All language subtitles for House of Anubis - 03x26 - House of Rainbows.TVVersion.English.C.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:35,365 --> 00:00:40,825 Come on, Eddie. I'm in the worst place to be. Think. 3 00:00:42,343 --> 00:00:44,263 Help! 4 00:00:44,347 --> 00:00:46,267 Help! 5 00:00:46,951 --> 00:00:50,622 All because it's the middle of the night. 6 00:00:50,623 --> 00:00:53,623 Phone. I'll call... 7 00:00:54,457 --> 00:00:58,777 No one, because I don't have a phone. 8 00:00:58,964 --> 00:01:00,265 Not panicking. 9 00:01:00,266 --> 00:01:02,786 Not panicking. 10 00:01:02,870 --> 00:01:05,373 No missed calls. No texts. 11 00:01:05,374 --> 00:01:08,278 - Did Victor use it? - He wouldn't know how to. 12 00:01:08,279 --> 00:01:12,117 So I guess he was telling the truth. He found it. 13 00:01:12,118 --> 00:01:13,854 What's going on? 14 00:01:13,855 --> 00:01:16,973 Eddie, um, stood Patricia up on their date. 15 00:01:16,974 --> 00:01:20,863 It wasn't a date. Would everybody stop saying he stood me up? 16 00:01:20,864 --> 00:01:23,367 He hasn't stood me up. 17 00:01:23,368 --> 00:01:24,868 Sorry. 18 00:01:24,869 --> 00:01:29,074 He failed to attend a prearranged meeting with Patricia. 19 00:01:29,075 --> 00:01:30,576 He's late. 20 00:01:30,577 --> 00:01:33,747 He just hasn't bothered to call me yet. 21 00:01:33,748 --> 00:01:37,052 - You guys can go. I've got this. - That's weird. Why wouldn't he call? 22 00:01:37,053 --> 00:01:40,223 Because he hasn't changed. 23 00:01:40,224 --> 00:01:43,764 And it wasn't even a date. 24 00:01:46,064 --> 00:01:50,168 I've had some bad prearranged meetings in my time too. 25 00:01:50,169 --> 00:01:56,069 - Why don't you just call him? - Because why should I make the first move? 26 00:01:57,009 --> 00:02:00,369 What if he's in trouble? 27 00:02:05,887 --> 00:02:08,527 I'll call him. 28 00:02:29,317 --> 00:02:32,818 So how do we go from Jerome hating me to Jerome liking me? 29 00:02:32,819 --> 00:02:35,999 I'm way ahead of you. 30 00:02:37,293 --> 00:02:39,775 - The science of love. - I've been reading up on it. 31 00:02:39,776 --> 00:02:43,300 Really, love is just a chemical reaction in the brain. 32 00:02:43,301 --> 00:02:48,805 I've heard a lot of love songs, and none of them ever mention that. 33 00:02:48,806 --> 00:02:53,712 It's all about signals. You give them. He reads them subconsciously. 34 00:02:53,713 --> 00:02:55,292 Like? 35 00:02:55,293 --> 00:02:58,578 Like you stare at him for over three seconds. 36 00:02:58,579 --> 00:03:01,153 - Isn't that creepy? - No, no, it's science. 37 00:03:01,154 --> 00:03:03,656 Ooh, and play with your hair when you're talking to him. 38 00:03:03,657 --> 00:03:06,296 Boys love that, and it's a win-win. 39 00:03:06,297 --> 00:03:08,499 You get to play with your hair. 40 00:03:08,500 --> 00:03:10,420 Okay. 41 00:03:11,236 --> 00:03:13,936 - Ah. - Staring. 42 00:03:14,172 --> 00:03:16,875 He canceled my call. 43 00:03:16,876 --> 00:03:18,378 Or did it ring out? 44 00:03:18,379 --> 00:03:21,951 Well, did it ring out or did it cancel? It's an important distinction. 45 00:03:21,952 --> 00:03:24,951 - Where is Eddie? - He didn't... 46 00:03:24,952 --> 00:03:26,787 He's late. 47 00:03:26,788 --> 00:03:29,366 That's strange. 48 00:03:29,367 --> 00:03:31,626 Message from Eddie. 49 00:03:31,627 --> 00:03:34,129 "Checking out the school again. 50 00:03:34,130 --> 00:03:35,264 All cool". 51 00:03:35,265 --> 00:03:38,407 - See? Harmless. - Not harmless. 52 00:03:38,408 --> 00:03:40,436 He stood me up. 53 00:03:40,437 --> 00:03:42,237 Oh. 54 00:03:44,707 --> 00:03:47,078 - Is that weird to you? - Yeah, she said it wasn't a date. 55 00:03:47,079 --> 00:03:50,393 No, I just mean about Eddie, taking off on his own, just texting her like that. 56 00:03:50,394 --> 00:03:55,734 - Is that weird? - Eddie's breaking rank? Not really. 57 00:03:57,755 --> 00:04:00,095 "All cool"? 58 00:04:00,225 --> 00:04:03,790 Spend a day in class with them, you pick a few things up. 59 00:04:03,791 --> 00:04:06,512 - What now? - Now we wait. 60 00:04:06,513 --> 00:04:08,820 Why? It's only a couple of hours till midnight. 61 00:04:08,821 --> 00:04:11,095 No, no, no, no, no. 62 00:04:11,096 --> 00:04:14,397 - We shall get him at midday. - Midday? Why? 63 00:04:14,398 --> 00:04:19,872 We want him for the sin of anger, correct? Did he sound particularly angry to you? 64 00:04:19,873 --> 00:04:22,408 Yes, but if we can get him here, then we can trick him... 65 00:04:22,409 --> 00:04:24,860 Oh, no, no, no, no. 66 00:04:24,861 --> 00:04:26,978 He cannot be fooled. 67 00:04:26,979 --> 00:04:29,312 He must be provoked. 68 00:04:29,313 --> 00:04:31,413 And after a night spent in that crypt, 69 00:04:31,414 --> 00:04:34,151 there will be smoke coming out of his ears. 70 00:04:34,152 --> 00:04:36,368 I'll have to explain his absence to school. 71 00:04:36,369 --> 00:04:40,425 Hmm? Oh, yes, yes. I'm sure you'll think of something. 72 00:04:40,426 --> 00:04:45,586 Now, if you'll excuse me, I have a pin to drop. 73 00:04:49,367 --> 00:04:51,162 He sent a text. 74 00:04:51,163 --> 00:04:55,706 Yeah, but we should go and check up on him all the same, keep him out of trouble. 75 00:04:55,707 --> 00:04:58,647 It is ten o'clock! 76 00:05:00,844 --> 00:05:03,088 He'll turn up. 77 00:05:03,089 --> 00:05:06,869 You have five minutes precisely! 78 00:05:08,516 --> 00:05:11,091 It's actually 10:05. 79 00:05:11,092 --> 00:05:13,852 Go to your room. 80 00:05:20,156 --> 00:05:22,496 And then... 81 00:05:22,614 --> 00:05:24,629 I want to hear... 82 00:05:24,630 --> 00:05:27,030 A pin drop! 83 00:05:51,107 --> 00:05:53,109 "Headed out early. 84 00:05:53,110 --> 00:05:56,050 Fill you in later". 85 00:06:01,284 --> 00:06:03,264 Early? 86 00:06:11,349 --> 00:06:12,987 - Early? - I know. 87 00:06:12,988 --> 00:06:14,705 Eddie? 88 00:06:14,706 --> 00:06:18,575 - Hey, Patricia, have you seen Eddie... - No. 89 00:06:18,576 --> 00:06:22,211 - Why? Where is he? - Avoiding you, probably. 90 00:06:22,212 --> 00:06:25,081 Do you think there's any reason to worry? 91 00:06:25,082 --> 00:06:27,422 About what? 92 00:06:28,851 --> 00:06:31,521 - About, um... - Um... 93 00:06:31,522 --> 00:06:34,691 About you, Jerome. Why aren't you ready for school yet? 94 00:06:34,692 --> 00:06:37,160 Because I'm not going, my good man. 95 00:06:37,161 --> 00:06:39,418 - You got picked? - I got picked. 96 00:06:39,419 --> 00:06:43,261 I am helping Mr. Sweet to organize this year's interhouse sport tournament. 97 00:06:43,262 --> 00:06:45,704 What sport is it this year? 98 00:06:45,705 --> 00:06:46,705 Dodge-ball. 99 00:06:46,706 --> 00:06:49,226 - Oh! - Yeah. 100 00:06:51,294 --> 00:06:56,274 - Try again for the sisterhood. - Yes, yes, yes. 101 00:06:57,301 --> 00:07:00,337 Hey, Jerome. What you got? 102 00:07:00,338 --> 00:07:03,338 I'm glad you asked. 103 00:07:05,608 --> 00:07:08,295 "House about getting involved?" Hmm? 104 00:07:08,296 --> 00:07:11,536 - Yeah. Get it? - Yeah. 105 00:07:12,016 --> 00:07:14,850 Mr. Sweet liked it. 106 00:07:14,851 --> 00:07:17,119 Well, I love it. 107 00:07:17,120 --> 00:07:19,820 It's very good. 108 00:07:31,365 --> 00:07:34,792 Jerome, Mr. Sweet has asked me to tell you that Eddie, 109 00:07:34,793 --> 00:07:38,778 will be taking over your duties for the dodge-ball promotions. 110 00:07:38,779 --> 00:07:43,208 What? No, no! Miss Denby, this was supposed to be my day off... I mean job. 111 00:07:43,209 --> 00:07:48,669 Well, maybe you should get a parent on the staff too. 112 00:07:51,350 --> 00:07:56,150 Now you better get changed and get to class. 113 00:08:19,879 --> 00:08:23,150 He's not here. Hey, hey, have you guys seen Eddie? 114 00:08:23,151 --> 00:08:24,884 - No. - No. 115 00:08:24,885 --> 00:08:27,733 Tell Eddie when you see him that's called nepotism. 116 00:08:27,734 --> 00:08:29,597 So you've seen him? 117 00:08:29,598 --> 00:08:35,498 Sweet's given him the day off to organize the dodge-ball tournament instead of me. 118 00:08:38,664 --> 00:08:43,884 - Do you buy that? - Getting out of class? Totally. 119 00:08:45,271 --> 00:08:47,006 Okay. 120 00:08:47,007 --> 00:08:49,008 Back to our regular programming. 121 00:08:49,009 --> 00:08:51,810 I'll spend today working on the symbols from the canister. 122 00:08:51,811 --> 00:08:53,979 Tonight we can do another Frobisher search. 123 00:08:53,980 --> 00:08:56,148 No, I don't think that's such a good idea. 124 00:08:56,149 --> 00:08:57,816 No, it's important. 125 00:08:57,817 --> 00:09:01,387 I feel like the reason why I was sent here lies with this guy. 126 00:09:01,388 --> 00:09:04,448 We need to find him. 127 00:09:05,492 --> 00:09:08,481 Okay. But we wait till Eddie gets back. 128 00:09:08,482 --> 00:09:10,834 - Zombie, huh? - Mm, Frobisher zombies. 129 00:09:10,835 --> 00:09:12,336 Frombies. 130 00:09:12,337 --> 00:09:15,761 But I can't. I have a date, don't you know? 131 00:09:15,762 --> 00:09:20,742 - Yeah, we know. - You won't shut up about it. 132 00:09:21,244 --> 00:09:24,484 - Focus. - Sorry, sorry. 133 00:09:24,515 --> 00:09:28,081 Well, how's it going with winning Jerome over? 134 00:09:28,082 --> 00:09:32,090 Not good. So far, he's just wary of me. 135 00:09:32,091 --> 00:09:36,261 - Look, it's not like me to be nice to him. - Did you do the three-second stare? 136 00:09:36,262 --> 00:09:40,762 He just thought he had food on his face. 137 00:09:42,300 --> 00:09:44,917 How about the love/hate thing like Eddie and Patricia? 138 00:09:44,918 --> 00:09:47,798 It's perfect you've already got the hate part down, all you have to do... 139 00:09:47,799 --> 00:09:50,191 Add the word "love". 140 00:09:50,192 --> 00:09:51,992 No. 141 00:09:52,317 --> 00:09:57,237 Suggest to Jerome it might mean something more. 142 00:09:57,990 --> 00:09:59,910 Fine. 143 00:10:09,169 --> 00:10:14,089 What I wouldn't give for a little more light. 144 00:10:15,241 --> 00:10:18,061 Help! Get off me! 145 00:10:21,982 --> 00:10:24,142 Get off! 146 00:10:26,270 --> 00:10:28,387 Let me go! 147 00:10:28,388 --> 00:10:30,308 Help! 148 00:10:41,468 --> 00:10:43,802 I have to get out of here. 149 00:10:43,803 --> 00:10:46,083 Patricia... 150 00:10:53,647 --> 00:10:56,107 Help! Anyone? 151 00:11:01,408 --> 00:11:03,843 - Someone! - He's perked up. 152 00:11:03,844 --> 00:11:05,111 - Yes. - Anyone! 153 00:11:05,112 --> 00:11:09,048 If only being insufferable was a sin. 154 00:11:09,049 --> 00:11:11,383 Question is, is he angry enough? 155 00:11:11,384 --> 00:11:15,888 When I get out of here, if I find who did this... 156 00:11:15,889 --> 00:11:17,156 Help! 157 00:11:17,157 --> 00:11:20,426 I'll prepare the tank room, and you find something to cover him with. 158 00:11:20,427 --> 00:11:22,527 Someone! 159 00:11:28,168 --> 00:11:30,088 What? 160 00:11:30,170 --> 00:11:34,006 KT, could you, uh, do that more quietly, please? 161 00:11:34,007 --> 00:11:35,987 Sorry. 162 00:11:39,845 --> 00:11:41,875 Don't you think putting these symbols in order is a 163 00:11:41,876 --> 00:11:44,278 bit premature when we don't even know what they mean? 164 00:11:44,279 --> 00:11:47,463 Oh, well, I'm shaking out the knot instead of pulling it. 165 00:11:47,464 --> 00:11:48,713 Huh? 166 00:11:48,714 --> 00:11:54,614 I'm hoping if I start with the answer, I'll get the question. 167 00:11:55,355 --> 00:11:58,694 Look, there are seven symbols. 168 00:11:58,695 --> 00:12:00,529 What are there seven of? 169 00:12:00,530 --> 00:12:02,698 - Days of the week. - Yeah. 170 00:12:02,699 --> 00:12:04,199 Wonders of the world. 171 00:12:04,200 --> 00:12:05,701 Colors of the rainbow. 172 00:12:05,702 --> 00:12:08,036 Willow's cats. 173 00:12:08,037 --> 00:12:10,205 Colors of the rainbow. 174 00:12:10,206 --> 00:12:12,975 Colors of the rainbow! 175 00:12:12,976 --> 00:12:14,896 What? 176 00:12:16,912 --> 00:12:19,480 Hey, helmet hair. 177 00:12:19,481 --> 00:12:21,138 Joyless. 178 00:12:21,139 --> 00:12:23,498 Aw, this is so us. 179 00:12:23,499 --> 00:12:24,499 Sorry? 180 00:12:24,500 --> 00:12:29,069 Yeah, the way we fight like we hate each other. 181 00:12:29,070 --> 00:12:31,205 Well, we do hate each other, don't we? 182 00:12:31,206 --> 00:12:32,974 - Yeah. - Yeah. 183 00:12:32,975 --> 00:12:34,791 Except... 184 00:12:34,792 --> 00:12:38,645 - Except what? - Patricia... you know what? It's silly. 185 00:12:38,646 --> 00:12:41,021 Oh, come on. 186 00:12:41,022 --> 00:12:42,816 Spill. 187 00:12:42,817 --> 00:12:46,098 Patricia thinks that our hate for one another, 188 00:12:46,099 --> 00:12:49,487 is disguising the fact that we are attracted... 189 00:12:49,488 --> 00:12:52,128 To one another. 190 00:12:57,565 --> 00:13:03,265 No, I think it's just because we don't like each other. 191 00:13:06,141 --> 00:13:08,046 Why is... 192 00:13:08,047 --> 00:13:09,459 no one... 193 00:13:09,460 --> 00:13:12,006 telling me to shut up! 194 00:13:12,007 --> 00:13:14,227 For once? 195 00:13:17,150 --> 00:13:19,010 Ugh! 196 00:13:29,996 --> 00:13:32,996 A little more light. 197 00:13:39,473 --> 00:13:44,153 All I need to do now is learn how to fly. 198 00:13:45,345 --> 00:13:48,681 - So the love/hate thing didn't work. - No, forget about that. 199 00:13:48,682 --> 00:13:50,215 Well, I mean, don't forget about it, 200 00:13:50,216 --> 00:13:52,884 but I have another way to make Jerome squirm. 201 00:13:52,885 --> 00:13:55,129 You're going to replace his Hair Gel with bird poop? 202 00:13:55,130 --> 00:13:56,308 - No. - Oh. 203 00:13:56,309 --> 00:13:58,088 You remember the family tree project, 204 00:13:58,089 --> 00:14:01,527 and mine was, like, way too complicated to focus on with my other assignments? 205 00:14:01,528 --> 00:14:02,561 Yeah. 206 00:14:02,562 --> 00:14:06,212 Well, I hired an online agency to do it for me, 207 00:14:06,213 --> 00:14:11,672 and I just found out that my second cousin thrice removed is the late Lord Fox. 208 00:14:11,673 --> 00:14:13,899 - Oh. Who's that? - I don't know. 209 00:14:13,900 --> 00:14:17,794 But he's a Lord, and he's late. It will drive Jerome crazy. 210 00:14:17,795 --> 00:14:19,508 Wait till he finds out what he can't have. 211 00:14:19,509 --> 00:14:21,309 Ah. 212 00:14:21,417 --> 00:14:25,252 - What can't he have? - I'm second in line to Lord Fox's estate. 213 00:14:25,253 --> 00:14:27,889 - Second. - So who's the first? 214 00:14:27,890 --> 00:14:29,557 Some old lady. 215 00:14:29,558 --> 00:14:31,959 Wait, so when she dies, that will make you... 216 00:14:31,960 --> 00:14:33,586 A lady. 217 00:14:33,587 --> 00:14:35,497 Oh, boy. 218 00:14:35,498 --> 00:14:38,500 KT. Hey, hey, come here, look. 219 00:14:38,501 --> 00:14:40,131 I knew it. 220 00:14:40,132 --> 00:14:43,877 I remembered reading this somewhere, and here it is, Frobisher was a Synesthete. 221 00:14:43,878 --> 00:14:49,416 What's an asyn... a synesth... th... so not gonna pronounce that. 222 00:14:49,417 --> 00:14:53,921 A Synesthete is someone who mixes up their senses, so they can see sounds, 223 00:14:53,922 --> 00:14:55,680 or they can taste words. 224 00:14:55,681 --> 00:14:59,926 Frobisher occasionally saw letters as symbols and colors. 225 00:14:59,927 --> 00:15:04,097 Yeah, but how do you know which symbols are which colors? 226 00:15:04,098 --> 00:15:07,818 Well, Synesthesia is hereditary. 227 00:15:08,636 --> 00:15:10,436 Me? 228 00:15:34,429 --> 00:15:36,349 Thud! 229 00:16:17,338 --> 00:16:19,640 - Where's Eddie? - He escaped. 230 00:16:19,641 --> 00:16:22,844 - But how? - Through the skylight. Curse that boy! 231 00:16:22,845 --> 00:16:25,119 This is a disaster. Robert will be absolutely... 232 00:16:25,120 --> 00:16:27,220 No, no. 233 00:16:27,716 --> 00:16:31,016 Not if we find another sinner. But we must work quickly. 234 00:16:31,017 --> 00:16:34,852 Well, who's most likely to exhibit hostile behavior? 235 00:16:34,853 --> 00:16:37,133 Williamson. 236 00:16:37,522 --> 00:16:39,023 Patricia it is. 237 00:16:39,024 --> 00:16:43,044 - She'll be at the school. - Yes. 238 00:16:49,632 --> 00:16:52,452 How does it feel? 239 00:16:52,868 --> 00:16:56,228 I have no conscience now. 240 00:17:01,012 --> 00:17:03,643 And I've never felt so good. 241 00:17:03,644 --> 00:17:05,812 What are you both doing here? 242 00:17:05,813 --> 00:17:07,980 Uh, well, actually we were just... 243 00:17:07,981 --> 00:17:11,581 It was a rhetorical question. 244 00:17:11,762 --> 00:17:16,142 Get out of my sight, both of you. Now! 245 00:17:19,827 --> 00:17:22,892 - Hey, Willow. - Well, hi, Alfie. 246 00:17:22,893 --> 00:17:27,152 - Where is everyone? - Um, break is over. 247 00:17:27,153 --> 00:17:29,915 - Oh. - Listen, I was thinking about our date. 248 00:17:29,916 --> 00:17:33,039 We could start with a burger followed by that horror movie you wanted to catch, 249 00:17:33,040 --> 00:17:35,029 maybe walk it off in the park afterwards. 250 00:17:35,030 --> 00:17:38,707 - What do you think? - Yeah, we could do that. 251 00:17:38,708 --> 00:17:41,708 Or I was thinking... 252 00:17:43,044 --> 00:17:45,444 Water fight. 253 00:17:45,882 --> 00:17:50,082 - That's a Water Wowzer 3000. - Ah! 254 00:17:51,154 --> 00:17:52,688 Awesome. 255 00:17:52,689 --> 00:17:54,669 Alfie. 256 00:17:55,458 --> 00:17:57,798 Hey, Eddie. 257 00:17:59,839 --> 00:18:02,059 Oh. Come. 258 00:18:04,166 --> 00:18:06,719 Eric, phone from the lost and found box. 259 00:18:06,720 --> 00:18:09,538 Ah. Oh, but this is Edison's. 260 00:18:09,539 --> 00:18:14,579 Is it? Oh, well, I'll leave it with you, then. 261 00:18:18,546 --> 00:18:21,606 Yacker, are you okay? 262 00:18:23,385 --> 00:18:25,554 Look who decided to show up. 263 00:18:25,555 --> 00:18:28,390 What's Sweet got you doing now, cleaning chimneys? 264 00:18:28,391 --> 00:18:30,260 What? 265 00:18:30,261 --> 00:18:32,796 No, you don't understand. I had another vision. 266 00:18:32,797 --> 00:18:34,977 You stood me up. 267 00:18:34,978 --> 00:18:38,944 Stood you up? You stood me up. I was waiting in the crypt, and you never... 268 00:18:38,945 --> 00:18:41,704 The crypt? What are you talking about? 269 00:18:41,705 --> 00:18:43,873 I told you to meet me in the living room. 270 00:18:43,874 --> 00:18:45,874 Living room? 271 00:18:45,875 --> 00:18:48,845 - Well, this is not my fault. - Really? 272 00:18:48,846 --> 00:18:52,682 Well, when I didn't show up, why didn't you come looking for me? 273 00:18:52,683 --> 00:18:56,086 Good question. I was kidnapped. 274 00:18:56,087 --> 00:18:59,156 Okay, I've heard some excuses in my time, but that? 275 00:18:59,157 --> 00:19:02,660 That's a first. Why can't boys just be honest? 276 00:19:02,661 --> 00:19:04,918 "I'm not that into you, Patricia. You're not my type". 277 00:19:04,919 --> 00:19:09,059 - "I want to see other"... - Yacker! 278 00:19:09,833 --> 00:19:12,836 I'm sorry I stood you up. 279 00:19:12,837 --> 00:19:15,071 It's okay. 280 00:19:15,072 --> 00:19:19,452 Do you see anything, any colors at all? 281 00:19:21,343 --> 00:19:23,683 I'm sorry. 282 00:19:23,880 --> 00:19:27,420 It's okay. It's all right. 283 00:19:29,050 --> 00:19:31,886 Maybe I don't have the gift. Not everything's hereditary. 284 00:19:31,887 --> 00:19:34,055 No, it's just buried. 285 00:19:34,056 --> 00:19:36,174 Maybe if we heightened your senses. 286 00:19:36,175 --> 00:19:37,699 Huh? 287 00:19:37,700 --> 00:19:40,607 Well, your senses become heightened when the other ones are blocked off. 288 00:19:40,608 --> 00:19:42,657 So if we blocked your ears, blocked your nose, 289 00:19:42,658 --> 00:19:44,840 blocking your nose would block your taste too. 290 00:19:44,841 --> 00:19:46,520 What about feeling? 291 00:19:46,521 --> 00:19:49,581 Uh, float in a bath? 292 00:19:51,441 --> 00:19:53,540 She died. 293 00:19:53,541 --> 00:19:56,421 The old lady died. 294 00:19:57,042 --> 00:19:59,562 Oh, she died. 295 00:19:59,572 --> 00:20:01,542 Poor woman. 296 00:20:01,543 --> 00:20:03,703 Who did? 297 00:20:03,953 --> 00:20:09,381 The last person sitting between me and the entire estate of a Lord! 298 00:20:09,382 --> 00:20:12,460 I'm going to be rich! 299 00:20:12,461 --> 00:20:15,142 So you're a... well, that would make you be a... 300 00:20:15,143 --> 00:20:19,967 Oh, Jerome, spit it out. You're standing in front of a lady. 301 00:20:19,968 --> 00:20:22,003 Yeah, so that would mean that you, uh... 302 00:20:22,004 --> 00:20:25,544 You have a Castle somewhere? 303 00:20:25,774 --> 00:20:27,209 A stately home? 304 00:20:27,210 --> 00:20:29,708 D-disposable income? 305 00:20:29,709 --> 00:20:31,929 At least. 306 00:20:32,019 --> 00:20:36,555 You know, I am sorry that I have been so unfair to you lately. 307 00:20:36,556 --> 00:20:41,116 Please. I haven't even noticed you exist. 308 00:20:41,395 --> 00:20:44,806 - Mara, I was... - Funny how you're only interested 309 00:20:44,807 --> 00:20:48,435 when you think you can get something out of it. 310 00:20:48,436 --> 00:20:51,108 Look, I'm sorry. I didn't mean... 311 00:20:51,109 --> 00:20:54,141 Well, this lady isn't gonna fall for it. 312 00:20:54,142 --> 00:20:58,379 You and your scams are not welcome around here. 313 00:20:58,380 --> 00:21:01,440 Excuse me. Thank you. 314 00:21:07,289 --> 00:21:08,492 Anything? 315 00:21:08,493 --> 00:21:11,026 How can I block my hearing if you keep talking? 316 00:21:11,027 --> 00:21:13,367 I... sorry! 317 00:21:14,028 --> 00:21:15,604 - Did not. - Did too. 318 00:21:15,605 --> 00:21:18,895 - Did not. - Eddie, where have you been? 319 00:21:18,896 --> 00:21:22,136 - Hey, I know that look. - No, we need to work as a team. 320 00:21:22,137 --> 00:21:24,138 You can't just go off roaming around on your own. 321 00:21:24,139 --> 00:21:27,130 - Roaming? I was kidnapped. - What? 322 00:21:27,131 --> 00:21:30,774 I had a vision outside the house, Fabian. They're getting stronger. 323 00:21:30,775 --> 00:21:32,935 Of what? 324 00:21:34,048 --> 00:21:36,208 Tell me. 325 00:21:36,989 --> 00:21:39,587 Let's just say we can't let Patricia out of our sights. 326 00:21:39,588 --> 00:21:41,088 What? 327 00:21:41,089 --> 00:21:42,690 I think I saw it. 328 00:21:42,691 --> 00:21:46,061 - Wait, you saw colors? - Stop talking before I forget them! 329 00:21:46,062 --> 00:21:47,862 Go. 330 00:21:49,398 --> 00:21:50,899 - You got it? - Yeah. 331 00:21:50,900 --> 00:21:52,401 All right. 332 00:21:52,402 --> 00:21:55,471 So all you need to do is match the symbols in order of the rainbow. 333 00:21:55,472 --> 00:21:59,007 - Okay, and then it should open. - Okay. What's the order? 334 00:21:59,008 --> 00:22:01,376 Uh, it's, um, red... 335 00:22:01,377 --> 00:22:03,912 - Blue... Orange, yellow... - No, no, no, no, no. 336 00:22:03,913 --> 00:22:08,893 Red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet. 337 00:22:23,953 --> 00:22:29,853 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 24631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.