Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Subs created by: David Coleman.
2
00:00:34,771 --> 00:00:40,671
So, Patricia, mind telling me what you
were doing talking to team evil just now?
3
00:00:41,378 --> 00:00:43,146
Oh, Eddie.
4
00:00:43,147 --> 00:00:47,347
I so wish you hadn't asked me that.
5
00:00:52,489 --> 00:00:55,549
So? What's going on?
6
00:00:57,229 --> 00:00:58,763
Why are you being so weird?
7
00:00:58,764 --> 00:01:03,234
Because my girlfriend was in Victor's
office in what looked like an evil summit.
8
00:01:03,235 --> 00:01:04,869
What?
9
00:01:04,870 --> 00:01:06,604
Yeah.
10
00:01:06,605 --> 00:01:08,405
So?
11
00:01:08,540 --> 00:01:10,508
Think about it, Eddie.
12
00:01:10,509 --> 00:01:14,913
You guys were pulling that room apart,
waving around an ancient artifact.
13
00:01:14,914 --> 00:01:18,450
What would've happened
if Victor had come down?
14
00:01:18,451 --> 00:01:22,187
Someone had to make sure he kept away.
15
00:01:22,188 --> 00:01:24,789
I saved your necks.
16
00:01:24,790 --> 00:01:27,859
I'm really sorry, you're right. I...
17
00:01:27,860 --> 00:01:31,462
Guess this whole team evil
thing's just got me really jumpy.
18
00:01:31,463 --> 00:01:33,394
You're not the only one who's jumpy.
19
00:01:33,395 --> 00:01:37,715
Victor just gave me a massive grilling.
20
00:01:38,003 --> 00:01:40,445
Okay. We just have to be
careful of all of them.
21
00:01:40,446 --> 00:01:43,574
- Yeah.
- Just don't tell him anything.
22
00:01:43,575 --> 00:01:49,035
And definitely don't go
near the Gate House. Come on.
23
00:01:53,383 --> 00:01:55,719
Perhaps I was not clear in my brief.
24
00:01:55,720 --> 00:01:58,655
When I instructed you to
go and bring me a sinner,
25
00:01:58,656 --> 00:02:01,358
I did not mean, "go
and play puerile games".
26
00:02:01,359 --> 00:02:04,795
Why do you both come to me
with these sniveling excuses?
27
00:02:04,796 --> 00:02:08,632
I hope you are not comparing
me to this girl, Robert.
28
00:02:08,633 --> 00:02:09,933
Why not?
29
00:02:09,934 --> 00:02:14,734
Oh, you are both as
worthless as each other.
30
00:02:16,874 --> 00:02:19,877
I shall have to go out
and collect them myself.
31
00:02:19,878 --> 00:02:24,127
And believe me, where
you have both failed...
32
00:02:24,128 --> 00:02:26,080
I shall...
33
00:02:26,081 --> 00:02:28,181
Succeed!
34
00:02:30,588 --> 00:02:34,859
So... one artifact down,
three to go. What do we got?
35
00:02:34,860 --> 00:02:37,027
Um... hot heights?
36
00:02:37,028 --> 00:02:39,396
We still need to ask
Joy about her, right?
37
00:02:39,397 --> 00:02:40,664
Alfie, how did it go?
38
00:02:40,665 --> 00:02:42,699
Upstairs, downstairs, outside, in.
39
00:02:42,700 --> 00:02:44,367
Always search to conquer sin.
40
00:02:44,368 --> 00:02:46,303
High and low in dale and hill.
41
00:02:46,304 --> 00:02:48,605
Seek ye all to mend all ill.
42
00:02:48,606 --> 00:02:51,609
There is just one thing you'll need.
43
00:02:51,610 --> 00:02:54,879
In the resting place, you will succeed.
44
00:02:54,880 --> 00:02:57,715
- Willow, what were you just singing?
- What?
45
00:02:57,716 --> 00:03:01,485
- Was I singing?
- Yes. Yeah... um, you were singing.
46
00:03:01,486 --> 00:03:04,188
- The nursery rhyme, what was it?
- Um...
47
00:03:04,189 --> 00:03:08,689
Uh, there is just one thing you'll need.
48
00:03:09,160 --> 00:03:10,295
Oh, yes.
49
00:03:10,296 --> 00:03:13,264
In the place of rest, you will succeed.
50
00:03:13,265 --> 00:03:16,565
So mysterious, isn't it?
51
00:03:23,609 --> 00:03:25,769
Hey, Jo.
52
00:03:26,016 --> 00:03:28,581
Do you want to go out... sometime?
53
00:03:28,582 --> 00:03:31,342
Like, on a date?
54
00:03:31,551 --> 00:03:34,321
But, Jordan, we can't.
55
00:03:34,322 --> 00:03:37,157
- What about Mandy?
- No, no, no. Guys...
56
00:03:37,158 --> 00:03:38,927
Where's your chemistry?
57
00:03:38,928 --> 00:03:43,048
- It's like a watching a pair of wet mops.
- Who has stolen my sequins?
58
00:03:43,049 --> 00:03:45,178
Willow, no. I'm not in the
mood. Please, please, no...
59
00:03:45,179 --> 00:03:48,269
I cannot finish my
costumes without my sequins.
60
00:03:48,270 --> 00:03:49,561
Sequins?
61
00:03:49,562 --> 00:03:51,910
Willow, we didn't right
sequins into the script.
62
00:03:51,911 --> 00:03:53,763
Can someone get Willow
out of here please?
63
00:03:53,764 --> 00:03:55,689
- Please.
- I need sequins.
64
00:03:55,690 --> 00:03:57,533
I don't need this right
now, I have priorities.
65
00:03:57,534 --> 00:04:01,614
- No!
- Get her out of here! Raus!
66
00:04:03,218 --> 00:04:05,387
No... no.
67
00:04:05,388 --> 00:04:08,205
- No, no.
- Willow! Will...
68
00:04:08,206 --> 00:04:11,425
Okay. The nursery rhyme you were
singing last night, who taught it to you?
69
00:04:11,426 --> 00:04:13,766
My grandpa.
70
00:04:14,528 --> 00:04:16,830
What was his name?
71
00:04:16,831 --> 00:04:18,465
Grandpa.
72
00:04:18,466 --> 00:04:20,133
Have you seen my sequins?
73
00:04:20,134 --> 00:04:22,654
- Oh!
- No...
74
00:04:24,049 --> 00:04:27,136
Okay, so she says her grandpa taught
it to her, who was her grandpa?
75
00:04:27,137 --> 00:04:29,476
Who knows? She never
did her family tree.
76
00:04:29,477 --> 00:04:33,557
She drew a real tree. It was nice.
77
00:04:34,445 --> 00:04:36,485
Fabian.
78
00:04:37,252 --> 00:04:39,387
This sounds like a job for
our resident genealogist.
79
00:04:39,388 --> 00:04:41,728
Uh... okay.
80
00:04:45,325 --> 00:04:46,794
- Anything interesting?
- Ah!
81
00:04:46,795 --> 00:04:49,530
Patricia... nearly
scared me half to death.
82
00:04:49,531 --> 00:04:52,066
- Only half?
- Ha-ha-ha-ha.
83
00:04:52,067 --> 00:04:53,800
No, just some bills.
84
00:04:53,801 --> 00:04:55,880
Oh, and a parcel for KT.
85
00:04:55,881 --> 00:04:58,539
From America. Love them.
86
00:04:58,540 --> 00:05:01,108
Maybe something about her grandfather.
87
00:05:01,109 --> 00:05:02,409
I'll take it up to her.
88
00:05:02,410 --> 00:05:05,847
- But...
- Don't worry. I'll make sure KT gets it.
89
00:05:05,848 --> 00:05:09,933
So this is the family
tree I was meant to do.
90
00:05:09,934 --> 00:05:12,860
- Mine was much prettier.
- Focus, Willow.
91
00:05:12,861 --> 00:05:15,429
Hey, Joy, we really
appreciate you helping us.
92
00:05:15,430 --> 00:05:17,073
- Don't we, Willow?
- Yes.
93
00:05:17,074 --> 00:05:18,999
- Yeah.
- Sorry.
94
00:05:19,000 --> 00:05:21,702
Mm, where was I?
95
00:05:21,703 --> 00:05:25,806
Hannah's parents were June and Brian.
96
00:05:25,807 --> 00:05:27,742
You have a really, really big family.
97
00:05:27,743 --> 00:05:31,413
And you'll meet them
all at the holidays.
98
00:05:31,414 --> 00:05:33,649
June had two brothers.
99
00:05:33,650 --> 00:05:36,518
That was Stuart and Edward.
100
00:05:36,519 --> 00:05:39,187
- Um...
- That's weird.
101
00:05:39,188 --> 00:05:40,624
June Henson.
102
00:05:40,625 --> 00:05:44,125
And that was her original surname, and
her brother was called Edward Henson.
103
00:05:44,126 --> 00:05:45,894
Mm, yes.
104
00:05:45,895 --> 00:05:48,931
- What is it?
- Hang on.
105
00:05:48,932 --> 00:05:50,852
What?
106
00:05:54,303 --> 00:05:56,606
Edward Henson, um...
107
00:05:56,607 --> 00:06:01,227
Your great Grandmother's
brother, is, um...
108
00:06:01,312 --> 00:06:04,312
My great grandfather.
109
00:06:04,748 --> 00:06:07,148
So we're...
110
00:06:07,151 --> 00:06:08,151
We're, um...
111
00:06:08,152 --> 00:06:10,053
- Related?
- Yeah.
112
00:06:10,054 --> 00:06:11,854
Ah!
113
00:06:12,552 --> 00:06:14,924
Excite... Joy!
114
00:06:14,925 --> 00:06:16,578
We're semi-sisters.
115
00:06:16,579 --> 00:06:17,938
Oh, my goodness...
116
00:06:17,939 --> 00:06:20,289
Dude, the nursery rhyme was
passed down the wrong line.
117
00:06:20,290 --> 00:06:21,424
It was a clue.
118
00:06:21,425 --> 00:06:23,780
"In the place of rest,
you will succeed".
119
00:06:23,781 --> 00:06:25,701
Boop!
120
00:06:26,396 --> 00:06:30,899
And now it's done, and
we just have to wait.
121
00:06:30,900 --> 00:06:34,020
Oh. Am I interrupting?
122
00:06:34,767 --> 00:06:37,774
I was under the impression you
were too busy to meet up today.
123
00:06:37,775 --> 00:06:41,511
- Eric, um...
- No, don't worry about me. I'll be fine...
124
00:06:41,512 --> 00:06:44,845
By myself on my own every
day. Humph. What do I care?
125
00:06:44,846 --> 00:06:49,106
Now, now, Eric. Let's not be jealous.
126
00:06:50,253 --> 00:06:53,723
We have a marvelous
lunch planned for us all.
127
00:06:53,724 --> 00:06:56,259
Of course, over at the Gate House.
128
00:06:56,260 --> 00:07:01,060
Oh, oh, oh, lovely.
Charming. I had no idea.
129
00:07:06,535 --> 00:07:08,575
Well...
130
00:07:09,405 --> 00:07:12,607
As rehearsals go, that was, uh...
131
00:07:12,608 --> 00:07:14,768
Shocking.
132
00:07:15,144 --> 00:07:17,589
What is going on between you two?
133
00:07:17,590 --> 00:07:19,847
Hey, there's nothing going on with me.
134
00:07:19,848 --> 00:07:22,984
Okay? I'm the same as I ever was.
135
00:07:22,985 --> 00:07:26,525
Let's just make that clear.
136
00:07:26,754 --> 00:07:30,291
You know what? I'm sick of this.
137
00:07:30,292 --> 00:07:33,427
I'm guessing it would be a lot
easier if I wasn't in this play.
138
00:07:33,428 --> 00:07:36,463
So I'm gonna do you a favor.
139
00:07:36,464 --> 00:07:40,784
I quit. Sorry, Jerome. Find another Jo.
140
00:07:43,308 --> 00:07:46,248
That is just great.
141
00:07:47,475 --> 00:07:50,645
See? That is not normal behavior.
142
00:07:50,646 --> 00:07:52,180
Yeah, definitely a Frombie.
143
00:07:52,181 --> 00:07:54,545
- Shouldn't someone go after her?
- No, let her go.
144
00:07:54,546 --> 00:07:56,685
We can't just keep locking her up.
145
00:07:56,686 --> 00:07:59,253
We have to stick together.
146
00:07:59,254 --> 00:08:02,854
- Then we'll be safe.
- Mm.
147
00:08:07,062 --> 00:08:09,732
The chain is almost complete.
148
00:08:09,733 --> 00:08:13,993
Today I shall capture our next sinner.
149
00:08:14,364 --> 00:08:18,444
And plunge their soul into darkness!
150
00:08:19,854 --> 00:08:22,165
Do you want to be in this play or not?
151
00:08:22,166 --> 00:08:23,466
- Well, I'm not really...
- No...
152
00:08:23,467 --> 00:08:24,634
Guys.
153
00:08:24,635 --> 00:08:27,181
Well, if we want to pass
this module, we have to be.
154
00:08:27,182 --> 00:08:30,106
So it's time to shut up,
step up, and get it done.
155
00:08:30,107 --> 00:08:31,107
Who's in?
156
00:08:31,108 --> 00:08:32,676
- Uh...
- Kind of hungry.
157
00:08:32,677 --> 00:08:35,111
- Still no.
- Still no.
158
00:08:35,112 --> 00:08:37,447
Okay, I'll put it another way.
159
00:08:37,448 --> 00:08:40,717
We're in front of the
whole school on Friday.
160
00:08:40,718 --> 00:08:45,955
We can work hard and not look stupid, or
we can slack off and become social pariahs.
161
00:08:45,956 --> 00:08:49,976
- Pariahs?
- Oh, gosh. Not pariahs.
162
00:08:50,260 --> 00:08:54,229
Who's up for ruining
their lives forever?
163
00:08:54,230 --> 00:08:56,858
And who's up for saving
their reputations?
164
00:08:56,859 --> 00:08:58,101
Oh, I never really had a rep...
165
00:08:58,102 --> 00:09:01,702
- Fabes.
- Put your hand up.
166
00:09:02,072 --> 00:09:04,108
Good. Okay.
167
00:09:04,109 --> 00:09:09,929
Auditions for the role of Jo
will commence in five minutes.
168
00:09:18,020 --> 00:09:19,880
Huh.
169
00:09:20,290 --> 00:09:22,150
Ohm.
170
00:09:27,929 --> 00:09:30,989
I need my lucky hat.
171
00:09:39,040 --> 00:09:41,140
Oh, no.
172
00:09:43,812 --> 00:09:46,092
Bad vibes.
173
00:09:48,949 --> 00:09:52,009
Emergency cypress oil.
174
00:09:56,023 --> 00:09:58,753
- First up, Patricia. Do you want to...
- Nope.
175
00:09:58,754 --> 00:10:00,260
Do you?
176
00:10:00,261 --> 00:10:04,030
Well, I'm... strictly
behind the scenes. Um...
177
00:10:04,031 --> 00:10:07,991
- Right. Let's move on.
- Willow?
178
00:10:25,852 --> 00:10:28,192
Um... what?
179
00:10:28,422 --> 00:10:34,322
I think she's demonstrating the life cycle
of a tree through the medium of dance.
180
00:10:34,669 --> 00:10:36,889
Oh. Next!
181
00:10:38,231 --> 00:10:40,700
Thank you, Willow.
182
00:10:40,701 --> 00:10:42,168
Well, that's it. That's everyone.
183
00:10:42,169 --> 00:10:43,570
- Great.
- Yup.
184
00:10:43,571 --> 00:10:46,005
No, no, no... there
must be someone else.
185
00:10:46,006 --> 00:10:49,546
Patricia, you didn't just...
186
00:10:54,014 --> 00:10:57,117
This is ridiculous. Unless Mara...
187
00:10:57,118 --> 00:10:59,720
No, I'm the writer. It would
be a conflict of interest.
188
00:10:59,721 --> 00:11:02,389
- But we don't...
- Just pick someone, Jerome.
189
00:11:02,390 --> 00:11:07,310
Though I realize that's
not your strong point.
190
00:11:49,066 --> 00:11:50,633
Oh!
191
00:11:50,634 --> 00:11:52,273
- Who are you?
- Madam...
192
00:11:52,274 --> 00:11:54,234
- How did you get in here?
- I do apologize.
193
00:11:54,235 --> 00:11:56,203
Victor said I could have a look around.
194
00:11:56,204 --> 00:11:59,572
- Well, at this time?
- I went to school here, you see...
195
00:11:59,573 --> 00:12:01,058
- As a boy.
- Oh.
196
00:12:01,059 --> 00:12:05,678
Ah, fond memories of the place. Well,
I've been traveling for many years.
197
00:12:05,679 --> 00:12:10,982
I caught a fever and nearly died. But
in my fitful slumbers, I dreamt of...
198
00:12:10,983 --> 00:12:13,485
Of my happiest days.
199
00:12:13,486 --> 00:12:15,406
Here.
200
00:12:17,055 --> 00:12:18,556
Hi.
201
00:12:18,557 --> 00:12:23,672
- Oh! I was gonna work on my costumes.
- Ooh, great. I'd love to see them.
202
00:12:23,673 --> 00:12:26,797
No, you can't. Not until
tomorrow. That's the rules.
203
00:12:26,798 --> 00:12:27,852
- Hey.
- Hello.
204
00:12:27,853 --> 00:12:30,073
Hey, sis!
205
00:12:32,874 --> 00:12:35,313
Oh, there's the costumes.
206
00:12:35,314 --> 00:12:39,108
- Let me see...
- They're not ready yet!
207
00:12:39,109 --> 00:12:41,029
Okay.
208
00:12:47,750 --> 00:12:50,053
So did you see the pyramids
while you were in Egypt?
209
00:12:50,054 --> 00:12:51,654
Eh...
210
00:12:51,655 --> 00:12:53,995
In passing.
211
00:12:54,724 --> 00:12:57,515
One of the eight wonders
of the world, I understand.
212
00:12:57,516 --> 00:12:59,856
Mm, indeed.
213
00:13:01,866 --> 00:13:04,167
I really want to go.
214
00:13:04,168 --> 00:13:06,770
Love to see more of the world.
215
00:13:06,771 --> 00:13:09,831
Quite envious, really.
216
00:13:12,009 --> 00:13:15,445
I have albums filled with
pictures from my travels.
217
00:13:15,446 --> 00:13:17,714
Perhaps you would like
to come and see them.
218
00:13:17,715 --> 00:13:20,415
All right, then.
219
00:13:24,957 --> 00:13:27,177
Shall we?
220
00:13:27,358 --> 00:13:32,278
Oh. I'm sorry. I've got
responsibilities here.
221
00:13:32,431 --> 00:13:35,431
Another time perhaps.
222
00:13:35,834 --> 00:13:39,314
Oh, Alfie, what is it now?
223
00:13:41,874 --> 00:13:44,443
So today's the day.
224
00:13:44,444 --> 00:13:48,146
Curtain up. How are you all feeling?
225
00:13:48,147 --> 00:13:50,516
- Mm...
- I think I have stage fright.
226
00:13:50,517 --> 00:13:53,048
We don't even have the
last scene to the play yet.
227
00:13:53,049 --> 00:13:54,419
All in good time.
228
00:13:54,420 --> 00:13:57,490
You're in a very, uh, happy mood
this morning, aren't you, Trudy?
229
00:13:57,491 --> 00:14:00,789
Yes, Fabian. I suppose I am.
230
00:14:00,790 --> 00:14:04,097
Might have something to do with the
tall, dark stranger I met last night.
231
00:14:04,098 --> 00:14:06,105
What tall, dark stranger?
232
00:14:06,106 --> 00:14:09,080
Well... he was an old boy here.
233
00:14:09,081 --> 00:14:12,538
Turned up late last night, wanted
to have a little look around.
234
00:14:12,539 --> 00:14:15,141
- Trip down memory lane, I think.
- Oh.
235
00:14:15,142 --> 00:14:18,878
I must've met him before. Face
seemed very familiar to me, but...
236
00:14:18,879 --> 00:14:22,482
- Can't for the life of me place him.
- Uh, what was his name, Trudy?
237
00:14:22,483 --> 00:14:24,050
Smith.
238
00:14:24,051 --> 00:14:26,511
Robert Smith.
239
00:14:28,188 --> 00:14:32,868
Right, school. Ten
minutes. Do not be late.
240
00:14:35,196 --> 00:14:38,518
- Smith as in Smythe.
- What was Frobisher-Smythe doing here?
241
00:14:38,519 --> 00:14:43,379
Isn't it obvious? He
came to get one of us.
242
00:15:10,263 --> 00:15:14,163
Where do you think you're going?
243
00:15:15,068 --> 00:15:16,904
I'm leaving, Victor.
244
00:15:16,905 --> 00:15:20,385
I can't stay here anymore.
245
00:15:20,574 --> 00:15:22,614
I see.
246
00:15:22,777 --> 00:15:26,613
Well, if you are unhappy, I
have no wish to make you stay.
247
00:15:26,614 --> 00:15:29,015
Where do you intend to go?
248
00:15:29,016 --> 00:15:31,184
My Aunt in Linton.
249
00:15:31,185 --> 00:15:34,185
She's expecting you?
250
00:15:35,555 --> 00:15:39,575
And you haven't told anybody here?
251
00:15:40,226 --> 00:15:42,662
I have no one to tell.
252
00:15:42,663 --> 00:15:44,703
I see.
253
00:15:45,366 --> 00:15:47,300
Well, you know...
254
00:15:47,301 --> 00:15:50,937
I really don't think you should leave
now whilst you're feeling so upset.
255
00:15:50,938 --> 00:15:54,180
And with no one waiting
for you at the other end.
256
00:15:54,181 --> 00:15:57,309
Now, I suggest you go back to your room,
257
00:15:57,310 --> 00:16:00,681
and meanwhile, I shall call your
Aunt and make all the arrangements.
258
00:16:00,682 --> 00:16:04,402
I am sure I have her details.
259
00:16:09,390 --> 00:16:11,430
Thanks.
260
00:16:12,993 --> 00:16:15,633
You're welcome.
261
00:16:24,038 --> 00:16:25,958
What?
262
00:16:32,313 --> 00:16:34,281
Victor!
263
00:16:34,282 --> 00:16:36,322
Victor!
264
00:16:37,295 --> 00:16:38,852
Victor!
265
00:16:38,853 --> 00:16:40,776
I know this hasn't
gone entirely to plan,
266
00:16:40,777 --> 00:16:43,356
and we've had more than
a few problems, but...
267
00:16:43,357 --> 00:16:48,527
We need to pass this, guys. So if everyone
could try not to ruin it, that'd be great.
268
00:16:48,528 --> 00:16:49,995
And Willow...
269
00:16:49,996 --> 00:16:53,716
You're the new Jo. Well done.
270
00:16:57,003 --> 00:17:00,423
To squee or not to squee.
271
00:17:00,707 --> 00:17:02,441
Squee!
272
00:17:02,442 --> 00:17:04,422
Alfie!
273
00:17:05,212 --> 00:17:06,713
I'm in the play.
274
00:17:06,714 --> 00:17:09,225
- Well done.
- Yay.
275
00:17:09,226 --> 00:17:11,083
Any more thoughts about
the "lodge's heights"?
276
00:17:11,084 --> 00:17:12,408
- No.
- Place of rest?
277
00:17:12,409 --> 00:17:14,209
No.
278
00:17:15,655 --> 00:17:17,290
Wait.
279
00:17:17,291 --> 00:17:18,691
What?
280
00:17:18,692 --> 00:17:20,993
Where is the ultimate place of rest?
281
00:17:20,994 --> 00:17:22,571
Um...
282
00:17:22,572 --> 00:17:26,365
- My bed?
- No, Eddie. Don't you get it?
283
00:17:26,366 --> 00:17:30,026
Place of rest, rest in peace.
284
00:17:31,036 --> 00:17:33,109
- The crypt.
- Yeah.
285
00:17:33,110 --> 00:17:36,441
Why are you talking about
the artifacts without me?
286
00:17:36,442 --> 00:17:39,611
- Don't you trust me or something?
- Easy, Yacker.
287
00:17:39,612 --> 00:17:42,581
We just figured out the
place of rest. It's the crypt.
288
00:17:42,582 --> 00:17:44,629
Ah, cool.
289
00:17:44,630 --> 00:17:47,185
Sorry. I just...
290
00:17:47,186 --> 00:17:50,989
I don't want you to think
I'm, like, you know, KT.
291
00:17:50,990 --> 00:17:53,330
Hey, never.
292
00:18:04,435 --> 00:18:07,171
Hey, Alfie. What are
you doing right now?
293
00:18:07,172 --> 00:18:08,539
- Um...
- We're going to the crypt.
294
00:18:08,540 --> 00:18:11,797
- Right, because that sounds like fun.
- No, Sibuna calls, okay?
295
00:18:11,798 --> 00:18:15,458
We need to get that artifact.
296
00:18:19,083 --> 00:18:20,883
KT?
297
00:18:24,321 --> 00:18:29,926
The time has come for KT to
meet her relative, Corbierre.
298
00:18:29,927 --> 00:18:31,727
Mm?
299
00:18:32,149 --> 00:18:34,331
Her Aunt?
300
00:18:34,332 --> 00:18:37,332
No, no, no, no, no.
301
00:18:38,069 --> 00:18:41,129
Her great grandfather.
302
00:18:41,407 --> 00:18:43,327
KT...
303
00:18:47,812 --> 00:18:50,812
Where have you gone?
304
00:18:51,116 --> 00:18:54,116
Where have you gone?
305
00:18:57,189 --> 00:19:00,993
Wait, this is for KT. What's
this doing under Patricia's bed?
306
00:19:00,994 --> 00:19:04,114
Rutter... where is KT?
307
00:19:04,865 --> 00:19:09,005
I wanted to ask you the same thing.
308
00:19:13,605 --> 00:19:18,765
KT has, this morning,
decided to leave the school.
309
00:19:20,245 --> 00:19:24,685
It would appear she has already done so.
310
00:19:25,751 --> 00:19:28,211
This is bad.
311
00:19:30,423 --> 00:19:33,723
This is very bad indeed.
312
00:19:45,805 --> 00:19:46,939
All right.
313
00:19:46,940 --> 00:19:51,043
"In the place of rest,
you will succeed".
314
00:19:51,044 --> 00:19:56,024
The artifact could be
anywhere. Let's split up.
315
00:20:09,864 --> 00:20:13,067
Sorry, KT, but this could be a clue.
316
00:20:13,068 --> 00:20:15,771
I hate this crypt. I
don't want to be here.
317
00:20:15,772 --> 00:20:17,347
Tunnels: Could be leading anywhere.
318
00:20:17,348 --> 00:20:20,543
Secret rooms: Kind of intriguing.
Cellars: Dusty, but okay.
319
00:20:20,544 --> 00:20:23,080
Crypts are for dead people.
320
00:20:23,081 --> 00:20:25,047
All right? I'm making a
stand. Alfie says no more.
321
00:20:25,048 --> 00:20:27,028
Clang!
322
00:20:30,220 --> 00:20:31,688
Alfie, you found it.
323
00:20:31,689 --> 00:20:32,856
- Hmm?
- The second artifact.
324
00:20:32,857 --> 00:20:34,717
Yes!
325
00:20:48,306 --> 00:20:51,008
"The sinners walk among you".
326
00:20:51,009 --> 00:20:54,609
"The sinners walk among you".
327
00:21:02,387 --> 00:21:04,025
Not so...
328
00:21:04,026 --> 00:21:05,946
Fast.
329
00:21:07,191 --> 00:21:09,127
Truancy...
330
00:21:09,128 --> 00:21:11,262
Desecration...
331
00:21:11,263 --> 00:21:17,163
Utter disrespect for the rules
of this house and of the school...
332
00:21:19,837 --> 00:21:24,757
This calls for punishment
of the highest order.
333
00:21:49,000 --> 00:21:51,220
Red eyes.
334
00:21:51,670 --> 00:21:53,830
Patricia.
335
00:21:58,882 --> 00:22:04,782
Sync & corrections by P2Pfiend.
Www.Addic7ed.Com.
23996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.