All language subtitles for House of Anubis - 03x29 - House of Winning.TVVersion.English.C.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:30,512 --> 00:00:33,223 I hate that guy. 3 00:00:33,224 --> 00:00:35,425 Ah, guys. 4 00:00:35,426 --> 00:00:37,526 Oh, no! 5 00:00:37,600 --> 00:00:39,618 Someone sealed it up. 6 00:00:39,619 --> 00:00:41,419 Ah! 7 00:00:45,336 --> 00:00:47,074 How did you know that... 8 00:00:47,075 --> 00:00:49,313 When you spend enough time in the tunnels you uh, 9 00:00:49,314 --> 00:00:51,514 get used to the sound of impending doom. 10 00:00:51,515 --> 00:00:54,635 Great. We're back here again... 11 00:00:54,636 --> 00:00:56,549 Booby traps. 12 00:00:56,550 --> 00:00:59,436 There's... there's got to be a way to shut it off. 13 00:00:59,437 --> 00:01:02,321 No. No, I'm pretty sure this is foolproof. 14 00:01:02,322 --> 00:01:07,119 It can't be foolproof. I mean, it's 100 years old. 15 00:01:07,120 --> 00:01:10,300 It can't be foolproof. 16 00:01:15,688 --> 00:01:17,230 - Yeah, it's foolproof. - Yeah. 17 00:01:17,231 --> 00:01:20,913 It's Frobisher, idiot. He thinks of everything. 18 00:01:20,914 --> 00:01:22,856 We're never getting into that room, are we? 19 00:01:22,857 --> 00:01:28,257 Well, we're certainly not tonight. Come on, let's go. 20 00:01:31,698 --> 00:01:34,345 Yeah, Anubis, baby. High five. 21 00:01:34,346 --> 00:01:37,491 We're gonna lose, badly. 22 00:01:37,492 --> 00:01:39,367 Oh, big day, everyone. 23 00:01:39,368 --> 00:01:41,340 Now, make sure you all have a full breakfast. 24 00:01:41,341 --> 00:01:45,792 And remember... it's the taking part that counts. 25 00:01:45,793 --> 00:01:48,571 See? Even Trudy thinks we're gonna lose. 26 00:01:48,572 --> 00:01:52,419 Hey, you're looking forward to our date? 27 00:01:52,420 --> 00:01:55,431 You know, I am, really. 28 00:01:55,432 --> 00:01:57,805 I wasn't expecting that. 29 00:01:57,806 --> 00:02:01,879 Now, are you happy to watch Mara's dog with me? 30 00:02:01,880 --> 00:02:04,530 - I can't wait. - Because you can't back out now. 31 00:02:04,531 --> 00:02:05,634 - I can. - No, you can't. 32 00:02:05,635 --> 00:02:06,964 - I can. - Can't. 33 00:02:06,965 --> 00:02:09,008 Okay, you're all forgetting the most important fact. 34 00:02:09,009 --> 00:02:11,884 Frobisher was in the house, right under all our noses. 35 00:02:11,885 --> 00:02:14,835 He must be onto us. Okay, why else would this trap have been set? 36 00:02:14,836 --> 00:02:17,845 No, we don't know that it was Frobisher. It might've been Victor. 37 00:02:17,846 --> 00:02:20,654 No. That thing could've taken our lives. 38 00:02:20,655 --> 00:02:23,863 Victor's always been heavy, but he's never taken it that far. 39 00:02:23,864 --> 00:02:26,064 Whoever put it there didn't want to put us off. 40 00:02:26,065 --> 00:02:27,809 They want us out of the way. 41 00:02:27,810 --> 00:02:31,317 So what now? There has to be another way into that room. 42 00:02:31,318 --> 00:02:34,025 Well, I mean, if they're onto us, then we can... 43 00:02:34,026 --> 00:02:35,946 Wh... 44 00:02:35,964 --> 00:02:37,968 Oh, great. You're stumped? 45 00:02:37,969 --> 00:02:41,029 But there has to be. 46 00:02:41,246 --> 00:02:43,106 I... 47 00:02:52,112 --> 00:02:54,212 Harriet! 48 00:03:05,997 --> 00:03:07,857 Wow. 49 00:03:08,454 --> 00:03:10,459 How do they do it in unison like that? 50 00:03:10,460 --> 00:03:12,329 They're robots. 51 00:03:12,330 --> 00:03:15,437 Isis House are serious with italics. 52 00:03:15,438 --> 00:03:17,307 Remember, I used to live there. 53 00:03:17,308 --> 00:03:21,448 Their motto is, "win or die trying". 54 00:03:21,952 --> 00:03:23,823 That's their motto? 55 00:03:23,824 --> 00:03:26,597 Wait, maybe it's "win and keep trying". 56 00:03:26,598 --> 00:03:29,381 Oh, come on, guys. Okay, think "winning". 57 00:03:29,382 --> 00:03:32,009 - Winning. - I am. I bet on Isis House. 58 00:03:32,010 --> 00:03:35,492 - You... - Look at them. They're machines. 59 00:03:35,493 --> 00:03:38,291 Okay. Okay, there's four to a team. 60 00:03:38,292 --> 00:03:40,862 Okay, I need two people to join me with KT. 61 00:03:40,863 --> 00:03:43,278 I'll play. I'll play. I'll play. I'll play. 62 00:03:43,279 --> 00:03:46,474 Oh, well, uh, except you, though, Fabian. 63 00:03:46,475 --> 00:03:48,713 I've got a special job for you, okay? 64 00:03:48,714 --> 00:03:51,414 Really important. 65 00:03:54,421 --> 00:03:57,195 What do you say, mascot? 66 00:03:57,196 --> 00:03:59,236 Ha-ha! 67 00:04:01,569 --> 00:04:04,972 I have done it, Corbierre. 68 00:04:04,973 --> 00:04:09,676 I have gained the trust of Robert Frobisher-Smythe. 69 00:04:09,677 --> 00:04:13,697 Those children will meddle no more. 70 00:04:16,949 --> 00:04:20,249 Now all I need to do... 71 00:04:20,953 --> 00:04:24,253 Is find the next sinner. 72 00:04:27,324 --> 00:04:30,526 - I'm just saying I bruise like a peach. - You'll be fine. 73 00:04:30,527 --> 00:04:32,761 Anubis House. 74 00:04:32,762 --> 00:04:34,596 All right, Millie? 75 00:04:34,597 --> 00:04:35,697 Hi, Patricia. 76 00:04:35,698 --> 00:04:38,198 Okay, he's trying to psych us out. Just ignore him. 77 00:04:38,199 --> 00:04:40,133 He just said hi. 78 00:04:40,134 --> 00:04:42,464 Yeah, it's his best line. 79 00:04:42,465 --> 00:04:44,569 It's true. 80 00:04:44,570 --> 00:04:48,907 If you don't mind, I'm trying to talk tactics with my team. 81 00:04:48,908 --> 00:04:51,349 You haven't talked tactics yet? 82 00:04:51,350 --> 00:04:55,012 You guys better warm up. You're playing soon. 83 00:04:55,013 --> 00:04:58,146 Why don't you just worry about yourself? Okay, Benji? 84 00:04:58,147 --> 00:04:59,711 Oh, I will. 85 00:04:59,712 --> 00:05:01,134 - Good. - Good. 86 00:05:01,135 --> 00:05:03,034 Good! 87 00:05:03,035 --> 00:05:05,073 What was that? 88 00:05:05,074 --> 00:05:06,630 Trash talk. 89 00:05:06,631 --> 00:05:09,452 Look, Fabian, I feel for you, I really do but, 90 00:05:09,453 --> 00:05:11,551 look at it from Eddie's point of view. 91 00:05:11,552 --> 00:05:13,247 He's on a personal vendetta. 92 00:05:13,248 --> 00:05:15,481 So I'm smart, so I can't be good at sports, is that it? 93 00:05:15,482 --> 00:05:18,494 Of course not. Mara's sporty. 94 00:05:18,495 --> 00:05:23,528 Sorry. That came out of my mouth before I realized it. 95 00:05:23,529 --> 00:05:25,129 Forget it. 96 00:05:25,130 --> 00:05:27,164 I'm coming out. Please don't laugh. 97 00:05:27,165 --> 00:05:30,045 Why would I laugh? 98 00:05:31,468 --> 00:05:33,868 That's why. 99 00:05:37,571 --> 00:05:39,906 Come on, Anubis! Woo! 100 00:05:39,907 --> 00:05:42,207 Come on, Alfie! 101 00:05:42,208 --> 00:05:43,942 Come on! 102 00:05:43,943 --> 00:05:48,680 Aren't you supposed to be running up and down, getting the crowd worked up? 103 00:05:48,681 --> 00:05:51,182 I can't. I'm not good at sports, remember? 104 00:05:51,183 --> 00:05:53,403 Oh, yeah. 105 00:05:55,352 --> 00:05:58,154 - Don't worry, KT. - Come on. 106 00:05:58,155 --> 00:06:01,770 Don't worry. We'll win one eventually. The law of averages. 107 00:06:01,771 --> 00:06:03,591 Oh, that's not it. 108 00:06:03,592 --> 00:06:07,193 It's just, I can't stop thinking about the hidden room. 109 00:06:07,194 --> 00:06:09,963 It feels so close, and yet so far away. 110 00:06:09,964 --> 00:06:15,304 I know. But don't worry, okay? We'll figure it out. 111 00:06:21,279 --> 00:06:23,079 Oh. 112 00:06:30,916 --> 00:06:32,896 Hello. 113 00:06:58,039 --> 00:07:01,108 - Time-out, everyone. - What for? 114 00:07:01,109 --> 00:07:03,539 I meant "huddle up". 115 00:07:03,540 --> 00:07:07,014 Okay, in case you didn't notice, we lost that round. 116 00:07:07,015 --> 00:07:08,719 I noticed, coach. 117 00:07:08,720 --> 00:07:11,816 Yeah, yeah. Thanks, Alfie, but, um.. 118 00:07:11,817 --> 00:07:15,099 Noticing stuff isn't how I want you to focus your energy. 119 00:07:15,100 --> 00:07:17,511 - Hey, where are you going? - Winning. I want you to focus... 120 00:07:17,512 --> 00:07:20,075 We've got a bit of time before the next match starts. 121 00:07:20,076 --> 00:07:24,101 I thought I'd go and check out the blueprints for the hidden room again. 122 00:07:24,102 --> 00:07:28,305 - Oh, KT, no. - I know. I know. There's no other way in. 123 00:07:28,306 --> 00:07:31,366 I just want to look. 124 00:07:32,343 --> 00:07:35,343 My room, top drawer. 125 00:07:36,982 --> 00:07:39,262 Good luck. 126 00:07:41,579 --> 00:07:43,739 Victor... 127 00:07:43,816 --> 00:07:45,383 We have a problem. 128 00:07:45,384 --> 00:07:46,919 Another one? 129 00:07:46,920 --> 00:07:49,916 It's my sister. She's escaped. 130 00:07:49,917 --> 00:07:52,293 Well, well, well. 131 00:07:52,294 --> 00:07:53,571 We need to find her. 132 00:07:53,572 --> 00:07:56,197 Why? With any luck, we'll never see her again. 133 00:07:56,198 --> 00:07:58,916 You don't understand. She knows everything. 134 00:07:58,917 --> 00:08:02,084 She could sabotage Ammit's arrival. 135 00:08:02,085 --> 00:08:05,745 Victor, she's seen your face. 136 00:08:13,186 --> 00:08:15,625 Will the effect of the soup still be strong? 137 00:08:15,626 --> 00:08:18,256 - I think so. - Good. Then she'll be moving slowly. 138 00:08:18,257 --> 00:08:23,357 She'll be probably still in the grounds. Come on. 139 00:08:25,326 --> 00:08:27,486 Come on! 140 00:08:29,034 --> 00:08:31,854 That was cheating! 141 00:08:32,436 --> 00:08:34,398 Okay, Isis House are through to the final. 142 00:08:34,399 --> 00:08:37,006 We can't beat them. They do stuff in unison. 143 00:08:37,007 --> 00:08:38,974 Yeah, hey, so they've got rhythm. 144 00:08:38,975 --> 00:08:40,776 Okay, it's not like it's a dance competition. 145 00:08:40,777 --> 00:08:42,578 Ooh, but we'd totally win at that. 146 00:08:42,579 --> 00:08:46,114 We have to win the next game, or that's it. We're out. 147 00:08:46,115 --> 00:08:50,183 Especially if KT doesn't come back. 148 00:08:50,184 --> 00:08:53,152 But, hey, I believe in you. 149 00:08:53,153 --> 00:08:55,054 What a load of hooey. 150 00:08:55,055 --> 00:08:59,255 You just don't want to lose to Ben. 151 00:09:00,531 --> 00:09:02,434 She has a point. 152 00:09:02,435 --> 00:09:05,315 Just win, will ya? 153 00:09:08,170 --> 00:09:10,930 Patricia. Patri... 154 00:09:10,975 --> 00:09:12,408 What is your problem? 155 00:09:12,409 --> 00:09:15,710 Remember that room we tried to access, like, only yesterday? 156 00:09:15,711 --> 00:09:17,713 You seem to have forgotten all about it. 157 00:09:17,714 --> 00:09:19,129 We hit a dead end. 158 00:09:19,130 --> 00:09:21,583 So you thought you'd use the spare time to beat Ben? 159 00:09:21,584 --> 00:09:24,213 Well, it had to happen sometime. 160 00:09:24,214 --> 00:09:28,524 You two... neither of you realize whoever shuts up first... 161 00:09:28,525 --> 00:09:30,491 Makes the other one look like an idiot. 162 00:09:30,492 --> 00:09:32,574 Neither of us? 163 00:09:32,575 --> 00:09:35,329 Have you been talking to him again? 164 00:09:35,330 --> 00:09:37,370 Have... 165 00:10:05,947 --> 00:10:10,002 "When your friends are not your friends, the secret room is what you seek". 166 00:10:10,003 --> 00:10:14,820 "When you reach a dead end, the time has come to dig deep". 167 00:10:14,821 --> 00:10:17,569 "When your friends are not your friends". 168 00:10:17,570 --> 00:10:20,570 What does that mean? 169 00:10:50,162 --> 00:10:52,262 Harriet? 170 00:10:53,585 --> 00:10:56,000 What are you doing here? 171 00:10:56,001 --> 00:10:58,423 - Are you okay? - Don't touch me! 172 00:10:58,424 --> 00:10:59,969 Hey! 173 00:10:59,970 --> 00:11:03,131 I'm not gonna hurt you. 174 00:11:03,132 --> 00:11:04,071 I'm not gonna... 175 00:11:04,072 --> 00:11:05,833 - You... - Hey! 176 00:11:05,834 --> 00:11:07,634 Ah! 177 00:11:09,510 --> 00:11:11,910 Let me out! 178 00:11:12,405 --> 00:11:14,589 Hello! Let me out! 179 00:11:14,590 --> 00:11:16,690 Harriet! 180 00:11:17,397 --> 00:11:19,377 Hello! 181 00:11:20,067 --> 00:11:21,634 Hello? 182 00:11:21,635 --> 00:11:24,635 Is anyone out there? 183 00:11:27,709 --> 00:11:29,741 Come on, Anubis! 184 00:11:29,742 --> 00:11:31,527 - That's too rough! - Hit him! 185 00:11:31,528 --> 00:11:33,210 No! 186 00:11:33,211 --> 00:11:35,112 Aren't you supposed to be mascot? 187 00:11:35,113 --> 00:11:37,993 Oh, we are Anubis. 188 00:11:46,622 --> 00:11:48,324 Fabian, why aren't you cheering? 189 00:11:48,325 --> 00:11:50,660 The spirit of the team rests with you. 190 00:11:50,661 --> 00:11:55,556 Hey, he doesn't feel very motivated at the moment. 191 00:11:55,557 --> 00:11:58,369 Hey, you are the most important player. 192 00:11:58,370 --> 00:12:00,290 Okay? 193 00:12:01,374 --> 00:12:04,607 Go Mara! Nice! You are the most important player. 194 00:12:04,608 --> 00:12:07,548 Ha-ha, nice. You... 195 00:12:12,146 --> 00:12:13,147 Come on. 196 00:12:13,148 --> 00:12:15,083 Uh! Did I get him? 197 00:12:15,084 --> 00:12:16,884 Ah! 198 00:12:21,179 --> 00:12:25,499 Oh, better luck next time, hey, Millie? 199 00:12:29,753 --> 00:12:32,967 Um, your attention, please. 200 00:12:32,968 --> 00:12:36,657 I've just been told that Fisher, who played for Mut House, 201 00:12:36,658 --> 00:12:38,628 no longer longer lives there. 202 00:12:38,629 --> 00:12:40,863 Well, you will never get ahead by cheating. 203 00:12:40,864 --> 00:12:43,770 Mut House is disqualified! 204 00:12:43,771 --> 00:12:45,448 Which means that the... 205 00:12:45,449 --> 00:12:49,769 Other side in the final will now be... 206 00:12:51,239 --> 00:12:53,699 Anubis House! 207 00:12:54,710 --> 00:12:59,210 We're in the final! We're in the final! 208 00:12:59,850 --> 00:13:01,484 KT's still not back. 209 00:13:01,485 --> 00:13:03,552 She went to find the secret room. 210 00:13:03,553 --> 00:13:04,953 Now? 211 00:13:04,954 --> 00:13:08,326 Oh, oh, I'm sorry. I'm guessing she thought her granddad would be more 212 00:13:08,327 --> 00:13:13,592 proud of her ending his quest rather than winning a sports tournament. 213 00:13:13,593 --> 00:13:15,513 Fine. 214 00:13:16,905 --> 00:13:20,374 - She's gone. - She can't be. 215 00:13:20,375 --> 00:13:23,177 In her condition? She has to be around here somewhere. 216 00:13:23,178 --> 00:13:25,279 Well, we've searched everywhere. 217 00:13:25,280 --> 00:13:27,883 - Not the student houses. - Don't be ridiculous. 218 00:13:27,884 --> 00:13:29,821 Why would she go there? 219 00:13:29,822 --> 00:13:31,389 It's time to face facts. 220 00:13:31,390 --> 00:13:34,450 You must tell Robert. 221 00:13:53,741 --> 00:13:54,742 Thank you. 222 00:13:54,743 --> 00:13:57,472 Next up is the final. 223 00:13:57,473 --> 00:13:58,888 Okay, we're up, Eddie boy. 224 00:13:58,889 --> 00:14:01,409 - Yeah. - Yes. 225 00:14:02,791 --> 00:14:04,626 Eddie, what's wrong? 226 00:14:04,627 --> 00:14:07,507 Nothing. I'm good. 227 00:14:10,730 --> 00:14:14,369 It's just, I've never beat Ben at dodge ball before. 228 00:14:14,370 --> 00:14:18,810 Okay. But it's about taking part, right? 229 00:14:19,005 --> 00:14:21,440 You're supposed to say, "you can do it". 230 00:14:21,441 --> 00:14:22,908 You can do it. 231 00:14:22,909 --> 00:14:24,543 A little late. 232 00:14:24,544 --> 00:14:27,345 Whose side are you on? 233 00:14:27,346 --> 00:14:29,498 Look, all right, guys. 234 00:14:29,499 --> 00:14:32,390 What we lack in presentation, we make up for in tenacity. 235 00:14:32,391 --> 00:14:34,236 - Am I right? - Yes. 236 00:14:34,237 --> 00:14:39,357 But I care more about my arm and my head than I do about winning dodge ball. 237 00:14:39,358 --> 00:14:40,391 I'm out. 238 00:14:40,392 --> 00:14:42,059 - Jerome... - No! 239 00:14:42,060 --> 00:14:43,961 I'm out. 240 00:14:43,962 --> 00:14:45,527 Look, don't worry. 241 00:14:45,528 --> 00:14:48,288 KT will make it. 242 00:14:49,598 --> 00:14:51,638 Look... 243 00:14:51,849 --> 00:14:55,389 Isis House, they are bigger. 244 00:14:55,450 --> 00:14:58,200 They're stronger. They've got the advantage. 245 00:14:58,201 --> 00:15:02,665 But together we will fight to the bitter end. 246 00:15:02,666 --> 00:15:04,665 And not just for us... 247 00:15:04,666 --> 00:15:07,213 Okay? For the future generations of Anubis, okay? 248 00:15:07,214 --> 00:15:11,097 So they can walk into these games with their heads held high and say... 249 00:15:11,098 --> 00:15:13,297 "I am Anubis!" 250 00:15:13,298 --> 00:15:15,488 - Who's with me? - Yeah! 251 00:15:15,489 --> 00:15:18,069 - Yeah! - Yeah! 252 00:15:18,325 --> 00:15:22,765 Now all players, review positions, please. 253 00:15:23,728 --> 00:15:27,088 - Guys, we're up. - Okay. 254 00:15:27,425 --> 00:15:31,505 I can't believe KT's missing this. 255 00:15:46,544 --> 00:15:48,644 No way. 256 00:15:51,604 --> 00:15:54,544 It's underneath me. 257 00:15:56,153 --> 00:16:00,053 The secret room is underneath me. 258 00:16:00,590 --> 00:16:01,590 We can do this. 259 00:16:01,591 --> 00:16:03,225 Come on, guys, we can do this. 260 00:16:03,226 --> 00:16:06,461 - Okay, come on. Okay, Jerome. - Ah. 261 00:16:06,462 --> 00:16:07,729 - Jerome. - No. 262 00:16:07,730 --> 00:16:09,698 - One game. - I can't... I'm broken. 263 00:16:09,699 --> 00:16:11,332 Come on, one more game. Look at them. 264 00:16:11,333 --> 00:16:13,668 How can we do this? We've got no Jerome, no KT. 265 00:16:13,669 --> 00:16:15,102 What do you want us to do? 266 00:16:15,103 --> 00:16:20,863 At least it'll be over quicker with just the three of us. 267 00:16:21,941 --> 00:16:23,810 We're dead meat. 268 00:16:23,811 --> 00:16:25,244 Well, there's plan "B". 269 00:16:25,245 --> 00:16:27,146 What's... what's plan "B"? 270 00:16:27,147 --> 00:16:28,714 Uh... 271 00:16:28,715 --> 00:16:31,082 Lose gracefully? 272 00:16:31,083 --> 00:16:34,683 Well, you could let me play. 273 00:16:36,020 --> 00:16:38,900 Uh, well, Fabian... 274 00:16:39,114 --> 00:16:41,059 No, don't give me all that... 275 00:16:41,060 --> 00:16:44,363 "Oh, the mascot is the most important person" stuff. 276 00:16:44,364 --> 00:16:45,896 I can't even get a wave going. 277 00:16:45,897 --> 00:16:48,717 Yeah, I saw that. 278 00:16:50,234 --> 00:16:51,434 Attention, please. 279 00:16:51,435 --> 00:16:55,305 Students and teachers, please take your seats. 280 00:16:55,306 --> 00:16:58,906 The final is about to begin! 281 00:17:04,733 --> 00:17:05,584 - You're in. - Really? 282 00:17:05,585 --> 00:17:07,206 - Let's go. - All right! 283 00:17:07,207 --> 00:17:10,919 Whoa, whoa, whoa, whoa, Fabian, Fabian. You don't have time to change. 284 00:17:10,920 --> 00:17:12,954 You're gonna have to play in that. 285 00:17:12,955 --> 00:17:14,875 Wh... 286 00:17:15,410 --> 00:17:19,010 - Come on! - Come on, Anubis! 287 00:17:19,294 --> 00:17:21,262 Fabian! 288 00:17:21,263 --> 00:17:23,982 Come on, Mr. Floorboard. 289 00:17:23,983 --> 00:17:27,103 You know you want to. 290 00:17:27,868 --> 00:17:29,269 Okay. 291 00:17:29,270 --> 00:17:31,671 So you don't want to. 292 00:17:31,672 --> 00:17:34,492 But you're gonna. 293 00:17:35,075 --> 00:17:36,742 Come on. 294 00:17:36,743 --> 00:17:38,244 Okay. 295 00:17:38,245 --> 00:17:40,765 In your face. 296 00:17:42,115 --> 00:17:43,915 Ow. 297 00:17:50,322 --> 00:17:52,242 What? 298 00:17:53,854 --> 00:17:55,654 No! 299 00:18:14,739 --> 00:18:17,808 Pretend they're fifth graders, guys. It's gonna be a piece of cake. 300 00:18:17,809 --> 00:18:19,142 Fifth graders? 301 00:18:19,143 --> 00:18:21,388 We wouldn't have a change against first graders. 302 00:18:21,389 --> 00:18:23,249 Hey. 303 00:18:27,617 --> 00:18:31,337 And now she could be anywhere. 304 00:18:31,622 --> 00:18:34,136 How was this allowed to happen? 305 00:18:34,137 --> 00:18:36,095 She is too much of a risk. 306 00:18:36,096 --> 00:18:39,392 Who knows what she might be capable of. 307 00:18:39,393 --> 00:18:43,046 And where is the sinner you promised me? The girl? 308 00:18:43,047 --> 00:18:44,998 It's a delicate process. 309 00:18:44,999 --> 00:18:47,200 I'm using social networking. 310 00:18:47,201 --> 00:18:49,224 - What's that? - Don't ask. 311 00:18:49,225 --> 00:18:50,243 It's happening. 312 00:18:50,244 --> 00:18:53,572 If it was happening I wouldn't be standing by four empty Sarcophagi, 313 00:18:53,573 --> 00:18:56,573 you incompetent fool. 314 00:18:59,866 --> 00:19:03,724 Victor, how did that trap work out? 315 00:19:03,725 --> 00:19:05,859 Oh, perfectly. 316 00:19:05,860 --> 00:19:09,829 Yes, perfectly. No one will be getting into that room anytime soon. 317 00:19:09,830 --> 00:19:12,153 Oh, very good. 318 00:19:12,154 --> 00:19:17,435 From here on in, it is your job to acquire our next sinner... 319 00:19:17,436 --> 00:19:19,871 By whatever means necessary. 320 00:19:19,872 --> 00:19:21,206 Of course. 321 00:19:21,207 --> 00:19:25,228 In the meantime, find that sister of yours... 322 00:19:25,229 --> 00:19:28,169 And dispose of her. 323 00:19:28,681 --> 00:19:31,087 - What? - It's just... 324 00:19:31,088 --> 00:19:34,105 Or do you need Victor to dispose of her for you? 325 00:19:34,106 --> 00:19:36,254 I'd be very happy to. 326 00:19:36,255 --> 00:19:38,856 I'll deal with her, Robert. 327 00:19:38,857 --> 00:19:41,617 Don't you worry. 328 00:19:46,032 --> 00:19:49,828 - Come on, Anubis! - Woo! Come on, Fabian! 329 00:19:49,829 --> 00:19:52,469 Come on, Eddie! 330 00:19:54,757 --> 00:19:58,057 Come on, Alfie, come on! 331 00:20:04,932 --> 00:20:07,334 - Okay. - Come on, Fabian! 332 00:20:07,335 --> 00:20:12,195 - You can do it, Fabian! - Oh, I can't watch. 333 00:20:20,980 --> 00:20:23,320 Go, Fabian! 334 00:20:23,815 --> 00:20:26,035 Last one! 335 00:20:26,884 --> 00:20:28,149 - Yes! - What? 336 00:20:28,150 --> 00:20:30,070 Yeah! 337 00:20:33,407 --> 00:20:39,307 And the winners of this year's inter-house dodge ball tournament is... 338 00:20:39,795 --> 00:20:42,255 Anubis House! 339 00:21:18,693 --> 00:21:21,573 It should be here. 340 00:21:21,628 --> 00:21:24,208 Anubis! Anubis! 341 00:21:24,309 --> 00:21:25,795 Anubis! 342 00:21:25,796 --> 00:21:28,616 Well done! Well done! 343 00:21:28,617 --> 00:21:31,457 - Woo! - Drinks are on me! 344 00:21:31,458 --> 00:21:35,198 - Woo! - Well done, guys! Well done, you guys. 345 00:21:35,199 --> 00:21:37,546 - Yay! - Excuse me. Sorry. 346 00:21:37,547 --> 00:21:39,647 Eddie... 347 00:21:40,737 --> 00:21:43,017 Good game. 348 00:21:44,521 --> 00:21:46,030 Ooh. 349 00:21:46,031 --> 00:21:47,489 - Hoo-hoo! - Dude. 350 00:21:47,490 --> 00:21:48,757 - Dude. - Eddie. 351 00:21:48,758 --> 00:21:50,015 Really? 352 00:21:50,016 --> 00:21:53,136 That was uncalled for. 353 00:21:53,139 --> 00:21:54,565 It's Ben. 354 00:21:54,566 --> 00:21:57,651 We should get to the house to see if KT's had a brain wave with the blueprint. 355 00:21:57,652 --> 00:21:59,458 She missed the crucial part of the tournament. 356 00:21:59,459 --> 00:22:05,359 - So much for being our star player. - Let's just find her and fill her in. 357 00:22:17,300 --> 00:22:19,235 Seriously? 358 00:22:19,236 --> 00:22:21,026 Ah! 359 00:22:21,027 --> 00:22:26,927 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 24921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.