Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,094 --> 00:00:27,088
JUZGADO DE HILLSBORO
2
00:00:46,352 --> 00:00:51,346
HEREDARAS EL VIENTO
3
00:03:23,408 --> 00:03:25,603
ANATOMIA MUSCULAR
DEL GORILA MACHO
4
00:03:25,777 --> 00:03:28,302
Buenos d�as, j�venes damas y caballeros.
5
00:03:34,553 --> 00:03:36,248
Buenos d�as, visitantes.
6
00:03:44,563 --> 00:03:46,895
En nuestra clase de ciencias de hoy...
7
00:03:47,766 --> 00:03:51,725
...continuaremos discutiendo
la teor�a de Darwin...
8
00:03:51,837 --> 00:03:53,930
...sobre la evoluci�n del hombre.
9
00:03:55,207 --> 00:03:57,471
Como dije ayer,
la teor�a de Darwin postula...
10
00:03:57,543 --> 00:04:00,944
...que el hombre evolucion�
a partir de animales m�s primitivos...
11
00:04:01,013 --> 00:04:04,141
...desde el primer protozoo
que habitaba en los mares...
12
00:04:04,416 --> 00:04:07,613
...hasta el mono y, finalmente,
hasta el hombre.
13
00:04:08,754 --> 00:04:10,585
Algunos de ustedes quiz� dir�n...
14
00:04:10,656 --> 00:04:13,682
...que es por ello que hay gente
que act�a como monos.
15
00:04:14,526 --> 00:04:17,654
Pero Charles Darwin intentaba decirnos,
a su modo...
16
00:04:17,729 --> 00:04:19,458
�Bertram T. Cates?
17
00:04:20,399 --> 00:04:23,232
Sabes bien qui�n soy, Sam.
Me conoces desde siempre.
18
00:04:23,302 --> 00:04:24,496
Bert...
19
00:04:25,804 --> 00:04:29,171
...est�s acusado de violar
la ordenanza 31428...
20
00:04:29,241 --> 00:04:32,870
...tomo 37, estatuto N� 31428
del C�digo del Estado...
21
00:04:33,078 --> 00:04:35,808
...que declara ilegal ense�ar
en escuelas p�blicas...
22
00:04:35,881 --> 00:04:37,974
...teor�as que nieguen la creaci�n...
23
00:04:38,050 --> 00:04:39,483
...del hombre seg�n...
24
00:04:39,551 --> 00:04:42,019
...la Biblia y, en su lugar,
ense�ar que el hombre...
25
00:04:42,087 --> 00:04:44,214
...procede de animales inferiores.
26
00:04:45,090 --> 00:04:48,184
Bertram Cates, queda usted bajo arresto.
27
00:04:50,996 --> 00:04:53,123
MAESTRO DETENIDO
EN CLASE SOBRE EVOLUCIONISMO
28
00:04:53,198 --> 00:04:54,756
�SOMOS HOMBRES O MONOS?
29
00:04:54,833 --> 00:04:56,892
HILLSBORO CELESTIAL:
RETORNO AL MEDIOEVO
30
00:04:56,969 --> 00:04:58,834
JUICIO DEL MONO EN HILLSBORO
31
00:04:59,605 --> 00:05:00,970
"�Juicio del Mono!"
32
00:05:01,039 --> 00:05:04,338
Aqu� hay otro: "Moner�as en Hillsboro."
33
00:05:04,543 --> 00:05:06,477
Todos se r�en de nosotros.
34
00:05:06,912 --> 00:05:08,379
Miren, en Chicago...
35
00:05:08,447 --> 00:05:09,846
"Hillsboro Celestial.
36
00:05:09,915 --> 00:05:13,373
"�Tiene un agujero en la cabeza,
o la cabeza en un agujero?"
37
00:05:13,452 --> 00:05:15,579
Se nos fue la mano, se los aseguro.
38
00:05:15,654 --> 00:05:18,851
D�jenlos re�r. Estamos peleando
la batalla del Se�or, �o no?
39
00:05:18,924 --> 00:05:21,119
Prefiero que un pagano se r�a de m�...
40
00:05:21,193 --> 00:05:23,388
...a que mis hijos se r�an de mi Biblia.
41
00:05:23,462 --> 00:05:26,761
Se burlaron del Se�or, tambi�n.
Lo atacaron y lo escupieron.
42
00:05:26,832 --> 00:05:29,198
- El les ofreci� la otra mejilla.
- Am�n.
43
00:05:29,268 --> 00:05:31,634
Reverendo, no queremos contraatacarlos.
44
00:05:31,703 --> 00:05:33,261
S�lo que nos dejen en paz.
45
00:05:33,338 --> 00:05:36,205
Tom, t� eres el fiscal.
�Qu� podemos hacer?
46
00:05:36,341 --> 00:05:40,505
Considerando mi posici�n, creo que no es
�tico que haga p�blica mi opini�n.
47
00:05:40,579 --> 00:05:43,514
Mejor regresa a la facultad de Derecho.
Se�ores, pregunto...
48
00:05:43,582 --> 00:05:46,847
�Qu� importa lo que un mont�n
de extranjeros y citadinos piense?
49
00:05:46,918 --> 00:05:48,943
Frank, �cu�ndo has alojado a franceses?
50
00:05:49,021 --> 00:05:50,045
No entiendes...
51
00:05:50,122 --> 00:05:53,751
�Cu�nto hace que no le vendes s�mola
cocida a un presumido neoyorquino?
52
00:05:53,825 --> 00:05:56,817
El cielo nos ha elegido
para iluminar la senda de otros...
53
00:05:56,895 --> 00:05:59,557
...para guiarlos de vuelta hacia Dios,
hacia el reba�o.
54
00:05:59,631 --> 00:06:01,121
No somos ovejas, Reverendo.
55
00:06:01,199 --> 00:06:03,531
Prefiero ser una oveja y no un traidor.
56
00:06:03,602 --> 00:06:05,661
Un momento.
57
00:06:06,738 --> 00:06:07,830
Como alcalde...
58
00:06:07,906 --> 00:06:09,931
...defiendo las leyes de esta comunidad...
59
00:06:10,008 --> 00:06:12,533
...sin importarme el perjuicio
a mi carrera pol�tica.
60
00:06:12,611 --> 00:06:17,207
Ignorar� estas calumnias
cual agua que corre a mi costado.
61
00:06:17,282 --> 00:06:19,876
Igual s�lo te quedan dos meses
en tu puesto.
62
00:06:19,951 --> 00:06:22,146
Nunca debiste haber sido electo.
63
00:06:22,220 --> 00:06:24,484
Has sido un p�simo alcalde.
64
00:06:26,525 --> 00:06:27,856
Amigos...
65
00:06:29,027 --> 00:06:31,393
...como ustedes saben,
yo manejo las cifras...
66
00:06:31,463 --> 00:06:33,488
...de cuentas, cheques y saldos.
67
00:06:33,632 --> 00:06:37,762
Mi banco act�a con un criterio realista,
y yo tambi�n.
68
00:06:38,437 --> 00:06:39,734
�Sab�an, amigos...
69
00:06:39,805 --> 00:06:42,399
...que las grandes
universidades del pa�s...
70
00:06:42,574 --> 00:06:46,032
...considerar�n no aptos
a los aspirantes de nuestro estado...
71
00:06:46,111 --> 00:06:47,840
...por culpa de esta ley?
72
00:06:48,046 --> 00:06:51,607
No s� a qui�n se le ocurri�
colgar una pizarra en Hillsboro...
73
00:06:51,683 --> 00:06:53,480
...con la palabra "anticuado"...
74
00:06:53,552 --> 00:06:56,749
...pero en lo que a m� respecta,
no seguir� ese criterio.
75
00:06:56,888 --> 00:07:01,882
Quiero que mi banco siga operando
en Nueva York, Pennsylvania, Illinois...
76
00:07:02,728 --> 00:07:05,697
...y tal vez quiera
que mi hijo vaya a Yale.
77
00:07:06,164 --> 00:07:09,133
Creo, tanto como cualquiera
en este cuarto...
78
00:07:09,267 --> 00:07:12,532
...en una interpretaci�n fundamentalista
de la Biblia...
79
00:07:12,871 --> 00:07:17,467
...pero no podemos oponernos al progreso,
ni a todo aquello que represente...
80
00:07:17,542 --> 00:07:19,339
�Un momento!
81
00:07:20,045 --> 00:07:24,072
"Matthew Harrison Brady se ofrece
como litigante en el Juicio del Mono."
82
00:07:30,255 --> 00:07:32,733
El Se�or nos ha enviado
a su fiel servidor.
83
00:07:32,734 --> 00:07:33,691
Y yo lo ayudar�.
84
00:07:33,759 --> 00:07:35,454
Vendr�n curiosos de todas partes.
85
00:07:35,527 --> 00:07:38,155
Este pueblo desbordar�
cual tonel bajo la lluvia.
86
00:07:38,230 --> 00:07:40,664
Atraer� m�s gente
que la campa�a de alfabetizaci�n.
87
00:07:40,732 --> 00:07:43,200
Necesitar�n un lugar donde albergarse...
88
00:07:43,335 --> 00:07:44,962
Y donde comer.
89
00:07:45,036 --> 00:07:47,869
Se hablar� de Hillsboro en todo el pa�s.
90
00:07:48,373 --> 00:07:50,603
Demos gracias al Se�or.
91
00:07:50,842 --> 00:07:52,104
Recemos.
92
00:07:52,444 --> 00:07:54,674
Mejor empieza a rezar, hijo.
93
00:07:54,880 --> 00:07:58,043
Imag�nate: Matthew Harrison Brady
vendr� a este pueblo.
94
00:07:58,617 --> 00:08:01,552
Lo vot� para presidente, dos veces...
95
00:08:01,620 --> 00:08:04,714
...en 1900, y otra vez en 1908.
96
00:08:05,390 --> 00:08:08,291
No ten�a edad para votarlo
la primera vez que se postul�...
97
00:08:08,360 --> 00:08:10,123
...pero mi padre s� lo hizo.
98
00:08:10,395 --> 00:08:14,229
Lo vi una vez en la campa�a
de alfabetizaci�n en Chattanooga.
99
00:08:14,399 --> 00:08:17,232
Cuando dio su discurso,
hizo vibrar toda la carpa.
100
00:08:18,703 --> 00:08:21,536
- �Qui�n ser� tu abogado, hijo?
- A�n no lo s�.
101
00:08:21,606 --> 00:08:25,406
Le escrib� a ese diario de Baltimore.
Ellos enviar�n a alguien.
102
00:08:26,178 --> 00:08:28,271
Ojal� que sea convincente.
103
00:08:31,116 --> 00:08:33,949
Seguramente es alguno
de esos reporteros gr�ficos.
104
00:08:34,820 --> 00:08:37,584
- Eres un tipo famoso.
- S�.
105
00:08:38,123 --> 00:08:42,321
Bert, no te molesta, �cierto?
S�lo por guardar las apariencias.
106
00:08:42,394 --> 00:08:46,592
- Nunca se sabe qui�n puede ser.
- Claro. No te preocupes, Mort.
107
00:09:06,184 --> 00:09:07,981
Ya voy.
108
00:09:14,092 --> 00:09:16,356
- �Qui�n es?
- �Mort?
109
00:09:17,929 --> 00:09:20,489
Rachel. Adelante.
110
00:09:21,466 --> 00:09:23,730
Traes un regalo para Bert.
111
00:09:24,769 --> 00:09:27,670
Mort, no le digas a mi padre que vine.
112
00:09:27,873 --> 00:09:32,333
El reverendo no me cuenta sus asuntos.
Yo no tengo por qu� contarle los m�os.
113
00:09:32,410 --> 00:09:34,935
- �Bert se encuentra bien?
- Claro que s�.
114
00:09:35,013 --> 00:09:37,379
La c�rcel es el lugar
m�s seguro del mundo.
115
00:09:37,449 --> 00:09:39,849
Adelante. Pasa.
116
00:09:51,096 --> 00:09:53,030
Diles que te arrepientes.
117
00:09:53,331 --> 00:09:55,561
Diles que todo fue un error.
118
00:09:55,901 --> 00:09:57,266
Por favor...
119
00:09:58,703 --> 00:10:02,537
�Decirles que si dejan mi cuerpo en
libertad, yo encarcelar� mi mente?
120
00:10:05,243 --> 00:10:07,370
�Podr�as soportar eso, Rachel?
121
00:10:07,846 --> 00:10:10,815
- Al menos estar�amos juntos.
- No ser�a...
122
00:10:12,684 --> 00:10:14,618
No ser�a lo mismo.
123
00:10:27,299 --> 00:10:31,827
�Recuerdas esas noches c�lidas
y oscuras a la vera del r�o...
124
00:10:33,204 --> 00:10:35,172
...s�lo mirando el agua...
125
00:10:35,807 --> 00:10:38,674
...meditando sobre el milagro
de todo aquello...
126
00:10:39,578 --> 00:10:42,069
...pregunt�ndonos el por qu�
de las estrellas...
127
00:10:42,147 --> 00:10:44,672
...y qu� habr�a al otro lado de la luna?
128
00:10:45,317 --> 00:10:47,581
Ya no tendr�amos nada de eso, Rachel.
129
00:10:47,886 --> 00:10:51,014
- A�n podr�amos tenerlo.
- No, no podr�amos.
130
00:10:51,089 --> 00:10:54,422
Eso quedar�a en nuestra prisi�n interior.
131
00:11:00,565 --> 00:11:05,468
Aqu� se juega el futuro de la educaci�n
de los pr�ximos 10.000 a�os.
132
00:11:05,537 --> 00:11:07,767
O tempora, o mores.
133
00:11:10,508 --> 00:11:14,569
Veo que ambos tenemos a la belleza
y a la biolog�a de nuestro lado.
134
00:11:14,813 --> 00:11:17,441
- �Qui�n es usted?
- �Esta es tu letra?
135
00:11:17,515 --> 00:11:19,915
- S�.
- Esta es la m�a.
136
00:11:19,985 --> 00:11:22,749
E.K. Hornbeck, del Baltimore Herald.
137
00:11:22,821 --> 00:11:25,346
- Esperaba recibir noticias de usted.
- L�elo.
138
00:11:25,790 --> 00:11:28,554
Mi m�quina de escribir canta
una dulce y triste canci�n...
139
00:11:28,627 --> 00:11:30,652
...sobre el hereje de Hillsboro.
140
00:11:30,829 --> 00:11:33,127
B. Cates, un Alfred Dreyfus moderno.
141
00:11:33,698 --> 00:11:35,791
Romeo con un libro de biolog�a.
142
00:11:36,901 --> 00:11:38,425
�Quieres un mordisco?
143
00:11:38,870 --> 00:11:41,065
No temas.
No soy la serpiente, peque�a Eva.
144
00:11:41,139 --> 00:11:44,597
Esta no viene del �rbol
del conocimiento. No.
145
00:11:44,943 --> 00:11:48,071
No hallar�s tal �rbol
en "Hillsboro Celestial".
146
00:11:48,346 --> 00:11:52,407
Algunos arbustos de ignorancia, tal vez,
pero no un �rbol del conocimiento.
147
00:11:52,817 --> 00:11:54,216
Preg�ntale a Ad�n.
148
00:11:54,653 --> 00:11:58,350
- Haces que parezca un m�rtir.
- Podr�as serlo.
149
00:11:58,423 --> 00:12:01,415
Los m�rtires siempre tienen
algo que probar, y �se es tu caso.
150
00:12:01,493 --> 00:12:03,893
Pero a�n no has alcanzado la gloria.
151
00:12:04,362 --> 00:12:09,322
No hasta que te hayan arrojado
a la arena con el le�n.
152
00:12:10,402 --> 00:12:13,565
- �Te refieres a Brady?
- Yo no quiero que Bert sea un m�rtir.
153
00:12:13,638 --> 00:12:17,233
- De todos modos, �qu� intentas probar?
- No intento probar nada.
154
00:12:17,308 --> 00:12:20,971
S�lo quiero ense�ar a mis alumnos
que el hombre no fue plantado aqu�...
155
00:12:21,046 --> 00:12:24,880
...como un geranio en una maceta, sino
que la vida proviene de un largo milagro.
156
00:12:24,949 --> 00:12:28,146
- No tom� s�lo siete d�as.
- Pero eso va contra la ley.
157
00:12:28,219 --> 00:12:30,414
Un maestro es un servidor p�blico.
158
00:12:30,488 --> 00:12:33,855
Deber�a hacer lo que la ley
y la direcci�n escolar le ordenan.
159
00:12:33,925 --> 00:12:36,223
�Tiene el acusado algo que alegar
en su defensa?
160
00:12:36,294 --> 00:12:40,128
Si no, lo condeno
a una vida de servidor publico...
161
00:12:40,832 --> 00:12:44,199
...a ser un mayordomo d�cil
al servicio de la direcci�n escolar.
162
00:12:44,269 --> 00:12:47,602
Basureros para ideas,
en venta en la recepci�n.
163
00:12:47,872 --> 00:12:50,602
No veo nada gracioso
en todo esto, Sr. Hornbeck.
164
00:12:51,042 --> 00:12:52,873
Ha lugar. Yo tampoco.
165
00:12:52,944 --> 00:12:55,242
�Entonces por qu� no nos deja en paz?
166
00:12:55,313 --> 00:12:58,749
Ustedes los periodistas ya le han dado
muchos problemas a Bert.
167
00:12:58,817 --> 00:13:00,785
�Qu� pretende?
168
00:13:01,386 --> 00:13:03,877
Vine a decirle a este joven S�crates...
169
00:13:05,023 --> 00:13:07,992
...que el Baltimore Herald
se opone a la cicuta...
170
00:13:08,259 --> 00:13:10,227
...y que le proveer� un abogado.
171
00:13:10,662 --> 00:13:12,892
�Qui�n?
172
00:13:13,198 --> 00:13:15,359
No lo s� a�n, �pero qu� importa?
173
00:13:15,433 --> 00:13:19,301
Un nuevo abogado con viejos trucos,
un viejo abogado con nuevos trucos.
174
00:13:19,971 --> 00:13:21,666
Despierta, Cop�rnico.
175
00:13:22,073 --> 00:13:24,166
La ley sigue del lado del legislador...
176
00:13:24,242 --> 00:13:26,836
...y todo depende de sus convicciones.
177
00:13:27,112 --> 00:13:28,909
�Por qu� me ayuda, entonces?
178
00:13:31,349 --> 00:13:34,841
Porque s� que el amanecer
es una ilusi�n �ptica.
179
00:13:36,020 --> 00:13:37,817
Mi maestro me lo ense��.
180
00:13:38,223 --> 00:13:41,192
Usted no parece ser una persona sol�cita.
181
00:13:41,259 --> 00:13:43,159
- Parece tan...
- C�nico.
182
00:13:43,294 --> 00:13:45,956
Cierto. Es parte de mi encanto.
183
00:13:46,164 --> 00:13:48,826
Hago cosas odiosas
y la gente me ama por ello...
184
00:13:48,900 --> 00:13:51,926
...y hago cosas amables
por las cuales me odian.
185
00:13:52,003 --> 00:13:54,369
Me admiran porque soy detestable.
186
00:13:56,541 --> 00:13:58,441
No te preocupes, peque�a Eva.
187
00:13:59,277 --> 00:14:01,370
Tal vez sea mantequilla rancia...
188
00:14:02,113 --> 00:14:04,513
...pero estoy en tu lado de la tostada.
189
00:14:14,459 --> 00:14:16,586
"Dadme esa vieja religi�n
190
00:14:21,499 --> 00:14:23,364
"Es todo lo que necesito
191
00:14:27,939 --> 00:14:30,237
"Dadme esa vieja religi�n
192
00:14:30,308 --> 00:14:32,139
"Es todo lo que necesito
193
00:14:32,310 --> 00:14:34,540
"Le sirvi� al viejo Jonah
194
00:14:39,184 --> 00:14:41,243
"Y es todo lo que necesito
195
00:14:41,386 --> 00:14:43,616
"Dadme esa vieja religi�n
196
00:14:48,326 --> 00:14:50,351
"Es todo lo que necesito
197
00:14:50,428 --> 00:14:52,453
"Le sirvi� al peque�o David
198
00:14:57,001 --> 00:14:58,935
"Y es todo lo que necesito"
199
00:14:59,804 --> 00:15:04,798
MARCHEMOS CON BRADY
200
00:15:08,713 --> 00:15:10,340
LA BIBLIA Y DIOS
201
00:15:10,481 --> 00:15:12,506
NO NOS TILDEN DE IGNORANTES
202
00:15:13,785 --> 00:15:15,218
ABAJO DARWIN
203
00:15:15,420 --> 00:15:16,978
QUE SATANAS NO PISE HILLSBORO
204
00:15:54,058 --> 00:15:57,027
�NO NOS CONVIERTAN EN MONOS!
205
00:15:57,428 --> 00:15:59,760
DIOS BENDIGA A MATT BRADY
206
00:16:01,266 --> 00:16:03,257
COMEDOR - ALIMENTOS CELESTIALES
207
00:16:11,276 --> 00:16:13,676
Matthew Harrison Brady...
208
00:16:14,612 --> 00:16:18,070
Como alcalde de Hillsboro,
quisiera decir que este municipio...
209
00:16:18,216 --> 00:16:20,741
...se enorgullece de albergar en su seno...
210
00:16:20,985 --> 00:16:24,978
...al guerrero que siempre ha defendido
nuestras causas populares.
211
00:16:25,189 --> 00:16:27,487
Las damas de este pueblo
no podr�an votar...
212
00:16:27,558 --> 00:16:31,221
...si usted no hubiera peleado
por su derecho al sufragio.
213
00:16:32,096 --> 00:16:34,929
El presidente Wilson no hubiese llegado
a la Casa Blanca...
214
00:16:34,999 --> 00:16:38,332
...ni hubiera ganado la guerra
si no fuera por su apoyo...
215
00:16:38,403 --> 00:16:40,928
...y su desempe�o
como secretario de Estado.
216
00:16:41,272 --> 00:16:45,538
Para concluir, el gobernador
de nuestro glorioso estado...
217
00:16:45,610 --> 00:16:47,874
...me ha conferido autoridad...
218
00:16:47,946 --> 00:16:50,608
...para nombrarlo
al frente de una comisi�n...
219
00:16:50,682 --> 00:16:54,413
...como coronel honorario
de las milicias del estado.
220
00:16:56,521 --> 00:16:58,455
Si a Brady le sirve...
221
00:16:58,856 --> 00:17:00,847
"Si a Brady le sirve
222
00:17:00,925 --> 00:17:03,223
"Entonces me sirve a m�"
223
00:17:05,964 --> 00:17:08,524
JUICIO FINAL A DARWIN
224
00:17:10,335 --> 00:17:12,030
Cnel. Brady.
225
00:17:12,870 --> 00:17:14,770
Me gusta c�mo suena.
226
00:17:17,008 --> 00:17:18,407
Amigos...
227
00:17:18,876 --> 00:17:22,778
...mi esposa y yo estamos encantados
de estar con ustedes.
228
00:17:24,415 --> 00:17:26,906
Todos lo votamos. �Tres veces!
229
00:17:27,852 --> 00:17:30,480
Supongo que fue en distintas elecciones.
230
00:17:33,091 --> 00:17:35,355
S�lo podr�a desear una cosa...
231
00:17:35,493 --> 00:17:38,860
...y es que no nos hubieran dado
una bienvenida tan calurosa.
232
00:17:39,998 --> 00:17:42,228
- �Sr. Brady?
- �S�?
233
00:17:42,300 --> 00:17:44,598
- Tome esto.
- Dios la bendiga.
234
00:17:44,669 --> 00:17:47,137
- Y para la Sra. Brady.
- Gracias.
235
00:17:47,338 --> 00:17:48,805
Y ahora...
236
00:17:49,374 --> 00:17:53,435
...�puedo preguntar qui�n es
el l�der espiritual de esta comunidad?
237
00:17:53,511 --> 00:17:55,479
El reverendo Jeremiah Brown.
238
00:17:55,546 --> 00:17:57,912
- Ac�rquese, Reverendo.
- �C�mo est�, Reverendo?
239
00:17:57,982 --> 00:18:00,883
�Podr�a ubicarse a mi lado? Gracias.
240
00:18:02,387 --> 00:18:04,355
Amigos de Hillsboro...
241
00:18:05,857 --> 00:18:07,984
...ustedes saben a qu� he venido.
242
00:18:09,127 --> 00:18:11,891
No vine s�lo a enjuiciar
a un transgresor...
243
00:18:12,263 --> 00:18:15,494
...a un joven que se ha levantado
contra la verdad divina.
244
00:18:15,867 --> 00:18:19,234
He venido porque lo que ha sucedido
en un aula de su pueblo...
245
00:18:19,303 --> 00:18:23,000
...ha desencadenado un perverso ataque
desde las ciudades del norte.
246
00:18:23,074 --> 00:18:25,474
Nosotros no buscamos
este enfrentamiento.
247
00:18:25,543 --> 00:18:27,204
Somos gente sencilla...
248
00:18:27,745 --> 00:18:30,805
...que s�lo ans�a vivir
en paz y hermandad...
249
00:18:30,882 --> 00:18:33,180
...cuidando a nuestros seres amados...
250
00:18:33,251 --> 00:18:36,880
...y ense�ando a nuestros hijos
el camino de la probidad y de la Fe.
251
00:18:36,954 --> 00:18:40,219
�Pero qu� les ense�ar�an estos id�latras...
252
00:18:40,858 --> 00:18:43,326
...estos predicadores
de la maldita evoluci�n?
253
00:18:43,394 --> 00:18:44,827
�Qu� les har�an hacer?
254
00:18:44,896 --> 00:18:47,262
Medir�an la distancia
entre las estrellas...
255
00:18:47,331 --> 00:18:49,925
...olvidando que es Dios
quien las sostiene.
256
00:18:50,068 --> 00:18:51,831
Ellos est�n perdidos, amigos.
257
00:18:51,903 --> 00:18:55,395
Porque, como les digo, si el hombre cree
que desciende de las bestias...
258
00:18:55,473 --> 00:18:57,373
...�una bestia ha de ser!
259
00:18:57,575 --> 00:19:00,135
Y como se rebela el cachorro
contra el lobo viejo...
260
00:19:00,211 --> 00:19:03,305
...estos inocentes, corrompidos
y desesperados por salvarse...
261
00:19:03,381 --> 00:19:05,315
...se rebelar�n contra sus padres...
262
00:19:05,383 --> 00:19:07,874
...y nuestra tierra
ser� Sodoma y Gomorra...
263
00:19:08,186 --> 00:19:10,677
...tierra de pestilencia,
fuego, odio y muerte.
264
00:19:10,755 --> 00:19:11,847
Disiento.
265
00:19:13,991 --> 00:19:15,481
�Qui�n es usted?
266
00:19:16,594 --> 00:19:18,061
Hornbeck.
267
00:19:18,563 --> 00:19:21,031
E.K. Hornbeck, del Baltimore Herald.
268
00:19:22,867 --> 00:19:24,926
S�, conozco su peri�dico...
269
00:19:25,770 --> 00:19:27,670
Y sus art�culos, se�or.
270
00:19:27,805 --> 00:19:31,468
Damas y caballeros,
mi diario se complace en anunciar...
271
00:19:31,542 --> 00:19:35,808
...que enviar� dos representantes
al "Hillsboro Celestial".
272
00:19:36,180 --> 00:19:39,547
Yo, el periodista m�s
l�cido de este pa�s...
273
00:19:40,151 --> 00:19:44,884
...y el abogado m�s brillante
de nuestro siglo...
274
00:19:45,690 --> 00:19:47,555
...Henry Drummond.
275
00:19:48,593 --> 00:19:51,790
- �Qui�n es Henry Drummond?
- �Lo mandaremos de vuelta al infierno!
276
00:19:51,863 --> 00:19:53,626
�Lo expulsaremos del pueblo!
277
00:19:53,698 --> 00:19:56,565
- �No lo dejaremos entrar!
- �Lo mantendremos afuera!
278
00:20:03,674 --> 00:20:04,868
�No, no!
279
00:20:05,309 --> 00:20:08,506
Creo que deber�amos acoger cordialmente
a Henry Drummond.
280
00:20:08,579 --> 00:20:12,515
Si el enemigo pone a Goliath en la batalla,
eso magnifica nuestra causa.
281
00:20:12,683 --> 00:20:16,847
Drummond ha acosado a los tribunales
de este pa�s durante 40 a�os.
282
00:20:16,921 --> 00:20:19,412
Cuando litiga, los titulares le hacen eco.
283
00:20:19,490 --> 00:20:23,187
Todo el mundo ver�
c�mo derrotaremos a Drummond.
284
00:20:23,427 --> 00:20:26,260
Si San Jorge hubiera matado una lib�lula
y no un drag�n...
285
00:20:26,330 --> 00:20:28,025
...�qui�n lo recordar�a?
286
00:20:29,534 --> 00:20:32,059
Aqu� en Hillsboro tenemos
no s�lo la oportunidad...
287
00:20:32,136 --> 00:20:35,572
...de matar al disc�pulo del Diablo,
�sino de matar al Diablo mismo!
288
00:20:35,640 --> 00:20:37,870
Si a Brady le sirve...
289
00:20:38,309 --> 00:20:40,539
"Si a Brady le sirve
290
00:20:46,984 --> 00:20:49,316
"Dadme esa vieja religi�n
291
00:20:54,058 --> 00:20:55,787
"Es todo lo que necesito"
292
00:21:01,966 --> 00:21:03,991
Usted es el forastero, �cierto?
293
00:21:04,068 --> 00:21:07,060
�Busca un lugar bonito
y limpio donde alojarse?
294
00:21:07,738 --> 00:21:12,437
Ten�a un lugar bonito y limpio, se�ora,
y lo dej� para venir aqu�.
295
00:21:44,342 --> 00:21:45,536
Rachel.
296
00:21:52,049 --> 00:21:54,779
Te prepar� la cena. Est� sobre la mesa.
297
00:22:05,463 --> 00:22:07,590
La paz llegar�, hija m�a.
298
00:22:08,232 --> 00:22:11,793
Debemos agradecer a Dios
que el pecador est� expuesto y desnudo.
299
00:22:11,869 --> 00:22:14,633
Basta de sermonear, pap�.
Tengo que decirte algo.
300
00:22:14,705 --> 00:22:16,002
Est�s molesta, hija.
301
00:22:16,073 --> 00:22:19,474
- Come algo. Hablaremos en la ma�ana.
- No, �ahora!
302
00:22:19,944 --> 00:22:21,935
No dejar� a Bert.
303
00:22:23,648 --> 00:22:25,309
No entiendo.
304
00:22:26,217 --> 00:22:28,151
Has o�do lo que el Sr. Brady dijo.
305
00:22:28,219 --> 00:22:30,619
Lo amo, pap�. Lo amo.
306
00:22:30,688 --> 00:22:33,088
No. Ese es un amor imp�o.
307
00:22:33,224 --> 00:22:37,058
Ese hombre s�lo puede ofrecerte pecados.
Te lo dije desde un principio.
308
00:22:37,128 --> 00:22:40,154
�Qu� ha hecho?
�Qu� ha hecho que sea tan terrible?
309
00:22:40,231 --> 00:22:42,096
�Por qu� lo odias tanto?
310
00:22:42,900 --> 00:22:47,269
Porque amo a Dios y odio a sus enemigos.
311
00:22:47,438 --> 00:22:48,496
Bert ama a Dios.
312
00:22:48,572 --> 00:22:51,234
�Y entonces qu� hace
con Henry Drummond?
313
00:22:51,375 --> 00:22:53,570
�Por qu� trae a Henry Drummond...
314
00:22:53,644 --> 00:22:57,307
...a que vomite su ate�smo abyecto
en los o�dos de nuestra gente?
315
00:22:58,182 --> 00:22:59,706
Eres maestra.
316
00:22:59,784 --> 00:23:02,947
Sabes lo f�cil que es
moldear mentes para el bien...
317
00:23:03,354 --> 00:23:04,548
...o torcerlas hacia el mal.
318
00:23:04,622 --> 00:23:05,919
Bert no torci� mentes.
319
00:23:05,990 --> 00:23:08,686
Est�s infectada con el veneno
de su agnosticismo.
320
00:23:08,759 --> 00:23:10,886
Arrod�llate e implora perd�n.
321
00:23:10,961 --> 00:23:13,429
- �Perd�n por qu�?
- Porque me has traicionado.
322
00:23:13,497 --> 00:23:16,830
- Has traicionado tu fe.
- No traiciono a nadie.
323
00:23:18,135 --> 00:23:21,104
Suerte que tu madre no vive
para ver lo que ha sido de ti.
324
00:23:21,172 --> 00:23:24,608
- Pap�, te ruego me escuches.
- Si est� mirando desde el cielo...
325
00:23:24,809 --> 00:23:28,506
...le pido que nos perdone a ambos.
326
00:23:29,146 --> 00:23:33,515
Pap�, de ni�a siempre me despertaba
en mitad de la noche...
327
00:23:33,584 --> 00:23:37,247
...asustada por la oscuridad,
sintiendo que la casa estaba invertida...
328
00:23:37,321 --> 00:23:41,087
...y que si no me aferraba al colch�n,
caer�a hacia el cielo...
329
00:23:41,625 --> 00:23:44,526
Perd�nala, madre, perd�nala, Dios amado...
330
00:23:44,595 --> 00:23:48,190
Quer�a correr hacia ti
para que me dijeses que estaba a salvo...
331
00:23:48,265 --> 00:23:50,062
...que todo estaba bien...
332
00:23:50,134 --> 00:23:53,262
...pero siempre ten�a m�s miedo de ti
que de la ca�da.
333
00:23:53,337 --> 00:23:56,898
- Y ahora siento lo mismo.
- He fracasado.
334
00:23:59,977 --> 00:24:03,936
Dime qu� hacer, Dios amado.
Gu�a mis pasos vacilantes.
335
00:24:04,949 --> 00:24:09,045
- Amo a mi hija. �C�mo puedo salvarla?
- Pap�, lev�ntate. Por favor.
336
00:24:09,120 --> 00:24:13,284
Y te ba�ar� en agua limpia
y lavar� tus pecados.
337
00:24:13,557 --> 00:24:17,823
De toda la inmundicia y de tus falsos
�dolos he yo de limpiarte...
338
00:24:18,062 --> 00:24:22,999
...y un nuevo coraz�n te dar�
y un nuevo esp�ritu en ti pondr�...
339
00:24:23,501 --> 00:24:27,198
...y arrancar� de tu cuerpo
el coraz�n de piedra...
340
00:24:28,205 --> 00:24:31,732
...y uno de carne te dar�.
341
00:24:35,312 --> 00:24:37,746
NO DEJEN QUE SATAN
ENTRE EN HILLSBORO
342
00:24:44,422 --> 00:24:48,256
BRADY - HOMBRE DE DIOS Y DEL PUEBLO
343
00:25:12,817 --> 00:25:16,344
- Hola, diablo. Bienvenido al infierno.
- Hola, Hornbeck.
344
00:25:16,420 --> 00:25:20,288
Hillsboro Celestial,
apoteosis del fanatismo religioso.
345
00:25:20,491 --> 00:25:21,719
Vamos.
346
00:25:22,993 --> 00:25:24,722
�D�nde nos alojaremos?
347
00:25:24,862 --> 00:25:27,228
Compartiremos cuarto
en el hotel Gran Mansi�n.
348
00:25:27,298 --> 00:25:29,789
Como todo en este pueblo,
lleva el nombre errado.
349
00:25:29,867 --> 00:25:34,133
S�gueme y te ense�ar�
sus olvidadas y misteriosas profundidades.
350
00:25:34,271 --> 00:25:36,034
�Una Biblia?
351
00:25:36,173 --> 00:25:38,232
�Perros calientes reci�n hechos!
352
00:25:38,576 --> 00:25:43,013
Esto plantea un problema. �Qui�n tiene
m�s hambre? �Mi est�mago o mi alma?
353
00:25:43,814 --> 00:25:45,975
- Deme un perro caliente.
- S�, se�or.
354
00:25:46,050 --> 00:25:48,848
D�game, �qu� piensa
de todas estas bober�as?
355
00:25:48,919 --> 00:25:52,446
No tengo ninguna opini�n.
Las opiniones perjudican los negocios.
356
00:25:52,590 --> 00:25:56,185
�Es usted evolucionista? �Infiel? �Pecador?
357
00:25:56,260 --> 00:25:58,820
De la peor cala�a.
Escribo para un peri�dico.
358
00:25:59,096 --> 00:26:01,860
- �Quieres un perro caliente?
- No, gracias.
359
00:26:01,932 --> 00:26:04,628
Entonces Ud. S� debe ser
un hombre de Dios.
360
00:26:04,702 --> 00:26:06,636
No, soy un hombre de �lceras.
361
00:26:11,208 --> 00:26:12,835
Damas y caballeros...
362
00:26:12,910 --> 00:26:17,404
...la involuci�n no es una teor�a
sino un hecho.
363
00:26:17,915 --> 00:26:22,716
Amigos, el hombre
no desciende del mono...
364
00:26:23,120 --> 00:26:27,420
...sino que el mono
es una degeneraci�n del hombre.
365
00:26:28,125 --> 00:26:30,650
Echen un vistazo
a esta criatura aqu� sentada.
366
00:26:30,728 --> 00:26:34,562
Ante ustedes tienen un ejemplo
de la desgracia...
367
00:26:34,832 --> 00:26:38,598
...en que puede caer el hombre
por su propia bestialidad.
368
00:26:38,669 --> 00:26:41,832
Miren esas cejas prominentes.
Miren esos ojos huidizos.
369
00:26:41,906 --> 00:26:46,206
Tan seguro como que el Se�or
expuls� a Sat�n del para�so...
370
00:26:46,277 --> 00:26:50,213
...as� tambi�n cre� a esta bestia
a partir del hombre.
371
00:26:50,614 --> 00:26:53,014
Ya deja de mirarme, hijo.
372
00:26:53,217 --> 00:26:55,811
Estas son las secuelas del pecado, amigos.
373
00:26:56,153 --> 00:26:59,645
Aprendan la lecci�n. Act�en con prudencia.
374
00:27:00,190 --> 00:27:01,589
Gracias.
375
00:27:01,959 --> 00:27:05,156
Sus donaciones ser�n apreciadas.
376
00:27:05,629 --> 00:27:06,857
Abuelo.
377
00:27:07,064 --> 00:27:08,622
Bienvenido a Hillsboro.
378
00:27:08,699 --> 00:27:12,499
�Ha venido a testificar para la acusaci�n
o para la defensa?
379
00:27:18,776 --> 00:27:19,834
Usted.
380
00:27:20,678 --> 00:27:22,578
�Es usted Henry Drummond?
381
00:27:23,213 --> 00:27:27,479
- S�, el mismo.
- Soy Royce McHenry, granjero de la zona.
382
00:27:27,551 --> 00:27:29,143
Un gusto, Sr. McHenry.
383
00:27:29,453 --> 00:27:32,718
Quiero decirle que aqu�
somos s�lo gente sencilla.
384
00:27:33,023 --> 00:27:36,515
No necesitamos que ning�n forastero
nos diga qu� ni c�mo pensar.
385
00:27:37,428 --> 00:27:40,090
Esa no es mi misi�n, Sr. McHenry.
386
00:27:40,564 --> 00:27:43,658
�Entonces por qu� no vuelve
por donde vino?
387
00:27:49,440 --> 00:27:53,069
- Bastante agresivos, �no es cierto?
- Su mes�as arrib� ayer.
388
00:27:53,711 --> 00:27:57,408
Drummond, �por qu� no vuelves a tu casa
y le das un respiro a tus �lceras?
389
00:27:57,481 --> 00:28:00,814
- No lograr�s ninguna victoria.
- He sido abogado suficiente tiempo...
390
00:28:00,884 --> 00:28:03,352
...y s� que no existen
las victorias absolutas.
391
00:28:03,420 --> 00:28:07,083
Hay un solo hombre que piensa
en este pueblo, y est� en prisi�n.
392
00:28:07,257 --> 00:28:09,020
Por eso estoy aqu�.
393
00:28:25,576 --> 00:28:28,739
S�lo gente sencilla,
de la segunda generaci�n.
394
00:28:40,824 --> 00:28:42,291
�Sr. Drummond?
395
00:28:43,227 --> 00:28:46,458
Somos todos alumnos de la clase
de biolog�a del Sr. Cates.
396
00:28:46,563 --> 00:28:48,588
Apreciamos mucho al Sr. Cates...
397
00:28:51,001 --> 00:28:53,299
...y esperamos que pueda ayudarlo.
398
00:28:53,837 --> 00:28:55,930
Yo tambi�n, hijo.
399
00:29:10,854 --> 00:29:14,551
- �Sarah!
- Me alegra verte, Henry.
400
00:29:14,825 --> 00:29:17,760
Aunque desear�a que fuese
bajo otras circunstancias.
401
00:29:18,195 --> 00:29:20,493
Sarah, te ves m�s hermosa que nunca.
402
00:29:21,632 --> 00:29:24,601
- �Conoces al Sr. Hornbeck?
- �C�mo est�, Sra. Brady?
403
00:29:24,668 --> 00:29:25,999
�C�mo est�, Sr. Hornbeck?
404
00:29:31,041 --> 00:29:32,372
Disc�lpenme.
405
00:29:34,878 --> 00:29:36,675
�Henry Drummond!
406
00:29:37,448 --> 00:29:39,916
- �C�mo est�s, Henry?
- Hola, Matt.
407
00:29:40,684 --> 00:29:42,914
Veo que ya eres amigo de los m�s j�venes.
408
00:29:42,986 --> 00:29:44,920
S�, la juventud me agrada �ltimamente.
409
00:29:44,988 --> 00:29:47,081
- Habitaci�n 206, Sr. Drummond.
- Gracias.
410
00:29:47,157 --> 00:29:49,216
Ninguno de nosotros luce m�s joven.
411
00:29:49,293 --> 00:29:53,389
Matt, sabes lo que el doctor dijo
acerca de no comer mucho con este calor.
412
00:29:53,464 --> 00:29:56,922
No te preocupes, querida.
Necesitamos cobrar fuerzas para la batalla.
413
00:29:57,000 --> 00:29:59,400
Subir� sus maletas, Consejero.
414
00:29:59,470 --> 00:30:01,802
Usted otra vez, Sr. Hornbeck.
415
00:30:02,172 --> 00:30:06,404
Le� su art�culo ayer.
Una nota muy tendenciosa, por cierto.
416
00:30:07,111 --> 00:30:09,545
Sr. Brady, es el deber de un peri�dico...
417
00:30:09,613 --> 00:30:13,242
...confortar al enfermo
y enfermar al confortado.
418
00:30:15,919 --> 00:30:17,443
No me gusta ese tipo.
419
00:30:18,155 --> 00:30:21,488
Henry, quisiera presentarte a algunos
buenos ciudadanos de Hillsboro.
420
00:30:21,558 --> 00:30:23,150
El Sr. Carter, Alcalde.
421
00:30:23,393 --> 00:30:25,554
- Bienvenido.
- Gracias, Su Excelencia.
422
00:30:25,629 --> 00:30:28,530
El Sr. Davenport, fiscal de distrito.
423
00:30:28,599 --> 00:30:30,123
Trabajaremos juntos.
424
00:30:30,434 --> 00:30:34,495
Sr. Drummond, le aseguro que aunque
disintamos, respetamos...
425
00:30:34,571 --> 00:30:36,368
...su derecho de expresi�n.
426
00:30:36,540 --> 00:30:37,529
Buen chico.
427
00:30:37,608 --> 00:30:40,509
Drummond y yo peleamos
codo a codo varias batallas por...
428
00:30:40,577 --> 00:30:42,909
...los derechos de la gente com�n
de este pa�s.
429
00:30:42,980 --> 00:30:45,141
Hizo dos veces mi campa�a presidencial.
430
00:30:45,215 --> 00:30:47,240
- �Cierto, Henry?
- As� es, Matt.
431
00:30:47,317 --> 00:30:48,909
Ahora, muchos a�os despu�s...
432
00:30:48,986 --> 00:30:52,149
...nos vemos enfrentados por una disputa.
433
00:30:52,689 --> 00:30:54,748
Bueno, has evolucionado.
434
00:30:56,026 --> 00:30:57,288
Adi�s, se�ores.
435
00:30:57,361 --> 00:30:59,659
Adi�s, j�venes, y muchas gracias.
436
00:31:00,063 --> 00:31:02,691
- Sarah.
- Hasta luego, Henry.
437
00:31:04,868 --> 00:31:09,032
LEA SU BIBLIA
438
00:31:10,674 --> 00:31:14,110
NO SOY UN MONO
439
00:31:41,672 --> 00:31:44,835
Creo que fueron suficientes fotograf�as...
440
00:31:44,908 --> 00:31:46,603
...por ahora.
441
00:31:48,178 --> 00:31:50,544
Sr. Drummond,
�est� lista la defensa para...
442
00:31:50,614 --> 00:31:54,573
...elegir al pr�ximo miembro del jurado?
- La defensa est� lista, Se�or�a.
443
00:31:54,651 --> 00:31:57,586
Cnel. Brady, �est� lista la fiscal�a?
444
00:31:57,855 --> 00:31:59,482
Estamos listos, Se�or�a.
445
00:31:59,556 --> 00:32:04,152
Mort, que pase el siguiente postulante
al 12� y �ltimo puesto en el jurado.
446
00:32:06,897 --> 00:32:09,229
- �Jesse H. Dunlap!
- S�, se�or.
447
00:32:09,299 --> 00:32:10,857
Eres el pr�ximo, Jesse.
448
00:32:13,871 --> 00:32:15,236
�Orden en la sala!
449
00:32:17,074 --> 00:32:18,507
�Orden en la sala!
450
00:32:19,610 --> 00:32:22,545
Quiero advertir al p�blico
que el tribunal no tolerar�...
451
00:32:22,613 --> 00:32:25,013
...ning�n disturbio en ning�n momento.
452
00:32:25,549 --> 00:32:27,440
El 11� miembro del
jurado ha sido electo...
453
00:32:27,475 --> 00:32:29,212
Cre� que hab�a sido claro.
454
00:32:29,286 --> 00:32:32,187
No har� m�s advertencias
sobre las fotograf�as...
455
00:32:33,423 --> 00:32:37,416
...y ustedes los periodistas, tienen
un minuto para colgar esos tel�fonos.
456
00:32:42,266 --> 00:32:45,394
Como saben,
durante toda la noche y el d�a de hoy...
457
00:32:45,469 --> 00:32:48,097
...una legi�n de granjeros sucios
y santurrones...
458
00:32:48,171 --> 00:32:50,605
...ha peregrinado desde
las �reas rurales...
459
00:32:50,674 --> 00:32:54,132
...para o�r piar y mugir
a su mes�as gordinfl�n.
460
00:32:54,211 --> 00:32:58,739
Su encumbrado sacerdote de la jerigonza,
Matthew Harrison Brady...
461
00:32:58,815 --> 00:33:02,376
...ha estado alternando
el atragantarse con pollo frito...
462
00:33:02,452 --> 00:33:06,445
...con eructos ret�ricos
desde que lleg� aqu� dos d�as atr�s.
463
00:33:07,858 --> 00:33:10,122
Bien. �Podemos proseguir, Cnel. Brady?
464
00:33:10,193 --> 00:33:14,823
Se�or�a, antes de continuar,
�podr�a el tribunal pronunciarse...
465
00:33:14,898 --> 00:33:16,889
...sobre un asunto de protocolo?
466
00:33:16,967 --> 00:33:20,698
�Podr�a el erudito fiscal
especificar su propuesta?
467
00:33:21,104 --> 00:33:24,596
Ha llamado mi atenci�n
que la temperatura de este recinto...
468
00:33:24,675 --> 00:33:27,735
...es ya de 36 grados cent�grados...
469
00:33:28,812 --> 00:33:30,609
...pudiendo subir m�s a�n.
470
00:33:31,048 --> 00:33:33,243
�Am�n!
471
00:33:35,752 --> 00:33:38,687
No creo que haga mella
en la dignidad del tribunal...
472
00:33:38,755 --> 00:33:42,191
...el que nos quitemos
algunas vestimentas superfluas.
473
00:33:43,427 --> 00:33:48,160
�La defensa objeta la propuesta
del Cnel. Brady?
474
00:33:48,498 --> 00:33:51,296
Ignoro si la dignidad
del tribunal pueda mantenerse...
475
00:33:51,368 --> 00:33:53,734
...con los tiradores que llevo puestos.
476
00:33:54,571 --> 00:33:58,063
Correremos ese riesgo, Sr. Drummond.
477
00:33:58,675 --> 00:34:01,872
Aquellos que gusten quitarse el saco,
pueden hacerlo.
478
00:34:09,219 --> 00:34:12,154
�Est� el abogado de la defensa...
479
00:34:12,356 --> 00:34:14,187
...mostr�ndonos la �ltima moda...
480
00:34:14,257 --> 00:34:17,158
...de la gran metr�polis de Chicago?
481
00:34:19,363 --> 00:34:23,094
Me alegra que lo haya preguntado.
Los traje especialmente.
482
00:34:23,266 --> 00:34:26,565
Sucede que los he comprado
en la tienda de Peabody...
483
00:34:26,636 --> 00:34:28,501
...en su pueblo natal, Sr. Brady...
484
00:34:28,572 --> 00:34:30,437
...Weeping Water, Nebraska.
485
00:34:38,682 --> 00:34:42,140
Procedamos con la selecci�n
del �ltimo miembro del jurado.
486
00:34:42,219 --> 00:34:43,311
Mort.
487
00:34:43,520 --> 00:34:48,321
- Diga su nombre y ocupaci�n, Jesse.
- Jesse H. Dunlap, granjero.
488
00:34:49,993 --> 00:34:51,483
Sr. Davenport.
489
00:34:53,296 --> 00:34:56,265
�Cree en la Biblia, Sr. Dunlap?
490
00:34:57,367 --> 00:34:59,767
Creo en la sagrada palabra de Dios...
491
00:35:00,303 --> 00:35:02,669
...y creo en Matthew Harrison Brady.
492
00:35:03,140 --> 00:35:04,505
�Am�n!
493
00:35:05,175 --> 00:35:06,767
Aleluya, hermano.
494
00:35:09,913 --> 00:35:12,473
Este hombre es apto, seg�n la fiscal�a.
495
00:35:14,051 --> 00:35:15,382
�Sr. Drummond?
496
00:35:15,685 --> 00:35:17,346
Ni hablar. No es apto.
497
00:35:20,657 --> 00:35:24,184
�El Sr. Drummond rechaza a este hombre
como miembro del jurado...
498
00:35:24,261 --> 00:35:26,354
...s�lo porque cree en la Biblia?
499
00:35:26,463 --> 00:35:30,331
Si encuentra a un evolucionista
en este pueblo, puede usted rechazarlo.
500
00:35:31,034 --> 00:35:35,061
Me opongo a que el abogado defensor
rechace a un ciudadano honorable...
501
00:35:35,272 --> 00:35:37,536
...sin haberle hecho ni una pregunta.
502
00:35:39,976 --> 00:35:42,069
De acuerdo, le har� una pregunta.
503
00:35:54,057 --> 00:35:55,456
�C�mo est�?
504
00:35:56,793 --> 00:35:58,055
Tengo calor.
505
00:35:58,361 --> 00:35:59,589
Yo tambi�n.
506
00:35:59,830 --> 00:36:01,092
Dispensado.
507
00:36:10,774 --> 00:36:13,743
Queda excluido del jurado, Jesse.
Puede bajar del estrado.
508
00:36:13,810 --> 00:36:14,902
Se�or�a...
509
00:36:16,113 --> 00:36:18,877
...objeto el matiz poco serio...
510
00:36:19,382 --> 00:36:22,840
...que el abogado defensor
est� confiriendo a este proceso.
511
00:36:22,919 --> 00:36:25,479
La corte comparte su sentimiento,
Cnel. Brady.
512
00:36:25,555 --> 00:36:28,456
Y yo objeto el apelativo de "coronel".
513
00:36:28,658 --> 00:36:31,957
No estoy al tanto
del historial militar del Sr. Brady.
514
00:36:32,729 --> 00:36:34,594
Fue nombrado coronel honorario...
515
00:36:34,664 --> 00:36:37,963
...de nuestra milicia estatal
el d�a que arrib� a Hillsboro.
516
00:36:38,135 --> 00:36:41,298
El uso de esas prerrogativas
perjudica a mi cliente.
517
00:36:41,371 --> 00:36:45,671
Parece que el fiscal estuviera
montado en un caballo blanco...
518
00:36:45,742 --> 00:36:49,109
...haciendo gala de su uniforme militar...
519
00:36:49,613 --> 00:36:52,104
...con todas las fuerzas
del bien y la justicia...
520
00:36:52,182 --> 00:36:53,979
...alineadas tras de �l.
521
00:36:56,720 --> 00:36:59,848
Ciertamente, este tribunal
desea garantizarle un juicio justo.
522
00:36:59,923 --> 00:37:03,086
No queremos perjudicar a su cliente
en modo alguno.
523
00:37:03,894 --> 00:37:05,885
�Qu� sugiere la defensa que hagamos?
524
00:37:05,962 --> 00:37:08,430
Bajarle el rango a soldado raso.
525
00:37:08,999 --> 00:37:12,491
No tengo ninguna objeci�n
al honorable t�tulo de "soldado Brady".
526
00:37:26,850 --> 00:37:29,284
Haz algo al respecto, Jason.
527
00:37:30,287 --> 00:37:33,313
- Dile que se acerque.
- Sr. Drummond.
528
00:37:37,661 --> 00:37:40,129
- Ya conoce a nuestro alcalde.
- S�.
529
00:37:40,197 --> 00:37:44,691
- Creo que tiene una sugerencia que hacer.
- Por la autoridad que me confiere...
530
00:37:46,336 --> 00:37:49,032
Supongo que el gobernador
no tendr� ninguna objeci�n...
531
00:37:49,105 --> 00:37:50,902
Yo lo nombro, Sr. Drummond...
532
00:37:50,974 --> 00:37:54,171
...coronel honorario temporario
de la milicia del estado.
533
00:37:56,846 --> 00:37:59,144
Caballeros, �qu� puedo decir?
534
00:38:00,183 --> 00:38:03,675
Raramente un hombre alcanza
la encumbrada posici�n...
535
00:38:03,753 --> 00:38:06,051
...de coronel honorario temporario.
536
00:38:06,356 --> 00:38:07,755
Se lo agradezco.
537
00:38:11,127 --> 00:38:15,587
Cnel. Brady, Cnel. Drummond,
evaluar�n ahora al pr�ximo jurado.
538
00:38:15,665 --> 00:38:16,757
Mort.
539
00:38:19,069 --> 00:38:20,593
�George Sillers!
540
00:38:21,371 --> 00:38:23,100
Eres el siguiente, George.
541
00:38:29,412 --> 00:38:31,642
Diga su nombre y profesi�n, George.
542
00:38:31,781 --> 00:38:35,114
George Sillers.
Trabajo en la tienda de forrajes.
543
00:38:37,988 --> 00:38:41,219
D�game, se�or,
�se considera un hombre religioso?
544
00:38:41,658 --> 00:38:46,686
- Dir�a que tan religioso como cualquiera.
- En Hillsboro eso significa mucho.
545
00:38:48,965 --> 00:38:52,731
D�game, Sr. Sillers, �tiene hijos?
546
00:38:53,103 --> 00:38:54,968
No que yo sepa.
547
00:38:57,407 --> 00:39:00,011
Si tuviera un hijo,
Sr. Sillers, o una hija,
548
00:39:00,012 --> 00:39:02,037
�qu� pensar�a si ese dulce ni�o...
549
00:39:02,112 --> 00:39:05,479
...al regresar de la escuela
le dijese que un maestro ateo...?
550
00:39:05,548 --> 00:39:08,642
�Protesto! Se supone
que estamos eligiendo a los jurados.
551
00:39:08,718 --> 00:39:10,583
El fiscal est� incriminando al acusado...
552
00:39:10,654 --> 00:39:13,122
...antes de que el juicio haya comenzado.
553
00:39:14,057 --> 00:39:15,684
Ha lugar a la protesta.
554
00:39:17,594 --> 00:39:19,687
Sr. Sillers, �tiene alguna opini�n...
555
00:39:19,763 --> 00:39:24,291
...personal sobre el acusado
que pueda afectar su imparcialidad?
556
00:39:24,567 --> 00:39:25,795
�Sobre Cates?
557
00:39:26,770 --> 00:39:28,829
Apenas lo conozco.
558
00:39:29,205 --> 00:39:31,969
Me compr� un poco de abono una vez.
559
00:39:32,042 --> 00:39:33,441
Pag� su factura.
560
00:39:33,810 --> 00:39:38,372
El Sr. Sillers me parece un hombre honesto
y temeroso de Dios. Lo acepto.
561
00:39:38,615 --> 00:39:40,412
Gracias, Cnel. Brady.
562
00:39:40,684 --> 00:39:42,345
�Cnel. Drummond?
563
00:39:49,092 --> 00:39:53,995
Sr. Sillers, acaba de decir
que usted es un hombre religioso.
564
00:39:54,130 --> 00:39:58,260
- �Le dedica mucho tiempo a su religi�n?
- La tienda me quita mucho tiempo.
565
00:39:58,802 --> 00:40:01,034
Mi esposa se encarga de todo lo religioso.
566
00:40:01,069 --> 00:40:02,602
Ya veo.
567
00:40:03,506 --> 00:40:06,873
Usted se encarga de esta vida,
y ella de la pr�xima, �cierto?
568
00:40:06,943 --> 00:40:09,935
Esa pregunta es intrascendente
y tendenciosa.
569
00:40:10,180 --> 00:40:11,943
Ha lugar a la protesta.
570
00:40:13,249 --> 00:40:17,185
D�game, Sr. Sillers, mientras su esposa
se hizo cargo de la religi�n...
571
00:40:17,253 --> 00:40:20,313
...�Ud. Oy� hablar alguna vez
de un tal Charles Darwin?
572
00:40:20,390 --> 00:40:21,982
No hasta hace poco.
573
00:40:22,359 --> 00:40:23,951
D�game una cosa.
574
00:40:24,160 --> 00:40:27,186
Seg�n lo que oy� sobre Darwin,
�cree que es un hombre...
575
00:40:27,263 --> 00:40:28,753
...al que invitar�a a cenar?
576
00:40:28,832 --> 00:40:32,029
Se�or�a, mi digno adversario de Chicago...
577
00:40:32,235 --> 00:40:34,601
...agrega confusi�n
con preguntas hipot�ticas.
578
00:40:34,671 --> 00:40:36,298
Ya he dejado en claro que...
579
00:40:36,373 --> 00:40:39,001
...el Sr. Sillers dedica
poco tiempo a la religi�n.
580
00:40:39,075 --> 00:40:43,910
Ahora, por su bien, intento dejar en claro
que tampoco se dedica al evolucionismo.
581
00:40:44,514 --> 00:40:46,880
S�lo me dedico a la tienda de forrajes.
582
00:40:49,686 --> 00:40:52,177
Sr. Sillers, �cree poder
juzgar imparcialmente...?
583
00:40:52,255 --> 00:40:55,053
�Protesto! La fiscal�a
ya ha aceptado a este hombre.
584
00:40:55,125 --> 00:40:57,184
- S�lo quiero un juicio justo.
- Y yo.
585
00:40:57,260 --> 00:40:59,490
Salvo que el esp�ritu de los jurados...
586
00:40:59,562 --> 00:41:01,757
...se ajuste a los valores
de la sociedad...
587
00:41:01,831 --> 00:41:04,163
Ajustarse, ajustarse. �Qu� pretende?
588
00:41:04,234 --> 00:41:07,692
�Meter al jurado en una trituradora
para que salgan todos iguales?
589
00:41:07,771 --> 00:41:09,636
Si�ntese en el palco, Sr. Sillers.
590
00:41:09,706 --> 00:41:12,334
�Se�or�a! �Esto es rid�culo!
591
00:41:12,409 --> 00:41:14,468
Caballeros, ambos est�n en falta.
592
00:41:14,611 --> 00:41:17,580
El tribunal da por terminada
la selecci�n del jurado.
593
00:41:19,549 --> 00:41:20,846
Debido al calor excesivo...
594
00:41:20,917 --> 00:41:23,977
...el tribunal entra en receso
hasta ma�ana a las diez.
595
00:41:26,256 --> 00:41:28,486
Un momento, por favor.
596
00:41:29,659 --> 00:41:31,388
Orden en la sala.
597
00:41:32,195 --> 00:41:34,254
El Rev. Brown me ha pedido que anuncie...
598
00:41:34,330 --> 00:41:37,493
...que celebrar� una misa
esta noche en el parque.
599
00:41:37,567 --> 00:41:41,230
"Rezaremos por la justicia y por la raz�n.
Est�n todos invitados."
600
00:41:41,504 --> 00:41:44,439
Se�or�a, me opongo
a ese anuncio comercial.
601
00:41:45,775 --> 00:41:47,299
�Anuncio comercial?
602
00:41:47,944 --> 00:41:49,309
Del producto del reverendo.
603
00:41:49,379 --> 00:41:52,473
�Por qu� no anuncia que habr�
un encuentro de evolucionistas?
604
00:41:52,549 --> 00:41:56,815
- No estoy al tanto de tal encuentro.
- Es comprensible.
605
00:41:56,886 --> 00:41:59,480
No basta con que todo
el que entra a esta sala...
606
00:41:59,556 --> 00:42:02,821
...tenga que pasar bajo un cartel
que dice "Lea su Biblia".
607
00:42:02,892 --> 00:42:05,019
Quiero que retiren ese cartel, Se�or�a.
608
00:42:05,094 --> 00:42:06,322
�No!
609
00:42:09,065 --> 00:42:13,525
O si no, quiero que se coloque otro cartel
igual de grande...
610
00:42:13,603 --> 00:42:15,400
...que diga "Lea a Darwin".
611
00:42:19,943 --> 00:42:22,138
Este hombre est� completamente loco.
612
00:42:22,245 --> 00:42:23,234
�Orden!
613
00:42:23,313 --> 00:42:26,305
Se�or�a, queremos que el ilustre defensor
venido del Norte...
614
00:42:26,382 --> 00:42:29,818
...goce de absoluta ecuanimidad
y consideraci�n en este proceso.
615
00:42:29,886 --> 00:42:31,877
No olvidemos que es nuestro hu�sped.
616
00:42:31,955 --> 00:42:34,321
�"Hu�sped"? �Demonios!
Soy abogado de la sala.
617
00:42:34,390 --> 00:42:35,914
Entonces act�e como tal.
618
00:42:35,992 --> 00:42:38,961
No use m�s esta sala
como un palco para sus ideas obscenas.
619
00:42:39,028 --> 00:42:41,258
No corrompa las mentes de estos j�venes.
620
00:42:41,331 --> 00:42:44,391
Ambos est�n en falta. Se levanta la sesi�n.
621
00:42:44,767 --> 00:42:47,292
Mi conducta en esta sala
no ser� cuestionada...
622
00:42:47,370 --> 00:42:48,496
...�y menos por usted!
623
00:42:48,571 --> 00:42:52,405
- �Su lenguaje es inadmisible!
- �No blasfemo porque s�!
624
00:42:52,575 --> 00:42:55,203
El lenguaje es un medio
de comunicaci�n muy pobre.
625
00:42:55,278 --> 00:42:57,576
Deber�amos usar
todas las palabras posibles.
626
00:42:57,647 --> 00:43:01,344
Adem�s, �hay algunas malditas palabras
que todos comprenden!
627
00:43:05,989 --> 00:43:07,889
�Henry Drummond, ateo!
628
00:43:08,858 --> 00:43:12,294
�Y usted!
�Qu� pondr� ahora en su peri�dico?
629
00:43:12,629 --> 00:43:16,326
"Aqu�l que cena con el Diablo
ha de tener una larga cuchara."
630
00:43:34,284 --> 00:43:37,276
Te aplastaremos, Cates.
Te expulsaremos del pueblo.
631
00:43:40,456 --> 00:43:44,085
No importa.
El Baltimore Herald te apoyar�...
632
00:43:44,227 --> 00:43:45,956
...hasta tu linchamiento.
633
00:43:53,503 --> 00:43:54,697
Bert.
634
00:43:56,172 --> 00:43:58,663
Bert, tienes que hacer
que todo esto termine ya.
635
00:43:58,741 --> 00:44:02,006
- �Qui�n es usted, se�orita?
- Rachel Brown, mi prometida.
636
00:44:02,078 --> 00:44:03,841
�Brown? �La hija del reverendo?
637
00:44:03,913 --> 00:44:06,040
�No ves lo que est� sucediendo, Bert?
638
00:44:06,115 --> 00:44:09,016
Te est�n usando como un arma
contra tu propia gente.
639
00:44:09,085 --> 00:44:11,713
Lo que piensas o crees
ya no tiene importancia.
640
00:44:12,021 --> 00:44:13,716
Contribuyes a hacer m�s da�o.
641
00:44:13,790 --> 00:44:18,454
Se�orita, no es tan simple.
Bueno o malo, blanco o negro, d�a o noche.
642
00:44:18,861 --> 00:44:22,661
�Sabe que en el polo la penumbra
dura seis meses?
643
00:44:22,732 --> 00:44:26,532
Bert y yo no vivimos en el polo.
Vivimos en Hillsboro.
644
00:44:26,636 --> 00:44:28,797
Y cuando el sol se pone, hay oscuridad.
645
00:44:28,871 --> 00:44:31,203
�Por qu� deber�a usted cambiar las cosas?
646
00:44:31,274 --> 00:44:33,139
No vine a cambiar este pueblo.
647
00:44:33,209 --> 00:44:37,441
Vine a defender su derecho a pensar
de otro modo. Esa es la cuesti�n.
648
00:44:37,981 --> 00:44:41,815
- �Qu� opinas, muchacho?
- Ya no s� cu�l es la cuesti�n.
649
00:44:42,752 --> 00:44:45,277
Intent� abrir las mentes de sus hijos...
�Sus hijos!
650
00:44:45,355 --> 00:44:47,619
Trat� de darles conocimientos �tiles.
651
00:44:47,690 --> 00:44:50,284
Y ahora los usan para castigarme.
652
00:44:50,493 --> 00:44:52,222
Est�s aprendiendo, Cates.
653
00:44:52,362 --> 00:44:55,160
Los peque�os h�roes est�n hechos
de desilusiones.
654
00:44:55,365 --> 00:44:58,163
�Y luego? �Morir� con una medalla
de papel en mi pecho?
655
00:44:58,234 --> 00:45:00,668
"Bert Cates, el idiota supremo.
Muri� peleando."
656
00:45:00,737 --> 00:45:04,070
Acept�moslo: para �l soy un titular,
y para usted, un buen pleito.
657
00:45:04,140 --> 00:45:05,732
�Y para ti mismo?
658
00:45:06,309 --> 00:45:07,799
Bien, dig�moslo de una vez.
659
00:45:07,877 --> 00:45:10,107
T� mismo te metiste en esto.
660
00:45:10,813 --> 00:45:12,906
Y no fue por sus titulares...
661
00:45:12,982 --> 00:45:17,180
...ni por darme un buen pleito,
y ni siquiera fue por los ni�os.
662
00:45:17,954 --> 00:45:19,615
T� s�lo te metiste en esto...
663
00:45:19,689 --> 00:45:21,987
...por algo en lo que t� mismo cre�as.
664
00:45:22,091 --> 00:45:24,218
No cre� que esto llegar�a a tanto.
665
00:45:24,427 --> 00:45:27,828
Puede empeorar. Esa gente
es una horda hambrienta.
666
00:45:28,064 --> 00:45:31,693
- Me miran como si fuera un asesino.
- Lo eres, de alg�n modo.
667
00:45:31,901 --> 00:45:34,267
Si atacas alguna de sus id�licas ideas...
668
00:45:34,337 --> 00:45:37,329
...cargar�n contra ti
con la ira de Dios, con Brady...
669
00:45:37,407 --> 00:45:39,841
...y con las leyes estatales,
una y otra vez.
670
00:45:39,909 --> 00:45:43,276
- Usted se burla de todo.
- Se�orita...
671
00:45:44,380 --> 00:45:48,441
S� lo que Bert est� soportando.
Es la soledad en su m�xima expresi�n.
672
00:45:48,618 --> 00:45:52,952
Es como caminar por una calle desierta
oyendo tus propios pasos.
673
00:45:54,323 --> 00:45:58,089
Pero todo lo que tienes que hacer
es llamar a cualquier puerta y decir...
674
00:45:58,161 --> 00:46:01,858
..."Si me deja entrar,
vivir� como a usted le plazca...
675
00:46:01,931 --> 00:46:04,661
"...y pensar� del modo
que usted quiere que piense."
676
00:46:04,734 --> 00:46:07,931
Y las persianas se levantar�n,
y todas las puertas se abrir�n...
677
00:46:08,004 --> 00:46:10,666
...y ya nunca m�s estar�s solo.
678
00:46:12,875 --> 00:46:14,740
La elecci�n es tuya, Cates.
679
00:46:14,977 --> 00:46:17,571
S�lo dilo, y cambiaremos nuestro alegato...
680
00:46:17,647 --> 00:46:21,413
Claro, si es que realmente piensas
que la ley est� en lo cierto...
681
00:46:21,484 --> 00:46:23,076
...y que t� te equivocas.
682
00:46:23,152 --> 00:46:24,676
Si es as�, s�lo d�melo...
683
00:46:24,754 --> 00:46:26,915
...y yo empacar� y volver� a Chicago...
684
00:46:26,989 --> 00:46:29,253
...a sus frescos 37 grados a la sombra.
685
00:46:29,325 --> 00:46:34,160
Bert, he ido a la iglesia de mi padre
cada domingo desde que tengo memoria.
686
00:46:34,397 --> 00:46:38,595
Aqu� es donde vivo. Aqu� nacer�n mis hijos.
687
00:46:38,701 --> 00:46:40,760
�Qu� clase de vida llevar�amos?
688
00:46:42,905 --> 00:46:46,170
�Qu� clase de vida llevar�amos
si me doy por vencido ahora?
689
00:46:46,642 --> 00:46:50,203
�Una como la de tu padre? �"Aleluya",
e "ignorancia, all� vamos"?
690
00:46:50,279 --> 00:46:52,213
El de este pueblo no es...
691
00:46:52,281 --> 00:46:54,374
...el �nico cristianismo posible.
692
00:46:59,422 --> 00:47:01,913
No puedo vivir del modo que me pides.
693
00:47:03,292 --> 00:47:05,556
Eres t� la que debe decidir.
694
00:47:06,496 --> 00:47:09,932
Es su iglesia o nuestro hogar.
No puedes vivir en ambos.
695
00:47:12,702 --> 00:47:14,101
Lo siento, Bert.
696
00:47:14,670 --> 00:47:16,399
Debo llevarte de vuelta.
697
00:47:36,192 --> 00:47:38,558
�Alguna vez estuvo enamorado, Hornbeck?
698
00:47:38,728 --> 00:47:41,458
S�lo del sonido de mis palabras,
gracias a Dios.
699
00:47:44,300 --> 00:47:46,131
He ido a sus ciudades...
700
00:47:46,736 --> 00:47:49,432
...y he visto los altares
en los cuales sacrifican...
701
00:47:49,505 --> 00:47:52,474
...el futuro de sus ni�os
a los dioses de la ciencia.
702
00:47:53,643 --> 00:47:57,170
�Y qu� recompensa obtienen?
Caos y autodestrucci�n.
703
00:47:57,246 --> 00:47:59,737
Nuevas formas de matarse en las guerras.
704
00:48:00,149 --> 00:48:02,879
Insisto: el camino de la ciencia
lleva a las tinieblas.
705
00:48:02,952 --> 00:48:05,944
Sr. Brady, �cree seriamente...
706
00:48:06,022 --> 00:48:10,015
...que la mayor�a de los ciudadanos
comparte su opini�n?
707
00:48:10,393 --> 00:48:13,328
No es s�lo la opini�n
de Matthew Harrison Brady.
708
00:48:13,663 --> 00:48:17,690
Los evolucionistas no son mayor�a
en ning�n estado de este pa�s.
709
00:48:17,767 --> 00:48:20,895
La misma gente de nuestra gloriosa tierra
har� o�r su voz.
710
00:48:20,970 --> 00:48:23,461
�Y qu� opina de la ola de cr�ticas...
711
00:48:23,539 --> 00:48:25,530
...que su cruzada ha suscitado?
712
00:48:26,309 --> 00:48:29,540
Los ataques a mi persona provienen
de una minor�a enardecida...
713
00:48:29,612 --> 00:48:31,739
...que tambi�n controla la prensa.
714
00:48:32,048 --> 00:48:34,243
Espero que ustedes...
715
00:48:34,417 --> 00:48:37,682
...no se dejen influenciar
por esas viles tergiversaciones.
716
00:48:38,054 --> 00:48:39,385
Con su permiso.
717
00:48:40,356 --> 00:48:42,586
Gracias Se�or, amado Padre...
718
00:48:42,925 --> 00:48:45,621
...fuente de toda bendici�n,
por tu generosidad...
719
00:48:45,695 --> 00:48:48,255
...haznos dignos de tu gracia, am�n.
720
00:48:48,631 --> 00:48:51,600
Come, Henry.
Di las gracias por ti, tambi�n.
721
00:48:52,335 --> 00:48:55,270
Tal vez a los evolucionistas
Dios no les interese...
722
00:48:55,338 --> 00:48:57,533
...ni la vida eterna los seduzca...
723
00:48:57,607 --> 00:48:58,596
Sarah.
724
00:48:58,674 --> 00:49:01,438
Pero la humanidad seguir� venerando...
725
00:49:02,812 --> 00:49:04,439
- Si�ntate conmigo.
- Gracias.
726
00:49:04,513 --> 00:49:06,538
Estar� ocupado por un buen rato.
727
00:49:08,084 --> 00:49:11,747
�D�nde est� el sombrero
con la pluma azul?
728
00:49:11,821 --> 00:49:13,254
�Qu� sombrero?
729
00:49:13,623 --> 00:49:17,650
Sol�as usarlo en todas las convenciones.
Se ve�a muy elegante.
730
00:49:17,760 --> 00:49:18,749
�Henry!
731
00:49:19,262 --> 00:49:23,289
�Y qu� fue de esa corbatita negra
que sol�as usar?
732
00:49:23,366 --> 00:49:26,358
No era muy linda,
se parec�a a un cord�n de zapato.
733
00:49:27,303 --> 00:49:29,134
Est� de vuelta en el zapato.
734
00:49:29,639 --> 00:49:31,664
�C�mo est�s, Sarah?
�C�mo te encuentras?
735
00:49:31,741 --> 00:49:34,505
Un poco m�s vieja, Henry. �Y t�?
736
00:49:35,044 --> 00:49:36,238
Un poco m�s sombr�o.
737
00:49:36,312 --> 00:49:38,576
No lo creo. Te vi en el tribunal hoy.
738
00:49:38,648 --> 00:49:40,775
Parec�as disfrutarlo como siempre.
739
00:49:40,950 --> 00:49:43,817
Gracias a Matt,
que hace surgir lo peor de m�.
740
00:49:44,620 --> 00:49:46,212
Te extra�amos, Henry.
741
00:49:46,689 --> 00:49:49,317
Se consiguen pocos buenos amigos
en esta vida.
742
00:49:49,926 --> 00:49:53,259
Nunca imagin� que nuestras ideas
nos separar�an.
743
00:49:54,263 --> 00:49:55,753
Tengo mis razones.
744
00:49:55,831 --> 00:49:58,994
He recibido mensajes de apoyo
de 22 gobernadores de estado.
745
00:49:59,068 --> 00:50:03,004
- Todav�a tiene la voz en�rgica.
- Todav�a tiene algo que decir, Henry.
746
00:50:03,773 --> 00:50:06,037
�Sobre c�mo deber�an vivir los dem�s?
747
00:50:06,208 --> 00:50:08,267
No seas c�nico.
748
00:50:08,878 --> 00:50:12,109
Creo que es el deseo de todos
ayudar al pr�jimo...
749
00:50:12,181 --> 00:50:14,376
...y ser ayudado a cambio.
750
00:50:15,284 --> 00:50:17,684
Viniendo de ti, suena m�s convincente.
751
00:50:17,853 --> 00:50:21,050
Es s�lo que �l no lleva
una pluma azul en el sombrero.
752
00:50:21,324 --> 00:50:23,189
Sabes, mirando al pasado...
753
00:50:23,693 --> 00:50:26,685
...no creo que Matt hubiese sido
un buen presidente...
754
00:50:27,196 --> 00:50:29,664
...aunque yo lo habr�a votado para rey...
755
00:50:30,132 --> 00:50:32,066
...s�lo para tenerte de reina.
756
00:50:32,435 --> 00:50:35,962
- Y t�, �qu� hubieras sido?
- El fiel opositor de Su Majestad.
757
00:50:38,741 --> 00:50:41,369
"Creo que Hillsboro...", disc�lpenme...
758
00:50:41,877 --> 00:50:45,278
"...se convertir� en un emblema
para esos millones de personas...
759
00:50:45,348 --> 00:50:49,751
"...que quieren aunarse
para cumplir con la voluntad de Dios."
760
00:50:50,519 --> 00:50:52,578
Eso es todo por hoy, caballeros.
761
00:50:54,190 --> 00:50:55,919
�Acaten la palabra divina!
762
00:50:56,058 --> 00:50:57,855
�Escuchen la palabra divina!
763
00:50:58,527 --> 00:51:02,987
Ella nos dice que el mundo
fue creado en seis d�as.
764
00:51:03,733 --> 00:51:07,134
En el principio,
la tierra estaba desordenada y vac�a...
765
00:51:07,303 --> 00:51:09,931
...y dijo Dios: sea la luz.
766
00:51:11,273 --> 00:51:12,934
�Y fue la luz!
767
00:51:13,342 --> 00:51:14,366
�Am�n!
768
00:51:14,477 --> 00:51:17,105
Y vio Dios la luz, y la luz vio a Dios...
769
00:51:17,179 --> 00:51:19,340
...y la luz dijo: "�Soy buena, Se�or?"
770
00:51:19,415 --> 00:51:22,316
Y Dios dijo: "Eres buena."
771
00:51:23,853 --> 00:51:27,050
Y fue la tarde y la ma�ana un d�a.
772
00:51:27,223 --> 00:51:31,182
El Se�or dijo: "H�gase el cielo."
Y al pronunciar sus palabras, as� fue.
773
00:51:32,495 --> 00:51:35,521
�Y fue la tarde y la ma�ana
del d�a segundo!
774
00:51:35,631 --> 00:51:38,259
Al tercer d�a descubri� lo seco...
775
00:51:38,334 --> 00:51:40,427
...y la hierba, y el �rbol frutal...
776
00:51:40,503 --> 00:51:43,438
...y al cuarto d�a cre� el sol,
la luna y las estrellas...
777
00:51:43,506 --> 00:51:45,974
...y vio que todo ello era bueno.
778
00:51:46,475 --> 00:51:50,241
Al quinto d�a pobl� los mares de peces
y los cielos de aves...
779
00:51:50,346 --> 00:51:52,439
...y cre� las grandes ballenas...
780
00:51:52,782 --> 00:51:56,149
...�y a todos los bendijo!
781
00:51:59,188 --> 00:52:00,348
Pero...
782
00:52:01,323 --> 00:52:04,588
...en la ma�ana del sexto d�a...
783
00:52:05,061 --> 00:52:09,157
...levantose el Se�or,
y su mirada hab�ase enturbiado...
784
00:52:09,632 --> 00:52:12,328
...y hab�ase su ce�o fruncido.
785
00:52:13,369 --> 00:52:14,393
�Por qu�?
786
00:52:14,637 --> 00:52:16,036
�Por qu� estaba El molesto?
787
00:52:16,105 --> 00:52:18,972
- �Por qu�? �D�ganos!
- �D�ganos qu� aquejaba al Se�or!
788
00:52:19,041 --> 00:52:21,032
�D�ganos qu� aquejaba al Se�or!
789
00:52:21,110 --> 00:52:23,601
El Se�or mir� en torno suyo
y vio toda su obra...
790
00:52:23,679 --> 00:52:25,704
...a sus pies, y dijo...
791
00:52:26,215 --> 00:52:28,274
..."�No es bueno! �No es suficiente!
792
00:52:28,350 --> 00:52:30,113
"�No he concluido!
793
00:52:30,953 --> 00:52:33,319
"Crear�...
794
00:52:34,223 --> 00:52:35,588
"...�al hombre!"
795
00:52:38,394 --> 00:52:40,521
- �Creemos?
- �S�!
796
00:52:40,763 --> 00:52:42,924
- �Creemos en la Palabra Santa?
- �S�!
797
00:52:42,998 --> 00:52:45,592
- �Creemos en las verdades de la Biblia?
- �S�!
798
00:52:45,701 --> 00:52:47,692
�Maldecimos a quienes las niegan?
799
00:52:47,770 --> 00:52:48,759
�S�!
800
00:52:48,971 --> 00:52:50,495
�Pedimos castigo...
801
00:52:50,573 --> 00:52:52,871
...para el hombre
que ha negado la Palabra?
802
00:52:52,942 --> 00:52:54,000
�S�!
803
00:52:54,410 --> 00:52:56,435
�Qu� fue de las plegarias silenciosas?
804
00:52:56,512 --> 00:52:59,606
Oh, Dios de la tempestad y el trueno...
805
00:53:00,216 --> 00:53:04,482
...castiga a este pecador
cual castigaste a tus antiguos enemigos...
806
00:53:04,553 --> 00:53:06,214
...en tiempos de los Faraones.
807
00:53:06,288 --> 00:53:08,950
�Mu�strale el terror de tu espada!
808
00:53:09,825 --> 00:53:13,420
�Que su alma por toda la eternidad...
809
00:53:13,796 --> 00:53:17,493
...sufra en la angustia y en la condena!
810
00:53:17,600 --> 00:53:18,624
�No!
811
00:53:18,901 --> 00:53:21,597
�No, pap�!
�No implores la destrucci�n de Bert!
812
00:53:21,804 --> 00:53:25,240
Se�or, pedimos la misma maldici�n...
813
00:53:25,407 --> 00:53:27,705
...para quien perdona a este pecador...
814
00:53:27,776 --> 00:53:31,439
...�aunque sea sangre de mi sangre
y carne de mi carne!
815
00:53:31,547 --> 00:53:36,177
Rev. Brown, s� que es su ardiente fe...
816
00:53:36,685 --> 00:53:41,179
...la que inspira esta plegaria,
pero puede que su exacerbaci�n...
817
00:53:41,724 --> 00:53:46,320
...lo lleve a destruir lo que desea salvar,
y ya nada m�s que vac�o quede.
818
00:53:46,595 --> 00:53:49,621
Recuerde la sabidur�a de Salom�n
en el libro de los Proverbios...
819
00:53:49,698 --> 00:53:51,996
..."El que turbe su casa...
820
00:53:52,468 --> 00:53:54,868
"...heredar� el viento."
821
00:53:56,639 --> 00:53:59,665
La Biblia tambi�n dice
que Dios perdona a sus hijos...
822
00:54:00,042 --> 00:54:04,035
...y nosotros, como hijos de Dios,
debemos perdonarnos tambi�n.
823
00:54:05,014 --> 00:54:08,177
Mis buenos amigos, vuelvan a sus hogares.
824
00:54:08,884 --> 00:54:10,112
Vayan a casa.
825
00:54:10,319 --> 00:54:12,719
Dios los bendiga a todos.
826
00:54:30,172 --> 00:54:32,106
Te llevaremos a tu casa, querida.
827
00:54:32,174 --> 00:54:34,870
No puedo ir a casa. El me odia.
828
00:54:35,311 --> 00:54:36,835
No te odia.
829
00:54:37,246 --> 00:54:40,909
Me maldijo.
Mi propio padre me conden� al infierno.
830
00:54:41,050 --> 00:54:45,214
- Ning�n hombre tiene el poder de maldecir.
- El siempre lo ha hecho.
831
00:54:45,354 --> 00:54:48,448
Maldijo a Bert y al peque�o Stebbins.
832
00:54:49,158 --> 00:54:50,682
�Al peque�o Stebbins?
833
00:54:51,227 --> 00:54:53,661
As� es como todo esto comenz�.
834
00:54:55,197 --> 00:54:57,893
El peque�o Stebbins
era s�lo un ni�o inocente.
835
00:54:58,267 --> 00:55:00,792
Dios no condena a los inocentes, querida.
836
00:55:02,838 --> 00:55:04,567
Eso mismo dijo Bert.
837
00:55:05,574 --> 00:55:09,101
Sol�a decir eso cuando est�bamos juntos.
838
00:55:10,713 --> 00:55:13,739
S� s�lo pudiera explicarlo claramente...
839
00:55:14,350 --> 00:55:16,147
...ustedes me comprender�an.
840
00:55:16,885 --> 00:55:20,377
- Sr. Brady, le ruego, yo...
- Haremos todo lo posible por ayudarte.
841
00:55:20,456 --> 00:55:22,356
Vamos. Volvamos a casa.
842
00:55:27,763 --> 00:55:32,757
GRAN MANSION
843
00:55:48,964 --> 00:55:51,899
- Subir� enseguida, Sarah.
- De acuerdo, Matt.
844
00:55:52,301 --> 00:55:54,599
- Buenas noches, Henry.
- Buenas noches.
845
00:56:06,415 --> 00:56:07,780
Sigues despierto.
846
00:56:08,150 --> 00:56:10,050
Hace mucho calor para dormir.
847
00:56:12,020 --> 00:56:14,614
De nada sirve enga�arnos, Henry.
848
00:56:14,823 --> 00:56:17,348
Ya no somos los mismos de antes.
849
00:56:19,394 --> 00:56:21,726
Con todo lo que comiste esta noche...
850
00:56:21,797 --> 00:56:24,197
...dir�a que no has cambiado en 40 a�os.
851
00:56:33,875 --> 00:56:37,436
Es curioso como dos personas
pueden comenzar en el mismo lugar...
852
00:56:38,613 --> 00:56:40,513
...y luego perderse de vista.
853
00:56:41,783 --> 00:56:44,149
Es la naturaleza de la vida misma.
854
00:56:45,354 --> 00:56:47,822
Sol�amos entendernos...
855
00:56:49,091 --> 00:56:51,423
...y admirarnos mutuamente, Henry.
856
00:56:53,362 --> 00:56:55,330
�Por qu�, mi viejo amigo...
857
00:56:56,264 --> 00:56:58,596
...te has alejado tanto de m�?
858
00:56:59,134 --> 00:57:00,999
Todo movimiento es relativo, Matt.
859
00:57:01,069 --> 00:57:04,163
Tal vez t� te hayas alejado
al quedarte inm�vil.
860
00:57:07,943 --> 00:57:10,343
Si el progreso implica olvidar a Dios...
861
00:57:11,613 --> 00:57:13,410
...y la fe de nuestros padres...
862
00:57:13,482 --> 00:57:17,441
Vi una demostraci�n de esa fe esta noche.
Es casi un arma mortal.
863
00:57:17,519 --> 00:57:20,682
Lo que viste fue un reflejo
de la violencia y el odio...
864
00:57:20,756 --> 00:57:23,418
...del mundo que los rodea, Henry.
Tu mundo.
865
00:57:23,925 --> 00:57:27,417
Pero son arrastrados a este estado
porque su fe fue desafiada.
866
00:57:28,029 --> 00:57:30,623
Esta es gente sencilla, Henry,
gente humilde.
867
00:57:30,832 --> 00:57:33,858
Trabajan duro y necesitan creer...
868
00:57:34,870 --> 00:57:36,303
...en algo hermoso.
869
00:57:37,139 --> 00:57:40,597
Buscan algo m�s perfecto
que lo que ya tienen.
870
00:57:40,675 --> 00:57:43,701
- Sue�an con ganarse el cielo.
- �Por qu� quieres que eso acabe?
871
00:57:43,779 --> 00:57:45,303
Es todo lo que tienen.
872
00:57:45,714 --> 00:57:48,012
Como un dorado c�liz de esperanza.
873
00:57:51,853 --> 00:57:53,753
Como mi Bailarina Dorada.
874
00:57:56,224 --> 00:57:57,350
�Tu qu�?
875
00:57:57,626 --> 00:57:59,150
Mi Bailarina Dorada.
876
00:57:59,961 --> 00:58:03,727
Estaba en la gran vidriera
del almac�n general de Wakeman, Ohio.
877
00:58:03,799 --> 00:58:05,960
Sol�a pararme en la acera y pensar...
878
00:58:06,034 --> 00:58:08,969
..."Si tuviera la Bailarina Dorada,
lo tendr�a todo."
879
00:58:09,237 --> 00:58:13,469
Ten�a unos siete a�os entonces,
y era un experto en caballos de madera.
880
00:58:15,010 --> 00:58:18,104
La Bailarina Dorada
ten�a crines rojas, ojos azules...
881
00:58:18,180 --> 00:58:20,740
...y era totalmente dorada,
con manchitas p�rpura.
882
00:58:20,816 --> 00:58:25,116
Cuando el sol hac�a brillar sus estribos
era un espect�culo digno de ver.
883
00:58:26,154 --> 00:58:29,214
Pero costaba lo que mi padre
ganaba en varias semana...
884
00:58:30,525 --> 00:58:31,958
...as� que entre ella y yo...
885
00:58:32,027 --> 00:58:35,519
...siempre se interpuso una gran vidriera.
886
00:58:38,533 --> 00:58:39,625
Y luego...
887
00:58:41,002 --> 00:58:42,094
Veamos...
888
00:58:42,737 --> 00:58:44,671
No puede haber sido en Navidad.
889
00:58:44,739 --> 00:58:46,707
Debe haber sido mi cumplea�os.
890
00:58:47,042 --> 00:58:50,068
Me levant� en la ma�ana,
y all� estaba la Bailarina Dorada...
891
00:58:50,145 --> 00:58:51,737
...a los pies de mi cama.
892
00:58:51,813 --> 00:58:53,576
Mam� hab�a ahorrado en las compras...
893
00:58:53,648 --> 00:58:56,242
...y pap� hab�a hecho
horas extra por un mes.
894
00:58:56,518 --> 00:59:00,181
Salt� sobre la montura
y comenc� a cabalgar...
895
00:59:01,523 --> 00:59:03,013
- Y se rompi�.
- No.
896
00:59:03,091 --> 00:59:05,685
Se parti� en dos.
La madera estaba podrida.
897
00:59:05,760 --> 00:59:09,594
La hab�an pegado con saliva y parafina.
898
00:59:10,565 --> 00:59:13,295
Era pura apariencia...
899
00:59:13,368 --> 00:59:17,236
...y as� es como me sent�
en la reuni�n de fieles esta noche.
900
00:59:17,506 --> 00:59:20,634
Fue s�lo brillo y magia.
�Dices que le das esperanza a la gente?
901
00:59:20,709 --> 00:59:23,678
- Yo creo que se la est�s robando.
- Vamos, Henry...
902
00:59:23,845 --> 00:59:26,575
En tanto el requisito
para ese radiante para�so...
903
00:59:26,648 --> 00:59:29,378
...sea la ignorancia,
el fanatismo y el odio...
904
00:59:30,852 --> 00:59:32,877
...yo dir�: "Al diablo con eso."
905
00:59:44,866 --> 00:59:47,357
Trat�bamos sin prejuicios
el origen de las especies.
906
00:59:47,435 --> 00:59:50,563
Muy interesante, Howard.
907
00:59:51,273 --> 00:59:52,968
Contin�a, Howard.
908
00:59:53,108 --> 00:59:56,373
Cu�ntanos qu� m�s
les dijo en clase el Sr. Cates.
909
00:59:58,046 --> 01:00:02,039
Dijo que al principio la tierra estaba
muy caliente para que hubiera vida.
910
01:00:02,117 --> 01:00:05,644
Luego se enfri� un poco,
y las c�lulas y los organismos surgieron.
911
01:00:05,720 --> 01:00:06,880
�C�lulas?
912
01:00:09,457 --> 01:00:12,358
Sr. McKinnon, Sr. Galbraith.
913
01:00:12,427 --> 01:00:14,827
Creo que ya conocen a estos caballeros.
914
01:00:26,141 --> 01:00:29,406
- �C�lulas, Howard?
- Bichitos, como en el agua.
915
01:00:30,011 --> 01:00:32,138
Luego esos bichitos crecieron...
916
01:00:32,213 --> 01:00:34,306
...desarrollaron piernas y emergieron.
917
01:00:34,382 --> 01:00:36,748
�Cu�nto tom� este proceso,
seg�n el Sr. Cates?
918
01:00:36,818 --> 01:00:39,412
Dos millones de a�os, o tal vez m�s.
919
01:00:40,455 --> 01:00:43,049
As� surgen los peces,
los reptiles y los mam�feros.
920
01:00:43,124 --> 01:00:44,284
El hombre es un mam�fero.
921
01:00:44,359 --> 01:00:47,886
Igual que los perros y las vacas del campo.
922
01:00:48,863 --> 01:00:51,525
- �El dijo eso?
- S�, se�or.
923
01:00:53,101 --> 01:00:54,329
Bien, Howard...
924
01:00:54,402 --> 01:00:58,338
...�c�mo surgi� el hombre de esta
mezcla viscosa de bichos y serpientes...
925
01:00:58,406 --> 01:01:00,966
...seg�n tu profesor?
926
01:01:03,244 --> 01:01:06,475
El hombre evolucion�
de los antiguos monos.
927
01:01:07,716 --> 01:01:09,707
�Oyeron eso, amigos?
928
01:01:09,818 --> 01:01:11,547
"�De los antiguos monos!"
929
01:01:12,621 --> 01:01:15,522
Seg�n el Sr. Cates,
ni siquiera descendemos...
930
01:01:15,590 --> 01:01:17,751
...de buenos monos estadounidenses.
931
01:01:17,959 --> 01:01:19,620
Howard, escucha atentamente.
932
01:01:19,694 --> 01:01:22,959
En toda esta charla de bichos
y de evoluci�n...
933
01:01:23,198 --> 01:01:25,496
...de iodos y fluidos...
934
01:01:25,767 --> 01:01:28,292
...�el Sr. Cates mencion�
alguna vez a Dios?
935
01:01:32,240 --> 01:01:33,605
No que recuerde.
936
01:01:33,808 --> 01:01:37,300
�Mencion� el milagro
que hizo en siete d�as...
937
01:01:37,646 --> 01:01:40,274
...descrito en el hermoso
libro del G�nesis?
938
01:01:40,682 --> 01:01:41,774
No, se�or.
939
01:01:42,617 --> 01:01:45,177
- Damas y caballeros...
- �Protesto!
940
01:01:45,787 --> 01:01:47,982
Pido al tribunal que recuerde al fiscal...
941
01:01:48,056 --> 01:01:49,990
...que no est� en una escuela ambulante.
942
01:01:50,058 --> 01:01:52,526
Su deber es ofrecer evidencias al jurado.
943
01:01:52,594 --> 01:01:55,495
- No hay mujeres entre el jurado.
- Se�or�a...
944
01:01:56,164 --> 01:01:58,462
No tengo intenci�n de dar un discurso.
945
01:01:59,901 --> 01:02:01,334
No es necesario.
946
01:02:02,203 --> 01:02:04,728
Estoy seguro de que todos los del jurado...
947
01:02:05,173 --> 01:02:07,471
...todo aquel que oy�
la voz de este joven...
948
01:02:07,542 --> 01:02:10,067
...est� conmovido por su tr�gico error.
949
01:02:10,679 --> 01:02:14,171
Le han ense�ado
que surgi� como un animal...
950
01:02:14,249 --> 01:02:16,615
...de la mugre y el esti�rcol que pisa.
951
01:02:16,718 --> 01:02:21,178
�Yo digo que estos enemigos de la Biblia,
los evolucionistas, s�lo destilan veneno!
952
01:02:21,756 --> 01:02:26,489
Y la legislatura de este estado soberano
tuvo la cordura de exigir...
953
01:02:26,561 --> 01:02:29,553
...que quienes envenenan,
ya sea en botellas o en libros...
954
01:02:29,631 --> 01:02:32,759
...claramente rotulen los productos
que intentan vender.
955
01:02:33,134 --> 01:02:37,400
�Si esta ley no es respetada,
este muchacho engrosar� las filas...
956
01:02:37,472 --> 01:02:40,441
...de los que perdieron su fe
por ense�anzas paganas!
957
01:02:40,608 --> 01:02:45,204
�Pero si todo el peso de la ley
cae sobre Bertram Cates...
958
01:02:45,480 --> 01:02:47,675
...los creyentes de todo el mundo...
959
01:02:47,749 --> 01:02:51,276
...que nos miran y que escuchan
cada una de nuestras palabras...
960
01:02:51,553 --> 01:02:54,852
...se erguir�n y bendecir�n a esta sala!
961
01:02:56,257 --> 01:02:57,918
Su testigo, se�or.
962
01:03:07,635 --> 01:03:10,468
Me alegra que el Coronel
no haya dado un discurso.
963
01:03:13,041 --> 01:03:14,531
Howard...
964
01:03:15,577 --> 01:03:18,603
Te o� decir que el mundo
estuvo muy caliente.
965
01:03:18,780 --> 01:03:20,805
Eso dijo el Sr. Cates.
966
01:03:21,049 --> 01:03:23,984
�Crees que estuvo m�s caliente
de lo que est� ahora?
967
01:03:24,085 --> 01:03:27,577
Supongo que s�.
El Sr. Cates lo ley� de un libro.
968
01:03:28,723 --> 01:03:30,213
�De este?
969
01:03:31,359 --> 01:03:35,489
�Charles Darwin, Teor�a de la evoluci�n
y el origen del hombre?
970
01:03:35,764 --> 01:03:36,964
S�, se�or.
971
01:03:36,999 --> 01:03:38,164
Bien, Howard.
972
01:03:39,168 --> 01:03:42,831
Este es el mismo libro
que �l les ley� en clase.
973
01:03:44,557 --> 01:03:46,081
Ahora dime...
974
01:03:47,993 --> 01:03:50,461
...�crees que hab�a algo de malo en ello?
975
01:03:51,797 --> 01:03:52,786
No lo s�.
976
01:03:53,065 --> 01:03:54,498
Protesto, Se�or�a.
977
01:03:54,800 --> 01:03:58,463
La defensa pretende que un joven
de 15 a�os d� una opini�n...
978
01:03:58,537 --> 01:04:00,300
...sobre una cuesti�n moral.
979
01:04:00,372 --> 01:04:05,207
Estoy intentando demostrar que Howard,
o el Cnel. Brady, o Charles Darwin...
980
01:04:05,277 --> 01:04:09,509
...o cualquiera de los aqu� presentes,
o usted, se�or, tiene derecho a pensar.
981
01:04:09,782 --> 01:04:13,343
No estamos juzgando
el derecho a pensar, Drummond.
982
01:04:14,987 --> 01:04:17,182
Con el respeto que el tribunal se merece...
983
01:04:17,256 --> 01:04:20,919
...creo que el derecho a pensar
es lo que aqu� se est� juzgando...
984
01:04:21,227 --> 01:04:24,685
...y que �ste est� seriamente amenazado
en este proceso.
985
01:04:24,764 --> 01:04:27,631
- �Estamos juzgando a un hombre!
- �A uno que piensa!
986
01:04:28,801 --> 01:04:31,031
Y que enfrentar� una multa
y una condena...
987
01:04:31,103 --> 01:04:33,799
...por elegir decir en
voz alta lo que piensa.
988
01:04:34,807 --> 01:04:38,607
Cnel. Drummond,
�podr�a reformular su pregunta?
989
01:04:40,346 --> 01:04:42,280
Dig�moslo de este modo, Howard...
990
01:04:42,348 --> 01:04:47,251
...todo este l�o sobre la evoluci�n,
�crees que te afecta?
991
01:04:47,353 --> 01:04:50,220
- �C�mo dice?
- �Te ha hecho alg�n da�o?
992
01:04:50,422 --> 01:04:52,447
�A�n te sientes en forma?
993
01:04:53,292 --> 01:04:55,021
Lo que el Sr. Cates te dijo...
994
01:04:55,094 --> 01:04:58,655
...�afect� tu modo de jugar b�isbol?
995
01:04:58,731 --> 01:05:00,892
�Afect� tu brazo lanzador?
996
01:05:01,600 --> 01:05:04,125
No, se�or. Uso el izquierdo.
997
01:05:04,670 --> 01:05:05,932
Ah, eres zurdo.
998
01:05:06,572 --> 01:05:08,972
- �A�n honras a tu padre y a tu madre?
- Claro.
999
01:05:09,041 --> 01:05:11,475
�No has matado a nadie esta ma�ana?
1000
01:05:11,544 --> 01:05:15,605
Protesto. Eso constituye
un flagrante sofisma.
1001
01:05:22,922 --> 01:05:26,881
El abogado usa una palabra
que este tribunal desconoce.
1002
01:05:27,927 --> 01:05:29,394
Sofisma...
1003
01:05:29,695 --> 01:05:31,560
Una premisa falsa o tendenciosa.
1004
01:05:31,630 --> 01:05:35,623
En este caso, referida al asesinato
de personas conocidas o desconocidas.
1005
01:05:36,802 --> 01:05:38,326
Ha lugar la protesta.
1006
01:05:40,573 --> 01:05:43,804
Preg�ntele si ha mellado
su fe en las Sagradas Escrituras.
1007
01:05:46,245 --> 01:05:48,645
Cuando necesite su ayuda, Cnel. Brady...
1008
01:05:48,714 --> 01:05:51,706
...no tenga duda
que se la pedir� humildemente.
1009
01:05:52,651 --> 01:05:55,711
Cuando guste, Cnel. Drummond.
1010
01:05:56,522 --> 01:06:00,049
Es el �nico hombre que conozco
que puede pavonearse a�n sentado.
1011
01:06:02,394 --> 01:06:04,328
Howard, dime una cosa...
1012
01:06:04,396 --> 01:06:07,058
�Cre�ste todo lo que el Sr. Cates te dijo?
1013
01:06:07,766 --> 01:06:09,097
No estoy seguro.
1014
01:06:09,368 --> 01:06:12,531
- Debo pensarlo.
- Me alegra.
1015
01:06:13,906 --> 01:06:17,501
- Bien. Tu pap� es granjero, �cierto?
- S�, se�or.
1016
01:06:17,743 --> 01:06:20,007
- �Tiene un tractor?
- S�, uno nuevo.
1017
01:06:20,546 --> 01:06:22,537
�Crees que un tractor es pecaminoso...
1018
01:06:22,615 --> 01:06:24,845
...por no estar mencionado en la Biblia?
1019
01:06:24,917 --> 01:06:25,906
No.
1020
01:06:26,118 --> 01:06:28,586
Sabes, Mois�s nunca us� un tel�fono.
1021
01:06:28,954 --> 01:06:32,947
�Crees que eso hace al tel�fono
un instrumento del demonio?
1022
01:06:33,626 --> 01:06:36,720
- Nunca lo pens� de ese modo.
- �Ni t� ni nadie!
1023
01:06:37,463 --> 01:06:40,193
Se�or�a, la defensa comete
el mismo viejo error...
1024
01:06:40,266 --> 01:06:41,961
...de todos los ateos...
1025
01:06:42,368 --> 01:06:44,199
Confunde las cosas materiales...
1026
01:06:44,270 --> 01:06:47,034
...con el gran valor espiritual
del Verbo Divino.
1027
01:06:48,173 --> 01:06:50,164
�Por qu� aturde as� a este joven?
1028
01:06:50,242 --> 01:06:52,642
�El bien no significa nada para usted?
1029
01:06:52,912 --> 01:06:56,313
A�n a riesgo de perjudicar a mi cliente...
1030
01:06:56,382 --> 01:06:57,474
...debo decirle...
1031
01:06:57,549 --> 01:07:00,450
...que el bien no significa nada para m�.
1032
01:07:05,391 --> 01:07:08,224
�Pero s� la verdad, que es mi directriz!
1033
01:07:10,296 --> 01:07:11,456
M�s...
1034
01:07:12,598 --> 01:07:16,056
...una de las imbecilidades propias
de nuestro tiempo es que...
1035
01:07:16,535 --> 01:07:19,971
...medimos con reglas de moralidad
el comportamiento humano...
1036
01:07:20,339 --> 01:07:24,799
...de modo que los actos de cada hombre
son contrastados...
1037
01:07:24,910 --> 01:07:28,710
...con la latitud arbitraria del bien
y la longitud del mal...
1038
01:07:28,781 --> 01:07:32,911
...en minutos, grados
y segundos exactos, y as�...
1039
01:07:38,924 --> 01:07:42,985
Howard, �entiendes a qu� diablos...?
�Entiendes lo que estoy diciendo?
1040
01:07:43,062 --> 01:07:44,290
No, se�or.
1041
01:07:46,131 --> 01:07:47,894
Tal vez alg�n d�a lo hagas.
1042
01:07:48,100 --> 01:07:50,261
Es todo, hijo. Gracias. Puedes retirarte.
1043
01:07:50,336 --> 01:07:52,566
Este joven quiz� no entienda, pero yo s�.
1044
01:07:52,638 --> 01:07:55,732
Lo he visto confundir
y embrollar al jurado.
1045
01:07:55,808 --> 01:07:57,776
Nadie ha olvidado el caso Endicott.
1046
01:07:57,843 --> 01:08:00,676
Hizo creer al jurado
que la obscenidad era una ilusi�n.
1047
01:08:00,746 --> 01:08:04,546
Los trat� de una forma inmoral,
enga��ndolos, confundiendo su juicio.
1048
01:08:04,616 --> 01:08:08,882
- �Cree que aqu� se saldr� con la suya?
- �No estoy tratando de salirme con nada!
1049
01:08:09,121 --> 01:08:11,646
S�lo intento impedir que los retr�grados...
1050
01:08:11,724 --> 01:08:16,423
...vicien con ignorancia medieval
la Constituci�n de los Estados Unidos.
1051
01:08:17,162 --> 01:08:19,130
Este no es un tribunal federal.
1052
01:08:19,198 --> 01:08:21,132
�Demonios, por algo hay que empezar!
1053
01:08:21,200 --> 01:08:22,997
Obviamente est� intentando...
1054
01:08:23,068 --> 01:08:25,161
...que olvidemos al transgresor...
1055
01:08:25,237 --> 01:08:26,704
...y que juzguemos a la ley.
1056
01:08:26,772 --> 01:08:29,468
Le responderemos
con nuestro siguiente testigo.
1057
01:08:29,942 --> 01:08:32,467
Llamamos a la Srta. Rachel Brown
al estrado.
1058
01:08:32,544 --> 01:08:33,875
�Rachel Brown!
1059
01:08:34,446 --> 01:08:37,142
�Rachel Brown, suba al estrado por favor!
1060
01:08:38,217 --> 01:08:40,117
�Sab�as que la llamar�an?
1061
01:08:40,886 --> 01:08:43,150
El no, pero nosotros debimos saberlo.
1062
01:08:45,090 --> 01:08:46,114
�Rachel?
1063
01:08:48,894 --> 01:08:51,920
- Rachel, �qu� le dijiste?
- C�lmate, hijo.
1064
01:08:59,938 --> 01:09:03,169
Si�ntate, Sans�n.
Te est�n por cortar el cabello.
1065
01:09:03,409 --> 01:09:07,345
Rachel, �jura solemnemente
que el testimonio que ha de prestar...
1066
01:09:07,413 --> 01:09:10,143
...es toda la verdad
y nada m�s que la verdad...
1067
01:09:10,215 --> 01:09:11,341
...con la ayuda de Dios?
1068
01:09:11,417 --> 01:09:12,509
Lo juro.
1069
01:09:13,452 --> 01:09:16,546
Querida, s�lo quiero que repita...
1070
01:09:16,722 --> 01:09:18,849
...algunas de las cosas
que me cont� anoche.
1071
01:09:18,924 --> 01:09:20,687
Por favor, Sr. Brady...
1072
01:09:21,093 --> 01:09:24,256
Rachel, usted dijo que quer�a
que la gente la comprendiera.
1073
01:09:24,329 --> 01:09:26,593
- S�.
- Entonces responda a mi pregunta.
1074
01:09:27,032 --> 01:09:28,556
Srta. Brown...
1075
01:09:28,634 --> 01:09:32,092
...�es usted una vieja amiga
del acusado, el Sr. Bertram Cates?
1076
01:09:32,671 --> 01:09:34,730
Estamos comprometidos.
1077
01:09:35,007 --> 01:09:37,168
�Ambos van a la misma iglesia?
1078
01:09:37,242 --> 01:09:38,231
S�...
1079
01:09:38,744 --> 01:09:39,836
...�bamos.
1080
01:09:40,112 --> 01:09:41,477
�Y ahora?
1081
01:09:41,914 --> 01:09:44,610
- �Qu�?
- �Van a la misma iglesia?
1082
01:09:45,951 --> 01:09:46,975
No.
1083
01:09:47,453 --> 01:09:49,751
�El Sr. Cates dej� de ir?
1084
01:09:50,422 --> 01:09:53,653
No, no realmente. Su esp�ritu sigue all�.
1085
01:09:53,725 --> 01:09:55,522
Pero no su cuerpo, �cierto?
1086
01:09:56,028 --> 01:10:00,692
�El Sr. Cates abandon� la iglesia
que antes frecuentaban juntos?
1087
01:10:00,766 --> 01:10:01,755
S�.
1088
01:10:01,834 --> 01:10:02,858
�Por qu�?
1089
01:10:04,403 --> 01:10:07,338
- A causa del ni�o Stebbins.
- El ni�o Stebbins.
1090
01:10:08,006 --> 01:10:11,840
- �Podr�a hablarnos sobre eso, por favor?
- Fue hace dos veranos.
1091
01:10:12,811 --> 01:10:15,541
El ni�o Stebbins ten�a 13 a�os.
1092
01:10:16,248 --> 01:10:18,148
Era alumno de Bert.
1093
01:10:18,317 --> 01:10:20,581
Viv�a justo al lado del pensionado...
1094
01:10:20,652 --> 01:10:23,883
...y sol�a venir a mirar
en el microscopio de Bert.
1095
01:10:24,623 --> 01:10:27,023
Bert dec�a que el chico era brillante...
1096
01:10:27,259 --> 01:10:30,092
...y que podr�a ser un cient�fico
cuando creciera.
1097
01:10:30,362 --> 01:10:31,420
�Y?
1098
01:10:33,265 --> 01:10:36,564
Fue a nadar al r�o con los otros chicos.
1099
01:10:37,970 --> 01:10:42,100
Tuvo un calambre y se ahog�.
1100
01:10:45,511 --> 01:10:46,637
Contin�e.
1101
01:10:48,614 --> 01:10:50,138
En el funeral...
1102
01:10:50,482 --> 01:10:53,508
...pap� dijo que Tommy no muri�
en estado de gracia...
1103
01:10:54,219 --> 01:10:58,451
...porque su padre no permiti�
que fuera bautizado.
1104
01:10:58,624 --> 01:11:00,353
Dile lo que tu padre realmente dijo...
1105
01:11:00,425 --> 01:11:03,121
...�que su alma maldita
arder�a en el infierno!
1106
01:11:03,195 --> 01:11:04,856
�Cates, eres un pecador!
1107
01:11:06,165 --> 01:11:09,965
�La religi�n debe confortar a la gente,
no infundirles terror!
1108
01:11:12,871 --> 01:11:14,361
Orden en la sala, por favor.
1109
01:11:14,439 --> 01:11:16,930
- Si�ntese, Bert.
- �No se da cuenta?
1110
01:11:17,009 --> 01:11:20,843
�Bert crey� que no era justo
que un ni�o no pudiera ir al para�so!
1111
01:11:21,246 --> 01:11:23,407
�Abandon� a la iglesia, no a Dios!
1112
01:11:23,482 --> 01:11:25,245
Querida, es cierto entonces...
1113
01:11:25,317 --> 01:11:27,979
...que a ra�z de lo sucedido
al ni�o Stebbins...
1114
01:11:28,053 --> 01:11:30,044
...�Bert Cates dej� la iglesia!
1115
01:11:31,056 --> 01:11:32,717
No hemos dicho nada malo.
1116
01:11:32,791 --> 01:11:35,157
S�lo estamos empezando a comprender...
1117
01:11:35,227 --> 01:11:38,628
...las circunstancias que pueden
descarriar a un hombre.
1118
01:11:38,897 --> 01:11:40,228
�Protesto!
1119
01:11:40,465 --> 01:11:43,628
Que mi cliente se haya descarriado o no
es opinable.
1120
01:11:43,702 --> 01:11:46,466
- Que no conste en actas.
- Ha lugar la protesta.
1121
01:11:46,538 --> 01:11:50,133
El jurado no tendr� en cuenta
la observaci�n del fiscal.
1122
01:11:50,576 --> 01:11:51,907
Muy bien.
1123
01:11:52,244 --> 01:11:56,874
Ahora, querida, �le dir� algo m�s al jurado
acerca de las opiniones del Sr. Cates...
1124
01:11:56,949 --> 01:11:58,382
...sobre la religi�n?
1125
01:11:58,450 --> 01:11:59,781
�Protesto!
1126
01:12:00,586 --> 01:12:02,781
La evidencia indirecta es inadmisible.
1127
01:12:02,854 --> 01:12:05,414
El tribunal no ve problema
en este interrogatorio.
1128
01:12:05,490 --> 01:12:07,117
Proceda, Cnel. Brady.
1129
01:12:07,192 --> 01:12:09,660
Rel�tenos algunas de las conversaciones...
1130
01:12:09,728 --> 01:12:11,525
...que tuvo con el acusado.
1131
01:12:11,630 --> 01:12:13,154
Rachel, no puedes hacer eso.
1132
01:12:13,232 --> 01:12:16,463
S�lo te hice preguntas
que t� tambi�n abrigas en tu coraz�n.
1133
01:12:16,535 --> 01:12:19,993
Si las dices en voz alta,
�l har� que se vean como respuestas.
1134
01:12:20,072 --> 01:12:21,061
No puedo.
1135
01:12:21,139 --> 01:12:24,040
No lo perjudicar�, Rachel.
Es por su propio bien.
1136
01:12:24,109 --> 01:12:25,269
Hable ya.
1137
01:12:25,777 --> 01:12:27,540
Sr. Brady, yo confi� en usted...
1138
01:12:27,613 --> 01:12:30,844
Estamos aqu� para honrar la verdad,
y s�lo la verdad, Rachel.
1139
01:12:30,916 --> 01:12:32,543
No puedo recordar.
1140
01:12:33,719 --> 01:12:36,153
Rachel, est� bajo juramento.
1141
01:12:36,355 --> 01:12:39,415
Va contra la ley ocultar
informaci�n pertinente.
1142
01:12:39,491 --> 01:12:42,187
Describa al tribunal
sus sentimientos m�s �ntimos...
1143
01:12:42,261 --> 01:12:44,092
...cuando Bert Cates le dijo...
1144
01:12:44,162 --> 01:12:47,563
..."Dios no cre� al hombre.
El hombre cre� a Dios."
1145
01:12:47,633 --> 01:12:49,294
�Bert no dijo eso!
1146
01:12:49,368 --> 01:12:52,496
�S�lo estaba consternado
por lo sucedido al ni�o Stebbins!
1147
01:12:52,571 --> 01:12:55,870
�Dijo que el hombre cre� un dios vengativo
con su propio fanatismo...
1148
01:12:55,941 --> 01:12:57,704
...y al diablo con su propia maldad!
1149
01:12:57,776 --> 01:13:00,336
�Al preguntarse qu� habr�a
al otro lado de la luna...
1150
01:13:00,412 --> 01:13:03,142
...mencion� alguna vez
la posibilidad del para�so?
1151
01:13:03,215 --> 01:13:06,241
�O dijo que no hab�a m�s que un mundo
de estrellas y lunas...
1152
01:13:06,318 --> 01:13:08,218
...de galaxias y polvo c�smico?
1153
01:13:08,287 --> 01:13:11,586
Y d�ganos algo m�s.
�Qu� opinaba del santo matrimonio?
1154
01:13:11,657 --> 01:13:14,421
- �Lo comparaba a la cr�a de animales?
- �Protesto!
1155
01:13:14,493 --> 01:13:18,486
�Quiere que esta buena gente sepa
qu� le pas� al cerebro de Bert...
1156
01:13:18,563 --> 01:13:21,532
...para que puedan ayudarlo a recuperar
la cordura? �D�galo!
1157
01:13:21,600 --> 01:13:24,068
�Cu�ntelo todo! �D�galo!
1158
01:13:24,136 --> 01:13:25,125
�Matt!
1159
01:13:32,944 --> 01:13:35,037
En vista de las circunstancias...
1160
01:13:36,615 --> 01:13:39,516
...creo que la testigo deber�a retirarse.
1161
01:13:45,957 --> 01:13:49,393
Cnel. Drummond, �tiene alguna objeci�n
a que la testigo se retire...
1162
01:13:49,461 --> 01:13:53,727
...antes de que usted la interrogue,
y que sea llamada m�s tarde?
1163
01:13:54,132 --> 01:13:56,498
Se�or�a, la defensa
debe tener la oportunidad...
1164
01:13:56,568 --> 01:13:57,899
...de refutar las palabras...
1165
01:13:57,969 --> 01:14:00,870
...puestas en boca de la testigo
por el fiscal.
1166
01:14:01,306 --> 01:14:03,240
No la mortifique. D�jela irse.
1167
01:14:04,309 --> 01:14:06,277
�Me disculpa un momento?
1168
01:14:07,112 --> 01:14:09,603
�Quieres que cada palabra
que �l puso en su boca...
1169
01:14:09,681 --> 01:14:10,943
...se registre en actas?
1170
01:14:11,016 --> 01:14:12,984
No es tan grave.
1171
01:14:13,218 --> 01:14:15,584
Acaba de desplumarte como a un pollo.
1172
01:14:15,654 --> 01:14:17,349
Haga lo que le digo. Debe hacerlo.
1173
01:14:17,422 --> 01:14:19,720
�Debo qu�? �Enviarte a prisi�n?
1174
01:14:19,791 --> 01:14:22,783
- D�jela irse.
- Eres un idiota.
1175
01:14:22,861 --> 01:14:25,352
Ella acaba de darles tu cabeza
servida en bandeja.
1176
01:14:25,430 --> 01:14:28,888
�Maldici�n, no se meta! No es asunto suyo.
1177
01:14:28,967 --> 01:14:30,867
No me ates las manos, hijo.
1178
01:14:32,371 --> 01:14:35,033
D�jela irse, o me declarar� culpable.
1179
01:14:42,447 --> 01:14:43,880
No hay preguntas.
1180
01:14:47,085 --> 01:14:50,714
La testigo puede retirarse por ahora.
1181
01:15:03,235 --> 01:15:05,226
�Me dar�as tu aut�grafo?
1182
01:15:09,207 --> 01:15:12,699
�La fiscal�a quiere llamar
a alg�n otro testigo?
1183
01:15:14,212 --> 01:15:17,909
No por ahora, Se�or�a.
La fiscal�a cede el turno.
1184
01:15:18,049 --> 01:15:20,540
Continuaremos con el alegato
de la defensa.
1185
01:15:20,652 --> 01:15:22,142
Cnel. Drummond.
1186
01:15:22,621 --> 01:15:24,885
Quisiera llamar al Dr. Amos Keller...
1187
01:15:26,625 --> 01:15:29,321
...jefe del �rea de zoolog�a
de la Universidad de Chicago.
1188
01:15:29,394 --> 01:15:32,363
- �Protesto!
- �Con qu� argumento?
1189
01:15:32,431 --> 01:15:34,695
Quisiera saber qu� relevancia...
1190
01:15:35,133 --> 01:15:39,001
...puede tener en este juicio
el testimonio de un profesor de zoolog�a.
1191
01:15:39,371 --> 01:15:43,705
Bueno, es muy relevante. Mi cliente
est� acusado de ense�ar el evolucionismo.
1192
01:15:44,209 --> 01:15:47,736
Todo testimonio ligado
a su presunta infracci�n a la ley...
1193
01:15:47,813 --> 01:15:48,905
...debe ser admitido.
1194
01:15:48,980 --> 01:15:52,416
- Irrelevante, inadmisible, inconsistente.
- �Pero por qu�?
1195
01:15:52,918 --> 01:15:57,287
Si se acusara al Sr. Cates de asesinato,
�ser�a irrelevante llamar a un testigo...
1196
01:15:57,355 --> 01:15:58,686
...para que examine el arma?
1197
01:15:58,757 --> 01:16:00,122
�Invalida el testimonio...
1198
01:16:00,192 --> 01:16:03,684
...que nuestra "arma asesina"
sea incapaz de disparar balas?
1199
01:16:04,362 --> 01:16:07,525
No llego a entender el punto de la defensa.
1200
01:16:12,070 --> 01:16:15,005
La defensa quisiera poner
en el estrado al Dr. Keller...
1201
01:16:15,073 --> 01:16:17,906
...para que explique
a los caballeros del jurado...
1202
01:16:18,643 --> 01:16:21,578
...el significado exacto
de la teor�a evolucionista.
1203
01:16:22,180 --> 01:16:25,115
�C�mo pueden juzgar
si no saben de qu� se trata?
1204
01:16:25,183 --> 01:16:27,651
�La misma ley
cuyo cumplimiento buscamos aqu�...
1205
01:16:27,719 --> 01:16:29,687
...excluye tal testimonio!
1206
01:16:30,222 --> 01:16:31,951
Los lugare�os dejaron en claro...
1207
01:16:32,023 --> 01:16:34,924
...que no desean
que esta charlataner�a zool�gica...
1208
01:16:34,993 --> 01:16:36,927
...llegue a las aulas.
1209
01:16:37,329 --> 01:16:40,321
Me opongo
a que estos cient�ficos agn�sticos...
1210
01:16:40,932 --> 01:16:43,765
...empleen este recinto
como caja de resonancia...
1211
01:16:43,835 --> 01:16:47,635
...como plataforma para transmitir
sus herej�as a los peri�dicos.
1212
01:16:50,775 --> 01:16:52,003
Cnel. Drummond...
1213
01:16:52,077 --> 01:16:55,740
...el tribunal considera
que la zoolog�a es irrelevante en el caso.
1214
01:16:56,548 --> 01:16:58,345
�Cient�ficos agn�sticos?
1215
01:17:04,856 --> 01:17:09,259
Llamo al Dr. Allen Page,
di�cono de la Congregaci�n de Iglesias...
1216
01:17:09,528 --> 01:17:12,588
...y profesor de geolog�a y arqueolog�a
del colegio Oberlin.
1217
01:17:12,664 --> 01:17:14,996
- Protesto.
- Ha lugar.
1218
01:17:16,434 --> 01:17:18,561
�Su Se�or�a niega en conjunto...
1219
01:17:18,637 --> 01:17:22,038
...la existencia de la zoolog�a,
la geolog�a y la arqueolog�a?
1220
01:17:22,974 --> 01:17:26,068
No negamos la existencia
de esas disciplinas...
1221
01:17:26,144 --> 01:17:28,908
...pero entendemos que no vienen al caso.
1222
01:17:36,621 --> 01:17:40,887
Llamo a Walter Aaronson,
antrop�logo, fil�sofo, escritor...
1223
01:17:40,959 --> 01:17:44,292
...y una de las mentes m�s l�cidas
del mundo actual. �Alguna objeci�n?
1224
01:17:44,362 --> 01:17:45,294
�Protesto!
1225
01:17:45,363 --> 01:17:48,196
Se�or�a, la defensa trajo a Hillsboro...
1226
01:17:48,266 --> 01:17:52,259
...con grandes esfuerzos y erogaciones,
a seis renombrados cient�ficos.
1227
01:17:52,337 --> 01:17:56,398
Su testimonio es vital
para la defensa de mi cliente...
1228
01:17:57,609 --> 01:17:59,270
...ya que intento demostrar...
1229
01:17:59,344 --> 01:18:01,938
...que lo que Bertram Cates
explic� tranquilamente...
1230
01:18:02,013 --> 01:18:05,608
...una d�a primaveral en la escuela
de Hillsboro, no es un crimen.
1231
01:18:05,750 --> 01:18:10,619
Es irrefutable como la geometr�a
para cualquier grupo de mentes educadas.
1232
01:18:11,189 --> 01:18:14,590
En esta comunidad, Cnel. Drummond,
y en este estado soberano...
1233
01:18:14,659 --> 01:18:16,559
...la situaci�n es totalmente opuesta.
1234
01:18:16,628 --> 01:18:18,493
La letra de la ley es clara.
1235
01:18:18,563 --> 01:18:19,894
No necesitamos expertos...
1236
01:18:19,965 --> 01:18:22,627
...que cuestionen la validez
de una ley vigente.
1237
01:18:22,701 --> 01:18:25,693
�Qu� necesitan?
�Un pat�bulo para ahorcarlo?
1238
01:18:26,237 --> 01:18:28,501
Ese comentario insulta
a toda la comunidad.
1239
01:18:28,573 --> 01:18:31,508
�Y esta comunidad es un insulto al mundo!
1240
01:18:34,145 --> 01:18:37,444
Se�or�a, pido permiso
para abandonar el caso.
1241
01:18:38,383 --> 01:18:39,941
�Sr. Drummond, no puede irse ahora!
1242
01:18:40,018 --> 01:18:42,987
�Por qu� no?
�T� quisiste hacerlo hace cinco minutos!
1243
01:18:43,655 --> 01:18:47,182
Cnel. Drummond,
�qu� razones podr�a tener para abandonar?
1244
01:18:47,759 --> 01:18:49,522
�All� hay 200 razones!
1245
01:18:50,729 --> 01:18:53,197
Y si eso no basta, hay una m�s...
1246
01:18:53,431 --> 01:18:56,161
Creo que mi cliente
ya ha sido hallado culpable.
1247
01:18:57,335 --> 01:19:02,034
�El Sr. Drummond dice
que esta honesta muestra de apoyo...
1248
01:19:02,507 --> 01:19:04,168
...menoscabar� de alg�n modo...
1249
01:19:04,242 --> 01:19:06,642
...la imparcialidad de este tribunal?
1250
01:19:06,711 --> 01:19:10,704
Digo que no se puede aplicar
imparcialmente una ley perversa.
1251
01:19:10,849 --> 01:19:13,113
S�lo se logra destruir.
S�lo se logra castigar.
1252
01:19:13,184 --> 01:19:14,549
Y le advierto...
1253
01:19:14,819 --> 01:19:18,846
...que una ley perversa, cual la peste,
destruye todo lo que toca...
1254
01:19:18,923 --> 01:19:21,323
...tanto a partidarios como a detractores.
1255
01:19:21,393 --> 01:19:24,487
- Cnel. Drummond...
- �Es que no entiende...
1256
01:19:25,263 --> 01:19:28,096
...que si se criminaliza
una ley como la de la evoluci�n...
1257
01:19:28,166 --> 01:19:29,793
...y su ense�anza p�blica...
1258
01:19:29,868 --> 01:19:33,269
...ma�ana podr�a ser un crimen
ense�arla en escuelas privadas...
1259
01:19:33,338 --> 01:19:36,273
...y luego ser�a un crimen
hasta su mera lectura?
1260
01:19:36,341 --> 01:19:39,174
Luego podr�an prohibirse
libros y peri�dicos.
1261
01:19:39,711 --> 01:19:42,771
�Y m�s tarde se enfrentar�an
cat�licos con protestantes...
1262
01:19:42,847 --> 01:19:46,943
...protestantes contra protestantes,
e intentar�an imponer su propia fe...
1263
01:19:47,018 --> 01:19:48,417
...en la mente del hombre!
1264
01:19:48,486 --> 01:19:50,511
�Si da un paso, puede dar todos!
1265
01:19:50,588 --> 01:19:54,422
Porque el fanatismo y la ignorancia
no dan tregua...
1266
01:19:54,859 --> 01:19:56,520
...y necesitan alimento.
1267
01:19:57,762 --> 01:19:59,491
Y pronto, Se�or�a...
1268
01:20:00,832 --> 01:20:04,859
...con estandartes ondeando
y tambores sonando...
1269
01:20:05,270 --> 01:20:08,671
...�estaremos marchando al pasado!
�Al pasado!
1270
01:20:09,607 --> 01:20:12,906
A las �pocas gloriosas del siglo XVI...
1271
01:20:13,478 --> 01:20:16,504
...cuando los fan�ticos quemaban
al hombre que osaba dar...
1272
01:20:16,581 --> 01:20:19,641
...comprensi�n e inteligencia
a la mente humana.
1273
01:20:22,253 --> 01:20:26,690
Espero que la defensa no est� diciendo
que esta corte es de tal laya.
1274
01:20:26,825 --> 01:20:29,089
Su Se�or�a puede esperar lo que quiera.
1275
01:20:29,160 --> 01:20:33,494
- Tengo el derecho de hacer m�s que eso.
- �Tiene el poder de hacer m�s que eso!
1276
01:20:33,598 --> 01:20:35,566
Y ejerzo ese poder.
1277
01:20:35,934 --> 01:20:39,370
Cnel. Drummond, le ordeno comparecer
ma�ana a las diez...
1278
01:20:39,437 --> 01:20:41,667
...para afrontar cargos por desacato.
1279
01:20:42,073 --> 01:20:45,770
Hasta tanto,
quedar� bajo custodia del alguacil.
1280
01:20:45,910 --> 01:20:47,969
La fianza se fija en $2.000.
1281
01:20:48,446 --> 01:20:49,606
�$2.000?
1282
01:20:50,915 --> 01:20:52,940
�Y por qu� no la eleva a $4.000?
1283
01:20:53,885 --> 01:20:55,819
Ser�n $4.000, Cnel. Drummond.
1284
01:20:55,887 --> 01:20:58,981
Se�or�a, mi peri�dico pagar� la fianza.
1285
01:20:59,457 --> 01:21:01,288
�Tiene autorizaci�n legal...
1286
01:21:01,359 --> 01:21:03,987
...que demuestre el respaldo
de su empleador?
1287
01:21:04,229 --> 01:21:06,493
Enviar� un telegrama a mi diario ya mismo.
1288
01:21:06,564 --> 01:21:09,897
Bien. Hasta entonces,
el Cnel. Drummond puede alojarse...
1289
01:21:09,968 --> 01:21:12,368
...en nuestras dependencias municipales.
1290
01:21:17,308 --> 01:21:18,434
�Se�or�a?
1291
01:21:18,676 --> 01:21:20,109
Se�or�a...
1292
01:21:20,545 --> 01:21:23,571
...ofrezco mi granja como fianza
para el Sr. Drummond.
1293
01:21:23,748 --> 01:21:27,184
Es imposible verificar el valor
de su granja, se�or.
1294
01:21:27,252 --> 01:21:29,117
Debe valer mucho m�s que eso.
1295
01:21:29,654 --> 01:21:32,384
La ley exige que la fianza
se pague en efectivo.
1296
01:21:33,324 --> 01:21:38,227
Se�or�a, mi banco pagar� la fianza
ordenada tomando como aval la granja.
1297
01:21:38,897 --> 01:21:41,923
Este hombre tiene mucho m�s capital
que esa suma.
1298
01:21:44,936 --> 01:21:45,868
Muy bien.
1299
01:21:45,937 --> 01:21:48,565
Hagan las diligencias necesarias
con el ujier.
1300
01:21:51,309 --> 01:21:55,006
- �Qui�n es usted?
- Mi nombre es John Stebbins.
1301
01:21:57,215 --> 01:22:01,151
El tribunal entra en receso hasta ma�ana
a las diez de la ma�ana.
1302
01:22:08,493 --> 01:22:10,688
"Colgaremos a Bert Cates
1303
01:22:10,762 --> 01:22:13,026
"De un �rbol de �cidas manzanas
1304
01:22:17,569 --> 01:22:19,799
"Colgaremos a Bert Cates
1305
01:22:19,871 --> 01:22:22,203
"De un �rbol de �cidas manzanas
1306
01:22:22,273 --> 01:22:26,403
"Nuestro Dios viene marchando
1307
01:22:27,478 --> 01:22:31,278
"Gloria, gloria, aleluya"
1308
01:22:38,523 --> 01:22:40,753
Dormir� bien esta noche.
1309
01:22:42,260 --> 01:22:45,423
Dele estas p�ldoras ma�ana
y haga que guarde reposo.
1310
01:22:48,266 --> 01:22:49,858
Gracias, John.
1311
01:22:54,372 --> 01:22:55,566
�Rachel?
1312
01:22:58,309 --> 01:22:59,503
�Rachel?
1313
01:23:04,549 --> 01:23:06,847
"Colgaremos a Bert Cates
1314
01:23:06,918 --> 01:23:09,182
"De un �rbol de �cidas manzanas
1315
01:23:09,254 --> 01:23:13,452
"Nuestro Dios viene marchando
1316
01:23:14,525 --> 01:23:18,518
"Gloria, gloria, aleluya
1317
01:23:27,705 --> 01:23:31,664
"Su verdad viene marchando
1318
01:23:32,210 --> 01:23:34,576
"Colgaremos a Bert Cates
1319
01:23:34,646 --> 01:23:36,978
"De un �rbol de �cidas manzanas
1320
01:23:46,424 --> 01:23:51,123
"Nuestro Dios viene marchando
1321
01:23:51,195 --> 01:23:53,527
"Colgaremos a Henry Drummond
1322
01:23:53,598 --> 01:23:55,862
"De un �rbol de �cidas manzanas
1323
01:24:00,638 --> 01:24:03,038
"Colgaremos a Henry Drummond
1324
01:24:03,107 --> 01:24:05,371
"De un �rbol de �cidas manzanas
1325
01:24:05,443 --> 01:24:09,277
"Nuestro Dios viene marchando
1326
01:24:10,882 --> 01:24:14,648
"Gloria, gloria, aleluya
1327
01:24:24,028 --> 01:24:27,520
"Su verdad viene marchando..."
1328
01:24:27,999 --> 01:24:30,490
- �Noche de brujas!
- Ya basta de tonter�as.
1329
01:24:31,636 --> 01:24:33,831
�Hombres recios del mundo, un�os!
1330
01:24:35,673 --> 01:24:38,801
S�lo falta que quemen en la hoguera
a los intelectuales.
1331
01:24:39,744 --> 01:24:43,840
Estos son los asnos que hacen
nuestras leyes. Es un proceso democr�tico.
1332
01:24:44,082 --> 01:24:46,744
Supongo que tienes
alguna sugerencia mejor.
1333
01:24:46,818 --> 01:24:48,911
"Colgaremos a Henry Drummond
1334
01:24:48,987 --> 01:24:51,319
"De un �rbol de �cidas manzanas..."
1335
01:24:52,623 --> 01:24:56,389
Parece que te has ganado la fama
y la gloria como defensor.
1336
01:24:59,731 --> 01:25:03,360
Por momentos estuviste
muy impactante hoy, Henry.
1337
01:25:03,701 --> 01:25:05,862
"Se�or�a, dentro de poco...
1338
01:25:05,937 --> 01:25:08,405
"...enfrentar� al hombre con el hombre...
1339
01:25:08,473 --> 01:25:11,306
"...credo contra credo, etc�tera...
1340
01:25:11,376 --> 01:25:13,037
"...en un v�rtice de espanto."
1341
01:25:13,111 --> 01:25:15,739
Henry, �por qu� no te das cuenta
de una vez?
1342
01:25:15,813 --> 01:25:17,542
Darwin estaba equivocado.
1343
01:25:17,682 --> 01:25:19,411
El hombre a�n es un mono.
1344
01:25:19,584 --> 01:25:21,814
Su credo es a�n un t�tem.
1345
01:25:22,553 --> 01:25:26,216
Cuando se irgui� por primera vez,
mir� las estrellas...
1346
01:25:26,290 --> 01:25:28,281
...y crey� que eran comestibles.
1347
01:25:28,359 --> 01:25:29,417
No pudo alcanzarlas...
1348
01:25:29,494 --> 01:25:33,521
...y decidi� que eran la comida
de otras criaturas mayores.
1349
01:25:34,399 --> 01:25:36,333
As� naci� Jehov�.
1350
01:25:37,035 --> 01:25:39,765
Desear�a compartir tu visi�n c�ndida
de la historia.
1351
01:25:39,837 --> 01:25:41,668
Todo ser�a m�s f�cil.
1352
01:25:42,173 --> 01:25:44,505
�No! �No para ti!
1353
01:25:44,575 --> 01:25:48,306
A�n pasar�as tus horas
tratando de hallar alg�n sentido...
1354
01:25:48,379 --> 01:25:51,712
...a eso que ir�nicamente se llama
la raza humana.
1355
01:25:51,949 --> 01:25:54,474
�Por qu� no te quitas la venda de los ojos?
1356
01:25:54,919 --> 01:25:57,547
�No sabes que el futuro ya es obsoleto?
1357
01:25:57,822 --> 01:26:00,416
A�n crees que el hombre
tiene un futuro de grandeza.
1358
01:26:00,491 --> 01:26:04,518
Te aseguro que ya ha empezado
su involuci�n...
1359
01:26:04,595 --> 01:26:07,530
...hacia las aguas del est�pido mar
de donde vino.
1360
01:26:07,698 --> 01:26:10,292
�Y qu� hay de los hombres
como Bertram Cates?
1361
01:26:11,169 --> 01:26:12,329
�Cates?
1362
01:26:14,572 --> 01:26:16,506
El mono que quiso volar.
1363
01:26:17,241 --> 01:26:21,177
Cates subi� a la punta del t�tem,
y luego salt�...
1364
01:26:22,280 --> 01:26:25,807
...pero nadie amortigu� su ca�da,
ni siquiera t�.
1365
01:26:26,117 --> 01:26:29,245
T� estabas all�.
Viste lo que hicieron con mis testigos.
1366
01:26:30,188 --> 01:26:33,988
- Necesitas un trago.
- No, necesito un milagro.
1367
01:26:34,058 --> 01:26:35,252
�Un milagro?
1368
01:26:35,827 --> 01:26:37,727
Aqu� tienes un mont�n.
1369
01:26:39,130 --> 01:26:41,428
Cortes�a de Matthew Harrison Brady.
1370
01:27:15,032 --> 01:27:16,499
Se�or�a...
1371
01:27:24,242 --> 01:27:26,802
Se�or�a, creo que le debo una disculpa...
1372
01:27:26,878 --> 01:27:29,005
...por los dichos agraviantes que vert�.
1373
01:27:29,080 --> 01:27:30,513
Lo lamento mucho.
1374
01:27:30,581 --> 01:27:33,379
Ahora entiendo que Su Se�or�a
procura ser justo.
1375
01:27:33,985 --> 01:27:38,513
Siento los comentarios desgraciados
que hice al calor del debate.
1376
01:27:40,258 --> 01:27:41,691
Amigos...
1377
01:27:42,059 --> 01:27:45,790
...Cnel. Drummond,
el hijo de Dios que baj� a la tierra...
1378
01:27:45,863 --> 01:27:50,323
...para salvar a la humanidad del pecado,
cre�a que perdonar era sagrado.
1379
01:27:51,002 --> 01:27:52,731
Yo creo en ese principio.
1380
01:27:52,870 --> 01:27:55,202
Acepto la disculpa del Cnel. Drummond.
1381
01:27:55,540 --> 01:27:58,566
- Retiro los cargos por desacato.
- Gracias, Se�or�a.
1382
01:27:58,643 --> 01:28:01,578
Yo quisiera agregar
con el mismo esp�ritu de perd�n...
1383
01:28:01,646 --> 01:28:05,104
...que no guardo rencor hacia el abogado
defensor de Chicago.
1384
01:28:05,183 --> 01:28:08,584
Es conocido por haber montado
caballos de madera muchas veces.
1385
01:28:08,653 --> 01:28:11,281
Podr� volver a su casa
habiendo aprendido una lecci�n.
1386
01:28:11,355 --> 01:28:14,324
Lo felicitamos por haber aprehendido
las palabras de Jes�s...
1387
01:28:14,392 --> 01:28:16,292
"Si alguno tiene sed, venga a m�
1388
01:28:16,360 --> 01:28:18,089
"Y le dar� vida."
1389
01:28:19,697 --> 01:28:21,927
Por eso no tiene enemigos en este mundo.
1390
01:28:21,999 --> 01:28:23,990
S�lo sus amigos lo odian.
1391
01:28:27,838 --> 01:28:29,999
Tal vez haya mucho que aprender...
1392
01:28:30,074 --> 01:28:32,599
...del distinguido se�or fiscal.
1393
01:28:32,677 --> 01:28:35,805
Se�or�a, hubo algunos comentarios
que hice ayer...
1394
01:28:35,880 --> 01:28:38,144
...como ser mi intenci�n
de retirarme el caso.
1395
01:28:38,216 --> 01:28:40,684
Quisiera retirar mi retiro...
1396
01:28:40,751 --> 01:28:43,276
...y continuar actuando
como abogado defensor.
1397
01:28:43,354 --> 01:28:45,083
Nada impide que el Cnel. Drummond...
1398
01:28:45,156 --> 01:28:47,852
...contin�e como abogado de la defensa.
1399
01:28:47,959 --> 01:28:50,450
- Proceda, Cnel. Drummond.
- Gracias, gracias.
1400
01:28:50,861 --> 01:28:53,796
Se�or�a, el tribunal
ha desautorizado toda evidencia...
1401
01:28:53,864 --> 01:28:57,425
...basada en conocimientos cient�ficos
o en la teor�a darwiniana.
1402
01:28:57,635 --> 01:28:59,899
�Aceptar�a el tribunal...
1403
01:29:00,304 --> 01:29:04,263
...la s�lida evidencia basada en
un libro llamado "La Sagrada Biblia"?
1404
01:29:08,646 --> 01:29:10,580
�Alguna objeci�n, Cnel. Brady?
1405
01:29:12,116 --> 01:29:15,279
Si la defensa puede mejorar
la situaci�n del acusado...
1406
01:29:15,386 --> 01:29:19,846
...invocando las Sagradas Escrituras,
la fiscal�a no se opondr�.
1407
01:29:20,391 --> 01:29:24,794
Bien. Llamo al estrado a uno
de los mayores expertos del mundo...
1408
01:29:24,862 --> 01:29:27,160
...en la Biblia y sus ense�anzas.
1409
01:29:27,798 --> 01:29:29,698
Matthew Harrison Brady.
1410
01:29:31,335 --> 01:29:33,200
�Se�or�a, esto es inaudito!
1411
01:29:33,671 --> 01:29:35,434
Recemos, hermano.
1412
01:29:37,575 --> 01:29:41,102
Es poco ortodoxo.
Nunca presenci� una instancia...
1413
01:29:41,245 --> 01:29:44,976
...en la cual la defensa llamara
como testigo al fiscal.
1414
01:29:45,349 --> 01:29:48,648
Se�or�a, todo este proceso
es poco ortodoxo.
1415
01:29:50,288 --> 01:29:54,247
Pero si la verdad y la justicia
han de beneficiarse con ello...
1416
01:29:54,692 --> 01:29:55,784
...subir� al estrado.
1417
01:29:55,860 --> 01:29:57,623
Pero, Cnel. Brady...
1418
01:29:58,829 --> 01:30:02,390
El tribunal lo apoyar�
si desea no declarar...
1419
01:30:02,466 --> 01:30:04,457
...como testigo contra su propio caso.
1420
01:30:04,535 --> 01:30:08,403
Se�or�a, no testificar� contra nada.
1421
01:30:09,307 --> 01:30:11,901
Hablar� honestamente,
como siempre lo he hecho...
1422
01:30:11,976 --> 01:30:15,343
...invocando la pura verdad
de las Sagradas Escrituras.
1423
01:30:20,151 --> 01:30:21,140
- Cnel. Brady...
- No.
1424
01:30:21,218 --> 01:30:23,448
No hace falta que preste juramento.
1425
01:30:23,521 --> 01:30:27,617
Puedo hacerlo.
No tengo inconveniente en jurar ante Dios.
1426
01:30:27,825 --> 01:30:30,419
No. Estoy seguro de que dir� la verdad.
1427
01:30:33,197 --> 01:30:37,759
Hago bien en recurrir a usted
como autoridad en la Biblia, �no?
1428
01:30:39,303 --> 01:30:40,998
Creo que no es vanidoso decir...
1429
01:30:41,072 --> 01:30:43,973
...que he estudiado la Biblia
tanto como un laico...
1430
01:30:44,041 --> 01:30:46,805
...y que he intentado
conformarme a sus preceptos.
1431
01:30:46,977 --> 01:30:48,274
Tanto mejor.
1432
01:30:48,346 --> 01:30:50,439
Supongo que puede recitarme cada verso...
1433
01:30:50,514 --> 01:30:52,607
...de la versi�n del Rey James.
1434
01:30:52,683 --> 01:30:55,584
He memorizado varios fragmentos
de la Biblia.
1435
01:30:57,655 --> 01:31:01,887
Dudo que haya memorizado fragmentos
de este libro: El origen de las especies.
1436
01:31:01,959 --> 01:31:05,759
No me interesan en lo m�s m�nimo
las hip�tesis paganas de ese libro.
1437
01:31:05,830 --> 01:31:07,923
- �Nunca lo ley�?
- Y nunca lo har�.
1438
01:31:08,232 --> 01:31:12,259
�Entonces c�mo tuvo la impertinencia
de instigar esta guerra santa...
1439
01:31:12,336 --> 01:31:14,167
...sobre algo que desconoce?
1440
01:31:14,238 --> 01:31:16,399
�C�mo puede estar tan convencido...
1441
01:31:16,674 --> 01:31:19,040
...de que el conocimiento cient�fico...
1442
01:31:19,143 --> 01:31:21,873
...sistematizado en los escritos
de Charles Darwin...
1443
01:31:21,946 --> 01:31:26,246
...es irreconciliable
con el libro del G�nesis?
1444
01:31:27,385 --> 01:31:29,945
�Podr�a repetir esa pregunta, por favor?
1445
01:31:31,155 --> 01:31:33,419
Bien, d�jeme decirlo de este modo.
1446
01:31:34,625 --> 01:31:38,288
En la p�gina diez de
El origen de las especies, Darwin afirma...
1447
01:31:38,362 --> 01:31:40,296
Protesto, Se�or�a.
1448
01:31:40,664 --> 01:31:43,531
El Cnel. Brady fue llamado
como autoridad en la Biblia.
1449
01:31:43,601 --> 01:31:47,093
Y el caballero de Chicago
est� usando esta oportunidad...
1450
01:31:47,171 --> 01:31:50,265
...para leer un testimonio cient�fico
que usted, Se�or�a...
1451
01:31:50,341 --> 01:31:52,468
...hab�a juzgado irrelevante.
1452
01:31:52,543 --> 01:31:55,171
Si va a interrogar
al Cnel. Brady sobre la Biblia...
1453
01:31:55,246 --> 01:31:59,046
...at�ngase a la Biblia,
y a nada m�s que a la Santa Biblia.
1454
01:32:00,451 --> 01:32:03,545
Ha de limitarse a
preguntar sobre la Biblia.
1455
01:32:06,924 --> 01:32:08,789
Muy bien. Olv�delo.
1456
01:32:12,630 --> 01:32:14,723
Jugaremos en su terreno, Coronel.
1457
01:32:17,334 --> 01:32:20,235
Primero quisiera unas aclaraciones
sobre esta parte.
1458
01:32:20,304 --> 01:32:24,638
Este es el libro en el cual
Ud. Es una autoridad, �cierto?
1459
01:32:25,042 --> 01:32:26,202
Correcto.
1460
01:32:26,277 --> 01:32:29,007
�Cree Ud. Que cada palabra escrita en �l...
1461
01:32:29,113 --> 01:32:30,603
...debe tomarse literalmente?
1462
01:32:30,681 --> 01:32:34,674
Todo lo que contiene la Biblia
debe ser aceptado exactamente como est�.
1463
01:32:35,653 --> 01:32:38,019
�Qu� me dice de esta parte?
1464
01:32:40,157 --> 01:32:44,856
Habla de Jon�s
siendo tragado por una ballena.
1465
01:32:45,362 --> 01:32:49,093
- �Cree que eso sucedi� realmente?
- La Biblia no dice "una ballena".
1466
01:32:49,733 --> 01:32:51,166
Dice "un gran pez".
1467
01:32:53,804 --> 01:32:56,295
De hecho, dice "un enorme pez".
1468
01:32:57,241 --> 01:33:00,267
Pero supongo
que es m�s o menos lo mismo.
1469
01:33:00,344 --> 01:33:03,336
�Qu� piensa de esa historia?
1470
01:33:03,681 --> 01:33:07,048
Creo en un Dios que puede crear
a una ballena y a un hombre...
1471
01:33:07,117 --> 01:33:09,415
...y hacer con ambos lo que le plazca.
1472
01:33:10,754 --> 01:33:13,746
Que Dios lo bendiga,
Matthew Harrison Brady.
1473
01:33:14,291 --> 01:33:15,690
Am�n.
1474
01:33:18,395 --> 01:33:20,829
Quiero que esos "am�n" consten en actas.
1475
01:33:21,432 --> 01:33:24,731
Recuerdo una historia sobre Josu�...
1476
01:33:25,836 --> 01:33:28,396
Josu� haciendo que el sol se detuviera.
1477
01:33:28,772 --> 01:33:33,573
Como experto, �opina que eso es
tan cierto como la cuesti�n de Jon�s?
1478
01:33:34,979 --> 01:33:37,004
Es un bonito truco.
1479
01:33:38,115 --> 01:33:41,778
Yo no cuestiono ni me burlo
de los milagros del Se�or...
1480
01:33:41,852 --> 01:33:43,581
...como usted, que carece de fe.
1481
01:33:43,654 --> 01:33:46,680
�Alguna vez pens�
en lo que de hecho suceder�a a la Tierra...
1482
01:33:46,757 --> 01:33:48,122
...si el sol se detuviese?
1483
01:33:48,192 --> 01:33:51,218
Ud. Atestiguar� sobre eso
si logro subirlo al estrado.
1484
01:33:52,296 --> 01:33:54,491
Si, como dicen, "El sol se detuvo"...
1485
01:33:54,565 --> 01:33:58,399
...tendr�an que haber intuido que el sol
se mov�a alrededor de la Tierra.
1486
01:33:58,469 --> 01:33:59,902
�Le parece?
1487
01:33:59,970 --> 01:34:02,131
�O cree que la Tierra
gira alrededor del sol?
1488
01:34:02,206 --> 01:34:03,867
Tengo fe en la Biblia.
1489
01:34:03,941 --> 01:34:06,000
No tiene mucha fe en el sistema solar.
1490
01:34:06,076 --> 01:34:08,067
- El sol se detuvo.
- Bien.
1491
01:34:08,445 --> 01:34:11,778
Ahora, si lo que Ud. Dice sucedi�...
1492
01:34:11,849 --> 01:34:14,511
Si Josu� detuvo el sol en el cielo...
1493
01:34:16,220 --> 01:34:18,916
...la Tierra ces� de girar sobre su eje...
1494
01:34:19,156 --> 01:34:21,056
...los continentes entrechocaron...
1495
01:34:21,125 --> 01:34:23,150
...las monta�as volaron al espacio...
1496
01:34:23,227 --> 01:34:26,219
...y la Tierra se volvi� cenizas...
1497
01:34:26,630 --> 01:34:28,621
...y se estrell� contra el sol.
1498
01:34:30,501 --> 01:34:32,867
�C�mo pudieron olvidar esos detalles?
1499
01:34:32,937 --> 01:34:34,404
Porque no sucedi�.
1500
01:34:34,471 --> 01:34:37,668
Pero tuvo... tuvo que suceder
seg�n la ley de la naturaleza...
1501
01:34:37,741 --> 01:34:39,834
...�o acaso no cree
en la ley de la naturaleza?
1502
01:34:39,910 --> 01:34:42,970
�Prohibir�a a Cop�rnico en las aulas...
1503
01:34:43,047 --> 01:34:44,480
...junto con Darwin?
1504
01:34:44,548 --> 01:34:45,947
�Redactar�a una ley...
1505
01:34:46,016 --> 01:34:49,417
...descalificando todo
el conocimiento cient�fico desde Josu�?
1506
01:34:49,520 --> 01:34:50,817
�Las Revelaciones, y punto?
1507
01:34:50,888 --> 01:34:54,255
La ley natural naci�
en la mente de nuestro Padre Celestial.
1508
01:34:54,325 --> 01:34:56,657
El puede cambiarla, cancelarla,
usarla a su gusto.
1509
01:34:56,727 --> 01:34:59,594
Sigue asombr�ndome que ustedes,
ap�stoles de la ciencia...
1510
01:34:59,663 --> 01:35:03,997
...con toda su supuesta sabidur�a,
fallen en comprender algo tan simple.
1511
01:35:09,506 --> 01:35:12,270
Ahora escuche esto...
1512
01:35:12,776 --> 01:35:15,006
En el G�nesis, 4:16.
1513
01:35:17,114 --> 01:35:19,605
"Sali� pues Ca�n de delante de Jehov�...
1514
01:35:19,683 --> 01:35:21,742
"...Y habit� en tierra de Nod...
1515
01:35:22,052 --> 01:35:23,849
"...Al oriente de Ed�n.
1516
01:35:24,488 --> 01:35:26,456
"Y conoci� Ca�n a su mujer."
1517
01:35:28,459 --> 01:35:30,893
Bien, �de d�nde diablos sali� ella?
1518
01:35:31,929 --> 01:35:35,023
- �Qui�n?
- La Sra. Ca�n. Su esposa.
1519
01:35:35,532 --> 01:35:39,093
Si en el principio s�lo exist�an
Ca�n, Abel, Ad�n y Eva...
1520
01:35:39,169 --> 01:35:41,569
...�de d�nde vino esta otra mujer?
1521
01:35:41,639 --> 01:35:44,107
- �Alguna vez se detuvo a pensar en eso?
- No, se�or.
1522
01:35:44,174 --> 01:35:46,642
Ese aspecto se lo dejo a los agn�sticos.
1523
01:35:52,516 --> 01:35:54,541
- �Nunca le preocup�?
- Nunca me preocup�.
1524
01:35:54,618 --> 01:35:56,779
- �Nunca se lo pregunt�?
- No.
1525
01:35:57,154 --> 01:36:00,681
�Dedujo que alguien m�s hab�a hecho
otra Creaci�n en el condado vecino?
1526
01:36:00,758 --> 01:36:03,283
La Biblia me satisface. Me basta.
1527
01:36:06,864 --> 01:36:10,322
Me espanta pensar
en el estado del aprendizaje en el mundo...
1528
01:36:10,401 --> 01:36:13,097
...si todos tuvieran
su insaciable curiosidad.
1529
01:36:15,639 --> 01:36:18,574
Este libro comienza con
una cadena de procreaciones.
1530
01:36:20,844 --> 01:36:23,972
"Arfaxad engendr� a Sala...
1531
01:36:24,615 --> 01:36:26,583
"...Y Sala engendr� a Heber..."
1532
01:36:26,650 --> 01:36:29,118
Y as� sigue y sigue.
1533
01:36:29,520 --> 01:36:32,148
�Son estas personas importantes?
1534
01:36:32,389 --> 01:36:36,325
Son las generaciones de los santos
hombres y mujeres de la Biblia.
1535
01:36:36,727 --> 01:36:39,355
�Y c�mo hicieron para procrear tanto?
1536
01:36:39,963 --> 01:36:41,055
�Qu� quiere decir?
1537
01:36:41,131 --> 01:36:45,261
Quiero decir... �Procrearon m�s o menos
del mismo modo...
1538
01:36:45,335 --> 01:36:48,133
...que la gente de hoy lo hace?
1539
01:36:48,939 --> 01:36:50,736
El proceso es similar.
1540
01:36:50,808 --> 01:36:53,971
No creo que sus cient�ficos
lo hayan mejorado.
1541
01:36:58,982 --> 01:37:03,112
En otras palabras, toda esta gente
fue concebida y tra�da al mundo...
1542
01:37:03,687 --> 01:37:08,021
...a trav�s de la misma funci�n biol�gica
conocida como sexo.
1543
01:37:10,928 --> 01:37:13,522
�Que piensa del sexo, Cnel. Brady?
1544
01:37:14,198 --> 01:37:16,428
�En qu� sentido me lo pregunta?
1545
01:37:17,868 --> 01:37:21,634
No le pregunto lo que piensa
del sexo como padre o esposo...
1546
01:37:21,705 --> 01:37:23,468
...o candidato a la presidencia.
1547
01:37:23,540 --> 01:37:25,735
Est� aqu� como experto de la Biblia.
1548
01:37:26,043 --> 01:37:28,910
�Cu�l es la evaluaci�n b�blica del sexo?
1549
01:37:28,979 --> 01:37:31,106
Es considerado un pecado original.
1550
01:37:32,950 --> 01:37:35,384
�Y toda esta gente santa se procre�...
1551
01:37:35,452 --> 01:37:37,477
...a trav�s del pecado original?
1552
01:37:39,890 --> 01:37:42,154
�Todo ese pecar los hace menos santos?
1553
01:37:42,526 --> 01:37:44,426
�Ad�nde conduce esto?
1554
01:37:44,495 --> 01:37:47,692
�Qu� tiene esto que ver con
El Estado contra Bertram Cates?
1555
01:37:48,165 --> 01:37:50,360
Cnel. Drummond, el tribunal espera...
1556
01:37:50,434 --> 01:37:53,494
...que todo este cuestionario
sea relevante para el caso.
1557
01:37:53,570 --> 01:37:57,062
Ud. Prohibi� a todos mis testigos.
Debe permitirme examinar...
1558
01:37:57,141 --> 01:37:59,371
...a mi modo al �nico testigo
que me ha dejado.
1559
01:37:59,443 --> 01:38:02,640
Se�or�a, estoy dispuesto a seguir aqu�...
1560
01:38:02,713 --> 01:38:06,171
...y a soportar las ofensas
y el desprecio del Sr. Drummond...
1561
01:38:06,784 --> 01:38:08,979
...porque su postura en este litigio...
1562
01:38:09,052 --> 01:38:11,543
...no es sino una irreverencia
hacia todo lo santo.
1563
01:38:11,622 --> 01:38:14,147
�Protesto!
1564
01:38:14,224 --> 01:38:15,657
�Con qu� motivos?
1565
01:38:16,026 --> 01:38:20,986
�Es posible que algo sea santo
para el susodicho agn�stico?
1566
01:38:21,398 --> 01:38:22,490
S�...
1567
01:38:23,433 --> 01:38:25,424
La mente del individuo.
1568
01:38:27,971 --> 01:38:31,907
En el poder de un ni�o
que domina las tablas de multiplicaci�n...
1569
01:38:31,975 --> 01:38:33,772
...hay m�s santidad...
1570
01:38:33,844 --> 01:38:37,405
...�que en sus "am�n",
sus "santas santidades"...
1571
01:38:37,481 --> 01:38:39,005
...y sus "hosannas"!
1572
01:38:39,183 --> 01:38:43,517
Una idea es un monumento
m�s grande que una catedral...
1573
01:38:43,887 --> 01:38:45,650
...y el progreso del saber humano...
1574
01:38:45,722 --> 01:38:48,987
...es un milagro mayor que todo palo
convertido en serpiente...
1575
01:38:49,059 --> 01:38:51,084
...o que la divisi�n de las aguas.
1576
01:38:51,161 --> 01:38:52,389
Pero ahora...
1577
01:38:52,629 --> 01:38:54,722
...�renunciaremos a este progreso...
1578
01:38:54,798 --> 01:38:58,097
...porque el Sr. Brady
nos amenaza con una f�bula?
1579
01:39:00,737 --> 01:39:01,931
Caballeros...
1580
01:39:02,673 --> 01:39:04,607
...el progreso nunca fue gratuito.
1581
01:39:04,675 --> 01:39:05,972
Debemos pagar por �l.
1582
01:39:06,043 --> 01:39:09,274
A veces pienso que hay un hombre
detr�s de un mostrador diciendo...
1583
01:39:09,346 --> 01:39:11,473
..."Muy bien, tendr�s un tel�fono...
1584
01:39:11,548 --> 01:39:14,915
"...pero perder�s la privacidad
y el encanto de la distancia.
1585
01:39:15,118 --> 01:39:18,178
"Se�ora, Ud. Puede votar, pero al precio...
1586
01:39:18,322 --> 01:39:21,450
"...de perder el derecho
a esconderse tras su polvera...
1587
01:39:21,558 --> 01:39:23,048
"...o tras su falda.
1588
01:39:24,294 --> 01:39:26,728
"Se�or, Ud. Puede conquistar el aire...
1589
01:39:27,698 --> 01:39:30,258
"...pero los p�jaros perder�n su encanto...
1590
01:39:30,334 --> 01:39:32,962
"...y las nubes oler�n a gasolina."
1591
01:39:34,204 --> 01:39:37,105
Darwin nos llev� hasta una cumbre...
1592
01:39:37,774 --> 01:39:40,937
...desde d�nde podemos mirar hacia atr�s
y ver de d�nde vinimos.
1593
01:39:41,011 --> 01:39:43,445
Pero para acceder a este conocimiento...
1594
01:39:44,281 --> 01:39:48,980
...debemos abandonar nuestra fe
en la bonita poes�a del G�nesis.
1595
01:39:49,086 --> 01:39:51,350
�No debemos abandonar nuestra fe!
1596
01:39:51,688 --> 01:39:53,588
�La fe es lo m�s importante!
1597
01:39:53,657 --> 01:39:56,854
�Entonces por qu� Dios
nos maldijo con el poder de pensar?
1598
01:39:56,927 --> 01:40:01,296
Sr. Brady, �por qu� le niega al hombre
la �nica facultad...
1599
01:40:01,398 --> 01:40:04,367
...que lo eleva sobre
todas las criaturas de la Tierra...
1600
01:40:04,434 --> 01:40:06,766
...el poder de su cerebro de razonar?
1601
01:40:07,170 --> 01:40:08,865
�Qu� otro m�rito tenemos?
1602
01:40:08,939 --> 01:40:12,272
El elefante es m�s grande,
el caballo m�s veloz y m�s fuerte...
1603
01:40:12,342 --> 01:40:16,938
...la mariposa m�s hermosa,
el mosquito m�s prol�fico...
1604
01:40:17,014 --> 01:40:20,142
...hasta la simple esponja es m�s duradera.
1605
01:40:20,984 --> 01:40:22,781
�O acaso piensa la esponja?
1606
01:40:22,853 --> 01:40:25,583
No lo s�. Soy un hombre, no una esponja.
1607
01:40:27,491 --> 01:40:29,618
�Cree que una esponja piensa?
1608
01:40:29,927 --> 01:40:33,920
Si el Se�or as� lo desea,
una esponja piensa.
1609
01:40:35,165 --> 01:40:38,726
�Cree que un hombre debe tener
los mismos derechos que una esponja?
1610
01:40:38,802 --> 01:40:40,133
Por supuesto.
1611
01:40:40,337 --> 01:40:41,599
Este hombre...
1612
01:40:42,506 --> 01:40:45,907
...desea que le otorguen los mismos
derechos que a una esponja.
1613
01:40:46,043 --> 01:40:47,772
�Desea pensar!
1614
01:40:56,687 --> 01:40:58,177
�Pero su cliente se equivoca!
1615
01:40:58,255 --> 01:41:00,689
�Alucina! �Ha perdido la cordura!
1616
01:41:01,625 --> 01:41:04,389
Es triste que no todos
compartamos su infalibilidad...
1617
01:41:04,461 --> 01:41:07,055
...sobre lo que est� bien
y lo que est� mal.
1618
01:41:12,002 --> 01:41:14,470
�Qu� tan vieja cree Ud. Que es esta roca?
1619
01:41:15,205 --> 01:41:19,107
Me interesa m�s La Roca de los Tiempos
que el tiempo de esa roca.
1620
01:41:20,811 --> 01:41:22,472
El Dr. Page del colegio Oberlin...
1621
01:41:22,546 --> 01:41:25,037
...dice que esta roca
tiene diez millones de a�os.
1622
01:41:25,115 --> 01:41:27,913
Bravo, Cnel. Drummond...
1623
01:41:27,985 --> 01:41:32,012
...finalmente logr� inmiscuir
alguna de sus pruebas cient�ficas.
1624
01:41:32,889 --> 01:41:34,322
Mire, Sr. Brady...
1625
01:41:35,859 --> 01:41:39,590
Estos son restos f�siles
de una criatura marina prehist�rica...
1626
01:41:39,663 --> 01:41:43,360
...hallados en este mismo condado
y que vivi� hace millones de a�os...
1627
01:41:43,433 --> 01:41:46,266
...cuando estas monta�as
a�n estaban bajo el agua...
1628
01:41:46,336 --> 01:41:49,100
Lo s�. La Biblia explica bien el diluvio.
1629
01:41:49,172 --> 01:41:51,663
Pero su profesor se confundi� un poco
con las fechas.
1630
01:41:51,742 --> 01:41:54,575
Esa roca no tiene m�s de 6.000 a�os.
1631
01:41:54,911 --> 01:41:56,344
�C�mo lo sabe?
1632
01:41:56,546 --> 01:41:59,071
Un erudito de la Biblia, el Obispo Usher...
1633
01:41:59,349 --> 01:42:03,183
...ha determinado la fecha
y la hora exacta de la Creaci�n.
1634
01:42:03,286 --> 01:42:06,346
Ocurri� en el a�o 4004 A.C.
1635
01:42:09,159 --> 01:42:13,027
- Esa es la opini�n del Obispo Usher.
- No es una opini�n.
1636
01:42:13,096 --> 01:42:15,587
Es un hecho literal,
al que el Obispo lleg�...
1637
01:42:15,665 --> 01:42:19,032
...tras un recuento meticuloso
de las edades de los profetas...
1638
01:42:19,102 --> 01:42:21,332
...estipuladas en el Antiguo Testamento.
1639
01:42:21,405 --> 01:42:24,340
De hecho, �l determin�
que el Se�or comenz� la Creaci�n...
1640
01:42:24,408 --> 01:42:28,276
...el 23 de octubre del a�o 4004 A. C...
1641
01:42:28,412 --> 01:42:30,243
...a las nueve de la ma�ana.
1642
01:42:34,384 --> 01:42:36,375
�Tiempo del este...
1643
01:42:37,387 --> 01:42:39,184
...o de las Rocallosas?
1644
01:42:40,057 --> 01:42:42,457
No hab�an avanzado la hora, �cierto?
1645
01:42:42,526 --> 01:42:44,756
El Se�or no cre� el sol
hasta el cuarto d�a.
1646
01:42:44,828 --> 01:42:46,318
Correcto.
1647
01:42:46,396 --> 01:42:49,854
Ese primer d�a,
�cu�nto cree que dur�? �24 horas?
1648
01:42:49,933 --> 01:42:52,731
- La Biblia dice que fue un d�a.
- No hab�a sol.
1649
01:42:52,803 --> 01:42:56,466
- �C�mo sabe cu�nto dur�?
- La Biblia dice que fue un d�a.
1650
01:42:56,540 --> 01:42:59,600
�Pero fue un d�a normal,
literal, de 24 horas?
1651
01:42:59,676 --> 01:43:00,665
No lo s�.
1652
01:43:00,744 --> 01:43:02,371
�Qu� piensa?
1653
01:43:04,881 --> 01:43:08,112
No pienso nada
de las cosas en las que no pienso.
1654
01:43:08,518 --> 01:43:11,783
�Nunca piensa nada de las cosas
en las que s� piensa?
1655
01:43:11,888 --> 01:43:14,948
�No es posible que hayan sido 25 horas?
1656
01:43:15,092 --> 01:43:17,458
No hab�a c�mo medirlo, c�mo saberlo.
1657
01:43:17,994 --> 01:43:21,452
- �Pudieron haber sido 25 horas?
- Es posible.
1658
01:43:21,565 --> 01:43:24,398
�Entonces Ud. interpreta
que el primer d�a...
1659
01:43:24,468 --> 01:43:26,834
...tal como lo describe el G�nesis...
1660
01:43:26,903 --> 01:43:29,064
...pudo durar de manera indeterminada?
1661
01:43:29,139 --> 01:43:33,633
Quiero decir que no fue necesariamente
un d�a de 24 horas.
1662
01:43:34,244 --> 01:43:37,407
Pudo durar 30 horas,
pudo durar una semana.
1663
01:43:37,481 --> 01:43:39,972
Pudo durar un mes, un a�o...
1664
01:43:40,050 --> 01:43:43,281
Pudo durar 100 a�os,
�o diez millones de a�os!
1665
01:43:43,353 --> 01:43:44,445
�Protesto!
1666
01:43:44,521 --> 01:43:47,513
No s�lo es esto irrelevante e hipot�tico,
�es ilegal!
1667
01:43:47,591 --> 01:43:50,321
Exijo conocer el prop�sito
del Sr. Drummond.
1668
01:43:50,393 --> 01:43:52,588
- �Qu� est� tratando de hacer?
- Le dir�.
1669
01:43:52,662 --> 01:43:56,359
Quiere destruir la creencia de todos
en la Biblia y en Dios.
1670
01:43:57,634 --> 01:43:59,966
Eso no es cierto, y Ud. lo sabe.
1671
01:44:01,238 --> 01:44:02,796
La Biblia es un libro.
1672
01:44:03,039 --> 01:44:06,236
Es un buen libro, pero no es el �nico.
1673
01:44:06,810 --> 01:44:09,643
Es la palabra de Dios Todopoderoso...
1674
01:44:10,046 --> 01:44:12,412
...revelada a los hombres
que la escribieron.
1675
01:44:12,482 --> 01:44:15,280
�C�mo sabe que Dios
no le habl� a Charles Darwin?
1676
01:44:15,352 --> 01:44:18,879
Lo s�, porque Dios me ordena oponerme
a las ense�anzas de ese hombre.
1677
01:44:18,955 --> 01:44:20,616
- �Dios le habla a usted?
- �S�!
1678
01:44:20,690 --> 01:44:23,625
�Le dice qu� est� bien y qu� est� mal,
y Ud. Act�a seg�n eso?
1679
01:44:23,693 --> 01:44:25,547
As� que Matthew Harrison Brady,
1680
01:44:25,548 --> 01:44:28,357
a trav�s de la pr�dica
o de la legislaci�n...
1681
01:44:28,598 --> 01:44:32,295
...�comunica las �rdenes de Dios
al resto del mundo!
1682
01:44:34,070 --> 01:44:36,800
�Conozcan al profeta de Nebraska!
1683
01:44:36,873 --> 01:44:40,365
�Es as� o no? �Es as� como sucede?
1684
01:44:40,477 --> 01:44:42,877
Dios le dice a Brady lo que est� bien.
1685
01:44:43,180 --> 01:44:47,981
- Estar contra Brady es estar contra Dios.
- �No! �Cada hombre es libre!
1686
01:44:48,118 --> 01:44:51,417
�Entonces qu� hace Bertram Cates
en una c�rcel de Hillsboro?
1687
01:44:51,688 --> 01:44:54,953
Suponiendo que el Sr. Cates
tuviese la capacidad y la fuerza...
1688
01:44:55,025 --> 01:44:59,462
...de imponer la sanci�n de una ley
estatal que permita que s�lo Darwin...
1689
01:44:59,529 --> 01:45:00,757
...se ense�e en las aulas.
1690
01:45:00,830 --> 01:45:02,127
�Rid�culo!
1691
01:45:02,199 --> 01:45:04,724
S�lo hay una gran verdad en el mundo.
1692
01:45:04,801 --> 01:45:08,669
El evangelio... el evangelio seg�n Brady.
1693
01:45:08,738 --> 01:45:12,765
�Dios le habla a Brady,
y Brady se lo trasmite al mundo!
1694
01:45:12,842 --> 01:45:17,142
- �Brady todopoderoso!
- �El Se�or me da fuerza!
1695
01:45:17,214 --> 01:45:21,275
Suponga que un ser humano inferior...
Suponga que un Cates o un Darwin...
1696
01:45:21,618 --> 01:45:25,349
...tiene la audacia de pensar
que Dios le confi�...
1697
01:45:25,722 --> 01:45:28,691
...que una idea ajena a Brady
igual podr�a ser santa.
1698
01:45:29,059 --> 01:45:33,120
�Debe un hombre ir a la c�rcel
porque difiere de este presunto profeta?
1699
01:45:33,230 --> 01:45:34,959
Extienda los testamentos.
1700
01:45:35,432 --> 01:45:37,525
Agreguemos el libro de Brady.
1701
01:45:37,634 --> 01:45:39,329
Deroguemos el Pentateuco...
1702
01:45:39,402 --> 01:45:42,428
...�y deslic�moslo a usted
en medio del 4to. Y 5to. Libro!
1703
01:45:42,505 --> 01:45:45,838
Amigos, Se�or�a, fieles seguidores...
1704
01:45:45,909 --> 01:45:48,036
- Damas y caballeros...
- �El testigo puede irse!
1705
01:45:48,111 --> 01:45:50,136
Todos Uds. Saben lo que defiendo.
1706
01:45:50,213 --> 01:45:52,681
Creo en la verdad del libro del G�nesis...
1707
01:45:52,749 --> 01:45:56,913
Exodo, Lev�tico, 4to. Libro, 5to. Libro,
Josu�, Jueces, Compasi�n, 1er. Samuel...
1708
01:45:56,987 --> 01:45:59,421
...2do. Samuel, 1er. Reyes, 2do. Reyes...
1709
01:45:59,489 --> 01:46:02,822
...Isa�as, Jerem�as, Lamentos, Ezequiel...
1710
01:46:03,059 --> 01:46:05,926
La corte entra en receso
hasta ma�ana a las diez.
1711
01:46:18,875 --> 01:46:19,967
�Matt?
1712
01:46:20,744 --> 01:46:22,109
Matt, querido.
1713
01:46:22,646 --> 01:46:24,136
Vayamos a casa.
1714
01:46:25,215 --> 01:46:27,775
- �A casa?
- Volvamos al hotel.
1715
01:46:50,640 --> 01:46:51,971
�Qui�n es?
1716
01:46:55,412 --> 01:46:57,642
�D�nde est�? Tengo que hablarle.
1717
01:46:57,714 --> 01:47:00,012
Ahora no, Rachel. No se siente bien.
1718
01:47:00,083 --> 01:47:02,847
S�, ahora.
Debe decirle a Bert que no fue mi culpa.
1719
01:47:02,919 --> 01:47:06,411
- Por favor, c�lmate. Est� durmiendo.
- �Por qu� deber�a calmarme?
1720
01:47:06,489 --> 01:47:09,515
Quiero que el mundo entero sepa
que Brady es un mentiroso.
1721
01:47:09,592 --> 01:47:10,786
�Rachel!
1722
01:47:21,471 --> 01:47:22,802
Lo siento.
1723
01:47:35,018 --> 01:47:37,111
Me encontr� en la cama hoy...
1724
01:47:38,088 --> 01:47:40,056
...a mitad del d�a.
1725
01:47:40,957 --> 01:47:43,790
So�aba que estaba
en el estrado de testigos...
1726
01:47:44,327 --> 01:47:45,988
...encadenada al asiento.
1727
01:47:46,596 --> 01:47:48,723
Le imploraba que me dejara partir.
1728
01:47:48,798 --> 01:47:51,460
Rachel, ha sido una pesadilla para todos.
1729
01:47:51,534 --> 01:47:55,630
Pero la m�a fue real.
Recurr� a su marido por ayuda.
1730
01:47:55,705 --> 01:47:58,538
El hizo que yo abriera mi coraz�n...
1731
01:47:58,775 --> 01:48:00,936
...y luego tergivers� mis palabras.
1732
01:48:01,077 --> 01:48:02,408
Me enga��.
1733
01:48:02,479 --> 01:48:04,447
�Por qu� lo hizo?
1734
01:48:04,547 --> 01:48:07,983
No s� por qu� lo hizo.
1735
01:48:11,221 --> 01:48:13,451
Quiz� significaba mucho para �l.
1736
01:48:13,656 --> 01:48:15,988
Quiz� estaba cansado o asustado.
1737
01:48:16,359 --> 01:48:17,621
Ense�� a mis alumnos...
1738
01:48:17,694 --> 01:48:20,254
...que Matthew Harrison Brady
era un gran hombre...
1739
01:48:20,330 --> 01:48:21,957
...casi tanto como Dios.
1740
01:48:22,031 --> 01:48:25,797
- �Qu� quiere que les ense�e ahora?
- El sigue siendo el mismo.
1741
01:48:25,869 --> 01:48:29,896
No. Si pudo hacer algo tan malvado,
debe ser un hombre malvado...
1742
01:48:30,006 --> 01:48:32,474
...y todo lo que �l defiende
debe ser malo tambi�n.
1743
01:48:32,542 --> 01:48:34,169
�Basta!
1744
01:48:36,012 --> 01:48:38,310
La juventud puede ser tan c�ndida.
1745
01:48:38,848 --> 01:48:40,873
�Qu� sabes del bien o del mal?
1746
01:48:40,950 --> 01:48:44,249
�Qu� puedes entender
de la suma de la vida de un hombre?
1747
01:48:44,320 --> 01:48:46,914
- Me enga��.
- T� te enga�aste a ti misma.
1748
01:48:47,290 --> 01:48:49,485
Ves a mi esposo como un santo...
1749
01:48:49,859 --> 01:48:53,192
...y por ende
todo lo que hace o dice est� bien.
1750
01:48:53,496 --> 01:48:55,020
Luego lo ves como un diablo...
1751
01:48:55,098 --> 01:48:57,896
...y todo lo que dice o hace est� mal.
1752
01:48:58,368 --> 01:49:01,735
Mi esposo no es ni un santo ni un diablo.
1753
01:49:02,605 --> 01:49:04,596
S�lo es un ser humano...
1754
01:49:05,508 --> 01:49:07,032
Y comete errores.
1755
01:49:07,710 --> 01:49:11,476
- �C�mo puede defenderlo?
- No es a �l a qui�n defiendo.
1756
01:49:11,548 --> 01:49:14,881
Defiendo los 40 a�os
que he vivido con ese hombre...
1757
01:49:15,018 --> 01:49:18,249
...en los que lo he visto soportar el peso
de gente como t�.
1758
01:49:18,321 --> 01:49:21,688
Se equivoc�, pero al menos luch� por algo.
1759
01:49:21,758 --> 01:49:23,521
�Por qu� luchas t�?
1760
01:49:24,260 --> 01:49:26,785
�Crees en Bertram Cates?
1761
01:49:27,363 --> 01:49:29,263
Creo en mi esposo.
1762
01:49:29,966 --> 01:49:31,593
�T� en qu� crees?
1763
01:49:33,703 --> 01:49:34,795
Matt.
1764
01:49:35,171 --> 01:49:36,900
Dorm�a, pero...
1765
01:49:39,509 --> 01:49:41,636
�Qu� puedo hacer por ti, hija?
1766
01:49:43,279 --> 01:49:45,747
Ya no soy su hija, Sr. Brady...
1767
01:49:46,883 --> 01:49:48,111
Ni suya...
1768
01:49:49,919 --> 01:49:51,546
...ni de nadie.
1769
01:50:00,129 --> 01:50:01,323
�Qu�...?
1770
01:50:02,699 --> 01:50:04,667
�Qu� quer�a, Sarah?
1771
01:50:08,538 --> 01:50:10,335
Est� herida, Matt.
1772
01:50:12,942 --> 01:50:14,409
T� la heriste.
1773
01:50:15,545 --> 01:50:16,705
Matt...
1774
01:50:17,413 --> 01:50:19,574
...siempre fuiste un buen hombre.
1775
01:50:20,350 --> 01:50:23,547
Por eso te am�, desde el principio.
1776
01:50:23,686 --> 01:50:27,417
La gente dice que cometiste errores,
que tomaste malas decisiones.
1777
01:50:27,757 --> 01:50:30,225
Podr�as haber sido presidente tres veces...
1778
01:50:30,293 --> 01:50:32,488
...pero nunca dud� de ti, Matt...
1779
01:50:32,996 --> 01:50:35,396
...porque tus decisiones eran honestas.
1780
01:50:35,899 --> 01:50:38,697
Nunca sacrificaste tus principios
s�lo por ganar.
1781
01:50:38,768 --> 01:50:40,565
No quise herirla.
1782
01:50:42,038 --> 01:50:44,666
Sarah, �una victoria aqu�
ser�a un monumento a Dios...
1783
01:50:44,741 --> 01:50:46,208
...que durar�a 1.000 a�os!
1784
01:50:46,276 --> 01:50:49,541
Pero Matt, cada hombre
debe erigir su propio monumento.
1785
01:50:49,612 --> 01:50:51,512
No puedes hacerlo por ellos.
1786
01:50:51,581 --> 01:50:54,550
Si lo haces, ser� tu monumento,
no el de ellos...
1787
01:50:55,251 --> 01:50:58,743
...y lo tirar�n abajo
en cuanto le encuentren una falla.
1788
01:51:00,056 --> 01:51:03,787
Quieres decir que me encuentren una falla,
�cierto, Sarah?
1789
01:51:08,531 --> 01:51:11,159
Se alejaron de ti esta tarde, Matt.
1790
01:51:11,234 --> 01:51:13,099
No comprendieron.
1791
01:51:14,203 --> 01:51:16,000
Har� que comprendan.
1792
01:51:16,673 --> 01:51:18,470
Tendr�n que comprender.
1793
01:51:18,541 --> 01:51:20,099
Mi alegato. �D�nde est�?
1794
01:51:20,176 --> 01:51:21,370
Matt...
1795
01:51:22,078 --> 01:51:23,705
�Har� que escuchen!
1796
01:51:23,780 --> 01:51:26,613
�D�nde est� mi alegato?
�Tengo que hallarlo! �Comprender�n!
1797
01:51:26,683 --> 01:51:27,945
Por favor, no te alteres.
1798
01:51:28,017 --> 01:51:30,042
Aqu�. Lo tengo todo escrito.
1799
01:51:30,119 --> 01:51:32,610
Sarah. No se trata s�lo de este caso.
1800
01:51:32,689 --> 01:51:36,557
Es al mism�simo Se�or al que est�n
juzgando. Tendr�n que escucharme.
1801
01:51:37,560 --> 01:51:39,425
Me escuchar�n.
1802
01:51:44,000 --> 01:51:45,695
Lo har�n, querido.
1803
01:51:49,238 --> 01:51:51,934
- Madre, se rieron de m�.
- Mi beb�.
1804
01:51:52,008 --> 01:51:54,442
No puedo soportar que se r�an de m�.
1805
01:51:55,044 --> 01:51:56,739
Todo est� bien, mi beb�.
1806
01:51:57,614 --> 01:52:00,048
- Est� bien.
- Se rieron.
1807
01:52:00,383 --> 01:52:01,577
Beb�...
1808
01:52:13,496 --> 01:52:17,796
Probando, uno, dos, tres, cuatro.
Uno, dos, tres, cuatro, probando.
1809
01:52:21,204 --> 01:52:23,069
Uno, dos, tres, cuatro.
1810
01:53:09,801 --> 01:53:12,395
�Me trajiste camisas limpias?
1811
01:53:13,004 --> 01:53:15,495
Bert, dej� a mi padre.
1812
01:53:17,675 --> 01:53:20,473
Arruin� todo entre nosotros, �no?
1813
01:53:22,046 --> 01:53:24,844
No fue tu culpa.
S� que Brady es un manipulador...
1814
01:53:24,916 --> 01:53:26,508
No fue su culpa.
1815
01:53:26,918 --> 01:53:29,443
Deb� haber hecho esto en un principio.
1816
01:53:29,854 --> 01:53:31,446
- Quiero...
- Rachel...
1817
01:53:33,057 --> 01:53:34,922
No hace falta que lo digas.
1818
01:53:35,993 --> 01:53:38,257
Simplemente me alegra que est�s aqu�.
1819
01:53:40,598 --> 01:53:42,395
Vamos, si�ntate.
1820
01:53:57,081 --> 01:53:59,879
Bienvenida de vuelta a nuestro lado,
Srta. Brown.
1821
01:54:06,290 --> 01:54:08,656
- �Qu� es eso?
- Un micr�fono.
1822
01:54:09,694 --> 01:54:13,130
- �Saldremos al aire?
- En directo a la WGN de Chicago.
1823
01:54:13,197 --> 01:54:16,462
En cuanto vuelva el jurado,
difundiremos el veredicto.
1824
01:54:16,968 --> 01:54:18,162
Radio.
1825
01:54:18,469 --> 01:54:20,562
Dios, esto s� que ser� todo un suceso.
1826
01:54:20,638 --> 01:54:22,230
No puede decir "Dios" en la radio.
1827
01:54:22,306 --> 01:54:25,366
- �Por qu� diablos?
- No deber�a decir "diablos" tampoco.
1828
01:54:25,443 --> 01:54:28,503
Pues ser� una fuente de diversi�n
un tanto est�ril.
1829
01:54:32,016 --> 01:54:33,313
Coronel...
1830
01:54:34,452 --> 01:54:36,818
Aqu�l juguete le ser� siempre in�til...
1831
01:54:36,888 --> 01:54:38,651
...si sigue gritando tanto.
1832
01:54:38,723 --> 01:54:40,054
La radio.
1833
01:54:40,358 --> 01:54:43,191
Uno murmura en ella,
y la voz llega a millones de personas...
1834
01:54:43,261 --> 01:54:45,161
...a trav�s de altoparlantes.
1835
01:54:59,644 --> 01:55:00,975
Prep�rese.
1836
01:55:09,487 --> 01:55:12,854
�Qu� cree?
�Puede leer el veredicto en sus rostros?
1837
01:55:19,130 --> 01:55:20,358
Todos de pie.
1838
01:55:21,766 --> 01:55:22,892
Atenci�n.
1839
01:55:22,967 --> 01:55:26,869
El tribunal retoma el caso
de El Estado contra Bertram Cates.
1840
01:55:31,242 --> 01:55:32,937
Muy bien. Adelante.
1841
01:55:34,111 --> 01:55:38,275
Les habla Harry Esterbrook
desde el juzgado de Hillsboro.
1842
01:55:38,349 --> 01:55:40,476
El jurado ha vuelto
para dar su veredicto...
1843
01:55:40,551 --> 01:55:42,815
...en el hist�rico "Juicio del Mono".
1844
01:55:42,887 --> 01:55:44,184
El juez ha tomado asiento.
1845
01:55:44,255 --> 01:55:48,157
En momentos sabremos si Bertram Cates
fue encontrado inocente o culpable.
1846
01:55:48,226 --> 01:55:51,855
La tensi�n hoy aqu� en esta sala,
los elementos legales y verbales...
1847
01:55:51,929 --> 01:55:54,420
- Un momento, por favor.
- Por favor, espere.
1848
01:55:55,700 --> 01:55:58,134
Habl� con el lugarteniente del gobernador.
1849
01:55:58,202 --> 01:56:00,466
Los peri�dicos nos est�n haciendo a�icos.
1850
01:56:00,538 --> 01:56:03,132
Los hombres del Capitolio
piensan que no estar�a mal...
1851
01:56:03,207 --> 01:56:06,370
...que Ud. Espere
a que la cuesti�n se calme un poco.
1852
01:56:06,444 --> 01:56:09,675
Un momento, Jason,
tengo obligaciones con la ley.
1853
01:56:09,747 --> 01:56:11,647
Por supuesto que s�, Merle...
1854
01:56:11,983 --> 01:56:15,214
...pero no olvide
que se acercan las elecciones.
1855
01:56:24,428 --> 01:56:27,522
Miembros del jurado,
�han llegado a un veredicto?
1856
01:56:27,932 --> 01:56:30,628
S�, se�or... Se�or�a.
1857
01:56:44,181 --> 01:56:46,741
El veredicto del jurado es un�nime.
1858
01:56:46,817 --> 01:56:49,547
Bertram Cates fue hallado culpable.
1859
01:56:49,654 --> 01:56:52,282
As� que damas y caballeros,
han o�do el veredicto...
1860
01:56:52,356 --> 01:56:54,221
...tal cual lo ley� el juez Coffey.
1861
01:56:54,292 --> 01:56:57,227
Bertram Cates,
maestro ejemplar, acusado...
1862
01:56:57,295 --> 01:57:00,025
...en una de las mayores
controversias �ticas del pa�s...
1863
01:57:00,097 --> 01:57:01,792
...fue hallado culpable.
1864
01:57:01,866 --> 01:57:05,233
Se ha cumplido con la ley.
Pero las profundas repercusiones...
1865
01:57:05,303 --> 01:57:08,534
...de lo sucedido en esta sala,
pasar�n a la posteridad.
1866
01:57:08,606 --> 01:57:09,868
Orden en la sala.
1867
01:57:09,941 --> 01:57:13,035
- Est�n atentos, por favor.
- La corte est� a�n en sesi�n.
1868
01:57:14,512 --> 01:57:16,605
Retire el micr�fono, por favor.
1869
01:57:22,653 --> 01:57:26,749
Que el prisionero se levante
para o�r la sentencia de este tribunal.
1870
01:57:31,996 --> 01:57:36,228
Bert, �desea decir algo
antes de o�r la sentencia?
1871
01:57:48,913 --> 01:57:51,711
Se�or�a, no soy muy h�bil
para hablar en p�blico.
1872
01:57:53,284 --> 01:57:58,051
No tengo la elocuencia de ciertos hombres
que Ud. Oy� en los �ltimos d�as.
1873
01:57:59,123 --> 01:58:00,613
S�lo soy un maestro.
1874
01:58:00,691 --> 01:58:02,556
�Ya no lo eres, no!
1875
01:58:08,699 --> 01:58:10,564
Era un maestro.
1876
01:58:13,938 --> 01:58:15,428
Siento que...
1877
01:58:17,475 --> 01:58:20,569
...he sido condenado
por violar una ley injusta.
1878
01:58:23,080 --> 01:58:26,709
Seguir�, en el futuro,
como lo he hecho en el pasado...
1879
01:58:27,685 --> 01:58:30,483
...oponi�ndome a esta ley
de toda manera posible.
1880
01:58:37,962 --> 01:58:40,988
Bertram Cates,
este tribunal lo ha hallado culpable...
1881
01:58:41,465 --> 01:58:43,797
...de violar el inciso 37
del Acta P�blica...
1882
01:58:43,868 --> 01:58:46,564
...estatuto 31428,
tal como se lo hab�a acusado.
1883
01:58:47,371 --> 01:58:49,999
Esta violaci�n es castigada con multa...
1884
01:58:50,441 --> 01:58:52,204
...o con reclusi�n.
1885
01:58:53,177 --> 01:58:57,477
Pero como no ha habido violaci�n previa
a este estatuto...
1886
01:58:58,249 --> 01:59:02,185
...no existe precedente
para aplicar esta sentencia.
1887
01:59:03,587 --> 01:59:05,418
La corte estima apropiado...
1888
01:59:09,927 --> 01:59:12,953
...que Bertram Cates sea sentenciado
a una multa de...
1889
01:59:14,732 --> 01:59:15,824
...$100.
1890
01:59:21,639 --> 01:59:22,628
�Dijo...?
1891
01:59:23,541 --> 01:59:25,839
�Su Se�or�a dijo $100?
1892
01:59:26,377 --> 01:59:29,869
Exacto. Y con ello
se da por concluido este proceso.
1893
01:59:29,947 --> 01:59:32,279
Se�or�a, la fiscal�a pide
una reconsideraci�n.
1894
01:59:32,349 --> 01:59:34,249
Se trata de un caso muy serio.
1895
01:59:34,318 --> 01:59:36,513
�El tribunal debe dar
un castigo m�s dr�stico!
1896
01:59:36,587 --> 01:59:37,576
Protesto.
1897
01:59:37,655 --> 01:59:40,852
Para que este transgresor
sirva de ejemplo al mundo...
1898
01:59:40,925 --> 01:59:42,119
Un minuto.
1899
01:59:42,193 --> 01:59:44,491
Poco me importa el monto de la multa.
1900
01:59:44,562 --> 01:59:48,521
Bertram Cates no tiene intenci�n
de pagar �sta ni ninguna otra multa.
1901
01:59:48,599 --> 01:59:51,500
No la pagar�a ni aunque fuese de un d�lar.
1902
01:59:51,569 --> 01:59:55,300
Apelaremos la sentencia
ante el tribunal supremo del estado.
1903
01:59:55,372 --> 01:59:58,933
�Podr�a el tribunal otorgarnos
30 d�as para preparar la apelaci�n?
1904
01:59:59,510 --> 02:00:02,536
Concedido. La corte fija la fianza en $200.
1905
02:00:02,813 --> 02:00:05,543
Y creo que con ello
queda concluido este proceso.
1906
02:00:05,616 --> 02:00:07,584
Se levanta la sesi�n.
1907
02:00:07,651 --> 02:00:11,815
Se�or�a, con su permiso,
quisiera leer para que conste en actas...
1908
02:00:11,889 --> 02:00:13,754
...unos comentarios que prepar�.
1909
02:00:13,824 --> 02:00:15,485
Protesto.
1910
02:00:16,293 --> 02:00:19,694
El Sr. Brady es libre de leer
cualquier comentario, corto o largo...
1911
02:00:19,764 --> 02:00:21,891
...en un mitin pol�tico o en una carpa...
1912
02:00:21,966 --> 02:00:24,764
...pero nuestro proceso en Hillsboro
ya concluy�.
1913
02:00:24,835 --> 02:00:28,134
- La defensa propone levantar la sesi�n.
- Pero tengo comentarios...
1914
02:00:28,205 --> 02:00:30,605
Estamos todos deseosos de escucharlos...
1915
02:00:30,908 --> 02:00:33,934
...pero la observaci�n
del Cnel. Drummond es correcta.
1916
02:00:34,211 --> 02:00:38,113
Estoy seguro de que todos querr�n
permanecer despu�s de hora...
1917
02:00:38,182 --> 02:00:39,774
...para escuchar sus palabras.
1918
02:00:39,850 --> 02:00:42,580
Por consiguiente se levanta la sesi�n...
1919
02:00:42,853 --> 02:00:44,320
...indefinidamente.
1920
02:00:45,089 --> 02:00:49,253
Queridos amigos, su atenci�n, por favor.
1921
02:00:50,861 --> 02:00:54,524
Compa�eros ciudadanos
y amigos de la audiencia invisible...
1922
02:00:55,666 --> 02:00:57,861
En las monta�as santas del Sina�...
1923
02:00:57,935 --> 02:01:00,870
...en los d�as de la antig�edad
dict� Dios la ley.
1924
02:01:08,746 --> 02:01:12,113
Y aqu�, en esta sala...
1925
02:01:12,183 --> 02:01:13,707
No, no.
1926
02:01:14,084 --> 02:01:17,110
Y miraron hacia las monta�as...
1927
02:01:17,188 --> 02:01:18,655
Desde tiempos remotos...
1928
02:01:18,722 --> 02:01:22,089
...all� donde el cuerpo del hombre
conoci� la angustia del hambre...
1929
02:01:22,159 --> 02:01:24,992
...y perdido en la oscuridad
y la desesperanza...
1930
02:01:25,062 --> 02:01:29,226
...en esta sala, a�n vive, a pesar
del calabozo, del fuego y de la espada...
1931
02:01:30,134 --> 02:01:31,829
Helados, cinco centavos.
1932
02:01:31,902 --> 02:01:33,460
�Helados!
1933
02:01:35,339 --> 02:01:37,273
Helados, dulces como la miel.
1934
02:01:37,341 --> 02:01:40,037
Helados, helados bien baratos.
1935
02:01:40,110 --> 02:01:41,338
...es la ley.
1936
02:01:47,284 --> 02:01:49,411
En las monta�as santas del Sina�...
1937
02:01:49,486 --> 02:01:51,511
...en la antig�edad, dict� Dios la ley...
1938
02:01:51,589 --> 02:01:55,889
...que ha sido nuestro basti�n y escudo,
y aqu�, en esta sala...
1939
02:01:55,960 --> 02:01:59,293
...hemos reivindicado
la fe de nuestros padres.
1940
02:01:59,396 --> 02:02:02,422
A�n vivos a pesar del calabozo,
del fuego y de la espada.
1941
02:02:02,499 --> 02:02:05,730
Que los corazones se llenen
de alegr�a al o�r la gloriosa palabra...
1942
02:02:05,803 --> 02:02:09,136
...fe, santa fe en nuestros padres,
les seremos fieles...
1943
02:02:11,108 --> 02:02:12,575
...hasta la muerte.
1944
02:02:20,618 --> 02:02:23,849
- �Dios santo, Matt!
- Al�jense. Necesita aire.
1945
02:02:23,921 --> 02:02:27,755
�Se�or, haz un milagro,
salva a nuestro santo profeta!
1946
02:02:28,759 --> 02:02:30,226
Llamen a un m�dico.
1947
02:02:38,903 --> 02:02:42,100
No puedo imaginar el mundo
sin Matthew Harrison Brady.
1948
02:02:43,340 --> 02:02:45,274
El Baltimore Herald, por favor.
1949
02:02:45,342 --> 02:02:47,367
�De qu� muri�? �Lo dijeron?
1950
02:02:47,478 --> 02:02:49,503
Le estall� el vientre.
1951
02:02:50,447 --> 02:02:52,711
Hab�a mucha grandeza en aqu�l hombre.
1952
02:02:53,817 --> 02:02:56,115
�Puedo citarte en la necrol�gica?
1953
02:02:56,553 --> 02:02:59,317
Escribe lo que diablos...
Pon lo que te plazca.
1954
02:02:59,390 --> 02:03:02,917
�C�mo escribes la necrol�gica
de un hombre que lleva muerto 30 a�os?
1955
02:03:02,993 --> 02:03:04,255
�Operadora?
1956
02:03:06,563 --> 02:03:09,088
�Qu� le dijo al ministro?
1957
02:03:11,001 --> 02:03:14,402
Eso encajar� perfectamente.
Declam� su propia necrol�gica.
1958
02:03:15,205 --> 02:03:16,968
�D�nde pusiste eso...?
1959
02:03:18,242 --> 02:03:19,607
Aqu� est�.
1960
02:03:20,644 --> 02:03:21,838
Su libro.
1961
02:03:22,513 --> 02:03:24,538
Eso era de los Proverbios, �no?
1962
02:03:26,884 --> 02:03:28,875
"El que turba su casa...
1963
02:03:28,953 --> 02:03:30,648
"...heredar� el viento.
1964
02:03:31,488 --> 02:03:34,321
"Y el necio ser� siervo
del sabio de coraz�n."
1965
02:03:40,764 --> 02:03:45,258
Cnel. Drummond, �qu� extra�a cosecha
de agn�sticos tuvimos este a�o!
1966
02:03:46,537 --> 02:03:49,631
Sabes, Hornbeck,
ya me estoy hartando de ti.
1967
02:03:49,707 --> 02:03:50,696
�Por qu�?
1968
02:03:51,008 --> 02:03:55,001
Todo lo que dices sirve s�lo
para causar problemas.
1969
02:03:55,646 --> 02:03:59,946
T�pico truco de abogado,
acusar al acusador.
1970
02:04:00,184 --> 02:04:03,642
- �De qu� se me acusa?
- Desprecio por la conciencia.
1971
02:04:04,121 --> 02:04:06,351
Sentimentalismo en primer grado.
1972
02:04:07,591 --> 02:04:11,027
�Por qu�? �Porque me niego
a borrar la vida de un hombre?
1973
02:04:11,095 --> 02:04:13,689
No, porque sabes lo que yo pensaba de �l...
1974
02:04:13,764 --> 02:04:15,322
...y yo s� lo que t� pensabas...
1975
02:04:15,399 --> 02:04:18,368
...as� que dejemos los lamentos
para los analfabetos.
1976
02:04:19,069 --> 02:04:21,731
�Qu� es esto,
la revista Solidaridad Fan�tica?
1977
02:04:21,805 --> 02:04:23,830
�Por qu� deber�amos llorar por �l?
1978
02:04:23,907 --> 02:04:25,875
�Porque est� muerto? No.
1979
02:04:26,243 --> 02:04:29,041
Adem�s, llor� bastante
por s� mismo durante su vida.
1980
02:04:29,113 --> 02:04:33,140
Desbord� diques de llanto
desde Weeping Water, Nebraska.
1981
02:04:33,684 --> 02:04:36,551
Inund� la naci�n
cual si fuese el Mississippi.
1982
02:04:37,688 --> 02:04:41,681
Sabes de qu� cala�a era
ese artista b�blico de pacotilla.
1983
02:04:42,493 --> 02:04:44,893
Un gigante supo existir en ese cuerpo...
1984
02:04:45,362 --> 02:04:48,729
...pero Matt Brady se perdi�
buscando a Dios demasiado alto...
1985
02:04:48,799 --> 02:04:50,426
...y demasiado lejos.
1986
02:04:56,407 --> 02:05:00,741
Eres un hip�crita. Un embustero.
1987
02:05:01,712 --> 02:05:04,180
El ateo que cree en Dios.
1988
02:05:04,915 --> 02:05:07,383
Eres tan religioso como �l lo era.
1989
02:05:08,285 --> 02:05:13,018
Todo es viento para tu molino.
Pues adelante, destroza...
1990
02:05:13,090 --> 02:05:15,888
...el pasado de Brady y el futuro de Cates.
1991
02:05:16,160 --> 02:05:18,185
Dios m�o...
1992
02:05:18,262 --> 02:05:22,130
�No comprendes el significado
de lo que sucedi� hoy?
1993
02:05:22,366 --> 02:05:24,266
Lo que sucedi� no significa nada.
1994
02:05:24,334 --> 02:05:25,323
T� no significas nada.
1995
02:05:25,402 --> 02:05:29,532
Eres como un fantasma,
acusas con mano floja y te burlas...
1996
02:05:29,673 --> 02:05:34,337
...de todo aquello que la gente siente,
ans�a y defiende.
1997
02:05:36,046 --> 02:05:37,411
Me das l�stima.
1998
02:05:37,948 --> 02:05:40,712
- �Te doy l�stima?
- �No hay nada...?
1999
02:05:40,784 --> 02:05:44,015
�Qu� te conmueva? �Qu� te enardezca?
2000
02:05:44,922 --> 02:05:47,948
Todo hombre tiene un sue�o.
�Cu�l es el tuyo?
2001
02:05:48,025 --> 02:05:49,652
�Qu� necesitas?
2002
02:05:51,595 --> 02:05:53,893
No necesitas nada, �cierto?
2003
02:05:53,964 --> 02:05:58,196
�Gente, un amor
o una idea a que aferrarte?
2004
02:06:00,504 --> 02:06:01,994
Pobre sabandija.
2005
02:06:03,540 --> 02:06:05,167
Est�s totalmente solo.
2006
02:06:06,944 --> 02:06:09,208
Cuando est�s en tu tumba, nadie ir�...
2007
02:06:09,279 --> 02:06:11,839
...a cortar la hierba sobre tu cabeza...
2008
02:06:11,915 --> 02:06:15,214
...nadie llorar� tu ausencia,
a nadie le importar�s.
2009
02:06:17,521 --> 02:06:19,182
Est�s totalmente solo.
2010
02:06:30,200 --> 02:06:31,963
Te equivocas, Henry.
2011
02:06:33,003 --> 02:06:34,595
T� ir�s.
2012
02:06:35,672 --> 02:06:37,264
Es tu estilo.
2013
02:06:38,575 --> 02:06:41,476
�Qui�n m�s defender�a
mi derecho a la soledad?
2014
02:07:24,922 --> 02:07:27,413
"...y cuando llega el Se�or
2015
02:07:28,158 --> 02:07:31,218
"El arrasa los vi�edos
2016
02:07:31,295 --> 02:07:33,991
"donde crecen las uvas de la ira
2017
02:07:34,231 --> 02:07:37,257
"El libera la luz de la fe
2018
02:07:37,334 --> 02:07:40,098
"con su espada inclemente
2019
02:07:40,337 --> 02:07:45,331
"Su verdad viene marchando
2020
02:07:46,543 --> 02:07:51,537
"Gloria, gloria, aleluya
2021
02:08:02,960 --> 02:08:07,920
"Su verdad viene marchando..."
167229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.