All language subtitles for House of Anubis - 03x23 - House of Possession.TVVersion.English.C.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:33,457 --> 00:00:36,392 - Oh. - Harriet? What are you doing here? 3 00:00:36,393 --> 00:00:38,394 This is the real Miss Denby. 4 00:00:38,395 --> 00:00:42,294 Harriet, it's me, KT. We met at the hospital. 5 00:00:42,295 --> 00:00:45,009 Hey, it's okay. It's us. Do you remember us? 6 00:00:45,010 --> 00:00:46,676 Ah! 7 00:00:46,677 --> 00:00:49,317 Oh, that woman. 8 00:00:49,465 --> 00:00:52,465 - Every night. - Ah! 9 00:00:53,578 --> 00:00:58,438 Shh! We don't want to wake your evil sister. 10 00:00:58,611 --> 00:01:02,225 You're the boy from the hospital. 11 00:01:02,226 --> 00:01:04,082 Yeah, that's right. 12 00:01:04,083 --> 00:01:07,563 That's right. I'm Harriet. 13 00:01:08,006 --> 00:01:13,526 Yeah, I know. Uh, we've... we've met before. Remember? 14 00:01:13,743 --> 00:01:16,503 We had such fun. 15 00:01:19,183 --> 00:01:22,941 - Eddie! Eddie, come on. - We need to go. 16 00:01:22,942 --> 00:01:28,842 Look, we have to go. We'll be back for you, okay? I promise we will. 17 00:01:39,585 --> 00:01:43,365 Harriet, why were you screaming? 18 00:01:44,616 --> 00:01:47,633 They're going to come for me. 19 00:01:47,634 --> 00:01:49,784 And for you, too, Caroline. 20 00:01:49,785 --> 00:01:53,565 They're going to come for you. 21 00:02:05,770 --> 00:02:08,773 - No sign of Frobisher? - No. 22 00:02:08,774 --> 00:02:12,816 Okay, but he's in there, I know it. 23 00:02:12,817 --> 00:02:16,346 We might have to get back in there and talk to Harriet. 24 00:02:16,347 --> 00:02:20,017 Okay, if this thing can't tell us, maybe she can. 25 00:02:20,018 --> 00:02:21,938 Wait. 26 00:02:23,163 --> 00:02:25,866 Can you hear that? 27 00:02:25,867 --> 00:02:27,918 What is that? 28 00:02:27,919 --> 00:02:31,639 That is coming from next door. 29 00:02:49,415 --> 00:02:51,718 Uh, you guys are hilarious. 30 00:02:51,719 --> 00:02:54,391 You can stop now. 31 00:02:54,392 --> 00:02:56,957 Eddie, I don't think this is a joke. 32 00:02:56,958 --> 00:03:00,618 I think something's happening. 33 00:03:00,784 --> 00:03:02,644 Jer? 34 00:03:04,933 --> 00:03:06,793 Joy? 35 00:03:07,178 --> 00:03:11,258 You're talking in your sleep again. 36 00:03:14,312 --> 00:03:16,856 Not funny. Come on. 37 00:03:16,857 --> 00:03:22,355 KT, something weird is going on with Patricia, she's talking in her sleep. 38 00:03:22,356 --> 00:03:24,423 Like that. 39 00:03:24,424 --> 00:03:27,843 - Seriously? - Yeah, just like that. 40 00:03:27,844 --> 00:03:31,166 I think they're saying the same thing. 41 00:03:31,167 --> 00:03:36,147 Um, they watched a subtitled thing before bed... 42 00:03:36,280 --> 00:03:37,942 That's probably it. 43 00:03:37,943 --> 00:03:41,811 You should go back to sleep, and forget all about it. 44 00:03:41,812 --> 00:03:43,732 Okay. 45 00:03:46,931 --> 00:03:48,791 Joy! 46 00:03:51,562 --> 00:03:53,737 Not really time to make a call, Fabian. 47 00:03:53,738 --> 00:03:59,638 No, I'm recording what they're saying. It might be important... a message or a sign. 48 00:04:06,480 --> 00:04:09,176 - Fabian. - Your voice is masking the recording. 49 00:04:09,177 --> 00:04:13,797 Fabian, Frobisher. There. Now. He's coming. 50 00:04:13,838 --> 00:04:17,334 He's... he's... hide! Hide. 51 00:04:17,335 --> 00:04:22,255 Shut up! Seriously, dude, you have to shut up. 52 00:04:53,385 --> 00:04:57,585 Who is making that racket down there? 53 00:05:09,827 --> 00:05:12,162 I've never been so glad to hear Victor's voice. 54 00:05:12,163 --> 00:05:14,083 Yeah. 55 00:05:23,606 --> 00:05:26,076 You know, you might have to market that chili sauce, Mara. 56 00:05:26,077 --> 00:05:28,178 It's a lethal weapon. 57 00:05:28,179 --> 00:05:32,515 So what's the plan for phase two of Operation Revenge? 58 00:05:32,516 --> 00:05:35,239 Well, we all know Jerome is really good at lying, 59 00:05:35,240 --> 00:05:39,698 manipulating, and ping pong, but what is he really bad at? 60 00:05:39,699 --> 00:05:40,943 Trigonometry. 61 00:05:40,944 --> 00:05:42,569 - Mm. - Yoga. 62 00:05:42,570 --> 00:05:44,833 Taking a joke. 63 00:05:44,834 --> 00:05:47,663 - Hmm. Singing? - Singing. 64 00:05:47,664 --> 00:05:51,901 Singing. Exactly. We make fun of him singing. Easy. 65 00:05:51,902 --> 00:05:54,703 Right. We'll get him on Search For a Star, 66 00:05:54,704 --> 00:05:57,620 pay off the judges so he reaches the final round, 67 00:05:57,621 --> 00:06:01,155 then get them to send him home in disgrace on national television. 68 00:06:01,156 --> 00:06:03,177 It's brilliant! 69 00:06:03,178 --> 00:06:05,726 Yeah, how about we call that our backup plan? 70 00:06:05,727 --> 00:06:07,081 Yeah. 71 00:06:07,082 --> 00:06:10,352 Well, if that's our backup plan, I can't wait to hear our front up plan. 72 00:06:10,353 --> 00:06:13,593 Watch and learn, ladies. 73 00:06:17,154 --> 00:06:18,954 Oh! 74 00:06:26,796 --> 00:06:32,251 - Maybe now you'll believe me? - Well, he does look pretty alive. 75 00:06:32,252 --> 00:06:34,772 You okay, KT? 76 00:06:35,129 --> 00:06:38,369 - Sure. - There's more. 77 00:06:38,375 --> 00:06:42,119 He was here, in Alfie and Jerome's room. 78 00:06:42,120 --> 00:06:45,715 - Um, what? - No... it's okay, nothing happened. 79 00:06:45,716 --> 00:06:47,876 Happened? 80 00:06:48,199 --> 00:06:50,248 It's "okay"? 81 00:06:50,249 --> 00:06:53,924 Frombie-zombie-Smythe was here, in this house... 82 00:06:53,925 --> 00:06:56,054 - It's... - Exactly what has to have happened... 83 00:06:56,055 --> 00:06:58,357 - Keep it down! - For you to consider it a happening? 84 00:06:58,358 --> 00:07:03,073 You guys, the descended, were talking in your sleep as well. 85 00:07:03,074 --> 00:07:05,114 Listen. 86 00:07:08,662 --> 00:07:11,830 - What is that? - That is Alfie and Jerome. 87 00:07:11,831 --> 00:07:13,865 And I was doing that, too? 88 00:07:13,866 --> 00:07:16,035 So, what, we're possessed now? 89 00:07:16,036 --> 00:07:19,237 We need to find out more, and fast. 90 00:07:19,238 --> 00:07:21,271 The cameras aren't giving us enough. 91 00:07:21,272 --> 00:07:26,312 I think we should see what Harriet can tell us. 92 00:07:27,205 --> 00:07:31,465 Right to your places, and settle down. 93 00:07:33,651 --> 00:07:35,153 Where's Mrs. Burton, Miss? 94 00:07:35,154 --> 00:07:37,889 Mrs. Burton is away today, so I'm standing in. 95 00:07:37,890 --> 00:07:39,783 For art? 96 00:07:39,784 --> 00:07:41,644 Yes. 97 00:07:42,621 --> 00:07:44,663 I understand you're all doing assignments, 98 00:07:44,664 --> 00:07:48,634 so just continue where you left off last week. 99 00:07:48,635 --> 00:07:50,250 Quietly. 100 00:07:50,251 --> 00:07:53,188 Okay, admit it, Frobisher is evil. 101 00:07:53,189 --> 00:07:55,840 Show me the evidence he is evil, and I'll believe you. 102 00:07:55,841 --> 00:07:58,888 Show me the evidence he's not. 103 00:07:58,889 --> 00:08:02,613 Look, fine, let's just get to the Gate House. 104 00:08:02,614 --> 00:08:05,556 - Come on. - Now? Under Denby's nose? 105 00:08:05,557 --> 00:08:09,251 Hey, look, this way, we know where she is. 106 00:08:09,252 --> 00:08:11,232 Watch. 107 00:08:12,656 --> 00:08:15,605 Ahem, uh, Miss Denby? 108 00:08:15,606 --> 00:08:17,059 I forgot my leaf. 109 00:08:17,060 --> 00:08:18,810 I beg your pardon? 110 00:08:18,811 --> 00:08:21,348 My leaf... I'm doing a nature project. 111 00:08:21,349 --> 00:08:23,199 Well, draw something else. 112 00:08:23,200 --> 00:08:26,902 No, I can't. It's the... it's the central piece. 113 00:08:26,903 --> 00:08:29,942 Mrs. Burton thought it was really important, she said it was the, uh... 114 00:08:29,943 --> 00:08:34,251 The essence of the fragile quality of the life cycle. 115 00:08:34,252 --> 00:08:37,519 Yes, that sounds like Mrs. Burton. All right, go on then, but hurry up. 116 00:08:37,520 --> 00:08:39,440 Yeah. 117 00:08:41,962 --> 00:08:43,882 Um... 118 00:08:43,937 --> 00:08:47,277 I need to go, too, Miss. I forgot my... 119 00:08:47,278 --> 00:08:49,258 Apple. 120 00:08:50,366 --> 00:08:52,346 Apple. 121 00:08:52,787 --> 00:08:55,247 Yeah, it is. 122 00:08:55,414 --> 00:08:57,325 But it's not red. 123 00:08:57,326 --> 00:08:59,240 I need a red apple. 124 00:08:59,241 --> 00:09:01,116 Um, that is true, Miss. 125 00:09:01,117 --> 00:09:03,727 This whole project is about the meaning of color. 126 00:09:03,728 --> 00:09:05,452 All right, all right. 127 00:09:05,453 --> 00:09:08,840 Far be it from me to get in the way of a great artist. 128 00:09:08,841 --> 00:09:10,881 Go on. 129 00:09:19,883 --> 00:09:21,743 Hey. 130 00:09:23,424 --> 00:09:26,111 No, Harriet, it's okay, it's us. 131 00:09:26,112 --> 00:09:29,534 I know you. You're the great granddaughter. 132 00:09:29,535 --> 00:09:33,195 He's not who he used to be. 133 00:09:33,661 --> 00:09:36,004 Who is he now? 134 00:09:36,005 --> 00:09:38,266 He works for another power. 135 00:09:38,267 --> 00:09:44,167 I hear them sometimes, above me, jabbering in an ancient tongue. 136 00:09:44,704 --> 00:09:46,675 What else can you tell us, Harriet? 137 00:09:46,676 --> 00:09:50,129 There's some pretty strange things going on. 138 00:09:50,130 --> 00:09:51,881 Strange things? 139 00:09:51,882 --> 00:09:54,484 Our friends, they're talking in their sleep. 140 00:09:54,485 --> 00:09:58,469 Oh, that's not them, that'll be Robert's colleagues... 141 00:09:58,470 --> 00:10:01,110 Their ancestors. 142 00:10:02,659 --> 00:10:04,448 What? 143 00:10:04,449 --> 00:10:09,098 Your friends' ancestors took an oath after Robert was cursed. 144 00:10:09,099 --> 00:10:13,844 They vowed to guide their descended if this time came. 145 00:10:13,845 --> 00:10:16,245 And it has. 146 00:10:17,213 --> 00:10:20,791 Okay, um, Harriet, we need to talk to you some more. Will you come with us? 147 00:10:20,792 --> 00:10:23,852 No, I'm needed here. 148 00:10:30,442 --> 00:10:34,522 Listen, Harriet, Frobisher is not going to be happy to see us. 149 00:10:34,523 --> 00:10:38,603 - We need to hide. - Who is there? 150 00:10:41,294 --> 00:10:45,366 Won't you just say hello? He is your great grandpa. 151 00:10:45,367 --> 00:10:48,792 No, no, no! Okay, we'd get in trouble. So would you. 152 00:10:48,793 --> 00:10:52,753 If anyone is there, show yourself. 153 00:11:30,814 --> 00:11:32,614 Oh. 154 00:11:32,645 --> 00:11:34,263 That was close. 155 00:11:34,264 --> 00:11:37,330 Well, you should probably go. 156 00:11:37,331 --> 00:11:39,264 I've got lots to do. 157 00:11:39,265 --> 00:11:42,858 Thank you very much for visiting. 158 00:11:42,859 --> 00:11:46,337 Are... are you sure you won't come with us? 159 00:11:46,338 --> 00:11:49,158 I am needed here. 160 00:12:14,270 --> 00:12:17,207 Anyone know where KT and Eddie have gone to? 161 00:12:17,208 --> 00:12:20,143 Is KT growing the apple tree herself? 162 00:12:20,144 --> 00:12:21,377 Fabian? 163 00:12:21,378 --> 00:12:22,845 Hmm? 164 00:12:22,846 --> 00:12:27,416 Oh, um, I don't know, Miss, but I do know she needs a certain shade of red. 165 00:12:27,417 --> 00:12:29,217 Oh. 166 00:12:32,119 --> 00:12:36,919 - Patricia? - Fabian, it's not me doing this. 167 00:12:41,656 --> 00:12:43,636 Alfie? 168 00:12:46,669 --> 00:12:49,309 This isn't me. 169 00:12:52,604 --> 00:12:55,707 - What happened? - I have no idea. 170 00:12:55,708 --> 00:13:00,745 It was like... like someone was holding my hand, guiding it. 171 00:13:00,746 --> 00:13:02,347 What? 172 00:13:02,348 --> 00:13:04,582 Hey, yours is like mine. 173 00:13:04,583 --> 00:13:07,584 How did you... how did I? 174 00:13:07,585 --> 00:13:11,561 - Excuse me, guys, what just happened here? - It's witchcraft. 175 00:13:11,562 --> 00:13:13,403 Alfie, collect all of the others. 176 00:13:13,404 --> 00:13:15,421 - Quick, before Denby sees. - Hey... 177 00:13:15,422 --> 00:13:18,722 No... before I see what? 178 00:13:21,533 --> 00:13:25,133 Hey, I haven't finished yet. 179 00:13:28,234 --> 00:13:30,471 I think I should collect these, don't you? 180 00:13:30,472 --> 00:13:33,712 - No, I don't. - Give. 181 00:13:40,620 --> 00:13:43,889 - You can't do that. - That's where you're wrong, Mr. Lewis. 182 00:13:43,890 --> 00:13:47,816 Just give them back. Detention, Patricia and Alfie. 183 00:13:47,817 --> 00:13:50,843 - Why? - Insubordination... 184 00:13:50,844 --> 00:13:53,244 And copying. 185 00:13:53,601 --> 00:13:55,701 Now go. 186 00:14:03,977 --> 00:14:05,980 - That was weird. - Very. 187 00:14:05,981 --> 00:14:08,512 Did it feel like someone else was drawing it? 188 00:14:08,513 --> 00:14:12,711 Tired... um, it was because we were tired. I mean, it's got to be. 189 00:14:12,712 --> 00:14:15,827 Yeah. I mean, if I had a penny for every time someone told me that I 190 00:14:15,828 --> 00:14:20,137 draw something without concentrating when I'm tired, well, then, a-ha... 191 00:14:20,138 --> 00:14:24,009 I'd have a lot of pennies. Come on. 192 00:14:24,010 --> 00:14:26,936 Anyway. Oh, I've got a message for you from Mr. Sweet. 193 00:14:26,937 --> 00:14:29,347 I didn't do it. It wasn't me. I wasn't even there. 194 00:14:29,348 --> 00:14:32,997 No, he's entered you in a singing competition. 195 00:14:32,998 --> 00:14:35,235 - Competition? - But you've got to keep it hush, hush, 196 00:14:35,236 --> 00:14:38,378 because there's only one person per school. 197 00:14:38,379 --> 00:14:41,403 Joy, why would he pick me? That doesn't make sense. 198 00:14:41,404 --> 00:14:43,909 - I don't believe you. - Well, there's a cash prize. 199 00:14:43,910 --> 00:14:46,550 There's a who? 200 00:14:46,627 --> 00:14:51,350 Maybe he thought you were the one student that could be bought. 201 00:14:51,351 --> 00:14:53,271 Well. 202 00:14:53,877 --> 00:14:56,303 So what exactly were you drawing? 203 00:14:56,304 --> 00:14:57,950 Oh, it was weird. 204 00:14:57,951 --> 00:15:01,162 I felt someone's hand on mine, like, a ghost hand, moving it around. 205 00:15:01,163 --> 00:15:05,539 Maybe something's trying to get through, give you a message. 206 00:15:05,540 --> 00:15:07,204 It is. 207 00:15:07,205 --> 00:15:08,732 It's your ancestors. 208 00:15:08,733 --> 00:15:10,669 Okay, they were giving you a message. 209 00:15:10,670 --> 00:15:13,605 Well, if that's true, that means the drawings might be able to help us. 210 00:15:13,606 --> 00:15:17,337 - We have to get them back. - Yeah, and if Denby's got them, uh... 211 00:15:17,338 --> 00:15:19,543 We need to come to detention with you. 212 00:15:19,544 --> 00:15:23,476 Finally, something you're an expert at. 213 00:15:23,477 --> 00:15:25,181 I suppose I could do it, couldn't I? 214 00:15:25,182 --> 00:15:27,600 - Yeah. - Of course you can. 215 00:15:27,601 --> 00:15:31,627 Jerome, you can do anything you put your mind to. 216 00:15:31,628 --> 00:15:33,677 You're right. I'm in. 217 00:15:33,678 --> 00:15:35,811 Great. Well, the only time Mr. Sweet can do a 218 00:15:35,812 --> 00:15:40,552 dress rehearsal is tomorrow in science class. 219 00:15:41,934 --> 00:15:44,810 So, what are you going to wear? 220 00:15:44,811 --> 00:15:46,172 What do you mean? 221 00:15:46,173 --> 00:15:51,283 Well, last year's winner sang a Country-Western ballad dressed as a pony. 222 00:15:51,284 --> 00:15:53,963 Everyone was saying that's what gave him the edge. 223 00:15:53,964 --> 00:15:56,244 Thank you. 224 00:15:58,785 --> 00:16:00,885 Singing? 225 00:16:01,133 --> 00:16:02,616 Cash prize! 226 00:16:02,617 --> 00:16:06,225 - And what do we do about my great grandpa? - Yeah, and what about Victor and Sweet? 227 00:16:06,226 --> 00:16:08,521 I mean, I'm sorry, dude, but are they still involved? 228 00:16:08,522 --> 00:16:10,374 No, I don't think so. Not this time. 229 00:16:10,375 --> 00:16:11,991 Why not? 230 00:16:11,992 --> 00:16:14,704 Well, the book. Denby stole it from Victor's office. 231 00:16:14,705 --> 00:16:18,264 Why didn't he just give it to her? No, no, I think she's doing this alone. 232 00:16:18,265 --> 00:16:22,105 One way to find out... ask him. 233 00:16:30,417 --> 00:16:34,422 - Victor, Victor! Um... - You are supposed to be at school. 234 00:16:34,423 --> 00:16:36,344 Yeah, I'm sorry, I just, I forgot to tell you 235 00:16:36,345 --> 00:16:38,491 that Miss Denby was looking for you the other night. 236 00:16:38,492 --> 00:16:40,024 Oh? 237 00:16:40,025 --> 00:16:42,262 Yeah, yeah. She was in your office. She borrowed a book. 238 00:16:42,263 --> 00:16:44,825 I told her I'd come and get you, but she said not to trouble you. 239 00:16:44,826 --> 00:16:49,926 - What book? - I assumed you knew. I don't know. 240 00:16:55,680 --> 00:16:57,733 You're welcome. 241 00:16:57,734 --> 00:17:00,240 - Hey. So? - Doesn't have a clue. 242 00:17:00,241 --> 00:17:02,904 Probably means your dad's in the clear, too. 243 00:17:02,905 --> 00:17:05,845 Denby's gone rogue. 244 00:17:13,986 --> 00:17:18,209 What is it that boy is talking about, Corbierre? 245 00:17:18,210 --> 00:17:20,070 Hmm? 246 00:17:28,620 --> 00:17:30,420 No. 247 00:17:30,687 --> 00:17:33,507 No, she would never dare! 248 00:17:33,508 --> 00:17:37,348 My book of Egyptian incantations. 249 00:17:44,285 --> 00:17:47,885 What is it that woman wants? 250 00:17:59,446 --> 00:18:01,306 Woo! 251 00:18:02,436 --> 00:18:04,296 Woo! 252 00:18:10,034 --> 00:18:13,316 What on Earth are you playing at? 253 00:18:13,317 --> 00:18:17,120 Oops, um, we're sorry, Miss Denby. 254 00:18:17,121 --> 00:18:20,873 We didn't mean anything by it. We just got overexcited. 255 00:18:20,874 --> 00:18:22,626 Too much candy. 256 00:18:22,627 --> 00:18:24,547 Whoa! 257 00:18:24,591 --> 00:18:25,931 I see. 258 00:18:25,932 --> 00:18:29,583 Well, we all enjoy a bit of fun. 259 00:18:29,584 --> 00:18:31,737 Join the detention, all three of you. 260 00:18:31,738 --> 00:18:35,338 That's more my kind of fun. 261 00:18:45,649 --> 00:18:47,400 Miss Denby, I need a word. 262 00:18:47,401 --> 00:18:51,241 Oh, yes, yes, of course, Victor. 263 00:18:53,674 --> 00:18:57,188 Victor saves the day. Who would have thought? 264 00:18:57,189 --> 00:18:59,889 Go, go, go, go. 265 00:19:00,381 --> 00:19:02,601 Hurry up! 266 00:19:03,134 --> 00:19:04,857 Well, come on, just take the drawing. 267 00:19:04,858 --> 00:19:08,646 No, if she comes back and sees they're gone, she'll realize they're important, 268 00:19:08,647 --> 00:19:11,770 and we can't risk her figuring it out before we do. 269 00:19:11,771 --> 00:19:13,372 What are you talking about now, Victor? 270 00:19:13,373 --> 00:19:16,909 My book... the one you were seen taking from my office. 271 00:19:16,910 --> 00:19:19,653 - By whom? - Fabian Rutter. 272 00:19:19,654 --> 00:19:21,885 Well, his eyes must have deceived him. 273 00:19:21,886 --> 00:19:26,231 I have not been, nor have I any desire to go into your office. 274 00:19:26,232 --> 00:19:28,964 Fabian, come on! Hurry up. 275 00:19:28,965 --> 00:19:31,125 Come on. 276 00:19:31,225 --> 00:19:33,370 Was that all? 277 00:19:33,371 --> 00:19:36,485 No. This corridor is a mess. 278 00:19:36,486 --> 00:19:40,123 Well, then you better clean it up. You're the caretaker, aren't you? 279 00:19:40,124 --> 00:19:42,704 Fabian, Fabian! 280 00:19:48,188 --> 00:19:53,708 All right, I have things I need to do. You can leave. 281 00:20:18,648 --> 00:20:20,808 "Wollof"? 282 00:20:21,984 --> 00:20:27,084 I can't translate it. We're back to square one. 283 00:20:27,500 --> 00:20:30,200 Back to... wait. 284 00:20:31,104 --> 00:20:34,106 What, are you gonna translate it? 285 00:20:34,107 --> 00:20:38,127 "Wollof"... it's "follow" backwards. 286 00:20:38,171 --> 00:20:41,382 It's like back masking... classic rock and roll trick. 287 00:20:41,383 --> 00:20:44,026 Okay, you play the song forward, it's an ordinary song, 288 00:20:44,027 --> 00:20:46,420 play it backwards, hidden meaning. 289 00:20:46,421 --> 00:20:48,341 Um... 290 00:20:50,349 --> 00:20:54,390 Follow the symbols. Follow the symbols. 291 00:20:54,391 --> 00:20:55,769 Oh! 292 00:20:55,770 --> 00:20:59,070 Eddie, you are a genius! 293 00:20:59,727 --> 00:21:03,447 - The drawings! - The drawings! 294 00:21:15,391 --> 00:21:19,019 What is KT doing at the Gate House? 295 00:21:19,020 --> 00:21:21,220 She's going up the stairs. 296 00:21:21,221 --> 00:21:24,358 Get out of there. Get out of there. 297 00:21:24,359 --> 00:21:25,380 Frobisher! 298 00:21:25,381 --> 00:21:27,708 No, no, no, no, no, no. Get out, get out, get out. 299 00:21:27,709 --> 00:21:30,251 - Uh, nice welcome. - No... KT's at the Gate House. 300 00:21:30,252 --> 00:21:32,870 And so is Frobisher. 301 00:21:32,871 --> 00:21:37,371 Does she have any idea what she's doing? 302 00:21:41,132 --> 00:21:43,310 - What's she doing? - KT, hide! 303 00:21:43,311 --> 00:21:46,213 - He's getting closer to her. - There's Frobisher! 304 00:21:46,214 --> 00:21:48,157 - What is she doing? - KT, get out of there. 305 00:21:48,158 --> 00:21:50,918 Now he's hiding! 306 00:21:52,163 --> 00:21:54,189 - No, no... he's there. - He's almost got her! 307 00:21:54,190 --> 00:21:56,389 - We need to do something! - Go back, go back! 308 00:21:56,390 --> 00:21:59,445 - Run, run, run! Right now! - He'll kill her! 309 00:21:59,446 --> 00:22:05,346 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 22895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.