All language subtitles for House of Anubis - 03x22 - House Of Sarcophagi.TVVersion.English.C.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:34,762 --> 00:00:37,431 What's up, Eddie? 3 00:00:37,432 --> 00:00:39,968 He had a vision. 4 00:00:39,969 --> 00:00:42,789 What did you see? 5 00:00:44,275 --> 00:00:47,035 It was Frobisher. 6 00:00:47,345 --> 00:00:48,413 He was chanting. 7 00:00:48,414 --> 00:00:49,815 Arise! 8 00:00:49,816 --> 00:00:51,182 Arise! 9 00:00:51,183 --> 00:00:54,123 He was trying to... 10 00:00:54,287 --> 00:00:56,723 I don't know... summon something. 11 00:00:56,724 --> 00:00:58,091 Arise! 12 00:00:58,092 --> 00:00:59,506 And! 13 00:00:59,507 --> 00:01:01,161 Rule! 14 00:01:01,162 --> 00:01:03,982 Something terrible. 15 00:01:07,603 --> 00:01:13,363 Guys, I think something really, really bad is gonna happen. 16 00:01:30,798 --> 00:01:32,838 Robert. 17 00:01:33,168 --> 00:01:34,802 Are you all right? 18 00:01:34,803 --> 00:01:36,730 I heard such awful noises. 19 00:01:36,731 --> 00:01:40,316 I'm fine. Please. Don't fuss. 20 00:01:40,317 --> 00:01:43,068 - It's very tiresome. - Um... 21 00:01:43,069 --> 00:01:45,883 The noises you heard last night. 22 00:01:45,884 --> 00:01:48,960 That wasn't a normal storm. 23 00:01:48,961 --> 00:01:54,861 I was summoning my ruler, just as I was instructed to do upon waking. 24 00:01:55,135 --> 00:01:57,115 Ruler? 25 00:01:57,171 --> 00:01:59,151 Ammut. 26 00:02:01,452 --> 00:02:04,712 You are familiar with the name, huh? 27 00:02:04,713 --> 00:02:07,249 The Devourer, yes. Uh... 28 00:02:07,250 --> 00:02:09,922 In Egyptian mythology, she was The Eater of Souls. 29 00:02:09,923 --> 00:02:12,187 She is an ancient beast of the underworld. 30 00:02:12,188 --> 00:02:17,175 She has always wished to enter the earthly realm. 31 00:02:17,176 --> 00:02:20,116 But she needs my... 32 00:02:20,395 --> 00:02:23,335 Our help to do so. 33 00:02:24,307 --> 00:02:27,907 Anything. I will do anything. 34 00:02:29,213 --> 00:02:31,133 Guys. 35 00:02:31,303 --> 00:02:35,845 Okay, so last night I saw Miss Denby coming out of Victor's office. 36 00:02:35,846 --> 00:02:37,409 She had a book under her arm. 37 00:02:37,410 --> 00:02:39,412 So borrowed a book. I don't get it, Fabian. 38 00:02:39,413 --> 00:02:43,582 Victor was in the kitchen the whole time. He had no idea she was even there. 39 00:02:43,583 --> 00:02:45,017 She stole it? 40 00:02:45,018 --> 00:02:47,985 Okay, I say walk right up to her and ask her exactly what's going on. 41 00:02:47,986 --> 00:02:52,577 Okay, out of all your bad ideas, that is definitely the worst. 42 00:02:52,578 --> 00:02:55,793 Well, we still have to figure out what she and Frobisher are up to. 43 00:02:55,794 --> 00:02:58,195 We don't know for sure that he's awake. 44 00:02:58,196 --> 00:03:02,647 He's awake. I know it. So does Denby. That woman is bad news. 45 00:03:02,648 --> 00:03:07,037 So then we follow her. We'll see what she does, who she talks to. 46 00:03:07,038 --> 00:03:09,639 We duck and weave and bob and dive. 47 00:03:09,640 --> 00:03:12,100 Stealth mode. 48 00:03:12,875 --> 00:03:16,011 Okay, guys, I was being hypothetical. I wasn't meaning me. 49 00:03:16,012 --> 00:03:18,447 Wherever she goes, you follow. 50 00:03:18,448 --> 00:03:21,568 - Yup. - Stealth mode. 51 00:03:22,051 --> 00:03:25,111 Yeah, I can do that. 52 00:03:26,320 --> 00:03:30,223 Ah, finally. Gonna tell us what this secret meeting is about? 53 00:03:30,224 --> 00:03:32,325 Operation Vengeance is a go. 54 00:03:32,326 --> 00:03:34,327 Oh, no. 55 00:03:34,328 --> 00:03:39,098 I had an operation on my appendix, and it made me very woozy. 56 00:03:39,099 --> 00:03:42,801 - I think you'll have to count me out. - Different kind of operation, Willow. 57 00:03:42,802 --> 00:03:47,639 Any kind of operation. They're just not fun, make you very woozy. 58 00:03:47,640 --> 00:03:50,175 Okay, let's start this again. 59 00:03:50,176 --> 00:03:54,913 I have the perfect way to get back at Jerome, and I need your help. 60 00:03:54,914 --> 00:03:56,352 - Well, I'm in. - Okay. 61 00:03:56,353 --> 00:03:58,933 Mm. Thank you. 62 00:04:00,485 --> 00:04:04,923 She needs the souls of five sinners, humans, the corrupted... 63 00:04:04,924 --> 00:04:07,874 With greed, jealousy... 64 00:04:07,875 --> 00:04:10,328 Spite, pride... 65 00:04:10,329 --> 00:04:12,609 And anger. 66 00:04:12,699 --> 00:04:13,700 Hmm. 67 00:04:13,701 --> 00:04:18,861 Did you never wonder why you have five Sarcophagi? 68 00:04:21,407 --> 00:04:24,544 They will house the five sinners. 69 00:04:24,545 --> 00:04:29,982 Ammut must devour their energy to gain the strength to enter our world. 70 00:04:29,983 --> 00:04:31,317 What do you need me to do? 71 00:04:31,318 --> 00:04:34,119 Get me the records of the children in the school. 72 00:04:34,120 --> 00:04:35,126 All of them? 73 00:04:35,127 --> 00:04:39,747 The individuals who are most likely to sin. 74 00:04:40,760 --> 00:04:44,360 I will not fail you, Robert. 75 00:04:52,944 --> 00:04:56,342 Oh, Edison, Edison, Edison. 76 00:04:56,343 --> 00:04:58,243 It's Eddie. 77 00:04:58,244 --> 00:04:59,979 Seriously, do you do it deliberately? 78 00:04:59,980 --> 00:05:02,948 I know. Eddie, Eddie, Eddie. 79 00:05:02,949 --> 00:05:06,038 No, I wanted to talk to you... 80 00:05:06,039 --> 00:05:08,420 About yesterday. 81 00:05:08,421 --> 00:05:10,456 Right, when you expelled me. 82 00:05:10,457 --> 00:05:14,961 Yes, I overreacted. I know, and I'm apologizing. 83 00:05:14,962 --> 00:05:17,060 But, hey. 84 00:05:17,061 --> 00:05:20,248 We don't want to dwell on that, do we? Onwards and upwards. 85 00:05:20,249 --> 00:05:23,002 Per aspera ad astra. 86 00:05:23,003 --> 00:05:24,337 Yes? 87 00:05:24,338 --> 00:05:26,678 Jolly good. 88 00:05:40,819 --> 00:05:45,290 I've got a surprise to end all surprises for you. 89 00:05:45,291 --> 00:05:47,893 Meet me at mine at 7:00? 90 00:05:47,894 --> 00:05:49,862 I'll be there at 6:59 sharp. 91 00:05:49,863 --> 00:05:52,443 I can't wait. 92 00:06:15,221 --> 00:06:18,158 Guys, Denby just tried to sneak into Sweet's office. 93 00:06:18,159 --> 00:06:21,861 - Wait, first Victor's and now Sweet's? - Do you think it's about Frobisher? 94 00:06:21,862 --> 00:06:23,863 We need to find out what she's looking for. 95 00:06:23,864 --> 00:06:27,164 Wait. I've got an idea. 96 00:06:34,774 --> 00:06:38,110 Are we still on for our date tonight, Jeromeo? 97 00:06:38,111 --> 00:06:39,779 Our date? 98 00:06:39,780 --> 00:06:43,082 Seven o'clock. You didn't forget, did you? 99 00:06:43,083 --> 00:06:45,952 No, no, of course I didn't forget our date, silly. 100 00:06:45,953 --> 00:06:48,521 I was just trying to find a way to tell you. 101 00:06:48,522 --> 00:06:52,959 My assignments are stacking up, and I know how you want me to be a better student, 102 00:06:52,960 --> 00:06:55,495 so I might have to cancel. 103 00:06:55,496 --> 00:06:58,165 Like you always say, school comes first. 104 00:06:58,166 --> 00:07:01,702 Of course it does, which is why I'll help you. 105 00:07:01,703 --> 00:07:07,076 It can be a working date. See you at 7:00, my room. 106 00:07:07,077 --> 00:07:11,793 All right. Hurry up. We're already late starting. 107 00:07:11,794 --> 00:07:13,594 Ah. 108 00:07:15,455 --> 00:07:17,795 Every time. 109 00:07:18,319 --> 00:07:20,421 Ah, Fabian. Is everything all right? 110 00:07:20,422 --> 00:07:22,823 No, Sir, there's been a flood in the science classrooms, 111 00:07:22,824 --> 00:07:24,892 and they need you to come straight away. 112 00:07:24,893 --> 00:07:28,696 Get them to tell Victor. He will deal with it. 113 00:07:28,697 --> 00:07:30,564 Right. 114 00:07:30,565 --> 00:07:34,345 Is there something else, Fabian? 115 00:07:40,340 --> 00:07:42,735 Mr. Sweet, I... 116 00:07:42,736 --> 00:07:46,381 I have a problem with my grades. 117 00:07:46,382 --> 00:07:48,516 I've had no reports of them slipping. 118 00:07:48,517 --> 00:07:51,817 I mean, that's just it. 119 00:07:51,921 --> 00:07:53,841 What? 120 00:07:54,056 --> 00:07:56,458 Well, what if they do? 121 00:07:56,459 --> 00:07:58,978 Maybe I need some extra tutoring. We could do that now? 122 00:07:58,979 --> 00:08:01,908 No, Fabian, I don't think you need extra tutoring. 123 00:08:01,909 --> 00:08:05,621 You're doing very well on your own, and now, if you'd excuse me, I am rather busy. 124 00:08:05,622 --> 00:08:09,103 No, Mr. Sweet, I'm so worried. You hear the stories all the time, don't you? 125 00:08:09,104 --> 00:08:13,240 You know. I mean, first my grades slip. Then what? Vandalism. Petty crime. 126 00:08:13,241 --> 00:08:17,644 - I mean, it's terrible. - Fabian, stress is a natural state. 127 00:08:17,645 --> 00:08:19,413 It's just a case of managing it. 128 00:08:19,414 --> 00:08:24,151 Now, take things easy for two or three days, I'm sure you'll feel a lot better. 129 00:08:24,152 --> 00:08:27,354 No, but, Mr. Sweet, you don't understand. You don't understand. 130 00:08:27,355 --> 00:08:30,775 What don't you understand? 131 00:08:35,263 --> 00:08:37,900 I've been seeing things. 132 00:08:37,901 --> 00:08:40,169 Seeing things, yeah. 133 00:08:40,170 --> 00:08:42,450 Like what? 134 00:08:45,540 --> 00:08:47,940 Dead people. 135 00:08:48,510 --> 00:08:51,390 I see dead people. 136 00:08:52,513 --> 00:08:54,461 Do you think I'm exhausted? 137 00:08:54,462 --> 00:08:56,818 You may be a little tired. 138 00:08:56,819 --> 00:08:59,422 Perhaps it's burnout. You know, you read about that all the time, 139 00:08:59,423 --> 00:09:02,155 you know, clever kids who melt down from studying so much. 140 00:09:02,156 --> 00:09:06,426 I mean, that's probably what it is. It's the pressure. It's the pressure. 141 00:09:06,427 --> 00:09:08,728 I need to leave. 142 00:09:08,729 --> 00:09:11,865 I need to leave this school right now! 143 00:09:11,866 --> 00:09:13,633 Right now! 144 00:09:13,634 --> 00:09:16,937 Mr. Rutter, do slow down! 145 00:09:16,938 --> 00:09:20,598 We need to talk this through. 146 00:09:26,399 --> 00:09:27,579 Sorry I'm late, Miss. 147 00:09:27,580 --> 00:09:29,920 Yeah, why are you late? And where's Fabian? 148 00:09:29,921 --> 00:09:33,019 That's just it, Miss Denby. Fabian's had a meltdown. 149 00:09:33,020 --> 00:09:36,357 I just saw him run out of Mr. Sweet's office and down the corridor. 150 00:09:36,358 --> 00:09:39,527 - Mr. Sweet ran after him. - I see. 151 00:09:39,528 --> 00:09:42,708 Ah, now... Fabian. Woo. 152 00:09:45,628 --> 00:09:48,070 What is it? Are we pushing you too hard? 153 00:09:48,071 --> 00:09:49,931 Yes! 154 00:09:49,972 --> 00:09:51,772 No. 155 00:09:52,941 --> 00:09:54,708 Do you think I should guard his office? 156 00:09:54,709 --> 00:09:58,712 He left it unlocked, and any of the students could just go in there. 157 00:09:58,713 --> 00:10:01,741 Oh, no, KT, I'll go and check on it. 158 00:10:01,742 --> 00:10:04,652 Um Joy, you supervise till I'm back. 159 00:10:04,653 --> 00:10:06,753 Finally. 160 00:10:10,364 --> 00:10:12,884 Quiet, please! 161 00:10:12,894 --> 00:10:14,495 Silence! 162 00:10:14,496 --> 00:10:16,147 Thanks. 163 00:10:16,148 --> 00:10:18,198 Mr. Sweet, the... 164 00:10:18,199 --> 00:10:20,534 The truth is that I... 165 00:10:20,535 --> 00:10:22,766 I still miss Nina. 166 00:10:22,767 --> 00:10:26,240 - Ah, affairs of the heart. - Mm. 167 00:10:26,241 --> 00:10:28,509 Yes, they can be torturous to recover from. 168 00:10:28,510 --> 00:10:30,657 I know. I know. Torturous. 169 00:10:30,658 --> 00:10:32,808 It's all part of growing up, Fabian. 170 00:10:32,809 --> 00:10:36,617 No... Mr. Sweet, yeah, but, I mean, what can I do? 171 00:10:36,618 --> 00:10:39,978 Do? Oh, my goodness um... 172 00:10:47,195 --> 00:10:50,615 What are you doing, Denby? 173 00:10:52,031 --> 00:10:54,935 Ooh, look, I really must get back to my office, there's a meeting with 174 00:10:54,936 --> 00:10:58,374 the teachers and governors this evening I need to prepare for it but... 175 00:10:58,375 --> 00:11:01,006 You hang on in there, Fabian. 176 00:11:01,007 --> 00:11:03,526 - It does get easier. - Yeah, yeah, no, but... 177 00:11:03,527 --> 00:11:08,627 You see, it's all part of life's rich tapestry. 178 00:11:10,616 --> 00:11:14,096 I need to see those files. 179 00:11:24,229 --> 00:11:26,029 Oh! 180 00:11:40,026 --> 00:11:41,972 Miss Denby, what's going on? 181 00:11:41,973 --> 00:11:45,032 Oh, Mr. Sweet, Patricia just ran straight into me, 182 00:11:45,033 --> 00:11:47,033 knocking my assignments for marking. 183 00:11:47,034 --> 00:11:52,934 I'm sure it wasn't deliberate. She just wasn't watching her step. 184 00:11:55,587 --> 00:12:01,487 Be more careful next time, Patricia, or someone will get hurt. 185 00:12:10,858 --> 00:12:13,627 Oh, I helped myself to a few essential items. 186 00:12:13,628 --> 00:12:18,498 Of course. The desk was just cluttering up my spare room. Make yourself at home. 187 00:12:18,499 --> 00:12:21,019 Student files. 188 00:12:23,403 --> 00:12:26,907 There's details on performance, contacts, attendance records. 189 00:12:26,908 --> 00:12:28,609 Yes, yes. 190 00:12:28,610 --> 00:12:31,145 These students are always in trouble. 191 00:12:31,146 --> 00:12:33,681 They're hotheaded, rebellious, deceitful. 192 00:12:33,682 --> 00:12:36,116 It should be easy to collect your sinners. 193 00:12:36,117 --> 00:12:37,684 Perhaps. 194 00:12:37,685 --> 00:12:40,386 But the sinners can only be captured one by one 195 00:12:40,387 --> 00:12:44,887 and at the alignment of the two realms... 196 00:12:46,526 --> 00:12:49,162 Noon and midnight. 197 00:12:49,163 --> 00:12:53,123 I would be happy to offer myself. 198 00:12:53,166 --> 00:12:56,968 No, the sinner cannot be taken willingly. 199 00:12:56,969 --> 00:12:58,937 They must be unaware. 200 00:12:58,938 --> 00:13:01,906 And a vague sensation of... 201 00:13:01,907 --> 00:13:06,010 Anger or jealousy or any other emotion will not suffice. 202 00:13:06,011 --> 00:13:10,383 The sinner must be consumed by their sin... 203 00:13:10,384 --> 00:13:14,044 As they enter the sarcophagus. 204 00:13:14,529 --> 00:13:18,669 I will do anything you need, Robert. 205 00:13:21,356 --> 00:13:23,357 Why does she want to secretly read up on us? 206 00:13:23,358 --> 00:13:26,827 - I don't know. - I don't know. We've got to find out. 207 00:13:26,828 --> 00:13:30,163 If Frobisher's awake, it's way too dangerous to keep going to the Gate House. 208 00:13:30,164 --> 00:13:34,020 If this was a movie, we'd send in a surveillance team and bug the place. 209 00:13:34,021 --> 00:13:37,261 Alfie, you're a genius. 210 00:13:40,580 --> 00:13:45,020 - They're lovely. - Oh, hey, what's up? 211 00:14:03,127 --> 00:14:05,662 - That's brilliant. - Amazing. 212 00:14:05,663 --> 00:14:07,564 Well, we know the cameras work. 213 00:14:07,565 --> 00:14:10,271 All we need to do is plant them in the Gate House and bingo, 214 00:14:10,272 --> 00:14:15,012 we can find out exactly what Denby's up to. 215 00:14:17,806 --> 00:14:23,086 Okay, Denby's gone, but Frobisher could be anywhere. 216 00:14:29,148 --> 00:14:32,928 Okay, I'll get the great hall. 217 00:14:52,335 --> 00:14:57,075 Right now, hurry, close the door behind you! 218 00:15:04,716 --> 00:15:09,654 Willow, I am so sorry, but something's come up. 219 00:15:09,655 --> 00:15:13,091 Willow, lovely Willow, let's do this tomorrow instead. 220 00:15:13,092 --> 00:15:15,224 You're more of a Tuesday girl anyway. 221 00:15:15,225 --> 00:15:18,129 - What do I say? - Oh. 222 00:15:18,130 --> 00:15:21,910 - You're actually early. - Hey. 223 00:15:22,101 --> 00:15:24,261 Come in. 224 00:15:28,406 --> 00:15:31,286 Voila! Picnic time. 225 00:15:31,856 --> 00:15:35,046 Though I think I may have laid some of it out too early. 226 00:15:35,047 --> 00:15:38,647 Something smells a bit funny. 227 00:15:39,885 --> 00:15:43,922 Look, Willow, you have gone to so much effort. 228 00:15:43,923 --> 00:15:47,759 Sounds like someone's desperate to talk to my boyfriend. 229 00:15:47,760 --> 00:15:49,886 Yeah, it's, um... 230 00:15:49,887 --> 00:15:54,799 It's my mom, so, uh, look, I probably have to... 231 00:15:54,800 --> 00:15:59,360 Have to take this. Just hold on a second. 232 00:16:02,355 --> 00:16:04,515 Come in. 233 00:16:05,510 --> 00:16:08,046 Hey, you. You're late. 234 00:16:08,047 --> 00:16:12,189 - Yeah, sorry, I was... - Oh, you brought me flowers. 235 00:16:12,190 --> 00:16:15,490 That's so sweet of you. 236 00:16:17,110 --> 00:16:21,114 Of course I did. Nothing's too good for my Mara. 237 00:16:21,115 --> 00:16:23,098 Come in. 238 00:16:23,099 --> 00:16:25,019 Okay. 239 00:16:26,598 --> 00:16:30,702 - Somewhere you'd rather be? - Than here with you? No, no. 240 00:16:30,703 --> 00:16:34,673 Don't be silly. So what did you want to do today, math or English homework? 241 00:16:34,674 --> 00:16:37,544 Actually, I was thinking food tech. 242 00:16:37,545 --> 00:16:39,626 - I've been cooking. - Food? 243 00:16:39,627 --> 00:16:42,027 Mexican dip. 244 00:16:42,112 --> 00:16:43,912 Oh. 245 00:16:50,422 --> 00:16:54,202 - Mmm. Oh, oh! - Are you okay? 246 00:16:54,627 --> 00:16:57,760 - Ah! Oh! - I thought you liked chili. 247 00:16:57,761 --> 00:17:00,101 I do. I... 248 00:17:00,224 --> 00:17:02,444 Gotta go! 249 00:17:06,361 --> 00:17:11,941 There you are. I wondered where you'd got to. Come on. 250 00:17:17,416 --> 00:17:21,196 Jerome, come on! I made snacks. 251 00:17:34,065 --> 00:17:36,359 Amaze balls. 252 00:17:36,360 --> 00:17:38,959 I mean, yeah, cool-ish. 253 00:17:38,960 --> 00:17:41,839 I mean, I knew it was gonna work, naturally. 254 00:17:41,840 --> 00:17:43,917 Doesn't look like anyone's home. 255 00:17:43,918 --> 00:17:48,046 Someone is, we heard footsteps, and they can't be Denby's because we saw her leave. 256 00:17:48,047 --> 00:17:49,982 It's Frobisher. It has to be. 257 00:17:49,983 --> 00:17:55,503 Oh, not this again. I don't want to hear it. Laundry. 258 00:17:56,889 --> 00:18:00,069 Turn it... turn it up. 259 00:18:03,707 --> 00:18:07,187 Please, please, let me out. 260 00:18:07,427 --> 00:18:09,582 How's it going? 261 00:18:09,583 --> 00:18:13,052 - Great. - You know, he deserves this. 262 00:18:13,053 --> 00:18:17,313 - Ooh, dip. - That's just for Jerome. 263 00:18:21,110 --> 00:18:23,030 Mara? 264 00:18:24,490 --> 00:18:26,158 Sorry about that. 265 00:18:26,159 --> 00:18:28,527 Turns out I may actually be allergic to chili. 266 00:18:28,528 --> 00:18:32,398 Oh, well, never mind. I also made you some homemade lemonade. 267 00:18:32,399 --> 00:18:34,199 Ah. 268 00:18:34,401 --> 00:18:36,441 Thanks. 269 00:18:37,003 --> 00:18:42,903 I thought I'd cut out the sugar. After all, you're sweet enough. 270 00:18:46,780 --> 00:18:49,120 Okay, okay. 271 00:18:50,604 --> 00:18:56,504 I think I'm gonna need an early night, but thank you for the... 272 00:18:58,792 --> 00:19:01,852 Well, that went well. 273 00:19:03,863 --> 00:19:05,783 What? 274 00:19:07,267 --> 00:19:09,307 Jerome. 275 00:19:13,706 --> 00:19:17,811 - He does deserve it, doesn't he? - You're not getting cold feet, are you? 276 00:19:17,812 --> 00:19:22,207 No, but me and Jerome were together for a really long time. 277 00:19:22,208 --> 00:19:24,243 And he cheated on you. 278 00:19:24,244 --> 00:19:27,246 Look, you're too good for him. He's had this coming for ages. 279 00:19:27,247 --> 00:19:33,147 We're turning the tables on him, so what? It's payback time. 280 00:19:37,955 --> 00:19:41,992 Don't mind me. I'm just doing my pinks. 281 00:19:41,993 --> 00:19:44,262 Are you sure the camera, like, isn't faulty? 282 00:19:44,263 --> 00:19:46,123 Shh. 283 00:19:49,581 --> 00:19:52,107 It's probably just feedback. 284 00:19:52,108 --> 00:19:54,605 Someone, please let me out. 285 00:19:54,606 --> 00:19:58,108 Yeah, I'm pretty sure that said, "let me out". 286 00:19:58,109 --> 00:20:00,244 Guys, look. 287 00:20:00,245 --> 00:20:03,425 - It's Denby. - Hello? 288 00:20:04,349 --> 00:20:05,549 Who is that? 289 00:20:05,550 --> 00:20:07,630 - Shh, I can't hear. - Quiet! 290 00:20:07,631 --> 00:20:09,987 Quit your sniveling or I'll put you back on rations. 291 00:20:09,988 --> 00:20:13,424 Oh, that was definitely Denby. She was telling someone to be quiet. 292 00:20:13,425 --> 00:20:15,285 Who? 293 00:20:16,693 --> 00:20:19,429 My great-grandpa. 294 00:20:19,430 --> 00:20:22,966 Alfie, you knew he was cheating on us, didn't you? 295 00:20:22,967 --> 00:20:25,473 And you didn't tell us. 296 00:20:25,474 --> 00:20:27,371 I didn't approve. 297 00:20:27,372 --> 00:20:29,705 I tried to get him to chose one of you. 298 00:20:29,706 --> 00:20:34,133 And... okay, in fairness, he's given me pink clothes so... 299 00:20:34,134 --> 00:20:37,148 I have been hurt too. 300 00:20:37,149 --> 00:20:38,915 Okay, I really didn't like what he was doing, 301 00:20:38,916 --> 00:20:41,961 but I couldn't say anything because I thought it'd be better coming from him. 302 00:20:41,962 --> 00:20:45,881 You're not gonna tell him what we're planning, are you? 303 00:20:45,882 --> 00:20:47,859 Please, Alfie. 304 00:20:47,860 --> 00:20:52,360 We're just trying to teach him a lesson. 305 00:20:52,598 --> 00:20:56,138 Your secret's safe with me. 306 00:20:56,401 --> 00:21:00,538 What if we have it all wrong? What if he's the one Denby has locked up? 307 00:21:00,539 --> 00:21:03,508 KT, if Frobisher's awake, he's gonna be evil. 308 00:21:03,509 --> 00:21:06,478 Remember what the fable said... "Woken into servitude to the underworld". 309 00:21:06,479 --> 00:21:09,612 Just because it's in some old book doesn't make it true. 310 00:21:09,613 --> 00:21:10,982 Maybe Denby's the evil one. 311 00:21:10,983 --> 00:21:15,153 Listen, whoever it is that's locked in there, they're in trouble. 312 00:21:15,154 --> 00:21:17,322 We need to check it out. 313 00:21:17,323 --> 00:21:19,825 I failed him once. I'm not gonna do it again. 314 00:21:19,826 --> 00:21:22,360 We'll go with you after lights-out. 315 00:21:22,361 --> 00:21:23,996 Sibuna. 316 00:21:23,997 --> 00:21:26,037 Sibuna. 317 00:21:30,704 --> 00:21:34,664 Help. Someone, please. Let me out! 318 00:21:44,218 --> 00:21:47,758 Someone, please. Let me out! 319 00:21:58,532 --> 00:22:01,712 - Help. - Who's there? 320 00:22:03,037 --> 00:22:05,497 It's locked. 321 00:22:06,194 --> 00:22:08,114 Help! 322 00:22:19,685 --> 00:22:25,585 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 24104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.