All language subtitles for House.S04E01.Alone.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,536 --> 00:00:06,011 - Jag �r ledsen, jag m�r inte s� bra. - Du nyser. Det kan du g�ra p� bion. 2 00:00:06,012 --> 00:00:10,499 - Och kollapsa i en mjuk f�t�lj. - Kom igen nu, vi blir sena! 3 00:00:10,500 --> 00:00:14,599 Del fyra visas aldrig p� bio, det h�r �r en f�rhandstitt. 4 00:00:14,600 --> 00:00:17,099 - Inte massa skjutande. - G� utan mig. 5 00:00:17,100 --> 00:00:21,538 Du gillar ju Star Wars. Eller? 6 00:00:21,600 --> 00:00:27,000 - Sen n�r? - Sen jag b�rjade l�tsas gilla det. 7 00:00:29,400 --> 00:00:34,900 - Jag f�rs�kte bara visa mitt st�d. - D� g�r jag ensam d�. 8 00:00:46,000 --> 00:00:50,199 - F�rl�t mig. - Jag �r s� yr att jag knappt kan t�nka. 9 00:00:50,200 --> 00:00:54,500 - Vi kan bara vara hemma. - Nej, du borde g�. 10 00:00:54,700 --> 00:00:58,199 - K�nde du precis n�t? - K�nde? Som vad? 11 00:00:58,200 --> 00:01:01,300 - �r det en jordb�vning? - I New Jersey? 12 00:01:01,400 --> 00:01:05,400 Jag tror att jag hallucinerar. 13 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 Ring 112. 14 00:01:52,892 --> 00:01:57,403 House MD S�song 4 Episod 1 "Alone" 15 00:01:58,004 --> 00:02:03,066 Text h�mtad fr�n www.Undertexter.se 16 00:02:17,512 --> 00:02:21,046 Text: Queen-Ingela, Banana.Doe & zozlow SweSub.nu 17 00:02:34,300 --> 00:02:37,889 26-�rig kvinna. Gasledningen under hennes byggnad exploderade. 18 00:02:37,990 --> 00:02:40,747 Hon drogs fram efter 6 timmar. 19 00:02:48,800 --> 00:02:51,499 Tv� operationer f�r frakturer och br�nnskador. 20 00:02:51,500 --> 00:02:56,100 Frakturerna �r en reaktion p� att byggnaden f�ll �ver henne. 21 00:02:59,700 --> 00:03:05,600 - Hon �r den enda av offren med feber... - Ge henne feberneds�ttande. 22 00:03:08,970 --> 00:03:13,999 Det har vi gjort, men den ligger kvar p� 40 grader. In och ur medvetsl�shet. 23 00:03:14,000 --> 00:03:17,489 - Kan inte ta fallet utan team. - Anst�ll n�gra d�. 24 00:03:17,490 --> 00:03:20,899 - Varf�r? Jag har inget fall. - Har du ens intervjuat n�n? 25 00:03:20,900 --> 00:03:24,199 Bilar provk�rs innan k�pet, man har sex f�re br�llopet. 26 00:03:24,200 --> 00:03:29,400 Jag kan inte anst�lla n�n efter en kort intervju. T�nk om jag inte gillar sexet. 27 00:03:37,900 --> 00:03:42,299 De tv� senaste veckorna har du inte gjort n�t. 28 00:03:42,300 --> 00:03:46,299 I vilket universum r�knas att beh�rska Eddie Van Halens- 29 00:03:46,300 --> 00:03:49,699 -tv�hands arpeggioteknik som "inte n�t"? 30 00:03:49,800 --> 00:03:55,400 Ta fallet annars f�r du hj�lpa till med bandagebyte de n�rmsta m�naderna! 31 00:03:56,400 --> 00:04:02,643 Jag st�ller en diagnos. Ensam. N�r dan �r slut tar du ledigt i en vecka. 32 00:04:04,100 --> 00:04:06,509 Avgjort. 33 00:04:12,000 --> 00:04:16,499 - L�ser han fallet, botar vi tjejen. - Och bevisar att han klarar sig sj�lv. 34 00:04:16,500 --> 00:04:21,699 Han kommer inte att l�sa fallet. F�r att han inte klarar sig sj�lv! 35 00:04:21,700 --> 00:04:26,300 Vill du f� honom att �ndra sig beh�ver du b�ttre argument �n "du lovade". 36 00:04:27,800 --> 00:04:32,600 Feber. Svarar inte p� antibiotika eller feberneds�ttande. 37 00:04:33,200 --> 00:04:36,900 Medvetandet kommer och g�r. 38 00:04:40,600 --> 00:04:43,300 Pratar du med mig? 39 00:04:45,400 --> 00:04:47,600 Ja. 40 00:04:48,600 --> 00:04:55,199 T�nk dig att st�dskrubbens tak rasar ner �ver din b�sta st�dmaskin. 41 00:04:55,200 --> 00:04:59,852 - Sen blir den �verhettad. - Varf�r skulle jag ha en favoritmaskin? 42 00:05:01,800 --> 00:05:05,699 Det elektriska kanske pajade fr�n n�r saker ramlade ner. 43 00:05:05,700 --> 00:05:11,700 Intressant. Hj�rnskada som leder till st�rning i fr�mre hj�rnbarken. 44 00:05:14,000 --> 00:05:18,399 Nej, kommer man in fr�n ett husras g�rs det MRT och d� hade vi sett det. 45 00:05:18,400 --> 00:05:22,199 - G�r dig f�rtj�nt av femman. - Det kan l�cka in saker i h�len ocks�. 46 00:05:22,200 --> 00:05:27,499 Rivs�r ger h�l som kan infekteras, men antibiotikan skulle ha stoppat den. 47 00:05:27,500 --> 00:05:29,599 Inget virus... 48 00:05:29,600 --> 00:05:34,647 - M�jligen parasiter eller svamp. - Eller kanske lupus. 49 00:05:36,400 --> 00:05:40,299 - Min farmor har lupus. - Okej, autoimmun. 50 00:05:40,300 --> 00:05:45,999 Jag g�r en lupusodling. N�n infektion passar b�st. En sjukdomshistoria vore bra. 51 00:05:46,000 --> 00:05:51,409 Nu kommer det v�rsta! Att beh�va tr�ffa st�dmaskinens sl�kt. 52 00:05:54,000 --> 00:05:58,599 Vi brukade prata varje vecka men Ben borde veta b�ttre �n jag... 53 00:05:58,600 --> 00:06:02,600 - Han har inte rest n�nstans. - H�rde du det, dr Buffer? 54 00:06:02,700 --> 00:06:05,400 Inget resande. 55 00:06:05,500 --> 00:06:08,799 Det st�r i journalen att hon var sjuk innan byggnaden kollapsade. 56 00:06:08,800 --> 00:06:14,300 - Bara lite f�rkyld. Har det ett samband? - Att den sjuka �r sjuk? Ja, oftast. 57 00:06:14,600 --> 00:06:19,400 Hon var medvetsl�s n�r de hittade henne. Vi hade gr�lat. 58 00:06:19,500 --> 00:06:23,799 Jag vill bara... Sn�lla s�g att hon klarar sig. 59 00:06:23,800 --> 00:06:27,800 Jag �r inte ens s�ker p� att du klarar dig. 60 00:06:31,700 --> 00:06:35,000 Vi ska f� henne att bli bra. 61 00:06:35,900 --> 00:06:40,699 Du borde vara trevligare mot m�nniskor. Vart �r vi p� v�g? 62 00:06:40,800 --> 00:06:46,499 Du vet v�l hur barns skratt smittar? Parasiter och svamp smittar �nnu mer. 63 00:06:46,500 --> 00:06:49,399 Vi ska ta reda p� vilken som f�r hennes hj�rna att explodera. 64 00:06:49,400 --> 00:06:51,810 - I byggnaden? - EPA g�r det �t oss. 65 00:06:51,811 --> 00:06:55,899 De hittade inget, vilket betyder vi g�r en pilgrimsf�rd till slottet Blackberry. 66 00:06:55,900 --> 00:07:01,500 - Hon heter Bradbury. Jag ber om nycklar. - Vi hittar s�kert en stor sten n�nstans. 67 00:07:02,200 --> 00:07:08,720 Jag bryter mig inte in i n�ns hus. Det �r emot mina principer. 68 00:07:10,400 --> 00:07:13,999 Jag har lite v�xel som s�ger att det inte �r det. 69 00:07:14,000 --> 00:07:18,430 Jag g�r det inte. Inte f�r mindre �n 50. 70 00:07:21,900 --> 00:07:27,599 Var �r restaurangen? Den du skulle bjuda mig p� lunch p�. 71 00:07:27,600 --> 00:07:30,700 Den h�r �r mysigare. 72 00:07:31,600 --> 00:07:34,700 Pax f�r den kalla pizzan! 73 00:07:38,900 --> 00:07:42,400 Det s�g s�kert enklare ut p� Youtube. 74 00:07:54,000 --> 00:07:58,099 Du beh�ver inget team. Du kan inte ens gripas utan s�llskap. 75 00:07:58,100 --> 00:08:02,900 Det finns bara en l�sning. Byt aldrig ut dem. Aldrig. 76 00:08:03,400 --> 00:08:08,000 - Beh�ver du hj�lp? - Behandla krymplingen nedl�tande bara. 77 00:08:08,911 --> 00:08:14,500 L�t mig ta den d�r. Kan du bara l�ta mig ta den. 78 00:08:18,300 --> 00:08:21,396 Jag kollar sovrummet. 79 00:08:24,600 --> 00:08:29,700 Intressant m�gel p� f�nsterbr�dan! Det kommer att ta en stund. 80 00:08:29,900 --> 00:08:32,900 Jag kollar badrummet. 81 00:09:10,400 --> 00:09:14,700 - Hon hade en hemlig dagbok. - Finns det n�n annan sort? 82 00:09:15,800 --> 00:09:19,000 Det �r rea p� tv�ttmedel. 83 00:09:19,500 --> 00:09:22,499 Om du �r pank kan jag l�na dig lite av pengarna jag �r skyldig dig. 84 00:09:22,500 --> 00:09:26,600 Nej, det g�r jag inte med p�. Vad st�r det i dagboken? 85 00:09:26,700 --> 00:09:31,899 Om hennes sexuella upplevelser. Pojkar, flickor, vibrerande saker. 86 00:09:31,900 --> 00:09:36,599 - I s� fall hade du citerat det. - Det �r rad efter rad med banaliteter. 87 00:09:36,600 --> 00:09:39,700 "Kommer knappt ur s�ngen. �r ledsen." 88 00:09:39,800 --> 00:09:43,499 Sen f�r tre m�nader sen s� blir allting bara rosenr�tt. 89 00:09:43,500 --> 00:09:46,399 "Det har b�rjat v�nda, jag har hittat ett jobb." 90 00:09:46,400 --> 00:09:51,599 - Hennes klich�er b�rjar bli h�lsosamma. - Eller s� �r hon mindre deprimerad. 91 00:09:51,700 --> 00:09:55,199 - Finns det inte tabletter mot det? - Antidepressiva orsakar inte feber. 92 00:09:55,200 --> 00:10:01,099 Akuten visste inte att hon tog MAO-h�mmare s� hon fick Petedin. Ot�ck kombination. 93 00:10:01,100 --> 00:10:05,299 Du beh�ver bara �vertyga killen om att hans tjej hade en hemlig l�kare- 94 00:10:05,300 --> 00:10:08,700 -ett hemligt f�rr�d och ett hemligt liv. 95 00:10:08,800 --> 00:10:11,999 Det var l�nge sen en patient slog dig. F�r jag se p�? 96 00:10:12,000 --> 00:10:14,843 Jag m�ste bara �vertyga mamman. 97 00:10:15,400 --> 00:10:21,299 - Jag beh�ver inte �vertyga n�n. - Det �r bara skitsnack. 98 00:10:21,300 --> 00:10:25,100 Om hon tr�ffade en psykolog hade jag vetat det. �ven om hon tog droger. 99 00:10:25,200 --> 00:10:28,399 Var sn�ll och skriv under s� vi kan starta dialysen, mrs Bradbury. 100 00:10:28,400 --> 00:10:31,999 Men varf�r antidepressiva? 101 00:10:32,800 --> 00:10:36,691 - Skriv under s� vi kan starta dialysen. - Sluta tjata. 102 00:10:36,692 --> 00:10:40,224 Vad �r det som h�nder, dr Buffer? 103 00:10:42,200 --> 00:10:46,700 - �r han st�dare? - Mest av allt, en pratkvarn! 104 00:10:48,000 --> 00:10:53,800 Jag ber om urs�kt f�r dr House. Det �r helt och h�llet of�rl�tligt. 105 00:10:55,800 --> 00:10:59,599 F�rutom att han har r�tt. Dialysen filtrerar hennes blod. 106 00:10:59,600 --> 00:11:02,597 - Det finns inget att filtrera. - R�dda hennes liv. 107 00:11:02,598 --> 00:11:06,600 - Hon var inte deprimerad. - "Jag �r olycklig tillsammans med Ben." 108 00:11:08,300 --> 00:11:12,800 Inte jag. Jag gillar Ben. 12:e februari. 109 00:11:13,100 --> 00:11:15,999 Antingen �r hon deprimerad eller s� tycker hon att du �r en idiot. 110 00:11:16,000 --> 00:11:19,899 Ingendera betyder att du ska avg�ra hur hon ska behandlas. 111 00:11:20,000 --> 00:11:23,799 St�r det i dagboken att min dotter tar de h�r drogerna? 112 00:11:23,900 --> 00:11:27,499 - Hittade ni droger i hennes hem? - Hon g�mmer dem s�kert i v�skan. 113 00:11:27,500 --> 00:11:30,599 Jag tyckte att det var of�rsk�mt att leta bland ruinerna. 114 00:11:30,600 --> 00:11:34,993 Det var flera m�nader sen efter ett gr�l. Det betyder inte att hon �r deprimerad. 115 00:11:34,994 --> 00:11:39,799 Dagboken kanske inte bevisar n�t. H�lften av befolkningen �ter antidepressiva. 116 00:11:39,800 --> 00:11:43,200 Det st�mmer in med hennes symptom. 117 00:11:46,700 --> 00:11:51,000 Ingen ring p� din dotters finger betyder att du fattar besluten. 118 00:11:51,100 --> 00:11:55,799 Jag �r inte s�ker p� att jag k�nner henne s� bra l�ngre. 119 00:11:55,800 --> 00:12:00,300 Vill du riskera hennes liv baserat p� hur bra han k�nner henne? 120 00:12:40,234 --> 00:12:44,253 "Jag har din gitarr. Kontakta ingen. Inv�nta instruktioner." 121 00:12:47,200 --> 00:12:51,799 - Wilson, din idiot. - Lyssna noga s� blir ingen skadad. 122 00:12:51,900 --> 00:12:59,099 Du m�ste f�lja de h�r instruktionerna. Kontaktar du FBI eller polisen... 123 00:12:59,100 --> 00:13:03,400 ...eller Cuddy kommer det att bem�tas med... 124 00:13:03,500 --> 00:13:08,500 - ...och en stor cola. Ingen is. - Ge tillbaka den. 125 00:13:08,600 --> 00:13:13,600 Vad har h�nt? Kidnappade n�n din gitarr? 126 00:13:13,700 --> 00:13:17,799 En "Flying V" fr�n 1967 v�rd 12 000? 127 00:13:17,800 --> 00:13:22,699 - Var har du g�mt den? - Tror du jag �r s� smart? Smickrande. 128 00:13:22,700 --> 00:13:25,399 Det kr�vs ju en m�stertjuv... 129 00:13:25,700 --> 00:13:30,699 Det kr�vs ju en m�stertjuv f�r att stj�la n�t ur ett ol�st rum. 130 00:13:30,700 --> 00:13:34,199 - Vad vill du? - Jag? Ingenting. 131 00:13:34,200 --> 00:13:37,599 Men kidnapparen vill s�kert ha det alla kidnappare vill ha. 132 00:13:37,600 --> 00:13:41,399 Se dig intervjua fem till sju kvalificerade kandidater. 133 00:13:41,400 --> 00:13:44,999 - Jag beh�ver inget team. - Du bollade id�er med st�daren. 134 00:13:45,000 --> 00:13:47,925 Och l�ste fallet! 135 00:13:51,300 --> 00:13:57,200 Hej. Jag heter dr Cuddy. Om du kan h�ra vad jag s�ger, blinka en g�ng. 136 00:14:00,400 --> 00:14:04,099 Du kan inte prata just nu. Du har ett r�r i halsen. R�r inte huvudet. 137 00:14:04,100 --> 00:14:08,899 Du har varit med om en hemsk olycka, men du f�r inga best�ende skador. 138 00:14:08,900 --> 00:14:13,999 - Du hade h�g feber, men det �r bra nu. - Jag har varit h�r hela tiden. 139 00:14:14,000 --> 00:14:19,600 Det h�r �r v�ldigt viktigt. Blinka en g�ng f�r ja, tv� g�nger f�r nej. 140 00:14:19,900 --> 00:14:22,900 Gick du till en psykolog? 141 00:14:24,700 --> 00:14:29,236 Fick du MAO-h�mmare? Antidepressiva? 142 00:14:30,300 --> 00:14:33,300 Det spelar ingen roll. Jag �lskar dig. 143 00:14:33,900 --> 00:14:37,433 - Vad h�r det, raring? - Hur k�nner du dig, Megan? 144 00:14:37,634 --> 00:14:42,299 - Vad h�nder? G�r vi henne uppr�rd? - F� ut familjen h�rifr�n. 145 00:14:42,600 --> 00:14:45,100 Laddar till 200. 146 00:14:46,700 --> 00:14:48,827 Undan! 147 00:14:53,600 --> 00:14:57,299 Vi fick ig�ng hj�rtat men hon har fortfarande hj�rtrusningar. 148 00:14:57,400 --> 00:15:01,999 Fascinerande. Lika fascinerande som varf�r du �r h�r? 149 00:15:02,000 --> 00:15:05,099 Jag hade l�mnat dig ifred om du vunnit vadet. Men du f�rlorade. 150 00:15:05,100 --> 00:15:07,800 Jag f�rklarade febern. 151 00:15:09,300 --> 00:15:13,999 Hon erk�nde de antidepressiva. F�rklaring av hj�rtproblemen kr�ver ett nytt vad. 152 00:15:14,000 --> 00:15:17,499 Hon svarade med en blinkning. Det var kanske till en snygg kille. 153 00:15:17,500 --> 00:15:22,199 - Hon blev b�ttre av min behandling. - Tv� orelaterade symptom. Tillf�llighet. 154 00:15:22,200 --> 00:15:25,999 Eller s� vill du inte erk�nna att du inte klarar dig sj�lv. 155 00:15:26,000 --> 00:15:30,000 Vad f�rklarar febern och envisa hj�rtrusningar? 156 00:15:30,500 --> 00:15:35,862 - Det kan vara vad som helst. Endokardit. - Nej, ingen feber, ingen infektion. 157 00:15:36,600 --> 00:15:39,900 Forts�tt, du sk�ter dig bra. 158 00:15:42,600 --> 00:15:45,299 - Du vinner. - Jag tror dig inte. 159 00:15:45,300 --> 00:15:49,800 Jag t�nker inte spela det h�r spelet. Ge mig de j�vla ans�kningarna bara. 160 00:15:51,200 --> 00:15:54,700 - Och min gitarr. - Jag har inte den. 161 00:15:55,300 --> 00:16:00,600 Fast jag h�rde n�t ljud under den d�r soffan tidigare. 162 00:16:07,400 --> 00:16:11,999 Kidnapparen �r inte bara dj�rv, han �r dj�vulsk. 163 00:16:12,100 --> 00:16:15,999 Han ins�g nog att han inte borde ge den tillbaka till dig- 164 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 -f�rr�n efter dina intervjuer. 165 00:16:36,100 --> 00:16:42,100 Du har inte skrivit n�t. Du menar att du inte har en fantastisk f�rklaring... 166 00:16:42,500 --> 00:16:45,099 ...f�r att den finns inte. 167 00:16:45,200 --> 00:16:48,999 Vi s�ger att din antidepressivteori f�rklarar febern. 168 00:16:49,000 --> 00:16:53,400 Hj�rtat d�? S�g inte att en byggnad f�ll �ver henne. 169 00:16:54,100 --> 00:16:57,199 En byggnad kollapsade... 170 00:16:57,200 --> 00:17:00,099 Krossad muskulatur l�sg�r kalium och orsakar kammarflimmer... 171 00:17:00,100 --> 00:17:04,199 Hon fick fettembolismen n�r hon krossades, inte tv� dagar senare. 172 00:17:04,200 --> 00:17:09,100 En mikrovaskul�r blodpropp. Det tar tid f�r blodfl�det att �terskapas. 173 00:17:09,900 --> 00:17:14,700 Hon har ett s�ckigt hj�rta. Ta ett ultraljud f�r att bekr�fta. 174 00:17:19,700 --> 00:17:23,099 - �r fettembolism bra eller d�ligt? - L�ter det bra? 175 00:17:23,100 --> 00:17:26,099 - J�mf�rt med annat det kan vara. - Det kan inte vara n�t annat. 176 00:17:26,100 --> 00:17:29,500 - Varf�r tar du prover d�? - Bra fr�ga. 177 00:17:33,600 --> 00:17:38,399 - Vad �r det? - Det �r inget fel p� hj�rtat. 178 00:17:38,400 --> 00:17:42,200 Varf�r svettas hon? Febern �r tillbaka. 179 00:17:42,298 --> 00:17:45,916 - Varf�r �r hennes feber tillbaka? - Jag kan inte s�ga varf�r. 180 00:17:46,017 --> 00:17:49,984 - Vet du inte varf�r? - Jo, men jag kan inte s�ga det. 181 00:17:50,085 --> 00:17:55,058 D� kommer du att sl� mig. Vi kan v�l prata om det h�r inf�r n�gra vittnen? 182 00:17:56,000 --> 00:18:00,699 - �r hon alkoholist nu? - F�rsta febern kom av de antidepressiva. 183 00:18:00,700 --> 00:18:05,099 Andra febern kom av sj�lvmedicineringen mot depression. 184 00:18:05,100 --> 00:18:08,499 Det h�r �r vansinne. Skulle inte jag m�rkt om hon var full f�r j�mnan? 185 00:18:08,500 --> 00:18:11,938 Du m�rkte inte att du var ihop med Kristina Lugn. 186 00:18:12,000 --> 00:18:14,999 - Tona ner lite, annars sl�r jag dig. - Jag g�r enzymtesterna p� levern d�. 187 00:18:15,000 --> 00:18:18,899 Leverenzymer kan ocks� vara f�rh�jda efter muskelskadorna. 188 00:18:18,900 --> 00:18:21,399 De finns d�r oavsett alkoholproblem eller ej. 189 00:18:21,400 --> 00:18:24,699 Det vet inte de. L�tsas bekr�fta det bara. 190 00:18:24,700 --> 00:18:27,199 - Hur behandlar man? - Hon �r ingen alkoholist. 191 00:18:27,200 --> 00:18:31,399 Med en �terst�llare. Alkohol intraven�st. Vi drar ner p� det efter n�gra dagar. 192 00:18:31,400 --> 00:18:35,099 Hon �r sjuk, chockad och halvd�d och du vill g�ra henne berusad. 193 00:18:35,200 --> 00:18:39,715 - G�r det bara. - Nej. Vi levde ihop och skulle ha barn. 194 00:18:39,816 --> 00:18:44,012 - Du k�nde henne knappt. - Tydligen inte du heller. 195 00:19:09,700 --> 00:19:13,499 - Hall�? - F�r jag prata med Trevor Kaufman? 196 00:19:13,500 --> 00:19:17,599 - Det �r Trev, l�get? - Det h�r �r dr Gregory House. 197 00:19:17,700 --> 00:19:23,199 - Kan du komma p� en intervju i morgon? - House? Menar du allvar? H�ftigt! 198 00:19:23,400 --> 00:19:27,499 Jag ska p� intervju till House! 199 00:19:28,200 --> 00:19:32,400 - Vad cool man kan vara! - Ge mig telefonen! 200 00:19:37,000 --> 00:19:39,399 - N�gon s�kte mig. - Nej. 201 00:19:39,400 --> 00:19:42,500 - Ni larmade. - Nej. 202 00:19:44,600 --> 00:19:48,100 N�gon har s�kt dig, men inte vi. 203 00:20:00,400 --> 00:20:05,299 - Har du sett "Slaget om Entebbe"? - Ja, i slutet sl�ppte de gisslan. 204 00:20:07,102 --> 00:20:11,399 De var schysta. De flyttade inte gisslan till israelerna. 205 00:20:11,400 --> 00:20:15,999 Jag respekterar kidnapparnas taktiska briljans. 206 00:20:16,400 --> 00:20:21,100 Vad �r El Fuego del amor och varf�r beh�ver du tio s�dana? 207 00:20:22,200 --> 00:20:26,200 Jag h�ller p� att l�ra mig spanska. 208 00:20:26,500 --> 00:20:30,099 - S�g adios. - Raderar du min inspelning? 209 00:20:30,100 --> 00:20:34,700 - Inte s�songsavslutningen! - Jag f�rhandlar inte med terrorister. 210 00:20:34,900 --> 00:20:37,699 Jag r�ker ut dem fr�n sina g�mmor. 211 00:20:37,700 --> 00:20:42,249 Vet du vad terrorister g�r om man inte f�rhandlar? De terroriserar. 212 00:20:42,250 --> 00:20:45,250 L�t det komma bara. 213 00:20:48,800 --> 00:20:53,627 Febern �r nere. Hon svettas mindre. Hj�rtat fungerar bra. 214 00:20:53,728 --> 00:20:59,099 - Jag antar att House hade r�tt. Igen. - Det �r v�l goda nyheter? 215 00:20:59,200 --> 00:21:04,100 Betyder det att hon �r alkoholist? Finns det ingen annan f�rklaring? 216 00:21:04,800 --> 00:21:08,899 - Nej, tyv�rr. - Jag fattar ingenting. 217 00:21:09,000 --> 00:21:12,500 Nu g�r hon s� d�r med munnen igen. 218 00:21:14,300 --> 00:21:18,908 Hon har gjort s� de senaste timmarna. F�rs�ker hon att prata? 219 00:21:20,220 --> 00:21:24,298 Nej... Jag tror att hon skriker. 220 00:21:29,500 --> 00:21:31,910 Morrn! 221 00:21:32,290 --> 00:21:36,639 - Var kom du ifr�n? - Fr�n aporna, enligt demokraterna. 222 00:21:36,740 --> 00:21:41,300 Jag h�rde att du var d�r n�r jag fick r�tt. Alkoholbehandlingen hj�lpte. 223 00:21:41,490 --> 00:21:46,969 Jag var �ven d�r n�r du hade fel. Hon har skrikit tyst i tv� timmar. 224 00:21:47,070 --> 00:21:51,109 Fettnedbrytande enzymer �r skyh�ga. Hon har bukspottk�rtelinflammation. 225 00:21:51,210 --> 00:21:54,792 Det kan orsakas av intraven�s alkohol. 226 00:22:03,330 --> 00:22:06,139 - T�nker du inte k�fta emot? - Nej. 227 00:22:06,240 --> 00:22:08,469 - Tror du att jag har r�tt? - Nej. 228 00:22:08,570 --> 00:22:10,899 - Varf�r inte? - Nej. 229 00:22:11,000 --> 00:22:15,949 - Det �r ingen ja eller nej-fr�ga. - Det �r d�rf�r jag inte svarar. 230 00:22:16,050 --> 00:22:19,009 Om det inte �r den intraven�sa alkoholen, m�ste det vara... 231 00:22:19,010 --> 00:22:21,529 Inte intresserad. 232 00:22:21,630 --> 00:22:26,739 Har jag fel kommer hon att d�. �r du s�ker p� att du fortfarande �r dekanus? 233 00:22:26,840 --> 00:22:30,820 Jag �r inte intresserad av att k�fta med dig. 234 00:22:30,990 --> 00:22:35,970 Du beh�ver n�n att bolla id�er med. Du beh�ver ett team. 235 00:22:37,690 --> 00:22:40,343 F�lj inte efter mig. 236 00:22:43,220 --> 00:22:46,949 MAO-h�mmaren orsakade febern och alkoholen bukspottsk�rtelinflammationen. 237 00:22:46,950 --> 00:22:51,140 Alkoholabstinens orsakade hj�rtstillest�ndet. 238 00:22:51,900 --> 00:22:56,270 - Det �r ju obestridligt. - Du har fel. 239 00:22:56,700 --> 00:23:01,120 Vem ska man tro p�? En leksak eller en kvinna, om hon trott p� sina id�er- 240 00:23:01,290 --> 00:23:04,299 -inte hade beh�vt distrahera en med en silikonbeh�? 241 00:23:04,300 --> 00:23:07,264 Ska du bara behandla bukspottk�rtelinflammationen? 242 00:23:07,265 --> 00:23:11,089 - F�rs�ker du aktivera mig? - Hon f�r inte d� av din envishet. 243 00:23:11,190 --> 00:23:15,709 Du kan aktivera och rationalisera samtidigt. Du �r fortfarande dekanus. 244 00:23:15,710 --> 00:23:20,179 Om du har r�tt, s� har han, som inte �r en skitst�vel, arbetsnarkoman eller- 245 00:23:20,280 --> 00:23:25,920 -sociopat p� n�t s�tt missat hennes depressioner och alkoholproblem. 246 00:23:26,100 --> 00:23:31,470 - Ja, t�nka sig, ett par med hemligheter! - Varf�r skulle hon ljuga? 247 00:23:31,650 --> 00:23:35,160 Alkoholism vill man inte prata om. Men... 248 00:23:39,600 --> 00:23:45,010 Om du har r�tt, �r det n�t onormalt i bukspottsk�rteln. Bekr�fta med en MRT. 249 00:24:04,230 --> 00:24:08,411 Herregud. 250 00:24:10,380 --> 00:24:15,990 Killen menar verkligen allvar. Eller "killarna". Det kan vara flera. 251 00:24:16,170 --> 00:24:22,260 Eller kanske en tjej. Allt jag kan s�ga, �r att det osar dj�rvhet. 252 00:24:22,430 --> 00:24:26,293 Jag t�nker inte anst�lla ett team. 253 00:24:27,920 --> 00:24:32,210 Har du n�nsin dragit �t en gitarrstr�ng riktigt, riktigt sakta? 254 00:24:32,380 --> 00:24:38,333 Tills den inte g�r att str�cka ut mer? Den ger ifr�n sig ett konstigt ljud. 255 00:24:38,815 --> 00:24:42,280 N�stan som ett skrik. 256 00:24:54,580 --> 00:24:58,599 Jag t�nkte att det h�r skulle bli kul. Jag j�vlas med dig, du med mig. 257 00:24:58,700 --> 00:25:01,379 Till slut ger du med dig. 258 00:25:01,480 --> 00:25:06,139 Men du �r fullst�ndigt humorbefriad och det fick mig att t�nka. 259 00:25:06,240 --> 00:25:09,459 Vad �r det egentliga sk�let till att du inte vill ha ett team? 260 00:25:09,560 --> 00:25:13,339 - Jag beh�ver inget team. - Anst�ll tre och l�t dem g�ra ingenting. 261 00:25:13,440 --> 00:25:17,030 - Det vore inte r�tt. - F�r tre �r sen anst�llde du ett team. 262 00:25:17,190 --> 00:25:20,499 Jag har blivit en man med principer och blivit smartare. 263 00:25:20,500 --> 00:25:25,229 - Vilket svar f�r Sokrates att h�lla tyst? - Det som �r annorlunda, �r att du- 264 00:25:25,330 --> 00:25:30,530 -hade ett team som du f�ste dig vid och f�rlorade det. 265 00:25:30,710 --> 00:25:34,149 Fan. Det �r inget onormalt med bukspottsk�rteln. 266 00:25:34,250 --> 00:25:38,559 Man blir k�r och gifter sig. 50 procents chans att man blir olycklig. 267 00:25:38,660 --> 00:25:43,160 Att anst�lla folk �r �nnu v�rre, f�r man vet att de slutar n�n g�ng. 268 00:25:43,320 --> 00:25:48,990 T2-signalen �kar p� hennes leverkapsel. Om du fattar vad jag menar. 269 00:25:49,460 --> 00:25:54,050 Du blev s�rad. Det �r dags att komma �ver det nu. 270 00:25:55,600 --> 00:26:01,480 Urs�kta mig, men min patient kommer att b�rja bl�da ur munnen och anus. 271 00:26:12,430 --> 00:26:17,738 - Inre bl�dning. - Inte l�ngre. Nu bl�der det �verallt. 272 00:26:17,880 --> 00:26:21,820 - Varf�r �r du h�r? - Det �r min patient. 273 00:26:21,990 --> 00:26:25,330 Du �r h�r f�r att jag �r det. 274 00:26:25,880 --> 00:26:30,450 - Jag slutar aktivera dig. - Jag vet. 275 00:26:37,650 --> 00:26:40,380 Alkoholen orsakade inte inflammationen, det var den inre bl�dningens. 276 00:26:40,560 --> 00:26:45,209 - Vad orsakade den inre bl�dningen? - Av en byggnad som f�ll �ver patienten? 277 00:26:45,210 --> 00:26:47,949 - F�r fyra dar sen. - En bl�dning kan b�rja n�r som helst. 278 00:26:47,950 --> 00:26:51,289 Det bl�der p� fem olika st�llen. Tror du de har synkroniserat klockorna? 279 00:26:51,290 --> 00:26:55,634 Hon fick Warfarin efter h�ftoperationen. Det �r gjort f�r att j�vlas med blodet. 280 00:26:55,635 --> 00:27:02,239 Feber, hj�rta, bl�dning. Tre problem, tre orsaker. Hon m�ste vara hemskt olycklig. 281 00:27:02,340 --> 00:27:06,329 Jag h�ller fast vid den h�r galna teorin, f�r den har visat sig st�mma. 282 00:27:06,430 --> 00:27:09,759 - Varje behandling hj�lpte. - Ja, hon ser verkligen frisk ut. 283 00:27:09,860 --> 00:27:13,169 S� h�r mycket bl�dning �r ett symptom p� n�t mer. 284 00:27:13,270 --> 00:27:18,460 Du beh�ver ett team f�r att du har fel och du kommer att d�da den h�r kvinnan. 285 00:27:24,240 --> 00:27:27,800 Med ett team hade patienten varit d�d. 286 00:27:27,960 --> 00:27:33,550 De hade varit h�r ist�llet f�r mig och inte sett den f�rstorade livmodern. 287 00:27:38,810 --> 00:27:41,220 Hej! Hur g�r det? 288 00:27:41,390 --> 00:27:46,290 - G�r det n�t om jag tittar p�? - Vi har ett stort rum d�ruppe f�r det. 289 00:27:46,460 --> 00:27:48,640 Sluta. 290 00:27:48,670 --> 00:27:51,549 Vill du kolla p� vaginor, anv�nd Internet. 291 00:27:51,650 --> 00:27:56,170 - Tror du att jag �r gjord av pengar? - Kan du f� ut honom h�rifr�n? 292 00:27:56,330 --> 00:28:00,859 F�rstorad livmoder. Det betyder att hon nyligen varit gravid. 293 00:28:00,960 --> 00:28:05,990 Hon ljuger bra, men jag tvivlar p� att hon kan d�lja ett barn f�r pojkv�nnen. 294 00:28:08,720 --> 00:28:12,410 En skrapning fr�n livmodern visar att hon gjort en abort. 295 00:28:12,580 --> 00:28:16,153 Det st�r inget i hennes journal. Finns bara ett sk�l att d�lja en abort. 296 00:28:16,154 --> 00:28:20,213 - Killen vill ha barn. Inte hon. - Hon bl�der �verallt. S�vida aborten... 297 00:28:20,214 --> 00:28:24,209 -...utf�rdes med ett hagelgev�r... - Sluta aktivera honom! 298 00:28:24,310 --> 00:28:28,301 Det var det hon gjorde efter aborten. Pojkv�nnen hade lagt m�rke till kondomer- 299 00:28:28,402 --> 00:28:33,134 -och abstinens, men inte P-piller. 300 00:28:33,876 --> 00:28:37,816 Vilket betyder... att jag inte beh�ver ett team! 301 00:28:41,890 --> 00:28:45,299 Var �r din blivande sv�rmor? 302 00:28:45,400 --> 00:28:50,860 Dr House, det h�r �r Doug McMurtry. Hans flickv�n jobbade med Megan n�r... 303 00:28:51,690 --> 00:28:55,890 - �r hon d�d? - Hon dog i morse. 304 00:28:56,780 --> 00:29:00,160 Varf�r �r du fortfarande kvar? 305 00:29:01,220 --> 00:29:03,700 Jag beh�ver den gamla kvinnans medgivande till en behandling. 306 00:29:03,770 --> 00:29:07,012 - Vad har du f�tt reda p�? - Jag �nskar att jag kunde s�ga det... 307 00:29:07,013 --> 00:29:11,641 -...men eftersom du inte �r sl�kt... - Vad fan har du f�tt reda p�? 308 00:29:14,429 --> 00:29:18,069 Din flickv�n har gjort en abort. 309 00:29:19,980 --> 00:29:25,430 F�rst�r du varf�r jag inte sa n�t? Det vore galet att �ven ber�tta... 310 00:29:25,431 --> 00:29:30,880 -...att hon �ter P-piller. - Nej, det g�r hon inte. 311 00:29:31,060 --> 00:29:35,300 Om de vetat det hade hon inte f�tt blodf�rtunnande efter h�ftoperationen. 312 00:29:35,470 --> 00:29:40,060 Kombinationen orsakade bl�dningen. Det �r bra. Det g�r att behandla. 313 00:29:40,200 --> 00:29:46,910 - Vi ger henne Nolvadex. Mot br�stcanc... - Det �r inte sant. Vi vill ha barn. 314 00:29:50,280 --> 00:29:53,350 Jag har redan tagit ett blodprov. 315 00:29:53,500 --> 00:29:58,940 Antingen lj�g hon f�r dig eller s� lj�g hennes blod f�r oss. 316 00:30:06,740 --> 00:30:11,249 H�lsa Megan att jag �r glad att hon blir bra. 317 00:30:18,290 --> 00:30:22,500 - Hur �r det med dig? - Jag har cancer. 318 00:30:22,660 --> 00:30:26,320 Du �r p� onkologen. Alla h�r har cancer. 319 00:30:26,500 --> 00:30:29,769 Vill du ha sympati, f�rs�k med "knappast n�t fel p� mig"-avdelningen. 320 00:30:29,870 --> 00:30:33,920 Jag kan v�l ta dig dit nu? Hur sjuk �r du? 321 00:30:34,080 --> 00:30:36,289 - Kan du g�? - �r du l�kare? 322 00:30:36,390 --> 00:30:39,510 Legitimerad idag. F�rsta dan av fem p� kemoterapikurs. 323 00:30:39,690 --> 00:30:44,454 - Ja, du kan g�. Kom, s� g�r vi. - Vet dr Wilson att du �r h�r? 324 00:30:44,800 --> 00:30:50,194 Det h�r vore det dumt annars. D� skulle han inte veta var hans patient �r. 325 00:30:50,195 --> 00:30:55,110 Som om den blivit kidnappad eller n�t... Du f�r ett st�rre rum och kabel-TV. 326 00:30:55,250 --> 00:31:00,890 Snyggare sk�terskor. Om du k�nner dig sjuk, ring mig direkt, inte dr Wilson. 327 00:31:01,050 --> 00:31:04,440 Han ska f� sin sista hormonspruta. 328 00:31:12,870 --> 00:31:16,439 Ger du henne Novadex? En cancermedicin? 329 00:31:16,540 --> 00:31:21,090 - Den blockerar �strogenreceptorer. - Blockerar den andning och njurar med? 330 00:31:21,250 --> 00:31:24,230 Hon kraschar. 331 00:31:24,460 --> 00:31:27,130 Det betyder inte att jag hade fel. 332 00:31:28,290 --> 00:31:33,800 - Vi kommer med dr Martins patient nu. - Finns det n�n l�kare h�r? 333 00:31:35,760 --> 00:31:41,260 Njursvikt, spina bifida, skyh�g feber, andningsproblem. N�gra teorier? 334 00:31:43,700 --> 00:31:46,610 �r jag med i en film? 335 00:31:47,050 --> 00:31:50,200 Du �r House, eller hur? 336 00:31:50,310 --> 00:31:55,940 Jag antar att du vet det f�r att jag en g�ng f�rol�mpade dig eller din patient. 337 00:31:56,110 --> 00:32:01,080 Jag ber om urs�kt. Jag var full. Patienten togs in f�r krosskador. 338 00:32:01,230 --> 00:32:04,511 Jag vet. Cuddy skrev ett PM. 339 00:32:05,813 --> 00:32:08,759 Och bad dig att samarbeta med mig? 340 00:32:08,860 --> 00:32:13,186 - Nej. - Jag antog att det var l�ngs�kt. 341 00:32:13,690 --> 00:32:16,890 �r det n�n som inte har f�tt det PM:et? 342 00:32:25,290 --> 00:32:30,030 - Svampinfektion. - Har inte du en patient? 343 00:32:30,200 --> 00:32:34,619 Sk�t sig sj�lv i benet n�r hon var h�g. Det skadar inte om hon har ont ett tag. 344 00:32:34,720 --> 00:32:37,529 Svampinfektionen borde ha n�tt �gonen nu. 345 00:32:37,530 --> 00:32:40,480 - Haemophilus - Det f�rklarar inte febern. 346 00:32:40,630 --> 00:32:45,830 - Du har v�l h�rt att jag s�ker folk? - Jag bryr mig bara om m�nniskor. 347 00:32:45,890 --> 00:32:50,139 - Idiopatiskt respiratoriskt stressyndrom. - IRDS f�rklarar ingenting. 348 00:32:50,240 --> 00:32:53,209 F�rutom andningen. Bryr du dig om m�nniskor f�r du inte jobbet. 349 00:32:53,210 --> 00:32:59,540 - Jag lj�g. Fettembolism. - Det f�rklarar inte andningsproblemen. 350 00:32:59,600 --> 00:33:02,489 - Vad var det med IRDS? - Det f�rklarar bara andningsproblemen. 351 00:33:02,490 --> 00:33:05,719 - Fettembolismen? - Det f�rklarar inte andningen. 352 00:33:05,820 --> 00:33:09,340 - Gillar du symmetri? - Visst. 353 00:33:10,110 --> 00:33:14,580 Dina �gon �r sneda. Och med �gon s� menar jag br�st. 354 00:33:16,750 --> 00:33:21,739 IRDS och fettembolism �r b�da reaktioner p� allvarlig chock. 355 00:33:21,840 --> 00:33:25,480 - Varf�r kan hon inte ha b�da? - F�r att... 356 00:33:26,960 --> 00:33:31,010 D� finns det inget vi kan g�ra. 357 00:33:32,080 --> 00:33:36,749 Du p�minner mig om n�n. Skicka din meritf�rteckning till mig. 358 00:33:36,850 --> 00:33:40,910 Jag l�gger dig �verst i h�gen som jag aldrig kommer att titta i. 359 00:33:48,190 --> 00:33:50,800 Jag kunde inte g�. 360 00:33:51,310 --> 00:33:55,100 Du verkar inte vara personen som slutar ge upp. 361 00:33:55,280 --> 00:33:58,089 - Jag �lskar henne. - Du �lskar n�gon. 362 00:33:58,190 --> 00:34:02,790 N�n som inte drack, som ville ha barn och som inte var olycklig. 363 00:34:02,950 --> 00:34:07,610 - Jag vet att hon lj�g, men... - Varf�r s�ger du det h�r till honom? 364 00:34:09,168 --> 00:34:14,070 Kvinnan du �lskar existerar inte. Den h�r kvinnan �r d�ende. 365 00:34:14,110 --> 00:34:17,550 Hon har IRDS och fettembolism. 366 00:34:17,720 --> 00:34:23,410 Hennes kropp ger upp. Vi kan ge henne dialys och hoppas p� det b�sta. 367 00:34:29,770 --> 00:34:33,350 Strunt samma. Hon har en kn�l p� armen. 368 00:34:33,910 --> 00:34:38,200 - Betyder det att du har fel? - Det hade varit goda nyheter. 369 00:34:38,460 --> 00:34:41,714 Vi vet efter biopsin. 370 00:34:45,810 --> 00:34:48,845 Vilken patient �r det d�r? 371 00:34:48,846 --> 00:34:50,869 - Megan... - House patient. 372 00:34:50,870 --> 00:34:53,069 - Ja. - Fick du inte mitt PM? 373 00:34:53,070 --> 00:34:55,780 Visst. Jag fick b�da. 374 00:34:56,370 --> 00:35:01,679 B�da... Stod det i det andra PM:et att du skulle ignorera det f�rsta? 375 00:35:01,680 --> 00:35:04,730 Ja. Det verkade konstigt. 376 00:35:04,900 --> 00:35:10,080 - Jag gjorde en MRT och... - Naturligtvis. Vad hittade du? 377 00:35:10,260 --> 00:35:14,580 Det �r ganska skr�mmande. Hon har utv�xter �verallt. 378 00:35:17,840 --> 00:35:20,899 - Har hon tum�rer? - Inte direkt. 379 00:35:21,000 --> 00:35:24,370 Utv�xterna �r blodfyllda granulom. 380 00:35:24,540 --> 00:35:29,359 De kommer oftast fr�n allergiska reaktioner. Jag ger henne kortison. 381 00:35:29,460 --> 00:35:33,710 - Allergi? Hon �r inte allergisk. - Det vet vi inte. 382 00:35:33,880 --> 00:35:38,499 Enda medicinen hon f�tt nog av f�r att f� en synbar reaktion �r antibiotika. 383 00:35:38,600 --> 00:35:41,879 - Varf�r �r inte det bra? - Hon fick det f�r tv� m�nader sen. 384 00:35:41,880 --> 00:35:45,639 Hon fick det mot streptokocker, s� hon �r inte allergisk mot det. 385 00:35:45,740 --> 00:35:48,749 Vad g�r det h�r sjukhuset mot henne? 386 00:35:48,850 --> 00:35:53,249 Hon har haft tre olika, medicinska katastrofer och nu �r hon d�ende- 387 00:35:53,350 --> 00:35:56,674 -av en allergi hon inte kan ha. 388 00:36:22,580 --> 00:36:26,130 Mr Lee, jag m�ste bara kolla... 389 00:36:26,570 --> 00:36:29,660 Sam? Hur �r det? 390 00:36:36,020 --> 00:36:38,664 - Vad g�r du h�r? - Jag tar en tupplur. 391 00:36:38,665 --> 00:36:41,696 Var �r min patient? 392 00:36:43,480 --> 00:36:47,760 - Du stal min patient. - Du kidnappade min gitarr. 393 00:36:47,930 --> 00:36:50,799 - Ge tillbaka honom. - N�r du gett tillbaka henne. 394 00:36:50,800 --> 00:36:54,020 - �r det en hon? - Det �r absolut ingen kille. 395 00:36:54,160 --> 00:36:57,509 Det �r en gitarr! Du tog en m�nniska! 396 00:36:57,610 --> 00:37:02,125 Vem �r det nu som �r humorbefriad? Jag �vervakar snubben p� h�ll. 397 00:37:02,226 --> 00:37:05,289 Lyssnar du efter det avl�gsna ljudet av skrikande? 398 00:37:05,390 --> 00:37:08,720 - Sk�terskorna vet att de ska ringa mig. - De vet inte vem han �r! 399 00:37:08,721 --> 00:37:11,629 Hans namn st�r p� journalen. 400 00:37:11,630 --> 00:37:15,890 Ger de honom fel mediciner, kan vad fan som helst h�nda. 401 00:37:16,980 --> 00:37:19,360 House! 402 00:37:21,450 --> 00:37:24,580 D�liga saker skulle h�nda. 403 00:37:26,960 --> 00:37:29,910 Han �r i rum 318. 404 00:37:42,580 --> 00:37:47,140 - Vad ger du Megan? - Megan? Ingenting. 405 00:37:48,090 --> 00:37:52,310 - Vad �r det f�r fel p� henne? - Henne? Ingenting. 406 00:37:52,510 --> 00:37:56,580 - Varf�r ger du henne mediciner d�? - Bara amfetamin s� att hon vaknar. 407 00:37:56,750 --> 00:38:00,550 Allt kan f�rklaras med hennes l�gner. 408 00:38:00,720 --> 00:38:06,110 De antidepressiva, drickandet, P-pillren. Fram tills nu. 409 00:38:06,290 --> 00:38:09,850 Nu �r hon allergisk mot n�got som hon inte �r allergisk mot enligt journalen. 410 00:38:10,010 --> 00:38:13,060 Nu ljuger inte hon, utan journalen. 411 00:38:13,240 --> 00:38:16,030 Det verkar inte vettigt. 412 00:38:19,250 --> 00:38:22,080 - K�nner ni Liz Masters? - Nej. 413 00:38:22,150 --> 00:38:27,220 Ja, Megans kompis. Det var hennes pojkv�n du tr�ffade utanf�r b�rhuset. 414 00:38:28,189 --> 00:38:31,180 Det h�r �r hennes journal. 415 00:38:31,960 --> 00:38:36,839 Hon f�r MAO-h�mmare mot depression och tar P-piller. Gjorde abort- 416 00:38:36,840 --> 00:38:40,440 -f�r en m�nad sen och �r allergisk mot penicillinet Cephalosporin. 417 00:38:40,610 --> 00:38:44,080 Menar du att det inte �r Megan? 418 00:38:53,400 --> 00:38:54,886 Ja. 419 00:38:54,887 --> 00:38:57,969 - Ben. - Sen n�r? 420 00:38:57,970 --> 00:39:00,509 Sen n�r jag b�rjade l�tsas att jag tyckte om det. 421 00:39:00,510 --> 00:39:03,949 Hon har samma kroppsbyggnad som Megan och samma h�rf�rg. 422 00:39:04,050 --> 00:39:06,929 B�da skadades allvarligt. Oigenk�nnbara. 423 00:39:07,030 --> 00:39:12,470 R�ddningspersonalen ifr�gas�tter inte id-handlingar p� olycksplatsen. 424 00:39:13,400 --> 00:39:17,400 Nej. Liz dog i g�r. Det h�r �r inte Liz. 425 00:39:19,340 --> 00:39:23,349 Jag k�nner Megan. Jag k�nner igen hennes h�r. 426 00:39:23,450 --> 00:39:27,610 Jag k�nner igen hennes h�nder och hur hon doftar. 427 00:39:30,940 --> 00:39:33,500 Vad heter du? 428 00:39:37,410 --> 00:39:39,420 Liz... 429 00:39:40,820 --> 00:39:43,120 Herregud! 430 00:39:50,710 --> 00:39:54,088 Din tjej lj�g aldrig f�r dig. 431 00:40:46,410 --> 00:40:52,250 - Jag klarade det sj�lv, mamma. - Pratar du med mig? 432 00:40:53,780 --> 00:40:56,270 F�rsvinn. 433 00:41:03,570 --> 00:41:08,480 - Jag klarade det sj�lv, mamma. - Hur visste du att det var jag? 434 00:41:08,670 --> 00:41:11,929 S�rade, vilda katter uts�ndrar en viss doft. 435 00:41:12,030 --> 00:41:15,534 - Du hade fel. - Jag hade helt r�tt. 436 00:41:15,635 --> 00:41:19,021 - Det var bara fel behandling... - De hade ett bra f�rh�llande. 437 00:41:19,022 --> 00:41:22,450 - Han kunde inte ens identifiera henne. - Du hade fel ang�ende teamet. 438 00:41:22,451 --> 00:41:26,279 - Hon dog n�stan. - S� jag beh�ver n�stan ett team. 439 00:41:26,380 --> 00:41:29,709 Du h�ll fast vid din "m�nniskor �r idioter"-teori. 440 00:41:29,810 --> 00:41:35,140 Cameron hade aldrig accepterat att han inte visste n�t om sitt livs k�rlek. 441 00:41:35,300 --> 00:41:40,229 S� fort du p�st�tt att det fanns flera sk�l hade Foreman f�rs�kt motbevisa dig. 442 00:41:40,330 --> 00:41:44,839 Chase hade f�rs�kt bevisa att du hade r�tt. Vem som helst av dem- 443 00:41:44,940 --> 00:41:48,699 -hade l�st det h�r f�r flera dagar sen. 444 00:41:49,000 --> 00:41:54,020 Skaffa dig ett team. Jag bryr mig inte om hur du g�r det. 445 00:41:55,250 --> 00:41:58,040 G�r det bara. 446 00:42:01,060 --> 00:42:04,080 Ibland har jag fel. 447 00:42:05,030 --> 00:42:10,510 Min g�va �r att kunna l�sa av m�nniskor i olika situationer. 448 00:42:10,670 --> 00:42:13,420 Men ibland har jag fel. 449 00:42:13,520 --> 00:42:16,989 Det h�r kommer att bli er l�ngsta jobbintervju n�nsin. 450 00:42:17,090 --> 00:42:24,613 Jag ska testa er p� s�tt ni tycker �r or�ttvisa, f�rnedrande och olagliga. 451 00:42:25,348 --> 00:42:31,622 Ni kommer oftast att ha r�tt. Se er om till v�nster och h�ger. 452 00:42:33,020 --> 00:42:38,590 Om sex veckor... kommer en av er att vara borta. 453 00:42:38,691 --> 00:42:42,383 Sen kommer 28 till av er... 454 00:42:43,350 --> 00:42:45,976 Gl�m inte suspensoaren. 43566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.