟ ‫- ماذا؟ 352 00:20:37,250 --> 00:20:38,999 ‫تسيئ معاملتي طوال الوقت 353 00:20:39,083 --> 00:20:41,125 ‫لا أسيئ معاملتك البتة ‫أنت مساعدي الخاص 354 00:20:41,250 --> 00:20:43,584 ‫لست مساعدك بل أعمل في ‫(جي سي أيتش كيو) منذ 12 سنة 355 00:20:43,709 --> 00:20:46,083 ‫- أنا محلل مبتدئ! ‫- حقاً؟ 356 00:20:46,334 --> 00:20:51,250 ‫- نعم، كف عن التظاهر ‫- هل تعتقد أنني أتظاهر الآن؟ 357 00:20:51,375 --> 00:20:54,542 ‫- لماذا لا تفتح لي قلبك إذاً؟ ‫- يا إلهي! 358 00:20:54,667 --> 00:20:55,751 ‫هيا! لماذا؟ 359 00:20:59,834 --> 00:21:01,751 ‫هل تريد أن تعرف لماذا ‫لا أفتح لك قلبي؟ 360 00:21:01,876 --> 00:21:03,083 ‫هل تريد أن تعرف ذلك فعلاً؟ 361 00:21:03,709 --> 00:21:06,751 ‫لأنني أطلقت النار على الشخص ‫الأخير الذي فتحت له قلبي 362 00:21:08,792 --> 00:21:10,501 ‫وخسرت صديقي الحميم! 363 00:21:12,751 --> 00:21:16,334 ‫هل هذا ما أردت سماعه؟ ‫هل أنت راضٍ الآن؟ 364 00:21:26,167 --> 00:21:28,167 ‫يجب أن تشحذ غرائزك فعلاً! 365 00:21:41,501 --> 00:21:42,751 ‫(جيري)! 366 00:21:46,000 --> 00:21:50,000 {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} iBelieve7 ترجمة أصلية 37945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.