All language subtitles for House of Anubis - 03x32 - House of Imposters.TVVersion.English.C.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:32,293 --> 00:00:34,513 Welcome... 3 00:00:36,920 --> 00:00:39,080 Patricia. 4 00:00:50,186 --> 00:00:52,200 It's a bit dangerous, you coming here, isn't it? 5 00:00:52,201 --> 00:00:53,535 The others are gonna be up soon. 6 00:00:53,536 --> 00:00:56,604 It's nothing to the danger we all face unless we get that sinner. 7 00:00:56,605 --> 00:00:57,705 Fine. 8 00:00:57,706 --> 00:01:01,124 I'll just pop into the bedrooms and grab someone, shall I? 9 00:01:01,125 --> 00:01:04,185 You may not need to. 10 00:01:06,981 --> 00:01:10,101 Leave this one to me. 11 00:01:17,974 --> 00:01:20,374 Oh, perfect. 12 00:01:24,801 --> 00:01:26,835 Am I in trouble? 13 00:01:26,836 --> 00:01:28,737 Trouble? 14 00:01:28,738 --> 00:01:29,938 No. 15 00:01:29,939 --> 00:01:33,298 No, this is just an audition... 16 00:01:33,299 --> 00:01:36,937 To see what improvisational skills you have. 17 00:01:36,938 --> 00:01:40,382 Wow. You're taking this play really seriously, aren't you? 18 00:01:40,383 --> 00:01:43,384 Well, I need to know how my actors work under stress. 19 00:01:43,385 --> 00:01:46,554 A high-pressured environment can bring out the worst in people. 20 00:01:46,555 --> 00:01:51,493 Well, I did play a Werewolf in my school nativity when I was five, 21 00:01:51,494 --> 00:01:54,794 so I do have experience. 22 00:01:56,067 --> 00:01:57,460 - Howl! - Yeah, ahem! 23 00:01:57,461 --> 00:02:00,822 No, I think you're exactly what we're looking for. 24 00:02:00,823 --> 00:02:01,977 Oh! 25 00:02:01,978 --> 00:02:04,078 Oh, my! 26 00:02:11,911 --> 00:02:13,538 So I was looking at the script, 27 00:02:13,539 --> 00:02:18,639 and I thought this was actually a really funny... 28 00:02:23,270 --> 00:02:25,906 Good morning, KT. 29 00:02:25,907 --> 00:02:29,207 Look, everyone, it's KT. 30 00:02:29,647 --> 00:02:31,507 Huh? 31 00:02:33,812 --> 00:02:36,512 This is awkward. 32 00:02:38,652 --> 00:02:41,689 If you want your breakfast, Patricia, you just have to ask nicely. 33 00:02:41,690 --> 00:02:45,027 And maybe at the same time, you can tell me why suddenly no one's speaking to KT. 34 00:02:45,028 --> 00:02:48,208 Leave it, Jerome, okay? 35 00:02:48,597 --> 00:02:50,916 - Fine. - Okay, who's for seconds? 36 00:02:50,917 --> 00:02:52,733 - Yeah, I'll have more. - Nope, we're leaving. 37 00:02:52,734 --> 00:02:54,244 - Where are we going? - Come on, now. 38 00:02:54,245 --> 00:02:57,845 Come on, love. Help yourself. 39 00:02:59,798 --> 00:03:02,041 No, thanks, Trudy. 40 00:03:02,042 --> 00:03:03,943 I just lost my appetite. 41 00:03:03,944 --> 00:03:05,924 Hmm... 42 00:03:11,040 --> 00:03:12,976 Okay. Try again. 43 00:03:12,977 --> 00:03:16,345 - So my boyfriend's cheating on me... - Yes. 44 00:03:16,346 --> 00:03:18,057 - You're my friend... - Yes. 45 00:03:18,058 --> 00:03:19,448 And I'm... 46 00:03:19,449 --> 00:03:21,036 - Willow! - Willow! 47 00:03:21,037 --> 00:03:25,071 - All right, I've got it this time. - Okay, right from the top. 48 00:03:25,072 --> 00:03:29,758 So, Willow, I hear your boyfriend's a love rat. 49 00:03:29,759 --> 00:03:33,359 Oh, no. Alfie's really nice. 50 00:03:33,530 --> 00:03:36,457 Actually, so are rats, when you get to know them. 51 00:03:36,458 --> 00:03:38,558 No! No. 52 00:03:38,822 --> 00:03:43,339 I need rage, anger! You're annoyed. How could he do this to you? 53 00:03:43,340 --> 00:03:46,583 But he wouldn't do that to me. 54 00:03:46,584 --> 00:03:49,080 Oh, not Alfie. 55 00:03:49,081 --> 00:03:53,386 How can you not be making this girl wrathful? 56 00:03:53,387 --> 00:03:56,145 When you've got over yourself, I've got the perfect role for you... 57 00:03:56,146 --> 00:03:58,186 Cherry. 58 00:03:58,243 --> 00:04:00,254 You do want to pass this assessment, don't you? 59 00:04:00,255 --> 00:04:04,586 - Yeah, but... - We can't all be the hero. 60 00:04:04,587 --> 00:04:06,956 Well, I guess I better start watching my figure. 61 00:04:06,957 --> 00:04:08,877 Guys. 62 00:04:09,486 --> 00:04:11,839 Now that all the non-traitors of Sibuna are here, 63 00:04:11,840 --> 00:04:13,497 we need to decide what to do about KT. 64 00:04:13,498 --> 00:04:17,313 Now... all right. It just feels really mean to freeze her out like this. 65 00:04:17,314 --> 00:04:19,423 I mean, what if I'm wrong? What if she's innocent? 66 00:04:19,424 --> 00:04:20,428 Fabian's right. 67 00:04:20,429 --> 00:04:24,589 Okay, KT handed in her Sibuna badge when she joined team evil. 68 00:04:24,590 --> 00:04:27,173 Guess we just have to keep one eye looking over our shoulder now. 69 00:04:27,174 --> 00:04:29,688 And the other eye on KT. 70 00:04:29,689 --> 00:04:33,220 And the other eye on each other. 71 00:04:33,221 --> 00:04:35,108 But never fear. 72 00:04:35,109 --> 00:04:38,095 Alfredo has eyes like a hawk and stings like a cobra. 73 00:04:38,096 --> 00:04:42,878 Nothing's gonna get past me. I got your backs. 74 00:04:42,879 --> 00:04:46,419 Uh, hawkeye, where's Willow? 75 00:04:52,303 --> 00:04:54,288 Hey, Eddie... 76 00:04:54,289 --> 00:04:56,717 I just... I thought KT was one of my best friends. 77 00:04:56,718 --> 00:04:58,219 Me too. 78 00:04:58,220 --> 00:05:00,809 Well, she's not. She's a liar and a traitor. 79 00:05:00,810 --> 00:05:03,690 She is not Sibuna. 80 00:05:11,384 --> 00:05:15,329 Don't run away to join the circus, Alfie, my husband. 81 00:05:15,330 --> 00:05:17,865 What will become of me and little Alfina? 82 00:05:17,866 --> 00:05:20,446 Cut, cut, cut! 83 00:05:21,149 --> 00:05:24,938 Anger. Rage, Willow. How hard can it be? 84 00:05:24,939 --> 00:05:26,979 Enough! 85 00:05:28,575 --> 00:05:29,977 Rob... 86 00:05:29,978 --> 00:05:32,438 Uh... Robson. 87 00:05:32,915 --> 00:05:35,416 What are you doing here? 88 00:05:35,417 --> 00:05:37,852 The job myself. 89 00:05:37,853 --> 00:05:39,186 Hmm? 90 00:05:39,187 --> 00:05:44,227 Seeing as you are failing abysmally on your own. 91 00:05:45,234 --> 00:05:49,134 Robson here is a friend of mine. 92 00:05:50,423 --> 00:05:52,223 Oh! 93 00:05:52,399 --> 00:05:54,679 I've got a friend too. 94 00:05:54,680 --> 00:05:57,351 - His name's Alfie. - Yeah... no. 95 00:05:57,352 --> 00:06:01,494 No. Robson is an actor friend, Willow. 96 00:06:01,495 --> 00:06:04,529 He's here to help your performance. 97 00:06:04,530 --> 00:06:06,651 Are you famous? 98 00:06:06,652 --> 00:06:08,819 Do I know you? 99 00:06:08,820 --> 00:06:10,980 Oh, yes. 100 00:06:11,873 --> 00:06:14,544 I am your worst... 101 00:06:14,545 --> 00:06:16,765 Nightmare. 102 00:06:21,315 --> 00:06:23,175 Hey. 103 00:06:23,398 --> 00:06:25,566 There you are. 104 00:06:25,567 --> 00:06:30,504 What, no stink bomb? No "kick me" sign? You're losing your edge, Clarke. 105 00:06:30,505 --> 00:06:33,442 As if I would ever do that to you, Joy-less. 106 00:06:33,443 --> 00:06:34,675 - Got your collar up. - I know. 107 00:06:34,676 --> 00:06:39,056 It's out. Get your hair out, shall we? 108 00:06:49,323 --> 00:06:50,828 See ya. 109 00:06:50,829 --> 00:06:52,929 See ya. 110 00:06:53,428 --> 00:06:57,298 And the award for worst actor goes to... 111 00:06:57,299 --> 00:06:59,224 This is exactly what he did to me. 112 00:06:59,225 --> 00:07:03,221 He reels you in, pretends he cares about you, then cheats and breaks your heart. 113 00:07:03,222 --> 00:07:06,465 Just be glad you aren't stupid enough to actually fall for it. 114 00:07:06,466 --> 00:07:10,666 Yeah. I can't be that stupid, right? 115 00:07:14,078 --> 00:07:15,783 What is going on with that girl? 116 00:07:15,784 --> 00:07:21,684 You know, whatever it is, it will be ancient history by lunch. 117 00:07:22,089 --> 00:07:24,644 Quiet, everyone. 118 00:07:24,645 --> 00:07:27,556 - Quiet! - Hey, guys, yeah, quiet down. 119 00:07:27,557 --> 00:07:29,459 Quiet down. So we have a... 120 00:07:29,460 --> 00:07:32,316 I had it under control. I am in charge here. 121 00:07:32,317 --> 00:07:34,199 Actually, Mara, this bit... 122 00:07:34,200 --> 00:07:37,374 What we in show business call "the stage"... 123 00:07:37,375 --> 00:07:40,555 Is the Director's turf. 124 00:07:40,556 --> 00:07:42,890 Where is Willow? 125 00:07:42,891 --> 00:07:46,960 Apparently Miss Jenks has gone shopping for costumes. 126 00:07:46,961 --> 00:07:49,163 I thought I'd just pop in and see how the masterpiece... 127 00:07:49,164 --> 00:07:52,033 Yeah, Willow said she wanted to do the costumes for the show. 128 00:07:52,034 --> 00:07:56,954 Besides, it's KT we need to be worried about. 129 00:08:03,697 --> 00:08:05,679 Voice mail again. 130 00:08:05,680 --> 00:08:08,564 You will learn, Miss Jenks... 131 00:08:08,565 --> 00:08:11,898 That I am not a nice man. 132 00:08:11,899 --> 00:08:16,757 And my genius exceeds anything your tiny mind could comprehend. 133 00:08:16,758 --> 00:08:20,478 I am to be feared and obeyed! 134 00:08:24,132 --> 00:08:25,932 Oh! 135 00:08:26,468 --> 00:08:30,412 You are really good. You should be on the television. 136 00:08:30,413 --> 00:08:35,377 Miss Denby, I think your presence is inhibiting Willow. 137 00:08:35,378 --> 00:08:37,945 Why don't you leave us to it? 138 00:08:37,946 --> 00:08:39,363 Besides... 139 00:08:39,364 --> 00:08:42,244 It's almost lunch. 140 00:08:46,331 --> 00:08:51,731 Why don't you go and prepare a treat for our guest? 141 00:09:02,438 --> 00:09:04,940 I still think we should at least look for Willow. 142 00:09:04,941 --> 00:09:06,775 She'd do the same thing for us. 143 00:09:06,776 --> 00:09:08,307 You know, if she knew about the whole, 144 00:09:08,308 --> 00:09:13,168 ancient Egyptian quest responsibilities we have. 145 00:09:16,452 --> 00:09:19,655 Hey, don't stop. Just let me get out my notebook. 146 00:09:19,656 --> 00:09:24,097 Make sure I got everything down for the next team evil progress report. 147 00:09:24,098 --> 00:09:25,829 KT, if you know what happened to Willow... 148 00:09:25,830 --> 00:09:28,532 Hold on. Let me call my great-grandpops and ask. 149 00:09:28,533 --> 00:09:30,033 Hey, look. 150 00:09:30,034 --> 00:09:32,536 We really want to believe you, but that's not helping. 151 00:09:32,537 --> 00:09:33,837 Yeah. 152 00:09:33,838 --> 00:09:37,557 You've already decided I'm guilty, so... 153 00:09:37,558 --> 00:09:40,371 What's the point? 154 00:09:40,372 --> 00:09:42,848 You want to know the worst thing for you guys... 155 00:09:42,849 --> 00:09:46,785 Is, I know it's not me, so it's one of you... 156 00:09:46,786 --> 00:09:51,646 Which means you're in more danger than I am. 157 00:09:54,728 --> 00:09:58,928 That's it. I've got to find Willow. 158 00:09:59,829 --> 00:10:02,596 ♪ Mi-ma-mi-ma-mu, mi-ma-mi-ma. 159 00:10:02,597 --> 00:10:04,397 Ah! 160 00:10:04,639 --> 00:10:07,339 It's impossible. 161 00:10:08,309 --> 00:10:11,069 You're too good. 162 00:10:11,646 --> 00:10:13,686 Really? 163 00:10:15,078 --> 00:10:16,756 No. 164 00:10:16,757 --> 00:10:19,358 You're a great disappointment. 165 00:10:19,359 --> 00:10:20,778 But... 166 00:10:20,779 --> 00:10:24,799 I can only work with what I have. 167 00:10:54,114 --> 00:10:56,154 Willow? 168 00:10:56,509 --> 00:10:57,723 Frobisher! 169 00:10:57,724 --> 00:11:01,627 Okay. Okay, keep calm, Alfie. You can do this. 170 00:11:01,628 --> 00:11:03,528 Do what? 171 00:11:03,529 --> 00:11:05,449 Okay. 172 00:11:14,507 --> 00:11:16,909 No. Don't go up there, Willow. 173 00:11:16,910 --> 00:11:18,244 Did I get the role? 174 00:11:18,245 --> 00:11:23,345 Oh, I think I can find a part for you to play. 175 00:11:23,870 --> 00:11:26,390 A tragic one. 176 00:11:36,528 --> 00:11:39,408 I've got an idea. 177 00:11:42,466 --> 00:11:45,202 Frobisher, come and get me! 178 00:11:45,203 --> 00:11:47,783 What was that? 179 00:11:47,831 --> 00:11:50,891 There's someone here. 180 00:11:55,078 --> 00:11:58,438 The door... they're gone. 181 00:11:59,457 --> 00:12:01,257 No! 182 00:12:09,572 --> 00:12:11,828 - Alfie! What's going on? - We need to get out of here. 183 00:12:11,829 --> 00:12:15,161 - This is not a joke. - Wait, no... I've got an acting class. 184 00:12:15,162 --> 00:12:17,022 Woo! 185 00:12:20,170 --> 00:12:21,970 No! 186 00:12:30,119 --> 00:12:32,016 Robert. 187 00:12:32,017 --> 00:12:34,657 It's too late. 188 00:12:43,334 --> 00:12:45,254 Wait. 189 00:12:49,004 --> 00:12:52,143 I know you. You're, uh... don't tell me... 190 00:12:52,144 --> 00:12:54,544 Joy, is it? 191 00:12:54,944 --> 00:12:57,748 Are you going to explain why you've been cold-shouldering me all day? 192 00:12:57,749 --> 00:13:02,052 - You've been frostier than Mara. - And I wonder why Mara's frosty with you. 193 00:13:02,053 --> 00:13:04,949 I feel we're inching ever closer to the point. 194 00:13:04,950 --> 00:13:08,941 Look. I know you gave the same charm to Mara and Willow as you are to me. 195 00:13:08,942 --> 00:13:11,556 - I guess I just wised up. - Joy, no. That's not true. 196 00:13:11,557 --> 00:13:15,348 - Oh, come on, Jerome. Of course it is. - It isn't. 197 00:13:15,349 --> 00:13:18,169 Where is everyone? 198 00:13:22,340 --> 00:13:25,233 Sorry, Mr. Sweet. I don't know what the holdup is. 199 00:13:25,234 --> 00:13:27,757 Wow. I'm impressed. 200 00:13:27,758 --> 00:13:29,160 I had to save her. 201 00:13:29,161 --> 00:13:33,100 Frobisher... who is seriously creepy and a teensy bit mad, by the way... 202 00:13:33,101 --> 00:13:36,534 - Was really angry with her. - Because he couldn't get her. 203 00:13:36,535 --> 00:13:38,076 Willow is one tough cookie. 204 00:13:38,077 --> 00:13:41,240 Dude, I'm so sorry we didn't help you out. 205 00:13:41,241 --> 00:13:43,493 I just didn't think they'd go after her. 206 00:13:43,494 --> 00:13:47,294 But you got away. I mean... I mean, you're safe. 207 00:13:47,295 --> 00:13:49,370 But they don't know it was you? 208 00:13:49,371 --> 00:13:52,389 Please. I know how to pull off a rescue mission. 209 00:13:52,390 --> 00:13:55,390 I left not a trace. 210 00:13:55,727 --> 00:13:58,062 Except my pen... 211 00:13:58,063 --> 00:14:00,085 Which has my name on it. 212 00:14:00,086 --> 00:14:03,626 You have a personalized pen? 213 00:14:13,445 --> 00:14:16,448 There's something you need to know. 214 00:14:16,449 --> 00:14:18,450 This... 215 00:14:18,451 --> 00:14:20,085 Us... 216 00:14:20,086 --> 00:14:22,086 It's different. 217 00:14:22,087 --> 00:14:24,847 You're different. 218 00:14:25,090 --> 00:14:27,730 I can't sleep. 219 00:14:27,812 --> 00:14:30,814 I think about you all the time. 220 00:14:30,815 --> 00:14:33,401 I'm off my food. 221 00:14:33,402 --> 00:14:36,770 I look forward to when you'll next insult me. 222 00:14:36,771 --> 00:14:41,124 Yeah, so you say to all the girls, Jordan. 223 00:14:41,125 --> 00:14:42,925 No. 224 00:14:44,161 --> 00:14:46,381 Just you. 225 00:14:46,598 --> 00:14:49,178 Only ever you. 226 00:14:49,367 --> 00:14:53,640 I would never do anything to hurt you. 227 00:14:53,641 --> 00:14:57,241 Yeah, I want to believe you. 228 00:14:57,878 --> 00:15:01,238 Sorry. I can't hear you. 229 00:15:03,948 --> 00:15:06,348 Hubba-hubba! 230 00:15:06,784 --> 00:15:10,444 Very realistic. Very realistic. 231 00:15:13,332 --> 00:15:16,752 That's not in the script. 232 00:15:42,757 --> 00:15:46,117 Mara, I am so, so sorry. 233 00:15:46,322 --> 00:15:47,667 Gotcha. 234 00:15:47,668 --> 00:15:49,618 Wow, I've still got it. 235 00:15:49,619 --> 00:15:52,275 - So you're not annoyed? - No, it was brilliant. 236 00:15:52,276 --> 00:15:54,757 Obviously, I want Jerome to think I'm raging, 237 00:15:54,758 --> 00:15:58,061 but, wow, that kiss was a nice touch. 238 00:15:58,062 --> 00:16:00,106 I should have thought of it myself. 239 00:16:00,107 --> 00:16:03,367 I'm just so sorry you have to go through with it. 240 00:16:03,368 --> 00:16:07,872 I mean, taking one for the team is one thing, but a smackeroo from Jerome... 241 00:16:07,873 --> 00:16:10,242 - Ugh. - Ewe. 242 00:16:10,243 --> 00:16:14,553 I'll rewrite that scene anyway. Jordan almost looked human in it. 243 00:16:14,554 --> 00:16:16,594 Almost. 244 00:16:17,250 --> 00:16:19,067 Thank you, Patricia. 245 00:16:19,068 --> 00:16:22,008 Please take a seat. 246 00:16:28,737 --> 00:16:32,997 Yeah, so, uh... right. KT, you're up. 247 00:16:37,353 --> 00:16:40,173 - And... - Action. 248 00:16:45,594 --> 00:16:47,869 I'm not sure I can do this. 249 00:16:47,870 --> 00:16:52,190 Go on, KT. Go for it. Stage is yours. 250 00:16:54,134 --> 00:16:59,594 But, Mandy, you got it all wrong about me and Jordan. 251 00:16:59,799 --> 00:17:02,739 I'm a good friend. 252 00:17:03,847 --> 00:17:07,207 I would never betray you. 253 00:17:07,938 --> 00:17:10,154 And we have a winner. 254 00:17:10,155 --> 00:17:12,590 KT, you got the part. You're Jo. 255 00:17:12,591 --> 00:17:13,925 Well done. 256 00:17:13,926 --> 00:17:16,248 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hold on. 257 00:17:16,249 --> 00:17:17,223 Hold on. 258 00:17:17,224 --> 00:17:19,983 She doesn't deserve to be the lead. 259 00:17:19,984 --> 00:17:23,034 Wait. This could be just what we need. 260 00:17:23,035 --> 00:17:28,935 If she's busy with the play, then we know she's not out capturing sinners. 261 00:17:30,842 --> 00:17:33,722 Oh, great. A diva. 262 00:17:40,535 --> 00:17:43,232 I knew you were there, Denby. 263 00:17:43,233 --> 00:17:46,173 I was ignoring you. 264 00:17:46,386 --> 00:17:48,726 No... wait. 265 00:17:52,428 --> 00:17:54,499 I hear the school brats 266 00:17:54,500 --> 00:17:57,916 have found their way into the secret room at Anubis House. 267 00:17:57,917 --> 00:18:01,206 - But Victor... - Oh, didn't do his job properly. 268 00:18:01,207 --> 00:18:03,427 Oh, dear. 269 00:18:03,498 --> 00:18:06,191 Which means you have the chance to prove... 270 00:18:06,192 --> 00:18:09,672 You are not so incompetent. 271 00:18:10,641 --> 00:18:13,581 Of course, anything. 272 00:18:21,559 --> 00:18:23,959 Hey, Yacker. 273 00:18:24,829 --> 00:18:25,813 Eddie. 274 00:18:25,814 --> 00:18:29,799 Hey, you shouldn't go off on your own... not with KT on the loose. 275 00:18:29,800 --> 00:18:31,801 I saw her before. 276 00:18:31,802 --> 00:18:33,803 I think she was going back to the house. 277 00:18:33,804 --> 00:18:37,291 She looked dangerous. We have to stop her. 278 00:18:37,292 --> 00:18:40,844 Look, don't worry, okay? I'll get the others, and we'll go after her. 279 00:18:40,845 --> 00:18:44,013 You just, uh, stay here in case she comes back. 280 00:18:44,014 --> 00:18:45,934 Cool. 281 00:18:55,791 --> 00:18:57,627 I'm not in the mood, Patricia. 282 00:18:57,628 --> 00:19:00,463 Look, you don't understand. 283 00:19:00,464 --> 00:19:03,704 I've come to apologize. 284 00:19:04,468 --> 00:19:07,304 I'm so, so sorry. 285 00:19:07,305 --> 00:19:11,085 I really did get it all wrong. 286 00:19:11,508 --> 00:19:12,809 Sorry. 287 00:19:12,810 --> 00:19:15,297 I'm just waiting for the punch line where you insult me again. 288 00:19:15,298 --> 00:19:17,247 No, really. 289 00:19:17,248 --> 00:19:18,982 No, I believe you. 290 00:19:18,983 --> 00:19:23,001 I know you're not working with team evil. 291 00:19:23,002 --> 00:19:25,030 What? How? 292 00:19:25,031 --> 00:19:26,957 Because I know who is. 293 00:19:26,958 --> 00:19:29,181 I've discovered the real traitor. 294 00:19:29,182 --> 00:19:30,727 Really? 295 00:19:30,728 --> 00:19:33,251 - Come with me, and I'll show you. - Oh, who is it? 296 00:19:33,252 --> 00:19:39,152 Look, just come with me, I'll show you, and we can clear your name. 297 00:19:44,209 --> 00:19:46,729 - Hey. - Hey. 298 00:19:49,363 --> 00:19:51,283 Whew. 299 00:19:54,520 --> 00:19:56,133 Anything you want to tell me? 300 00:19:56,134 --> 00:19:57,855 Oh, please don't say you've just come around 301 00:19:57,856 --> 00:20:00,360 to get a compliment on your kissing technique. 302 00:20:00,361 --> 00:20:03,360 No, I'm not. Although it was good, right? 303 00:20:03,361 --> 00:20:05,572 Eh, it was all right. 304 00:20:05,573 --> 00:20:07,493 Fine. 305 00:20:09,342 --> 00:20:12,942 Actually, what I meant was... 306 00:20:12,981 --> 00:20:17,791 Were you going to tell me at any point that this play is all about humiliating me? 307 00:20:17,792 --> 00:20:20,045 Look, I'm sorry. I was going to tell you. 308 00:20:20,046 --> 00:20:23,208 - I would... - No, no, stop. It... it's okay. 309 00:20:23,209 --> 00:20:26,270 Mara's your friend, and I get that. 310 00:20:26,271 --> 00:20:28,189 - Well, I'll just tell her we can't... - No. 311 00:20:28,190 --> 00:20:31,756 But maybe this will make her happy again. 312 00:20:31,757 --> 00:20:33,578 Give her closure. 313 00:20:33,579 --> 00:20:36,684 And then perhaps... perhaps... 314 00:20:36,685 --> 00:20:40,345 She'll let you be happy too. 315 00:20:46,510 --> 00:20:50,170 That's all I care about now. 316 00:21:00,343 --> 00:21:03,358 - Are you sure it's safe? - Look, just follow me. 317 00:21:03,359 --> 00:21:06,261 Okay. Who is it? Who is the traitor? 318 00:21:06,262 --> 00:21:08,842 Ha! Well done. 319 00:21:09,502 --> 00:21:11,662 Patricia. 320 00:21:15,136 --> 00:21:17,116 Alfie. 321 00:21:17,529 --> 00:21:20,275 I heard him telling Victor that he dropped his pen here. 322 00:21:20,276 --> 00:21:22,043 The last time they'd had a meeting. 323 00:21:22,044 --> 00:21:25,224 Alfie. But it's Alfie. 324 00:21:26,715 --> 00:21:30,075 I don't believe it. I... 325 00:21:30,886 --> 00:21:32,887 Oh, we have to... 326 00:21:32,888 --> 00:21:36,124 - What's the hurry? - Well, we have to go and warn the others. 327 00:21:36,125 --> 00:21:39,047 What, after they accuse you of being a traitor? 328 00:21:39,048 --> 00:21:42,099 They don't deserve your loyalty. 329 00:21:42,100 --> 00:21:44,217 They're my friends. 330 00:21:44,218 --> 00:21:46,185 They thought they were doing the right thing. 331 00:21:46,186 --> 00:21:48,021 Hey. 332 00:21:48,022 --> 00:21:50,113 Friends are overrated. 333 00:21:50,114 --> 00:21:54,211 You'll soon learn that power is much more fun. 334 00:21:54,212 --> 00:21:57,812 And evil is my favorite bit. 335 00:22:01,192 --> 00:22:03,112 What? 336 00:22:03,517 --> 00:22:05,298 No! 337 00:22:05,299 --> 00:22:11,199 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 23989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.