All language subtitles for If.Looks.Could.Kill.1991.720p.WEBRip.x264.AAC2.0-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,159 --> 00:00:19,159 - Untranslated subtitle - 2 00:00:22,000 --> 00:00:25,435 Parents, guests, members of our distinguished faculty, 3 00:00:25,504 --> 00:00:29,473 fellow students, we've come down this long road together, 4 00:00:29,541 --> 00:00:33,310 and now it's time for many of us to part company. 5 00:00:33,378 --> 00:00:38,983 We leave knowing our future holds no more or less than what we make of it. 6 00:00:52,531 --> 00:00:56,500 - What did I miss? - Some crap about our future. 7 00:00:56,568 --> 00:00:59,003 ...a new plateau in our lives. 8 00:00:59,070 --> 00:01:03,741 We will all flourish. We will all prevail. The potential is limitless. 9 00:01:03,808 --> 00:01:09,013 This is the moment we step through a new door with eager anticipation. 10 00:01:09,080 --> 00:01:12,249 This is our moment. Yes, we are the future. 11 00:01:12,316 --> 00:01:14,117 We are the world. 12 00:01:16,021 --> 00:01:21,458 Good luck to you all, and God bless America! 13 00:01:28,499 --> 00:01:32,269 Let's have a warm hand for our valedictorian Melissa Tyler! 14 00:01:39,044 --> 00:01:49,853 And now Mrs. Grober will help me to hand out the awards to this year's graduating class of Edsel High 1991. 15 00:02:20,485 --> 00:02:21,451 Smile. 16 00:02:21,519 --> 00:02:23,754 Look in the camera. 17 00:02:26,992 --> 00:02:31,962 Sir, this has been the best four years of my life. 18 00:02:32,030 --> 00:02:36,000 Don't overwhelm yourself. The best is yet to come. 19 00:02:44,542 --> 00:02:46,343 Oh, no! 20 00:03:00,558 --> 00:03:04,895 I'm real sorry. I don't know what to say, you know? 21 00:03:04,963 --> 00:03:09,432 Don't know what to say? I'll tell you what to say. 22 00:03:09,500 --> 00:03:17,675 "I would like to have graduated high school, but I couldn't fit it into my dating and partying schedule," 23 00:03:17,742 --> 00:03:23,914 or "I was too busy doing jack-shit instead of going to my French class!" 24 00:03:23,982 --> 00:03:25,415 Herb, take a pill. 25 00:03:25,483 --> 00:03:31,955 Why didn't you tell us you were having trouble? We could have gotten you a tutor. 26 00:03:32,023 --> 00:03:37,260 I hope you like pumping gas. That's what I see in your future. 27 00:03:37,328 --> 00:03:42,199 I see Brad just out of dental school, driving in his new oldsmobile... 28 00:03:42,266 --> 00:03:46,603 - BMW, Dad. - And you're going to be checking his oil! 29 00:03:46,671 --> 00:03:51,141 Herb! Why don't I call Mrs. Grober about summer school? 30 00:03:51,209 --> 00:03:55,645 - There is no summer school. - There has to be summer school. 31 00:03:55,714 --> 00:04:00,066 Well, there's summer school, but Mrs. Grober's taking the French club to France, and the only way to make up credit is if I went... 32 00:04:00,067 --> 00:04:02,491 - Untranslated subtitle - 33 00:04:04,989 --> 00:04:07,490 I'll be goddamned if you think I'm gonna send you to France for flunking high school? 34 00:04:07,558 --> 00:04:09,693 Mrs. Grober hates my guts. 35 00:04:09,761 --> 00:04:12,562 I'm sorry. I really let you down. 36 00:04:12,630 --> 00:04:14,932 There goes college this fall. 37 00:04:14,999 --> 00:04:21,671 Flunking high school's not the end of the world. I'm calling Mrs. Grober, no matter how she feels. 38 00:04:21,740 --> 00:04:29,079 Michael, son, potential failure, I love you to death, but I want to tell you something. 39 00:04:29,147 --> 00:04:32,449 You have good intentions, but that's not enough. 40 00:04:32,516 --> 00:04:35,953 Dad, is this the "no follow-through" speech? 41 00:04:36,020 --> 00:04:39,489 Right. Now, you know what your main problem is? 42 00:04:39,557 --> 00:04:43,961 - No. What? - No follow-through. 43 00:04:44,028 --> 00:04:46,930 Michael, you've got to make things happen. 44 00:04:46,998 --> 00:04:52,002 You can't go through life irresponsibly, and you can't depend on luck. 45 00:04:52,070 --> 00:04:56,140 Mrs. Grober? Hello. This is Marge Corben. 46 00:04:59,745 --> 00:05:02,200 - Untranslated subtitle - 47 00:05:08,653 --> 00:05:15,425 Be realistic, Monsieur Lafevre. As Finance Minister of perhaps the most progressive nation in Europe, 48 00:05:15,493 --> 00:05:20,397 surely you must understand that your participation is imperative to this operation. 49 00:05:20,464 --> 00:05:27,204 Anything to the contrary could be interpreted by the European community as a lack of good faith. 50 00:05:27,272 --> 00:05:34,744 This is more than a matter of trust, Augustus. France's gold must remain in France. 51 00:05:34,813 --> 00:05:38,748 Well, I'm very sorry you feel that way. 52 00:05:55,666 --> 00:05:57,167 He was followed! 53 00:06:03,141 --> 00:06:05,209 It's Blade. 54 00:06:56,261 --> 00:06:59,396 Look. Zigesfeld is hurt. 55 00:07:03,634 --> 00:07:05,402 Steranko. 56 00:07:05,469 --> 00:07:09,606 Mr. Blade, I suggest you leave before you start an international incident. 57 00:07:09,673 --> 00:07:13,043 You mean like the one you're planning? 58 00:07:13,111 --> 00:07:15,845 For business calls, you need an appointment. 59 00:07:15,914 --> 00:07:17,180 Maybe next time. 60 00:07:17,248 --> 00:07:19,749 There will be no next time. 61 00:07:47,278 --> 00:07:49,913 We're all saddened by Blade's death. 62 00:07:49,981 --> 00:07:54,952 Yesterday's discovery of Blade's body leaves us in a rather precarious position. 63 00:07:55,019 --> 00:07:59,222 Not only have we forfeited our most experienced operative, 64 00:07:59,290 --> 00:08:03,893 but we have gravely underestimated the importance of his mission. 65 00:08:03,962 --> 00:08:07,364 Our last contact with Blade was five months ago. 66 00:08:07,432 --> 00:08:11,401 He was investigating a disturbing series of bizarre deaths 67 00:08:11,469 --> 00:08:14,404 involving the Finance Ministers of Common Market nations. 68 00:08:14,472 --> 00:08:19,409 We can now add French Finance Minister Jacques Lafevre to the body count. 69 00:08:19,477 --> 00:08:24,381 His body was discovered with Blade's, their murder disguised as a car accident. 70 00:08:24,449 --> 00:08:33,256 If this pattern continues, Augustus Steranko, the newly appointed leader of the European economic community, will be next. 71 00:08:33,324 --> 00:08:34,958 He must be protected. 72 00:08:36,027 --> 00:08:39,929 - Lieutenant Colonel Larabee. - Please continue. 73 00:08:39,998 --> 00:08:44,434 Her majesty has contacted the President of the United States, 74 00:08:44,502 --> 00:08:48,905 and he's deploying one of their deep-cover operatives to our situation. 75 00:08:48,973 --> 00:08:53,443 This operative has been living under an alias for the last five years, 76 00:08:53,511 --> 00:08:56,413 establishing deep cover in the United States. 77 00:08:56,481 --> 00:08:59,416 Nobody knows what he looks like here. 78 00:08:59,484 --> 00:09:02,352 They don't know his age, race, or background. 79 00:09:02,420 --> 00:09:07,057 We do know he's arriving on Air Transat flight 35 departing Detroit tomorrow 80 00:09:07,125 --> 00:09:09,326 under the code name "Michael Corben." 81 00:09:09,394 --> 00:09:14,464 Lieutenant Colonel Larabee's code name is "Mother." 82 00:09:15,566 --> 00:09:16,866 Kelly? 83 00:09:16,934 --> 00:09:21,405 It doesn't sound like the operative's cover is as deep as you think. 84 00:09:21,472 --> 00:09:23,440 How do you mean that? 85 00:09:23,508 --> 00:09:26,176 No one knows what he looks like? 86 00:09:26,244 --> 00:09:30,980 - Sir, we know he's male. - Shut up, Kelly. 87 00:09:31,049 --> 00:09:33,917 American male, age unknown, 88 00:09:33,984 --> 00:09:39,889 departing Detroit International terminal on Air Transat flight 35 tomorrow. 89 00:09:39,957 --> 00:09:43,960 A call will be placed to him one hour before flight time. 90 00:09:44,028 --> 00:09:46,229 Excellent. I'll be there. 91 00:09:46,297 --> 00:09:48,898 I advise extreme caution. 92 00:09:48,966 --> 00:09:52,202 The man is a jackal. 93 00:09:54,505 --> 00:09:59,008 By the way, Kelly, did you get his name? 94 00:09:59,077 --> 00:10:00,444 Michael Corben. 95 00:10:00,511 --> 00:10:04,347 Good morning, Monsieur Corben. Traveling with us first-class today? 96 00:10:04,415 --> 00:10:05,549 Yes. 97 00:10:05,616 --> 00:10:09,953 White zone is for immediate loading and unloading of passengers. 98 00:10:10,020 --> 00:10:12,956 Corben! Michael Corben! 99 00:10:13,023 --> 00:10:16,126 Kent, my man. How's it going? 100 00:10:16,194 --> 00:10:17,627 Oh, pretty good. 101 00:10:17,695 --> 00:10:19,596 I don't believe this one. 102 00:10:19,663 --> 00:10:21,631 This was the only way. 103 00:10:21,699 --> 00:10:23,633 I think we're very lucky. 104 00:10:23,701 --> 00:10:24,968 Lucky? Lucky? 105 00:10:25,035 --> 00:10:31,941 Yeah, I feel damn privileged to send my son to Europe for only $300-plus a day. 106 00:10:32,009 --> 00:10:33,510 Thanks, Dad. 107 00:10:34,545 --> 00:10:40,016 Oh, Mom, while I'm gone, think about switching Dad over to decaf. 108 00:10:43,821 --> 00:10:45,955 - Michael. - What? 109 00:10:46,023 --> 00:10:47,857 Look who's here... Melissa Tyler. 110 00:10:47,925 --> 00:10:49,493 Well, take her. 111 00:10:49,560 --> 00:10:51,495 And lose my geek status? 112 00:10:51,562 --> 00:10:53,463 Kent, you're sticking with me. 113 00:10:53,531 --> 00:10:59,969 In the daytime we'll do the French bit, but in the nighttime when the nerd patrol crashes, 114 00:11:00,037 --> 00:11:03,906 it's you and me, pal, on a Parisian babe safari. 115 00:11:03,974 --> 00:11:05,350 What about Grober? 116 00:11:05,351 --> 00:11:09,412 Don't worry about Grober. I can handle her. 117 00:11:09,480 --> 00:11:11,448 Don't count on it. 118 00:11:11,516 --> 00:11:14,417 I'll be on your ass every minute! 119 00:11:14,485 --> 00:11:17,525 I'll sit next to you during the day and check your room at night. 120 00:11:17,526 --> 00:11:20,332 - Untranslated subtitle - 121 00:11:20,333 --> 00:11:24,628 I even booked your seat on the plane right next to mine. 122 00:11:24,695 --> 00:11:28,265 I didn't see you in class all year. 123 00:11:28,332 --> 00:11:30,467 That credit is not coming easy. 124 00:11:30,535 --> 00:11:34,937 We're going to make up for lost time starting now. 125 00:11:35,005 --> 00:11:38,975 Repetez. Je m'appelle Michael Corben. 126 00:11:39,043 --> 00:11:41,010 Class, follow me. 127 00:11:42,380 --> 00:11:43,613 Repetez! 128 00:11:43,681 --> 00:11:44,847 Repetez. 129 00:11:44,915 --> 00:11:46,749 Je m'appelle Michael Corben. 130 00:11:46,817 --> 00:11:52,989 Phone call for Mr. Michael Corben in the first-class lounge. 131 00:11:53,057 --> 00:11:54,991 Can that call be transferred? 132 00:11:55,059 --> 00:11:58,328 No, but the first-class lounge is around the corner. 133 00:11:58,396 --> 00:12:03,132 When you come back, I'll have your ticket ready for you. 134 00:12:09,507 --> 00:12:12,509 Marie, I'm taking my break! 135 00:12:12,577 --> 00:12:13,943 Good morning. 136 00:12:14,011 --> 00:12:15,445 I'm Michael Corben. 137 00:12:15,513 --> 00:12:17,947 There's a telephone call for me. 138 00:12:18,015 --> 00:12:22,452 Sorry, we're closed for cleaning. Our club room's down the hall. 139 00:12:22,520 --> 00:12:23,953 It's important. 140 00:12:24,021 --> 00:12:27,424 If you can stand the noise, take it in there. 141 00:12:27,491 --> 00:12:28,925 Thank you. 142 00:12:36,033 --> 00:12:38,968 Michael, it's Mother. 143 00:12:41,505 --> 00:12:42,939 Hello, Mother. 144 00:12:43,006 --> 00:12:45,975 Honey, I can barely hear you. 145 00:12:46,043 --> 00:12:48,044 Repeat, please. 146 00:12:48,112 --> 00:12:53,483 Listen, Michael, pick up an extra bottle of Chanel when you go shopping. 147 00:12:53,551 --> 00:12:55,785 Grandma will want one, too. 148 00:12:55,853 --> 00:12:58,455 Chanel... shopping... 149 00:12:58,522 --> 00:13:00,123 Grandma? 150 00:13:00,190 --> 00:13:05,595 Right, and try to sleep on the plane. You sound tense. 151 00:13:05,663 --> 00:13:11,301 - I will. - Bye, honey. I'll miss you, sweetheart. 152 00:13:31,889 --> 00:13:34,591 - Here you go. - Thank you. 153 00:13:34,659 --> 00:13:40,363 - Ah, yes, we have your ticket right here. - You do? Well, what about... 154 00:13:40,431 --> 00:13:46,436 - Michael Corben. First-class. - First-class? 155 00:13:46,504 --> 00:13:49,439 - Have a nice flight. - Thanks. 156 00:13:49,507 --> 00:13:53,443 What's your seat number, Michael? Maybe we can sit together. 157 00:13:53,511 --> 00:13:57,980 I really don't think that's possible, unless you're traveling first-class. 158 00:13:58,048 --> 00:14:00,016 Right, like, I'm sure. 159 00:14:01,885 --> 00:14:03,386 What? How... 160 00:14:03,454 --> 00:14:04,921 Paging Michael Corben. 161 00:14:04,988 --> 00:14:07,890 Please report to the yellow courtesy phone. 162 00:14:07,958 --> 00:14:09,626 Excuse me. 163 00:14:10,961 --> 00:14:13,396 Hey, check it out. 164 00:14:13,464 --> 00:14:14,897 First-class. 165 00:14:17,468 --> 00:14:19,068 How? 166 00:14:19,136 --> 00:14:23,573 Ow! Did you really think I would sit next to Grober? 167 00:14:27,010 --> 00:14:28,378 There's been a mistake. 168 00:14:36,019 --> 00:14:38,988 Where are you going with that cart? 169 00:14:44,695 --> 00:14:46,796 This should be disposed of. 170 00:14:49,367 --> 00:14:51,735 Exactly. 171 00:14:51,802 --> 00:14:53,302 Paging Michael Corben. 172 00:14:53,371 --> 00:14:55,972 Phone call for Mr. Michael Corben. 173 00:14:57,541 --> 00:14:58,941 It's for you. 174 00:15:04,214 --> 00:15:05,415 Yeah? 175 00:15:05,483 --> 00:15:06,416 Corben? 176 00:15:06,484 --> 00:15:07,417 Yeah? 177 00:15:07,485 --> 00:15:08,752 It's Mother. 178 00:15:08,819 --> 00:15:10,520 Who is this? 179 00:15:10,588 --> 00:15:14,858 Listen. An operative will be meeting you on the plane. 180 00:15:14,925 --> 00:15:16,926 I know who this is. 181 00:15:16,994 --> 00:15:22,399 If you guys are on a speakerphone, tell your sister she has nice tits. 182 00:15:22,466 --> 00:15:25,402 Corben, we shan't do anything of the kind. 183 00:15:25,469 --> 00:15:26,703 Who's that? Sanderson? 184 00:15:26,771 --> 00:15:27,771 Haywood. 185 00:15:27,838 --> 00:15:30,306 Haywood? Nice accent, mate. 186 00:15:30,374 --> 00:15:31,741 Thank you. 187 00:15:31,809 --> 00:15:35,879 Get this, guys, I'm traveling to Paris, first-class. 188 00:15:35,946 --> 00:15:40,316 We're with you in spirit. Be careful. Good luck. 189 00:15:41,685 --> 00:15:42,652 Mother. 190 00:15:44,021 --> 00:15:48,291 We've got less than five minutes to get on the plane. 191 00:15:48,358 --> 00:15:50,293 Let's go. Let's go! 192 00:15:50,360 --> 00:15:52,529 We've got a plane to catch. 193 00:15:52,596 --> 00:15:55,965 Uh, hey. First-class. 194 00:15:56,033 --> 00:15:58,067 Right this way. 195 00:16:03,974 --> 00:16:06,175 Unreal. 196 00:16:06,243 --> 00:16:07,911 Champagne? 197 00:16:07,978 --> 00:16:09,412 Yeah! 198 00:16:09,480 --> 00:16:10,613 Yeah. 199 00:16:20,991 --> 00:16:23,426 Pardon. Is everyone on the plane? 200 00:16:23,494 --> 00:16:25,462 How would I know? 201 00:16:34,338 --> 00:16:35,738 Bonjour, Monsieur. 202 00:16:46,517 --> 00:16:47,450 Thanks. 203 00:17:15,980 --> 00:17:18,247 Prime rib or lobster? 204 00:17:20,985 --> 00:17:23,920 Excuse me. What is this? 205 00:17:23,988 --> 00:17:26,188 Food. 206 00:17:30,227 --> 00:17:33,129 I am looking for him. 207 00:17:33,196 --> 00:17:34,864 His name is Michael Corben. 208 00:17:34,932 --> 00:17:37,934 He's on a class trip. I'm his teacher. 209 00:17:38,002 --> 00:17:42,438 He should be in coach. I don't know why he's here. 210 00:17:49,013 --> 00:17:51,113 Are you Michael Corben? 211 00:17:51,181 --> 00:17:52,114 What? 212 00:17:52,182 --> 00:17:54,617 Are you Michael Corben? 213 00:18:00,057 --> 00:18:01,958 Oh. Yeah. 214 00:18:02,026 --> 00:18:04,460 Are you supposed to be here? 215 00:18:07,998 --> 00:18:09,331 Where's your ticket? 216 00:18:12,436 --> 00:18:13,570 Yes. 217 00:18:13,637 --> 00:18:18,675 Well, there's this woman, she says she's your French teacher, Mrs. Grober. 218 00:18:18,742 --> 00:18:20,910 Not my French teacher! 219 00:18:20,978 --> 00:18:27,083 Listen, that woman's been on my tail since she spotted me in Detroit. 220 00:18:27,150 --> 00:18:28,551 You know what? 221 00:18:28,619 --> 00:18:34,146 I think she thinks she thinks she knows me, but I don't think I know her. 222 00:18:34,147 --> 00:18:39,228 I think that sounds logical. What do you think? 223 00:18:39,296 --> 00:18:41,898 Think of something to get rid of her. 224 00:18:41,966 --> 00:18:45,434 Tell her you can't think right now. 225 00:18:48,505 --> 00:18:53,493 Listen, lady, I don't know what you're up to, but stay away from Michael Corben, or I'll splatter your brains all over this aircraft! 226 00:18:53,494 --> 00:18:59,181 You understand? 227 00:18:59,249 --> 00:19:02,585 If you're wondering, I have the authority to do it. 228 00:19:08,425 --> 00:19:10,359 You've got to help me! 229 00:19:10,427 --> 00:19:13,395 A man with a gun and Michael Corben... 230 00:19:18,468 --> 00:19:21,104 Get ahold of yourself. 231 00:19:22,472 --> 00:19:24,107 I'll be back! 232 00:19:49,466 --> 00:19:53,435 What are you doing? Go back to work. 233 00:20:03,947 --> 00:20:07,917 Great cover, Corben. Don't turn around. 234 00:20:07,985 --> 00:20:10,419 Don't worry. Everything is under control. 235 00:20:10,487 --> 00:20:13,389 You've got a safe ride to Paris. 236 00:20:13,456 --> 00:20:14,957 Good luck. 237 00:20:26,003 --> 00:20:30,472 - A nightcap, perhaps, sir? - Why, thank you. 238 00:20:34,011 --> 00:20:36,145 Sweet dreams. 239 00:20:47,091 --> 00:20:51,393 The captain has turned on the "no smoking" sign in preparation for our descent. 240 00:21:03,006 --> 00:21:04,406 Thanks. 241 00:21:04,474 --> 00:21:10,913 Listen, I travel first-class all over the world, and that was the best Julius Caesar salad ever. 242 00:21:10,981 --> 00:21:12,882 It was my pleasure. 243 00:21:12,950 --> 00:21:14,483 Michael! Michael Corben! 244 00:21:14,551 --> 00:21:17,286 I know what you've been up to! 245 00:21:17,354 --> 00:21:19,388 You are in big trouble, mister! 246 00:21:19,456 --> 00:21:20,757 Excuse me! 247 00:21:20,824 --> 00:21:22,524 Out of the way! Move! 248 00:21:22,592 --> 00:21:26,295 - You going to help me? - I'll take care of her. 249 00:21:26,363 --> 00:21:27,964 Don't move! 250 00:21:29,900 --> 00:21:31,734 Move these bags, you idiot! 251 00:21:31,802 --> 00:21:33,236 Excuse me! 252 00:21:33,303 --> 00:21:35,404 We have landed, sir. 253 00:21:35,472 --> 00:21:36,405 Sir? 254 00:21:36,473 --> 00:21:37,907 Wake up. 255 00:21:37,975 --> 00:21:39,909 Wake up! 256 00:21:54,524 --> 00:21:56,492 Michael Corben! 257 00:21:56,559 --> 00:21:57,894 Michael! 258 00:21:57,961 --> 00:22:00,429 Michael Corben, you come back here! 259 00:22:00,497 --> 00:22:02,464 Hurry. They know you're here. 260 00:22:02,532 --> 00:22:04,200 Derek Richardson, British Intelligence. 261 00:22:04,268 --> 00:22:06,602 Somebody gave me that first-class ticket. 262 00:22:06,670 --> 00:22:08,404 Michael Corben, come back here! 263 00:22:08,471 --> 00:22:10,807 I didn't even eat dinner! 264 00:22:15,112 --> 00:22:19,748 All right, I had the lobster! I did drink the champagne. 265 00:22:19,817 --> 00:22:21,818 They're already on to us! 266 00:22:21,885 --> 00:22:23,886 I fell asleep during the movie! 267 00:22:26,656 --> 00:22:28,424 There must be... 268 00:22:28,491 --> 00:22:30,426 Listen, what are you doing? 269 00:22:30,493 --> 00:22:31,928 Get inside! 270 00:22:31,995 --> 00:22:32,929 Go! 271 00:22:32,996 --> 00:22:34,964 Go? Go where? 272 00:22:42,605 --> 00:22:43,772 Zigesfeld! 273 00:22:45,442 --> 00:22:48,010 It's me. 274 00:22:48,078 --> 00:22:50,612 Listen, our informant duped us. 275 00:22:50,680 --> 00:22:58,420 Not only is Michael Corben still alive, but he's working with an American woman they call "the French Teacher." 276 00:22:58,488 --> 00:22:59,488 There! 277 00:22:59,556 --> 00:23:01,958 Michael! Michael! 278 00:23:03,961 --> 00:23:05,694 No! 279 00:23:05,762 --> 00:23:08,464 I'll take care of her. Follow Corben. 280 00:23:08,531 --> 00:23:09,899 Kill him. 281 00:23:09,967 --> 00:23:13,269 There can be no more mistakes. 282 00:23:22,445 --> 00:23:23,946 Michael! 283 00:23:28,485 --> 00:23:29,886 Nasty business! 284 00:23:29,953 --> 00:23:31,888 I wonder how it happened. 285 00:23:31,955 --> 00:23:34,390 The ticket had my name on it. 286 00:23:34,457 --> 00:23:36,425 I didn't want to sit there. 287 00:23:36,493 --> 00:23:37,280 What else could you do? 288 00:23:37,281 --> 00:23:39,228 Nothing. 289 00:23:39,296 --> 00:23:41,264 You're lucky to be alive. 290 00:23:41,331 --> 00:23:44,200 In Spain, with their security, they'd have killed you. 291 00:23:50,007 --> 00:23:53,943 Listen, I'm an American citizen, and I know my rights. 292 00:23:54,011 --> 00:23:56,946 Corben, don't go asking for special privileges. 293 00:23:57,014 --> 00:23:57,797 I want to speak to the American Embassy. 294 00:23:57,798 --> 00:24:01,951 - Relax. They know you're here. - What'd they say? 295 00:24:02,019 --> 00:24:03,920 They wished you good luck. 296 00:24:12,963 --> 00:24:14,897 What the hell is that? 297 00:24:14,965 --> 00:24:19,001 Our new bomb scanner, almost 90% effective. 298 00:24:21,972 --> 00:24:23,406 Come along. 299 00:24:23,473 --> 00:24:24,907 This way. 300 00:24:31,982 --> 00:24:34,883 Ha ha ha! Oh, I love this place. 301 00:24:38,989 --> 00:24:40,423 Stand back, gentlemen. 302 00:24:40,490 --> 00:24:43,492 Well, we'd better stand here for now. 303 00:24:51,969 --> 00:24:53,902 Isn't it marvelous? 304 00:24:53,971 --> 00:24:55,571 Ready to go again? 305 00:24:55,638 --> 00:24:58,341 Maybe later. 306 00:24:58,408 --> 00:25:00,742 Hello, lan. Sorry to interrupt. 307 00:25:02,112 --> 00:25:03,579 Excuse me. 308 00:25:05,449 --> 00:25:07,583 Ha ha! Very good! 309 00:25:18,462 --> 00:25:22,398 Michael Corben, allow me to introduce Miss Galante. 310 00:25:22,466 --> 00:25:24,666 So, you're Corben. 311 00:25:27,471 --> 00:25:29,872 We expected a much older man. 312 00:25:29,939 --> 00:25:34,076 Interesting. Very interesting. 313 00:25:34,144 --> 00:25:35,311 Your equipment. 314 00:25:35,379 --> 00:25:37,313 How old are you, Corben? 315 00:25:37,381 --> 00:25:41,083 I don't have to answer any of these questions. 316 00:25:41,151 --> 00:25:45,054 Relax, Mr. Corben. We'll respect your cover. 317 00:25:45,122 --> 00:25:47,556 We prepared for someone more conservative. 318 00:25:47,624 --> 00:25:50,292 These won't do at all now. 319 00:25:51,561 --> 00:25:55,564 The French Police forwarded your call to their English-Speaking Bureau. 320 00:25:55,632 --> 00:25:56,932 Oh, thank goodness! 321 00:25:57,000 --> 00:25:59,268 We are fully apprised of the situation. 322 00:25:59,336 --> 00:26:04,106 It will be best if you just forgot whatever you thought you saw. 323 00:26:04,174 --> 00:26:06,575 How can I? We're talking about Michael Corben! 324 00:26:06,643 --> 00:26:11,380 Are you sure you're completely aware of the full import of this situation? 325 00:26:11,448 --> 00:26:14,216 Of course. I am the French Teacher! 326 00:26:14,284 --> 00:26:16,085 I'll kill that kid. 327 00:26:16,153 --> 00:26:19,888 - Keep her talking. - Oh, that won't be a problem. 328 00:26:19,956 --> 00:26:24,393 I want all references to the operative called "the French Teacher." 329 00:26:24,461 --> 00:26:25,263 Go back 20 years if necessary. 330 00:26:25,264 --> 00:26:30,099 Corben will have to go it alone. 331 00:26:30,167 --> 00:26:32,634 Then somebody must call his mother! 332 00:26:33,770 --> 00:26:38,374 Mrs. Grober, do you know Mother? 333 00:26:38,442 --> 00:26:40,543 I certainly do. 334 00:26:40,610 --> 00:26:45,914 Shh! Despite what you are saying, if I don't have Michael Corben this week, 335 00:26:45,982 --> 00:26:48,250 she will be one unhappy lady. 336 00:26:48,318 --> 00:26:50,018 Is that a threat? 337 00:26:50,087 --> 00:26:52,388 French teachers do not threaten, Monsieur. 338 00:26:52,456 --> 00:26:55,124 They say s'il vous plait. 339 00:27:06,436 --> 00:27:11,340 My people have adjusted the armament provision designated for your mission, Corben. 340 00:27:11,408 --> 00:27:16,112 - My what? - Surely you're familiar with the knapsack. 341 00:27:16,179 --> 00:27:18,147 I'm sure you'll find these interesting. 342 00:27:18,215 --> 00:27:22,384 You'll be the first agent to use the working prototype. 343 00:27:22,452 --> 00:27:27,656 No way. X-ray specs? 344 00:27:29,426 --> 00:27:32,428 Of course, x-rays are impervious to lead. 345 00:27:34,431 --> 00:27:35,831 Of course. 346 00:27:35,898 --> 00:27:37,433 May I? 347 00:27:44,574 --> 00:27:46,575 You're such a boy, Derek. 348 00:27:52,482 --> 00:27:57,319 Chewable plastic explosives. Sugarless, of course. 349 00:27:57,387 --> 00:27:59,421 Quite ingenious. 350 00:27:59,489 --> 00:28:02,424 Simply chew like an ordinary piece of gum. 351 00:28:02,492 --> 00:28:06,695 Combine with the silver foil to activate the explosive compound. 352 00:28:12,202 --> 00:28:14,403 These are quite new. 353 00:28:17,607 --> 00:28:19,908 Press these pads to activate. 354 00:28:22,011 --> 00:28:24,413 They'll adhere to any surface. 355 00:28:27,284 --> 00:28:31,119 NASA technology combined with British ingenuity. 356 00:28:33,890 --> 00:28:37,393 I wouldn't gain any weight if I were you. 357 00:28:38,928 --> 00:28:43,899 This is all very cool, but you guys are making a big mistake. 358 00:28:43,966 --> 00:28:46,034 Isn't this charade getting tiresome? 359 00:28:46,102 --> 00:28:49,405 Just who do you think I am? 360 00:28:49,472 --> 00:28:52,408 Michael Corben, deep-cover agent for the CIA. 361 00:28:52,475 --> 00:28:55,043 Michael Corben, French-class reject. 362 00:28:55,111 --> 00:28:56,912 I've seen it before. 363 00:28:56,979 --> 00:29:01,917 They've got them so brainwashed in America, you can't penetrate his cover. 364 00:29:01,984 --> 00:29:03,852 Here, look. Check this out. 365 00:29:03,920 --> 00:29:07,623 Here's my driver's license, my school i.d., my fake i.d. 366 00:29:07,691 --> 00:29:10,959 Track down Mrs. Grober, my French teacher. 367 00:29:11,027 --> 00:29:14,896 - She'll tell you I'm... - Your car. 368 00:29:16,032 --> 00:29:20,068 Michael Corben, deep-cover operative for the CIA. 369 00:29:23,440 --> 00:29:28,577 This is a photograph of Augustus Steranko, Orenbourg's Chancellor of Finance. 370 00:29:28,645 --> 00:29:31,280 Steranko is an ally and a friend. 371 00:29:31,348 --> 00:29:33,716 I got to get a boat. 372 00:29:33,783 --> 00:29:37,417 Steranko will be hosting a summit at the Chateau Richlieu in Orenbourg. 373 00:29:37,418 --> 00:29:44,727 Prime ministers from every Common-Market nation will bring their countries' gold. 374 00:29:44,794 --> 00:29:48,230 The Chateau will become the Fort Knox of Europe. 375 00:29:48,298 --> 00:29:52,100 When you say, "your car," did you mean "your car," 376 00:29:52,168 --> 00:29:56,204 or did you mean "your car," as in my car? 377 00:29:56,273 --> 00:30:02,544 The assassin has already murdered three Finance Ministers and Blade, who was our own top agent. 378 00:30:02,612 --> 00:30:05,814 We suspect Steranko will be his next target. 379 00:30:05,882 --> 00:30:11,086 Under no circumstances should you indicate to him that you're working for British Intelligence. 380 00:30:11,154 --> 00:30:15,624 - Control panel open. - Get out of town. 381 00:30:15,692 --> 00:30:17,125 Damn! 382 00:30:17,193 --> 00:30:18,761 Now... 383 00:30:18,828 --> 00:30:25,200 in here, you'll find a wet suit, scuba gear, camouflage, and a tuxedo, 384 00:30:25,268 --> 00:30:28,837 all outfitted with standard hands-up survival protection. 385 00:30:28,905 --> 00:30:31,907 There's a map in your glove compartment. 386 00:30:31,974 --> 00:30:39,915 You'll find 100,000 francs for expenses in your pack, along with the key to your room at the Palace Hotel. 387 00:30:39,982 --> 00:30:44,753 It's near the casino where Steranko will be playing cards tonight. 388 00:30:44,821 --> 00:30:49,257 Buy whatever you need... some new clothes, perhaps... but save the receipts. 389 00:30:49,326 --> 00:30:52,961 Uh... you won't need this. I'll keep it for you. 390 00:30:53,029 --> 00:30:59,968 Ok, so basically, you want me to blaze down to Orenbourg, hang out for a while, right? 391 00:31:00,036 --> 00:31:02,904 And keep an eye on this Steranko guy. 392 00:31:02,972 --> 00:31:04,406 More or less. 393 00:31:04,474 --> 00:31:06,375 Uh-huh. In this car? 394 00:31:06,443 --> 00:31:09,911 - Good luck. - Yes, godspeed. 395 00:31:11,481 --> 00:31:13,114 So... 396 00:31:14,984 --> 00:31:22,825 I can drive this baby out of here right now, right, without you guys? 397 00:31:22,892 --> 00:31:26,995 Um... yes. 398 00:32:14,811 --> 00:32:16,278 Back off! 399 00:32:17,580 --> 00:32:19,080 Pull over! 400 00:32:19,148 --> 00:32:20,449 One second. 401 00:32:20,517 --> 00:32:23,118 Let me get the window down. 402 00:32:25,455 --> 00:32:26,588 Windows. 403 00:32:26,656 --> 00:32:28,690 Control panel open. 404 00:32:28,758 --> 00:32:30,893 All systems ready. 405 00:32:34,997 --> 00:32:37,065 What's your name? 406 00:32:41,370 --> 00:32:42,671 Oh, my god! 407 00:32:42,739 --> 00:32:45,774 You're in danger. Behind you! 408 00:32:46,943 --> 00:32:47,943 Hey! 409 00:32:50,847 --> 00:32:52,648 What's your problem? 410 00:32:55,652 --> 00:32:58,854 Front, rear rockets armed. 411 00:33:00,389 --> 00:33:02,123 Shield. 412 00:33:04,093 --> 00:33:05,861 Parachute deployed. 413 00:33:27,450 --> 00:33:29,952 You smashed into my car! 414 00:33:32,856 --> 00:33:34,389 Jesus! 415 00:33:37,293 --> 00:33:39,628 Listen to me. Back off! 416 00:33:48,705 --> 00:33:50,038 Front rockets... 417 00:33:52,141 --> 00:33:54,510 rocket armed. 418 00:33:54,577 --> 00:33:55,577 Windows. 419 00:33:55,645 --> 00:33:57,379 Put the windows down. 420 00:33:57,446 --> 00:33:58,981 Systems overload. Fire. 421 00:34:26,075 --> 00:34:31,713 - Look at that babe! - Kent, stop looking at babes! 422 00:34:31,781 --> 00:34:33,649 Oh, my god! 423 00:34:33,716 --> 00:34:35,551 It's Michael Corben! 424 00:34:35,618 --> 00:34:37,152 It's Michael! 425 00:34:37,219 --> 00:34:38,754 Michael! 426 00:34:41,223 --> 00:34:42,691 Where? 427 00:34:45,595 --> 00:34:47,796 Rear rockets. Fasten seat belt. 428 00:34:50,399 --> 00:34:52,200 Disarmed. Armed. 429 00:34:52,268 --> 00:34:53,569 Fire. 430 00:35:18,761 --> 00:35:20,261 Disable vehicle. 431 00:35:21,430 --> 00:35:22,764 Shit! 432 00:35:26,469 --> 00:35:28,269 Windows down. 433 00:35:37,780 --> 00:35:39,280 You... 434 00:35:44,286 --> 00:35:49,390 Ah, man! Those British guys are really going to be honked off. 435 00:36:02,605 --> 00:36:04,906 You are so gross. 436 00:36:10,913 --> 00:36:12,380 Oh, god! 437 00:36:30,466 --> 00:36:33,401 Back in the bus five minutes exactly. 438 00:36:47,950 --> 00:36:49,484 Bonjour. 439 00:36:49,552 --> 00:36:52,587 Je suis le nouveau chauffeur, Jean-Claude. 440 00:36:52,655 --> 00:36:58,226 Ah, um... Class... Bonjour, Jean-Claude. 441 00:37:06,102 --> 00:37:08,737 Augustus! 442 00:37:13,442 --> 00:37:16,912 Augustus! 443 00:37:23,619 --> 00:37:27,270 The German Finance Minister's here! 444 00:37:27,271 --> 00:37:30,058 He was here two days ago with the other Finance Ministers. 445 00:37:30,126 --> 00:37:32,060 They seemed perfectly satisfied. 446 00:37:32,128 --> 00:37:34,262 No. He suspects. 447 00:37:34,330 --> 00:37:36,198 Show him to the library. 448 00:37:36,265 --> 00:37:39,901 A few well-chosen words, and he'll be gone. 449 00:37:39,969 --> 00:37:43,605 Steranko! Get out of my way! 450 00:37:49,478 --> 00:37:51,412 You let him in here. 451 00:37:51,480 --> 00:37:53,414 He let himself in here. 452 00:37:53,482 --> 00:37:54,883 Talking is useless. 453 00:37:54,951 --> 00:37:56,417 Oh, Krupp. 454 00:37:56,485 --> 00:37:58,419 What a pleasant surprise. 455 00:37:58,487 --> 00:38:02,457 This is insanity. What have you done with our gold? 456 00:38:02,524 --> 00:38:06,661 Yes, Augustus, show him. 457 00:38:06,729 --> 00:38:10,732 Your gold is lowered into the smelting cauldron. 458 00:38:10,800 --> 00:38:13,869 All impurities are vaporized. 459 00:38:13,936 --> 00:38:16,204 Germany will never stand for this. 460 00:38:16,272 --> 00:38:20,308 The bullion is rehardened with liquid nitrogen 461 00:38:20,376 --> 00:38:22,911 before it's sent to the presses 462 00:38:22,979 --> 00:38:26,047 to mint the new coin of my empire. 463 00:38:26,115 --> 00:38:28,283 You're mad. 464 00:38:28,350 --> 00:38:29,885 What? 465 00:38:29,952 --> 00:38:31,953 I'll tell the world. 466 00:38:32,021 --> 00:38:34,956 I don't think so. 467 00:38:35,024 --> 00:38:36,424 No! 468 00:38:37,626 --> 00:38:38,994 Take him. 469 00:38:39,061 --> 00:38:40,061 No! 470 00:38:40,129 --> 00:38:45,366 You can't do this! Stop it! Stop it! Let me go! 471 00:38:47,036 --> 00:38:52,841 Don't you ever countermand me again. Do you hear? 472 00:38:55,477 --> 00:38:59,414 Yes, of course, Augustus. I just thought that I... 473 00:38:59,481 --> 00:39:02,383 Please! Don't think. 474 00:39:13,930 --> 00:39:16,698 Hey, wait up! 475 00:39:16,765 --> 00:39:18,633 Hey! 476 00:39:25,274 --> 00:39:26,674 How's it going? 477 00:39:26,742 --> 00:39:28,210 Bonsoir. 478 00:39:28,277 --> 00:39:30,645 Leave the windows down. 479 00:39:30,713 --> 00:39:32,714 Ou allez-vous, Monsieur? 480 00:39:32,781 --> 00:39:36,084 Listen, it is very important. I must entrez. 481 00:39:36,152 --> 00:39:39,387 I must find zat girl. 482 00:39:43,759 --> 00:39:45,393 No, not French. 483 00:39:45,461 --> 00:39:48,096 Parlez-vous English? 484 00:39:48,164 --> 00:39:56,137 Monsieur, what I said is that you look like a piece of adolescent American dog shit. 485 00:39:56,205 --> 00:39:59,841 - Dog shit. - Change your clothes. 486 00:40:49,025 --> 00:40:51,492 Hi. You probably don't remember me. 487 00:40:51,560 --> 00:40:54,462 Red Lotus, 150 miles per hour. 488 00:40:54,530 --> 00:40:57,432 You ran me off the road twice. 489 00:40:57,499 --> 00:40:58,967 Go away. 490 00:40:59,035 --> 00:41:02,070 Ah, 21! I kill at this game. 491 00:41:02,138 --> 00:41:06,474 The game is Baccarat, Monsieur. Observers are not permitted. 492 00:41:06,542 --> 00:41:09,344 I suspect this game will end shortly. 493 00:41:09,412 --> 00:41:11,279 You wish. 494 00:41:16,819 --> 00:41:20,288 - What's that mean? - I'm out of the game. 495 00:41:26,795 --> 00:41:28,796 Ah, chips for, uh... 496 00:41:30,967 --> 00:41:32,133 Mariska. 497 00:41:33,469 --> 00:41:34,769 Mariska. 498 00:41:34,837 --> 00:41:36,237 Chip us. 499 00:41:36,305 --> 00:41:39,874 I'm sorry. Baccarat is not played in doubles. 500 00:41:39,942 --> 00:41:41,476 I don't mind. 501 00:41:41,543 --> 00:41:46,982 You can bring all Europe to the table as far as I'm concerned. 502 00:41:49,952 --> 00:41:52,153 Knock the shit out of him. 503 00:41:55,491 --> 00:41:57,125 Hey. 504 00:41:57,193 --> 00:41:58,960 Banco... 505 00:41:59,028 --> 00:42:00,495 50,000. 506 00:42:00,562 --> 00:42:02,464 Banco. 507 00:42:04,600 --> 00:42:07,202 Banco... what's that? 508 00:42:07,269 --> 00:42:10,938 You just bet half your money. 509 00:42:14,443 --> 00:42:16,277 It's no problem. 510 00:42:17,646 --> 00:42:25,520 So, listen, when I saw you in the car, I just wanted to find out your name. 511 00:42:25,587 --> 00:42:27,389 Mariska. 512 00:42:27,456 --> 00:42:31,059 It's almost as beautiful as... 513 00:42:32,628 --> 00:42:34,496 as you are. 514 00:42:34,563 --> 00:42:37,365 Is Monsieur still in the game? 515 00:42:37,433 --> 00:42:43,804 Chill out. I'm talking to a lady. 516 00:42:49,111 --> 00:42:50,978 Blackjack! 517 00:42:51,047 --> 00:42:53,748 Do we win, or what? 518 00:42:53,815 --> 00:42:58,920 Face cards are worth zero. We need an 8 to win. 519 00:42:58,987 --> 00:43:00,422 An 8? 520 00:43:00,489 --> 00:43:04,059 Perhaps you would care to increase the stakes. 521 00:43:06,929 --> 00:43:13,068 - But, Monsieur, this is highly irregular. - I make the rules. 522 00:43:15,771 --> 00:43:21,509 Well, I can't see a thing without my glasses. 523 00:43:31,120 --> 00:43:33,455 Monsieur, your bet. 524 00:43:41,130 --> 00:43:44,732 Young man, perhaps you don't fully understand the stakes. 525 00:43:44,800 --> 00:43:47,402 I wouldn't want you to get... 526 00:43:47,470 --> 00:43:49,337 hurt. 527 00:43:53,775 --> 00:43:56,744 It's cool. Hit me. 528 00:44:07,556 --> 00:44:09,457 We won. 529 00:44:09,525 --> 00:44:11,359 We won? We did? 530 00:44:11,427 --> 00:44:13,161 We won. 531 00:44:17,099 --> 00:44:23,971 - You play well, Mister... - Corben. Michael Corben. 532 00:44:27,409 --> 00:44:32,347 - And... you are? - Steranko. 533 00:44:32,414 --> 00:44:35,316 Augustus Steranko. 534 00:44:36,785 --> 00:44:38,453 Oh, sorry, sir. 535 00:44:38,521 --> 00:44:43,258 Sir, I didn't mean to kick the sh... um... 536 00:44:43,325 --> 00:44:48,029 I can't believe this. Uh... better than the lottery. 537 00:44:48,096 --> 00:44:51,666 They should give you a bag for this stuff. 538 00:44:51,733 --> 00:44:53,501 Your room key. 539 00:44:53,569 --> 00:44:57,605 Thank you. Thanks. 540 00:44:59,141 --> 00:45:04,379 There have been too many mistakes. Bring him to me. 541 00:45:14,690 --> 00:45:17,725 These fools are no match for him. 542 00:45:20,429 --> 00:45:22,397 Areola, my darling. 543 00:45:26,435 --> 00:45:28,436 Hey, wait up! 544 00:45:30,839 --> 00:45:33,974 Monsieur, Monsieur, Monsieur! 545 00:45:40,416 --> 00:45:41,882 Turn around. 546 00:45:41,950 --> 00:45:42,917 What? 547 00:45:44,186 --> 00:45:46,254 Put up your hands. 548 00:45:48,924 --> 00:45:50,758 What was that? 549 00:45:52,461 --> 00:45:54,395 Jesus... 550 00:45:54,463 --> 00:45:56,931 Monsieur! 551 00:45:56,998 --> 00:45:58,399 Monsieur! 552 00:45:59,968 --> 00:46:01,001 What? 553 00:46:01,069 --> 00:46:02,770 What have you done? 554 00:46:02,838 --> 00:46:04,706 I just went like this. 555 00:46:21,223 --> 00:46:24,392 Zigesfeld, take me to Ilsa. 556 00:46:34,770 --> 00:46:37,705 I have the French Teacher and the mercenaries. 557 00:46:37,773 --> 00:46:39,674 I am awaiting further instructions. 558 00:46:39,742 --> 00:46:41,842 Kill them. 559 00:46:41,910 --> 00:46:43,745 With pleasure. 560 00:46:54,956 --> 00:46:56,391 Monsieur! 561 00:47:00,696 --> 00:47:02,897 Ah. Bon. 562 00:47:16,378 --> 00:47:20,415 Bonsoir. I am Pierre, your new driver. 563 00:47:20,482 --> 00:47:24,419 Class... bonsoir, Pierre. 564 00:47:28,890 --> 00:47:30,325 Corben is alive. 565 00:47:30,392 --> 00:47:33,361 There was no way to have known. 566 00:47:33,429 --> 00:47:39,334 The Americans sent two agents to the airport, both by the name of Michael Corben. 567 00:47:39,401 --> 00:47:42,066 We killed the wrong one. 568 00:47:42,272 --> 00:47:46,341 We're not dealing with a common British agent. 569 00:47:46,408 --> 00:47:51,912 Michael Corben is a new breed... unorthodox, unpredictable, fascinating. 570 00:47:51,980 --> 00:47:55,383 We can't deal with him in our usual manner. 571 00:47:55,451 --> 00:47:59,854 However disagreeable, we must sink to his level. 572 00:47:59,921 --> 00:48:02,390 What did you have in mind? 573 00:48:02,458 --> 00:48:04,325 Every man has his weakness. 574 00:48:04,393 --> 00:48:12,333 Where bullets may miss their mark, the talents of a beautiful woman may strike with fatal precision. 575 00:48:12,401 --> 00:48:16,136 You sent your slut. 576 00:48:16,204 --> 00:48:21,376 Miss Canasta is a specialist, much like yourself. 577 00:48:25,914 --> 00:48:32,119 Corben is with Areola at the Palace Hotel. Kill them both. 578 00:48:37,926 --> 00:48:39,360 Ah, Corben. 579 00:48:39,428 --> 00:48:41,362 I want out, Richardson. 580 00:48:41,430 --> 00:48:45,720 That tux is real cute with the B.O. blasters. 581 00:48:47,436 --> 00:48:51,706 No such luck. They'll just wake up with a headache. 582 00:48:51,774 --> 00:48:54,542 This isn't my idea of a good time. 583 00:48:54,610 --> 00:48:56,511 What were you expecting, Corben? 584 00:48:56,578 --> 00:49:02,950 To be cramped into a cheap hotel room holding a farting contest with my roommates. 585 00:49:03,018 --> 00:49:07,555 This mission is more important than sitting in a hotel room breaking wind. 586 00:49:07,623 --> 00:49:09,490 No. Surviving is more important. 587 00:49:09,558 --> 00:49:13,274 Good news about the French Teacher. 588 00:49:13,474 --> 00:49:17,060 Our sources pegged her as a second-rate double agent from the cold war days, who the CIA left for dead. 589 00:49:17,061 --> 00:49:21,412 - Untranslated subtitle - 590 00:49:21,413 --> 00:49:25,473 She's on somebody's payroll and traveling with a group of mercenaries. 591 00:49:25,541 --> 00:49:28,509 As you suspected, she knows who you are. 592 00:49:28,577 --> 00:49:31,120 Grober and those geeks, mercenaries? 593 00:49:31,121 --> 00:49:34,816 You guys should seriously think about dropping the word "intelligence." 594 00:49:34,883 --> 00:49:41,489 Not to worry. Our man Kelly will dispose of them all before they become a nuisance to you. 595 00:49:41,557 --> 00:49:46,026 - Wait a minute. You guys are serious. - Quite. 596 00:49:46,094 --> 00:49:50,607 Richardson, why don't you hold them there for me? 597 00:49:50,608 --> 00:49:51,666 I'll handle it. 598 00:49:51,733 --> 00:49:56,170 I like a man who clears up his own mess. 599 00:50:11,920 --> 00:50:13,955 Bonsoir, Monsieur Corben. 600 00:50:14,022 --> 00:50:17,157 Uh, boner... I mean, soir. 601 00:50:17,225 --> 00:50:21,462 I bribed the bell boy. I hope you do not mind. 602 00:50:21,530 --> 00:50:24,665 Mind? Like you think I'd mind? 603 00:50:24,733 --> 00:50:28,703 I neglected to tell you my name in the casino. 604 00:50:28,770 --> 00:50:35,776 I am Areola. Areola Canasta. 605 00:50:35,844 --> 00:50:45,419 I do not give myself to just any man, but you, Monsieur Corben, you intrigue me. 606 00:50:45,487 --> 00:50:48,923 Yeah? What about that Steranko guy? 607 00:50:48,991 --> 00:50:51,258 Is he, like, your boyfriend? 608 00:50:51,326 --> 00:50:55,630 No. I just met him tonight in the casino. 609 00:50:58,000 --> 00:51:00,635 So, um... what happened? 610 00:51:00,702 --> 00:51:08,976 He lost, and I like... winners. 611 00:51:14,583 --> 00:51:19,554 If you're willing to learn, I can teach you many things. 612 00:51:19,621 --> 00:51:20,521 Ok. 613 00:51:32,935 --> 00:51:34,368 Close your eyes. 614 00:52:02,564 --> 00:52:04,832 Hey, that tickles. 615 00:52:13,909 --> 00:52:19,046 You see, my sweet, your night has only begun to get hard. 616 00:52:19,114 --> 00:52:20,881 Interesting phrasing. 617 00:52:20,949 --> 00:52:27,421 Shh! The best part of the lesson is learning how to accept pleasure. 618 00:52:32,694 --> 00:52:34,762 I'll be right back. 619 00:52:38,433 --> 00:52:40,167 Here, boy! 620 00:52:40,235 --> 00:52:42,803 I'll be right there! 621 00:52:42,871 --> 00:52:44,404 Where are you? 622 00:52:44,472 --> 00:52:49,744 Uh..."combat condoms." 623 00:52:53,381 --> 00:52:55,116 Come here! 624 00:52:55,183 --> 00:52:56,884 Where are you? 625 00:53:08,229 --> 00:53:09,830 Just a minute. 626 00:53:12,567 --> 00:53:14,568 I'll be right there. 627 00:53:56,978 --> 00:53:58,913 Oh! Oh, my god! 628 00:55:05,380 --> 00:55:07,882 That's it. I'm out of here. 629 00:55:18,927 --> 00:55:20,861 Excuse me! Coming through. 630 00:55:20,929 --> 00:55:22,329 Watch it! 631 00:55:22,397 --> 00:55:23,898 Excuse me! 632 00:55:43,451 --> 00:55:46,453 Oh, no. Not you, too. 633 00:56:30,498 --> 00:56:34,568 It's me... Kelly. 634 00:57:01,129 --> 00:57:03,497 Ow! Easy with the slapping! 635 00:57:03,564 --> 00:57:09,069 Tell me everything you know about Augustus Steranko, or I'll cut out your heart. 636 00:57:09,137 --> 00:57:11,272 I was sent to protect him. 637 00:57:11,339 --> 00:57:15,675 - To protect him? - Technically, yes. 638 00:57:15,743 --> 00:57:19,280 I could have killed him if it weren't for you. 639 00:57:19,347 --> 00:57:22,883 - I know who you are. - You do? 640 00:57:22,951 --> 00:57:24,851 You're with Intelligence. 641 00:57:24,920 --> 00:57:29,390 But they're wrong. Steranko is the assassin. 642 00:57:29,457 --> 00:57:32,559 Thank God. 643 00:57:37,432 --> 00:57:40,634 Steranko? What are you talking about? 644 00:57:42,770 --> 00:57:45,005 Look at this. 645 00:57:45,073 --> 00:57:48,475 Blade entrusted this to me before he left. 646 00:57:48,543 --> 00:57:51,312 The scorpion... that's Steranko's personal seal. 647 00:57:51,379 --> 00:57:54,081 It's the proof. Take it! 648 00:57:56,117 --> 00:58:01,255 Oh, Areola must have been working for him. 649 00:58:02,457 --> 00:58:03,924 Areola? 650 00:58:03,992 --> 00:58:10,364 Yeah, the woman who exploded in my hotel room. 651 00:58:10,432 --> 00:58:13,800 Listen to me. Blade was killed because of this. 652 00:58:13,868 --> 00:58:17,438 We've got to get to Orenbourg. 653 00:58:17,505 --> 00:58:19,440 What's this "we" stuff? 654 00:58:19,507 --> 00:58:20,907 You owe me. 655 00:58:20,976 --> 00:58:25,079 You let the man who killed my father get away. 656 00:58:25,146 --> 00:58:29,316 - Blade? The agent? - Yes. 657 00:58:29,384 --> 00:58:34,288 Steranko's been stockpiling munitions, preparing for something relating to that coin. 658 00:58:34,356 --> 00:58:37,291 This was supposed to be easy. 659 00:58:37,359 --> 00:58:39,360 They told my father that. 660 00:58:39,427 --> 00:58:41,728 With or without you, I'm going. 661 00:58:41,796 --> 00:58:53,240 Hey. I'll help you. 662 00:59:04,119 --> 00:59:06,720 Corben, we thought you'd quit on us. 663 00:59:06,787 --> 00:59:10,357 I was forced to make that call at gunpoint. 664 00:59:10,425 --> 00:59:12,792 Where are you, Corben? 665 00:59:12,860 --> 00:59:15,362 I'm on my way to Orenbourg. 666 00:59:15,430 --> 00:59:17,364 Steranko is the assassin. 667 00:59:17,432 --> 00:59:22,436 He killed those guys to get control of the gold. 668 00:59:22,504 --> 00:59:27,640 We can't accuse the Chairman of the European Common Market 669 00:59:27,641 --> 00:59:30,544 of attempting murder and pulling off the biggest robbery in history. 670 00:59:31,610 --> 00:59:34,346 Augustus Steranko is our friend. 671 00:59:34,414 --> 00:59:36,748 The concept is mind-boggling. 672 00:59:36,815 --> 00:59:40,885 Well, then boggle on. I'm on your mission, remember? 673 00:59:43,956 --> 00:59:49,694 - The man is mad. - And if he's not? 674 01:00:17,723 --> 01:00:19,724 This place is a fortress. 675 01:00:19,792 --> 01:00:22,894 The whole chateau is a powder keg. 676 01:00:22,962 --> 01:00:25,230 Christ, what an operation. 677 01:00:25,298 --> 01:00:27,532 I didn't expect this many guards. 678 01:00:27,600 --> 01:00:29,101 Damn! 679 01:00:32,004 --> 01:00:34,939 - Steranko. - Where? 680 01:00:48,187 --> 01:00:51,556 What the hell are they doing here? 681 01:00:51,624 --> 01:00:57,762 - Who? - Them. They're my... never mind. 682 01:00:57,830 --> 01:01:00,965 I got to stop them. 683 01:01:01,033 --> 01:01:05,203 I will get to the bottom of this. 684 01:01:05,271 --> 01:01:11,843 Tell Augustus the French Teacher and the mercenaries have arrived. 685 01:01:11,910 --> 01:01:15,780 This is all very fascinating, I'm sure, but this is not on the schedule. 686 01:01:15,781 --> 01:01:22,354 We're supposed to be in Dijon. Do you understand? Mustard Land! 687 01:01:22,421 --> 01:01:27,859 Last night we were supposed to be in a youth hostel in Strasbourg. 688 01:01:27,926 --> 01:01:30,428 Shut up, you whining bitch! 689 01:01:38,971 --> 01:01:41,906 Mariska, I got a confession to make. 690 01:01:41,974 --> 01:01:44,909 I'm not with British or American Intelligence. 691 01:01:44,977 --> 01:01:48,480 - Who are you with? - The French Club. 692 01:01:48,548 --> 01:01:51,416 You mean, you're not an agent? 693 01:01:51,484 --> 01:01:56,354 Listen, it seems like my whole life I'm always coming close, 694 01:01:56,422 --> 01:01:58,356 but I never follow through. 695 01:01:58,424 --> 01:02:01,859 But this time, I'm going to make things right. 696 01:02:01,927 --> 01:02:08,833 I'm going to help you get Steranko, and you're going to help me get my friends out. 697 01:02:08,901 --> 01:02:11,391 I'll come up with a plan. Just give me a chance. 698 01:02:11,392 --> 01:02:14,751 Ok. 699 01:02:25,384 --> 01:02:28,052 Here's your chance. 700 01:02:28,120 --> 01:02:30,355 Inside! Keep her here. 701 01:02:30,423 --> 01:02:32,691 Hey! 702 01:02:32,758 --> 01:02:36,027 What's going on here? Leave her alone! 703 01:02:36,095 --> 01:02:37,495 Let me out! 704 01:02:37,563 --> 01:02:39,531 Get in! 705 01:02:40,966 --> 01:02:42,400 You ok? 706 01:02:42,468 --> 01:02:44,369 This can't be happening. 707 01:02:44,437 --> 01:02:49,441 Hey, scorpion boy, why don't you try that shit with me? 708 01:02:51,977 --> 01:02:53,811 They can't do this. 709 01:02:53,879 --> 01:02:56,348 They can do anything they want. 710 01:02:56,415 --> 01:03:01,519 If we don't have a plan, we don't stand a chance. 711 01:03:02,755 --> 01:03:04,256 We have Corben. 712 01:03:04,323 --> 01:03:08,826 Good. Don't kill him yet. I want to talk to him. 713 01:03:08,894 --> 01:03:11,863 Why do you want to talk to him? 714 01:03:11,930 --> 01:03:14,866 I never get to talk to anyone. 715 01:03:14,933 --> 01:03:18,870 Talk, talk, talk. Talking is your tragic flaw, Augustus. 716 01:03:18,937 --> 01:03:23,341 And you, grunt, are single-handedly killing the art of conversation. 717 01:03:23,409 --> 01:03:26,344 Excuse me. Um, excuse me. 718 01:03:26,412 --> 01:03:31,483 I hate to interrupt, but could you help us get out of here? 719 01:03:31,550 --> 01:03:35,353 You. Who are you? Who sent you? 720 01:03:35,421 --> 01:03:38,356 How are you associated with Michael Corben? 721 01:03:38,424 --> 01:03:39,857 I'm Patricia Grober. 722 01:03:39,925 --> 01:03:43,261 I work for the Detroit Municipal School System. 723 01:03:43,329 --> 01:03:46,498 Michael Corben is my student. Are you satisfied? 724 01:03:46,565 --> 01:03:50,067 Don't toy with me, French Teacher! 725 01:03:54,173 --> 01:03:56,374 Who sent you? 726 01:03:56,442 --> 01:03:59,544 I'll come up with a plan, ok? 727 01:04:01,380 --> 01:04:02,880 Put that on. 728 01:04:02,948 --> 01:04:06,718 You're having dinner with Steranko in 10 minutes. 729 01:04:08,187 --> 01:04:09,821 Jerk. 730 01:04:09,888 --> 01:04:15,074 If he thinks I'm wearing this army surplus reject, he's out of his mind. 731 01:04:15,244 --> 01:04:21,866 Michael, number one, this is a very nice Armani suit. 732 01:04:21,934 --> 01:04:27,372 Number two, you have no style. Don't you see? 733 01:04:27,440 --> 01:04:34,111 This is the perfect opportunity. You have to go to dinner with Steranko. 734 01:04:34,179 --> 01:04:37,349 Good evening, ladies and gentlemen. 735 01:04:37,416 --> 01:04:43,921 Augustus and I are very proud and honored to welcome you. 736 01:04:58,270 --> 01:05:03,708 Here's my plan... I'm going to look him straight in the eye and tell him we're all walking out of here. 737 01:05:03,776 --> 01:05:06,878 Michael, you have to kill Steranko. 738 01:05:08,381 --> 01:05:11,315 What do you mean, kill him? 739 01:05:11,384 --> 01:05:16,287 When will you realize the kind of people we're dealing with? 740 01:05:16,355 --> 01:05:21,793 They're going to kill your friends. They're going to kill us, too. 741 01:05:21,861 --> 01:05:23,461 Jeez, talk about peer pressure. 742 01:05:23,529 --> 01:05:28,466 Michael, this is not a game! You can't reason with these maniacs! 743 01:05:28,534 --> 01:05:30,034 Mariska! 744 01:05:46,385 --> 01:05:47,886 Very touching. 745 01:05:51,390 --> 01:05:54,992 Ok, Corben, let's go. Dinner time. 746 01:05:56,061 --> 01:05:57,495 Move it! 747 01:05:57,563 --> 01:05:59,063 Schnell! 748 01:06:10,810 --> 01:06:16,414 - Easy on the jacket, man. This is an Abalone suit. - I know that. 749 01:06:21,954 --> 01:06:25,857 How pleasant to have this opportunity to dine with you. 750 01:06:29,428 --> 01:06:32,897 Careful, Mr. Corben. That China is priceless. 751 01:06:32,965 --> 01:06:35,600 It once belonged to Catherine the Great. 752 01:06:42,441 --> 01:06:46,410 You've proven such a worthy and persistent adversary. 753 01:06:46,479 --> 01:06:48,947 Can't you lose like a gentleman? 754 01:06:49,014 --> 01:06:51,483 I want my friends. 755 01:06:51,550 --> 01:06:56,754 You refuse to eat with me, and now you ask me for favors. Where are your manners? 756 01:06:56,822 --> 01:07:01,860 What could you possibly have that would be of interest to me? 757 01:07:01,927 --> 01:07:04,228 I don't know. I mean... 758 01:07:05,798 --> 01:07:08,065 how about this? 759 01:07:10,402 --> 01:07:13,371 That belongs to me. 760 01:07:13,438 --> 01:07:16,875 Scorpion on the back. Kind of your trademark, isn't it? 761 01:07:16,942 --> 01:07:19,443 Kind of an insult to scorpions. 762 01:07:22,982 --> 01:07:26,851 Excuse me. Have you been checked for rabies? 763 01:07:30,389 --> 01:07:33,391 Augustus, this looks like a prototype. 764 01:07:33,458 --> 01:07:38,496 You wouldn't be stealing that gold and making coins, would you? 765 01:07:38,564 --> 01:07:43,868 With this bug on one side and your butt-ugly face on the other? 766 01:07:43,936 --> 01:07:50,508 Bravo, Mr. Corben. You're brighter than you look. 767 01:07:50,576 --> 01:07:55,747 Let me illuminate you further. 768 01:07:59,919 --> 01:08:06,357 A unified Europe... this has been the dream of great men for over a thousand years. 769 01:08:06,425 --> 01:08:12,363 Now, Europe has unified out of economic necessity, and history has played into my hands. 770 01:08:12,431 --> 01:08:15,533 Tonight, the key leaders will be here. 771 01:08:15,601 --> 01:08:21,806 They will raise a fatal toast to the new Europe, to my Europe. 772 01:08:21,874 --> 01:08:29,246 Inevitably, they will need a new leader, a visionary who can realize a utopia... 773 01:08:29,314 --> 01:08:31,883 a new, united Europe... 774 01:08:31,951 --> 01:08:38,556 a genius who can go beyond the failed dreams of Alexander the Great, Napoleon, Hitler. 775 01:08:38,624 --> 01:08:41,059 Now, who will they turn to? 776 01:08:41,126 --> 01:08:46,965 They will turn to me! 777 01:08:47,032 --> 01:08:50,501 You can sure run a line of shit. 778 01:08:50,569 --> 01:08:54,038 - You mock me? - Mock you? You're a lunatic. 779 01:08:54,106 --> 01:08:58,676 Fatal toast... you're going to poison everyone? You'll never get away with it. 780 01:08:58,744 --> 01:09:00,104 Indeed, I will. 781 01:09:00,105 --> 01:09:03,681 You forced me to deviate from my original plan. 782 01:09:03,749 --> 01:09:08,820 The champagne that they're drinking tonight is laced with a special poison, 783 01:09:08,887 --> 01:09:11,856 a poison developed by your own CIA. 784 01:09:11,924 --> 01:09:16,861 It lays dormant for several months, until it attacks unpredictably. 785 01:09:16,929 --> 01:09:22,834 And those who ingest it die at random intervals, apparently of natural causes. 786 01:09:22,901 --> 01:09:29,874 But now, of course, that plan is useless, since you and British intelligence know so much. 787 01:09:29,942 --> 01:09:36,580 Now that I no longer have the luxury of time, they must all die tonight. 788 01:09:38,450 --> 01:09:40,852 You can't kill all those people. 789 01:09:40,919 --> 01:09:44,889 No, of course not. I can't kill anyone. 790 01:09:44,957 --> 01:09:46,891 It's my fatal weakness. 791 01:09:46,959 --> 01:09:49,393 Violence completely unnerves me. 792 01:09:49,461 --> 01:09:54,832 No, when all is said and done, I didn't kill anyone. 793 01:09:54,900 --> 01:09:59,336 - It was you. - Me? 794 01:09:59,404 --> 01:10:06,911 When the authorities arrive, I will show them the bodies of the terrorists who infiltrated my chateau... 795 01:10:06,979 --> 01:10:10,414 burned beyond recognition. 796 01:10:10,482 --> 01:10:13,084 Beautiful, isn't it? 797 01:10:13,152 --> 01:10:16,187 I want my friends out of here now. 798 01:10:17,422 --> 01:10:21,793 Kill his friends. Kill the girl and make him watch. 799 01:10:21,860 --> 01:10:24,796 No, you can't. 800 01:10:24,863 --> 01:10:27,750 Don't blame me for their fate. You led them here. 801 01:10:27,751 --> 01:10:31,947 Your ineptitude paved the way for their demise. 802 01:10:31,948 --> 01:10:35,043 Your good intentions are not enough. 803 01:10:35,044 --> 01:10:39,844 To succeed, you must... how can I put it? 804 01:10:39,912 --> 01:10:42,546 You must follow through. 805 01:10:46,251 --> 01:10:47,585 You're history, pal. 806 01:10:47,652 --> 01:10:50,988 I'm going to nail your ass to the wall! 807 01:10:51,056 --> 01:10:53,624 That sounds very painful. 808 01:10:55,894 --> 01:10:57,294 Get in there! 809 01:10:57,362 --> 01:11:04,202 You missed a great dinner, pal. I dropped some leftovers in your trough. 810 01:11:05,804 --> 01:11:10,074 - Yes? - No... 811 01:11:11,910 --> 01:11:15,312 but we're getting out of here right now. 812 01:11:21,920 --> 01:11:25,589 We're going to chew our way out? 813 01:11:25,657 --> 01:11:28,860 You know the gum that goes squirt? 814 01:11:28,927 --> 01:11:31,896 This is the gum that goes boom. 815 01:11:52,417 --> 01:11:54,118 All right. 816 01:11:54,186 --> 01:11:55,452 Ok. 817 01:11:58,323 --> 01:12:00,057 Oh, shit. 818 01:12:01,827 --> 01:12:03,795 Corben? 819 01:12:03,862 --> 01:12:05,663 Oh, no! 820 01:12:07,666 --> 01:12:09,633 Where is he? 821 01:12:09,701 --> 01:12:13,104 Step on it. Double your pleasure, double your fun. 822 01:12:13,172 --> 01:12:15,439 Corben, show yourself! 823 01:12:15,507 --> 01:12:16,874 Yes! 824 01:12:16,942 --> 01:12:18,342 Corben! 825 01:12:23,415 --> 01:12:27,185 Hmm. Looks like he stepped out. 826 01:12:34,893 --> 01:12:36,393 It's them! 827 01:12:46,138 --> 01:12:49,340 I knew I should have taken Spanish. 828 01:12:49,407 --> 01:12:51,408 Somebody help us! 829 01:12:55,747 --> 01:12:58,349 Please let us out! 830 01:13:03,722 --> 01:13:08,392 God! They look like an order of fries. 831 01:13:08,460 --> 01:13:10,561 Oh, my God! Michael! 832 01:13:10,628 --> 01:13:12,429 I'll get you down! 833 01:13:12,497 --> 01:13:14,098 Michael, help us! 834 01:13:18,503 --> 01:13:21,739 We're all going to die! 835 01:13:21,806 --> 01:13:22,770 No, Corben's here! 836 01:13:22,771 --> 01:13:24,194 That's what I mean. 837 01:13:24,195 --> 01:13:27,979 Hurry! 838 01:13:28,046 --> 01:13:31,048 Michael, help us! 839 01:13:40,592 --> 01:13:42,826 Michael, hurry! Hurry! 840 01:13:42,895 --> 01:13:44,862 Michael! 841 01:13:53,872 --> 01:13:57,641 Pay attention, Mrs. Grober! I'm going for extra credit! 842 01:14:03,515 --> 01:14:05,449 What's happening to us? 843 01:14:05,517 --> 01:14:07,651 We're sinking! 844 01:14:07,719 --> 01:14:09,853 I got everything under control... 845 01:14:09,922 --> 01:14:11,655 I think. 846 01:14:15,493 --> 01:14:18,896 The nitrogen... it can freeze the gold. 847 01:14:18,964 --> 01:14:23,334 Don't worry, Mrs. Grober. The nitrogen... I'll freeze the gold... never mind. 848 01:14:39,784 --> 01:14:41,319 All right, Michael! 849 01:14:41,386 --> 01:14:42,853 Way to go! 850 01:14:44,389 --> 01:14:46,357 Oh, God, it was terrible! 851 01:14:46,425 --> 01:14:47,858 It was awful! 852 01:14:47,926 --> 01:14:49,827 And they killed that man! 853 01:14:49,894 --> 01:14:53,197 Michael, what is going on here? 854 01:14:53,265 --> 01:14:59,370 Mrs. Grober, there's no time to explain, but now you are "the French Teacher." 855 01:14:59,438 --> 01:15:01,505 Hurry! 856 01:15:12,384 --> 01:15:13,851 I understand. 857 01:15:17,356 --> 01:15:21,092 Get to the reception, and don't let them drink the champagne! 858 01:15:21,159 --> 01:15:26,864 - Move out! - Go! Go! 859 01:15:37,142 --> 01:15:40,577 Hey! Your dick's on fire! 860 01:15:40,645 --> 01:15:42,046 Made you look! 861 01:15:51,556 --> 01:15:53,857 I was kidding about the rabies. 862 01:16:57,922 --> 01:17:02,859 Ladies and gentlemen, raise your glasses with me now, 863 01:17:02,927 --> 01:17:06,330 as we sweep aside centuries of animosity and ignorance 864 01:17:06,398 --> 01:17:10,967 and grasp at the power which has eluded us for so long. 865 01:17:10,968 --> 01:17:15,166 Alone we are nothing. 866 01:17:15,167 --> 01:17:21,412 To a thousand years of peace... and prosperity. 867 01:17:24,483 --> 01:17:27,551 The bar's closed! 868 01:17:27,619 --> 01:17:38,095 No! Continue with the toast! 869 01:17:38,163 --> 01:17:39,563 Keep calm. 870 01:17:39,631 --> 01:17:41,732 The champagne's poisoned! 871 01:17:41,799 --> 01:17:47,871 Poisoned? That's preposterous. We must stand together against this terrorist anarchy. 872 01:17:47,939 --> 01:17:51,542 Who will drink with me to the new Europe? 873 01:17:51,610 --> 01:17:53,511 I'll drink with you. 874 01:17:56,981 --> 01:17:59,383 Here's to a long life. 875 01:18:03,721 --> 01:18:07,391 I'll nail your ass to the wall. 876 01:18:14,232 --> 01:18:18,869 - Mariska, no! - You killed my father! 877 01:18:18,936 --> 01:18:22,806 No, dear. I killed your father. 878 01:18:31,449 --> 01:18:35,252 I'll kill her. Amazingly enough, I will. 879 01:18:36,555 --> 01:18:38,255 Augustus, hurry! 880 01:18:39,857 --> 01:18:40,924 Michael! 881 01:18:42,126 --> 01:18:44,295 You hurt her, and you're dead! 882 01:18:46,464 --> 01:18:47,964 Corben! 883 01:18:51,936 --> 01:18:53,804 We're sitting on a time bomb. 884 01:18:53,871 --> 01:18:56,840 This place will explode! Everybody out! 885 01:18:56,908 --> 01:18:57,941 All right! 886 01:18:58,009 --> 01:19:00,077 Everybody move out! 887 01:19:09,554 --> 01:19:12,523 Augustus, we've got to get out of here. 888 01:19:12,591 --> 01:19:16,159 No. Just a few more bags. You, more bags! Hurry! 889 01:19:22,166 --> 01:19:24,201 Mariska. 890 01:19:36,914 --> 01:19:40,884 I'm not afraid to die. I'm not afraid to die. 891 01:19:40,952 --> 01:19:43,086 Who am I kidding? 892 01:19:56,368 --> 01:19:59,069 Damn it! Nothing's happening. 893 01:19:59,137 --> 01:20:00,371 Michael! 894 01:20:01,973 --> 01:20:04,308 There's too much weight, Augustus! 895 01:20:04,376 --> 01:20:06,910 Get rid of the girl. 896 01:20:27,832 --> 01:20:30,467 We're still too heavy! 897 01:20:30,535 --> 01:20:33,704 We've got to get rid of the gold! 898 01:20:33,772 --> 01:20:37,441 - Not the gold! - No! 899 01:20:37,509 --> 01:20:39,009 Augustus! 900 01:20:53,224 --> 01:20:57,695 Augustus. It's not over. 901 01:20:57,762 --> 01:21:00,130 Who will kill for you? 902 01:21:00,198 --> 01:21:03,467 You taught me well. 903 01:21:21,586 --> 01:21:22,820 No! No! 904 01:21:23,888 --> 01:21:26,189 Time to cash it in, Steranko! 905 01:21:26,257 --> 01:21:28,692 My money! No! My gold! 906 01:21:28,760 --> 01:21:30,327 No! 907 01:21:30,395 --> 01:21:33,330 No, not my gold! 908 01:21:40,071 --> 01:21:41,605 Keep the change. 909 01:21:43,441 --> 01:21:44,975 Oh, no! Come on! 910 01:22:07,331 --> 01:22:08,799 Move it! 911 01:22:08,867 --> 01:22:10,634 Help us! 912 01:22:10,702 --> 01:22:14,004 Help us! I'm the French Teacher! 913 01:22:14,071 --> 01:22:16,306 She's coming right to us. 914 01:22:16,374 --> 01:22:18,809 Contain that woman. 915 01:22:18,877 --> 01:22:22,178 No, you don't understand. I'm a good guy. 916 01:22:25,116 --> 01:22:32,790 - What now? - Don't ask. 917 01:22:38,396 --> 01:22:44,334 - Hang on to me real tight. - What are you going to do? 918 01:22:44,402 --> 01:22:46,804 Mariska, these sneakers walk down walls. 919 01:22:46,871 --> 01:22:48,839 Put me down! 920 01:22:55,814 --> 01:23:01,752 I'm used to living on the edge... just not this close. 921 01:23:01,820 --> 01:23:11,495 Hang on, all right? Don't worry. It's all downhill from here. 922 01:23:17,335 --> 01:23:18,802 Where's Corben? 923 01:23:18,870 --> 01:23:20,838 Oh, he's on the roof. 924 01:23:28,847 --> 01:23:31,047 What will I tell his mother? 925 01:23:31,115 --> 01:23:33,817 Oh, dear, Michael. I'm so sorry. 926 01:23:33,885 --> 01:23:36,152 You don't understand. That's Michael Corben. 927 01:23:36,220 --> 01:23:38,321 Oh, dear, Michael. Oh, Michael. 928 01:23:48,566 --> 01:23:54,771 - Corben, you're alive! Good job! Well done! - Congratulations. 929 01:23:54,839 --> 01:23:57,674 - Corben. Michael Corben. - Kent, man! 930 01:23:59,978 --> 01:24:01,745 Thank you, Michael. 931 01:24:01,813 --> 01:24:05,348 Michael! Michael, do something! 932 01:24:05,416 --> 01:24:07,784 The French Teacher... she's with me. 933 01:24:07,852 --> 01:24:09,786 You've got the credit! 934 01:24:09,854 --> 01:24:13,490 And take my advice. Don't piss her off. 935 01:24:13,558 --> 01:24:16,860 Oh, fine. Uh, let her go! 936 01:24:16,928 --> 01:24:19,830 Thank you. Thank you very much. 937 01:24:23,001 --> 01:24:29,305 - We'd like to get you back into service as soon as possible. - Hold on. He's our operative, remember? 938 01:24:29,373 --> 01:24:32,976 We've got plenty of things lined up for our top man. 939 01:24:33,044 --> 01:24:38,281 Guys, I don't even want to try to explain who I really am, ok? 940 01:24:38,349 --> 01:24:45,822 The only thing that's going to happen now is I'm going to take a vacation and learn a little French. 941 01:24:45,890 --> 01:24:47,858 Au revoir... or something. 942 01:24:47,912 --> 01:24:47,912 # Teach me how to dream # 69748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.