All language subtitles for House of Anubis - 03x21 - House Of Awakening.TVVersion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:01:08,721 --> 00:01:11,961 Eddie. What's going on? 3 00:01:12,453 --> 00:01:13,999 He's alive. 4 00:01:14,000 --> 00:01:17,840 Robert Frobisher-Smythe is alive. 5 00:01:23,631 --> 00:01:27,565 - You still working on that spreadsheet? - Yes, I am. 6 00:01:27,566 --> 00:01:31,406 Mara or Willow? I can't decide. 7 00:01:31,632 --> 00:01:34,124 This is impossible. 8 00:01:34,125 --> 00:01:36,600 Can you believe it? We saved the world again. 9 00:01:36,601 --> 00:01:41,062 Yeah, Sibuna shoots, Sibuna scores. Tank guy sleeps for another 100 years. 10 00:01:41,063 --> 00:01:42,310 We win. 11 00:01:42,311 --> 00:01:44,134 Except we didn't win, did we? 12 00:01:44,135 --> 00:01:46,986 We may have stopped the ritual, but we haven't broken the curse. 13 00:01:46,987 --> 00:01:51,457 Nothing's changed. My great-grandfather is still stuck in limbo, right? 14 00:01:51,458 --> 00:01:53,438 Wrong. 15 00:01:54,027 --> 00:01:56,695 We didn't stop the ritual. 16 00:01:56,696 --> 00:01:59,078 Oh, shut up. I was there. 17 00:01:59,079 --> 00:02:03,159 I saw Denby's face. She was all... 18 00:02:03,769 --> 00:02:07,214 - We totally beat them. - No, we didn't. 19 00:02:07,215 --> 00:02:12,255 Robert Frobisher-Smythe is awake, and he's evil. 20 00:02:18,150 --> 00:02:21,954 Harriet, you can't just resign. It's the middle of the school year. 21 00:02:21,955 --> 00:02:25,857 I came here to make history, Eric, not teach it. 22 00:02:25,858 --> 00:02:30,173 And now everything Robert could have given the world and us, is lost. 23 00:02:30,174 --> 00:02:33,761 Because you two are incapable of controlling a few brats. 24 00:02:33,762 --> 00:02:34,834 Well, really! 25 00:02:34,835 --> 00:02:37,859 Let her go, Eric. She's right. It's finished. 26 00:02:37,860 --> 00:02:38,869 But Victor, we... 27 00:02:38,870 --> 00:02:42,875 This school existed for one purpose and one purpose only! 28 00:02:42,876 --> 00:02:46,199 To bring together the descendants so that we could change the world. 29 00:02:46,200 --> 00:02:48,900 Well, we failed. 30 00:02:49,316 --> 00:02:52,785 We might as well just close the place down and have done with it. 31 00:02:52,786 --> 00:02:56,438 But that's preposterous. What about the students, their education? 32 00:02:56,439 --> 00:03:01,729 They destroyed our plans. I don't care a jot for their education. 33 00:03:01,730 --> 00:03:04,763 I will not close this school. 34 00:03:04,764 --> 00:03:07,050 It's out of the question. My own son... 35 00:03:07,051 --> 00:03:10,368 Your own son is a ringleader in all of this. 36 00:03:10,369 --> 00:03:15,649 - I've heard enough of this. - Yes, and so have I. 37 00:03:19,145 --> 00:03:22,148 Trust me, all right. Frobisher is back. 38 00:03:22,149 --> 00:03:27,120 You don't know that, and if he is awake, what makes you so sure he's the evil? 39 00:03:27,121 --> 00:03:29,049 It might be something else. 40 00:03:29,050 --> 00:03:31,483 Well, we'll have to find out, won't we? 41 00:03:31,484 --> 00:03:33,901 Oh, yeah, because we haven't caused enough trouble by ruining 42 00:03:33,902 --> 00:03:36,023 the ceremony, and accusing Denby of being an imposter. 43 00:03:36,024 --> 00:03:39,709 No, see, my dad, Denby, and Victor won't want to draw any attention to that. 44 00:03:39,710 --> 00:03:42,403 Okay, they'll pretend like none of it happened. 45 00:03:42,404 --> 00:03:43,799 So what do we do? 46 00:03:43,800 --> 00:03:47,575 Okay, look, you, me, KT, Gate House. 47 00:03:47,576 --> 00:03:50,726 Alfie, Patricia, cover for us. 48 00:03:50,727 --> 00:03:53,607 - Sibuna. - Sibuna. 49 00:03:58,453 --> 00:04:01,213 - Jerome... - Ow. 50 00:04:01,526 --> 00:04:03,091 Oh, gah! 51 00:04:03,092 --> 00:04:05,515 Getting awfully protective over that laptop, aren't we? 52 00:04:05,516 --> 00:04:08,609 Joy, you really shouldn't creep up on people like that. 53 00:04:08,610 --> 00:04:12,700 Mm, so are you gonna tell Mara and Willow that you're a cheating rat? 54 00:04:12,701 --> 00:04:17,021 Or am I gonna have to do it for you? 55 00:04:19,673 --> 00:04:21,669 I don't want to hurt their feelings. 56 00:04:21,670 --> 00:04:23,031 - Of course not. - I don't. 57 00:04:23,032 --> 00:04:25,979 - I care about both of them. - Sure you do. 58 00:04:25,980 --> 00:04:27,746 That's more than can be said for you, 59 00:04:27,747 --> 00:04:30,580 willfully trying to break their hearts by that email ploy. 60 00:04:30,581 --> 00:04:34,487 Oh, Jerome, stop trying to blame me for your mistakes. 61 00:04:34,488 --> 00:04:38,058 Delaying it will only make it worse. 62 00:04:38,059 --> 00:04:40,219 Sort it. 63 00:04:44,790 --> 00:04:49,230 Careful. We don't know what's in there. 64 00:05:06,426 --> 00:05:09,186 He's still here. 65 00:05:10,764 --> 00:05:14,046 I'm so sorry, great-grandpa. 66 00:05:14,047 --> 00:05:16,603 I suppose it must have just been a dream. 67 00:05:16,604 --> 00:05:19,724 I guess. It's just... 68 00:05:20,473 --> 00:05:22,642 A little respect, maybe? 69 00:05:22,643 --> 00:05:26,663 Sorry, I'm just... I was so sure. 70 00:05:30,414 --> 00:05:33,294 Sit down, everyone. 71 00:05:35,955 --> 00:05:38,528 Miss Denby has left the school. 72 00:05:38,529 --> 00:05:40,058 What? 73 00:05:40,059 --> 00:05:42,878 I... I will have silence! 74 00:05:42,879 --> 00:05:45,965 This is no cause for celebration. 75 00:05:45,966 --> 00:05:49,653 An experienced, dedicated teacher has been forced to leave this school. 76 00:05:49,654 --> 00:05:54,274 Because of the vindictive action of certain individuals. 77 00:05:54,275 --> 00:05:58,099 During the recent eclipse project. 78 00:05:58,100 --> 00:06:01,215 Sir, where is she now? 79 00:06:01,216 --> 00:06:06,676 I assume she's packing her belongings preparing to go. 80 00:06:07,503 --> 00:06:11,223 - We should warn them. - Yeah. 81 00:06:13,161 --> 00:06:15,443 This is better than him being evil, right? 82 00:06:15,444 --> 00:06:17,484 Well... 83 00:06:19,000 --> 00:06:21,249 I got a message from Alfie. 84 00:06:21,250 --> 00:06:23,658 We have to get out of here. We have to go right now. 85 00:06:23,659 --> 00:06:26,040 - What's up? - It's Denby. She's on her way over. 86 00:06:26,041 --> 00:06:27,913 Okay, that will have to do. Just leave it. 87 00:06:27,914 --> 00:06:30,614 Go, go, go, go. 88 00:06:40,925 --> 00:06:43,243 - She's here already. - What will we do? 89 00:06:43,244 --> 00:06:46,064 In here. Come on. 90 00:06:54,101 --> 00:06:57,143 Where are Eddie and Fabian and KT? 91 00:06:57,144 --> 00:07:00,441 - Someone must know. - Trudy. 92 00:07:00,442 --> 00:07:03,562 - What? - Um... Trudy. 93 00:07:03,712 --> 00:07:07,381 She was getting something delivered, a... 94 00:07:07,382 --> 00:07:09,353 Washing machine. 95 00:07:09,354 --> 00:07:11,934 Yeah, washing machine. She asked for someone to help her until... 96 00:07:11,935 --> 00:07:13,732 Move it. 97 00:07:13,733 --> 00:07:16,625 Alfie was supposed to tell you, but he must have forgotten, 98 00:07:16,626 --> 00:07:20,286 after that knock on his head. 99 00:07:20,428 --> 00:07:22,490 Books out, everyone. 100 00:07:22,491 --> 00:07:28,391 Whilst I ring Victor and check out the washing machine story. 101 00:07:29,238 --> 00:07:30,471 Hurry up. 102 00:07:30,472 --> 00:07:32,752 Books now. 103 00:07:34,042 --> 00:07:37,044 - What knock on the head? - That one. 104 00:07:37,045 --> 00:07:38,845 Ow. 105 00:07:45,219 --> 00:07:48,159 Oh, I'll miss you. 106 00:08:07,574 --> 00:08:10,694 Oh, what's the point? 107 00:08:21,856 --> 00:08:25,396 Quick before she comes back. 108 00:08:31,424 --> 00:08:35,144 Patricia, Alfie, you will stay. 109 00:08:38,807 --> 00:08:41,710 I'm sure it comes as no shock to you, 110 00:08:41,711 --> 00:08:46,871 to find out that there is no new washing machine. 111 00:08:47,182 --> 00:08:52,402 I will not tolerate students who lie in my school. 112 00:08:52,947 --> 00:08:55,690 I have found some truants loitering in the corridor. 113 00:08:55,691 --> 00:08:57,458 Come. 114 00:08:57,459 --> 00:08:59,494 Come on. 115 00:08:59,495 --> 00:09:02,659 Sorry we're late. Did we miss much? 116 00:09:02,660 --> 00:09:07,820 Do not mock me, Edison. This is a serious matter. 117 00:09:13,740 --> 00:09:16,620 Such great hopes... 118 00:09:17,269 --> 00:09:19,479 Shattered. 119 00:09:19,480 --> 00:09:23,049 My life's work, and for what? 120 00:09:23,050 --> 00:09:25,150 Nothing. 121 00:09:26,919 --> 00:09:29,499 Hardly nothing. 122 00:09:29,756 --> 00:09:31,424 Robert. 123 00:09:31,425 --> 00:09:33,326 The ceremony worked. 124 00:09:33,327 --> 00:09:36,272 I have been dreaming of this moment! 125 00:09:36,273 --> 00:09:39,153 For so many years. 126 00:09:41,768 --> 00:09:43,346 And you are? 127 00:09:43,347 --> 00:09:46,347 Denby. Harriet Denby. 128 00:09:47,041 --> 00:09:49,276 My grandfather Thomas worked for you. 129 00:09:49,277 --> 00:09:53,117 Ah, so you have been my keeper. 130 00:09:53,184 --> 00:09:56,182 Well, I've been most devoted too. 131 00:09:56,183 --> 00:09:57,682 Mm. 132 00:09:57,683 --> 00:09:59,403 If I may... 133 00:09:59,404 --> 00:10:03,723 There are some people who will ask questions about you. 134 00:10:03,724 --> 00:10:05,191 I suggest we leave this place. 135 00:10:05,192 --> 00:10:07,661 No, we must stay. 136 00:10:07,662 --> 00:10:10,491 Oh, but this school is a dreadful place. 137 00:10:10,492 --> 00:10:13,756 It's full of brats. It's hardly suitable for you and your work. 138 00:10:13,757 --> 00:10:16,970 We are staying for two reasons. 139 00:10:16,971 --> 00:10:18,951 One... 140 00:10:19,276 --> 00:10:22,336 Because of this room. 141 00:10:22,543 --> 00:10:25,462 This room will contain the portal. 142 00:10:25,463 --> 00:10:27,693 And two, because I say so. 143 00:10:27,694 --> 00:10:31,660 And as far as you are concerned, Harriet Denby! 144 00:10:31,661 --> 00:10:34,361 My word is law. 145 00:10:37,823 --> 00:10:41,333 I've tolerated your unruly behavior for far too long. 146 00:10:41,334 --> 00:10:43,162 - But... - Be quiet. 147 00:10:43,163 --> 00:10:46,888 Your attendance record is appalling. 148 00:10:46,889 --> 00:10:50,842 You flaunt house rules. You disrespect your elders. 149 00:10:50,843 --> 00:10:53,041 You're forever breaking curfew. 150 00:10:53,042 --> 00:10:57,512 You stole from Victor, and you have ruined the eclipse project. 151 00:10:57,513 --> 00:11:01,653 You have driven a teacher to resign. 152 00:11:01,817 --> 00:11:07,097 You have no idea of the enormity of you have done. 153 00:11:07,917 --> 00:11:11,697 And so you leave me no choice. 154 00:11:13,059 --> 00:11:14,581 KT... 155 00:11:14,582 --> 00:11:16,175 Fabian... 156 00:11:16,176 --> 00:11:17,331 Alfie... 157 00:11:17,332 --> 00:11:19,612 Patricia... 158 00:11:21,774 --> 00:11:23,535 Edison... 159 00:11:23,536 --> 00:11:27,796 You are all expelled from this school! 160 00:11:30,454 --> 00:11:32,974 Expelled? Why? 161 00:11:33,099 --> 00:11:35,523 - Yeah, that's not fair. - Be quiet, Patricia. 162 00:11:35,524 --> 00:11:39,618 - Oh, God, my parents are gonna kill me. - You're trying to get rid of us? 163 00:11:39,619 --> 00:11:41,521 Silence! 164 00:11:41,522 --> 00:11:43,668 You have heard Mr. Sweet's decision. 165 00:11:43,669 --> 00:11:47,754 Now I suggest you go back to the house and start packing. 166 00:11:47,755 --> 00:11:49,465 This stinks, and you know it. 167 00:11:49,466 --> 00:11:54,859 Edison, you will be returning to America as soon as I can book your flight. 168 00:11:54,860 --> 00:11:58,029 - You can't do that, Sir. - You too, KT. 169 00:11:58,030 --> 00:12:00,162 No more insolence. 170 00:12:00,163 --> 00:12:03,719 Go back to Anubis House immediately. 171 00:12:03,720 --> 00:12:08,940 Come on, guys. They're not listening to us anyway. 172 00:12:12,377 --> 00:12:15,797 Hmm, it has held up well. 173 00:12:17,316 --> 00:12:19,176 Ugh. 174 00:12:23,355 --> 00:12:26,504 You must go to Anubis House. 175 00:12:26,505 --> 00:12:30,530 There is a book I need containing incantations. 176 00:12:30,531 --> 00:12:33,231 Bring it to me. 177 00:12:35,353 --> 00:12:41,248 Willow, is there something about your relationship with Jerome that seems... odd? 178 00:12:41,249 --> 00:12:43,529 Of course. 179 00:12:44,175 --> 00:12:45,975 Me. 180 00:12:46,943 --> 00:12:48,863 So... 181 00:12:48,914 --> 00:12:51,328 What are you lovely ladies talking about? 182 00:12:51,329 --> 00:12:53,891 Talking about you, actually. 183 00:12:53,892 --> 00:12:56,898 I was just about to ask Willow if she trusted you. 184 00:12:56,899 --> 00:12:57,735 Ah. 185 00:12:57,736 --> 00:13:01,964 And if she had, I would have said, "of course I do". 186 00:13:01,965 --> 00:13:05,583 My Mr. Mop is a real softie on the inside. 187 00:13:05,584 --> 00:13:09,423 Underneath that tough exterior of bushy hair. 188 00:13:09,424 --> 00:13:12,544 Kill me. Kill me now. 189 00:13:15,460 --> 00:13:20,009 Are you gonna tell them, hmm? I promise I'll tell them. 190 00:13:20,010 --> 00:13:23,335 I just want to do it right, kindly. 191 00:13:23,336 --> 00:13:24,768 Wait for the moment. 192 00:13:24,769 --> 00:13:26,689 Oh... 193 00:13:26,817 --> 00:13:29,092 So Mara seeing the picture that Willow put of you two 194 00:13:29,093 --> 00:13:31,252 up in the girls' toilet is not the right moment? 195 00:13:31,253 --> 00:13:33,173 What? 196 00:13:34,091 --> 00:13:37,751 You asked for it, slime ball. 197 00:13:39,223 --> 00:13:43,599 Mara, Willow, would you come here for a moment, please? 198 00:13:43,600 --> 00:13:45,982 Isn't that Jerome's laptop? 199 00:13:45,983 --> 00:13:48,491 Yeah, there's something I need to show you. 200 00:13:48,492 --> 00:13:51,465 Is it a surprise? Oh, I love surprises. 201 00:13:51,466 --> 00:13:53,560 I don't think you're gonna like this one. 202 00:13:53,561 --> 00:13:55,361 Oh. 203 00:13:55,559 --> 00:13:59,399 Jerome's been cheating on you... 204 00:14:00,957 --> 00:14:03,417 Both of you. 205 00:14:07,097 --> 00:14:09,077 Hello. 206 00:14:10,715 --> 00:14:13,835 Girls, I'm coming in. 207 00:14:22,630 --> 00:14:24,670 Laptop. 208 00:14:24,750 --> 00:14:29,550 Laptop, laptop, laptop, laptop, laptop, laptop. 209 00:14:31,806 --> 00:14:35,466 Hey, Jeromeo. Where'd you go? 210 00:14:36,078 --> 00:14:38,298 Nowhere... 211 00:14:39,323 --> 00:14:41,963 Nowhere at all. 212 00:14:47,888 --> 00:14:52,268 All right, settle down, everyone, please. 213 00:14:52,407 --> 00:14:55,178 As you know, Miss Denby is no longer here, 214 00:14:55,179 --> 00:14:59,262 so I will be covering your history class too. 215 00:14:59,263 --> 00:15:01,113 Pop quiz. 216 00:15:01,114 --> 00:15:04,806 - Shouldn't we wait for the others, Sir? - Rather a long wait. 217 00:15:04,807 --> 00:15:07,642 Your classmates will not be returning. 218 00:15:07,643 --> 00:15:09,243 Why? 219 00:15:09,244 --> 00:15:11,846 They have been removed from the school. 220 00:15:11,847 --> 00:15:14,501 - You're kidding. - What do you mean? 221 00:15:14,502 --> 00:15:16,951 Expelled, Mara. 222 00:15:16,952 --> 00:15:18,940 - What? - You can't be serious. 223 00:15:18,941 --> 00:15:20,801 Sir? 224 00:15:21,963 --> 00:15:23,755 I can't believe Sweet expelled us. 225 00:15:23,756 --> 00:15:26,719 I thought you said your dad would pretend like the ceremony never happened. 226 00:15:26,720 --> 00:15:29,630 Another great example of how little I really know him. 227 00:15:29,631 --> 00:15:32,609 - We could report them. - And who's gonna believe us? 228 00:15:32,610 --> 00:15:35,436 It's our word against theirs, and our word sounds pretty crazy. 229 00:15:35,437 --> 00:15:38,100 That's it. This is the end. 230 00:15:38,101 --> 00:15:39,808 Not if we can help it. 231 00:15:39,809 --> 00:15:42,299 - No way. - You are not going anywhere. 232 00:15:42,300 --> 00:15:44,179 - None of you are. - This stinks. 233 00:15:44,180 --> 00:15:47,750 - We started a petition. - If you go, we all go. 234 00:15:47,751 --> 00:15:50,158 A petition's not enough. We need action. 235 00:15:50,159 --> 00:15:52,287 Who's with me? 236 00:15:52,288 --> 00:15:54,556 - What do we want? - Justice. 237 00:15:54,557 --> 00:15:56,658 - When do we want it? - Now. 238 00:15:56,659 --> 00:15:58,908 - What do we want? - Justice. 239 00:15:58,909 --> 00:16:00,474 Are you sure this is going to work? 240 00:16:00,475 --> 00:16:02,691 Look, we've got to stick together, remember. 241 00:16:02,692 --> 00:16:05,932 It's all about loyalty. 242 00:16:05,935 --> 00:16:09,341 - What's going on? - There's a protest. Join us. 243 00:16:09,342 --> 00:16:12,016 - Get out of my way. - No, that's not right. 244 00:16:12,017 --> 00:16:15,035 We're not leaving until Mr. Sweet revokes his decision. 245 00:16:15,036 --> 00:16:16,677 Which is what, exactly? 246 00:16:16,678 --> 00:16:20,095 Fabian, Eddie, Alfie, Patricia, and KT have been expelled. 247 00:16:20,096 --> 00:16:23,719 - We demand to know why. - We'll take it to the top if we have to. 248 00:16:23,720 --> 00:16:27,536 - The Queen. - No, Willow, the governors. 249 00:16:27,537 --> 00:16:30,515 - Anyone who will listen. - I see. 250 00:16:30,516 --> 00:16:32,778 Save the Anubis five. 251 00:16:32,779 --> 00:16:35,544 Save the Anubis five. 252 00:16:35,545 --> 00:16:37,661 Have you gone completely mad? 253 00:16:37,662 --> 00:16:39,215 I beg your pardon. 254 00:16:39,216 --> 00:16:43,157 I came back to inform you that I will stay for the rest of my contracted term, 255 00:16:43,158 --> 00:16:45,475 and I'm met with a riot. 256 00:16:45,476 --> 00:16:46,500 What were you thinking? 257 00:16:46,501 --> 00:16:50,223 Oh, be quiet. This has nothing to do with you. 258 00:16:50,224 --> 00:16:54,193 Miss Denby, you left this office asking for action to be taken. 259 00:16:54,194 --> 00:16:55,661 I have taken it. 260 00:16:55,662 --> 00:16:59,207 And expelled the students who know our secrets. 261 00:16:59,208 --> 00:17:01,801 Now they have nothing more to lose, and they're angry. 262 00:17:01,802 --> 00:17:03,468 What do you think they'll do? 263 00:17:03,469 --> 00:17:04,736 They have no evidence. 264 00:17:04,737 --> 00:17:07,490 Evidence or not, tales of rituals and kidnap 265 00:17:07,491 --> 00:17:09,674 will hardly impress the board, will they? 266 00:17:09,675 --> 00:17:15,575 Can I suggest you sort this out and then try and remain inconspicuous? 267 00:17:16,282 --> 00:17:19,342 Save the Anubis five. 268 00:17:19,443 --> 00:17:23,355 If we relent, we shall lose the respect of the students forever. 269 00:17:23,356 --> 00:17:26,292 Victor, they don't respect us anyway. 270 00:17:26,293 --> 00:17:31,453 I think Harriet's right. It is too great a risk. 271 00:17:34,367 --> 00:17:36,227 Bye. 272 00:17:36,670 --> 00:17:38,738 It's fine. 273 00:17:38,739 --> 00:17:40,440 We're not gonna let this go. 274 00:17:40,441 --> 00:17:42,947 Something is going on, and we're gonna find out what. 275 00:17:42,948 --> 00:17:45,335 I think it's got something to do with this eclipse project. 276 00:17:45,336 --> 00:17:48,662 Oh, Joy, please, just drop it. 277 00:17:48,663 --> 00:17:50,993 - Look after yourself, okay? - Stop it. 278 00:17:50,994 --> 00:17:54,750 - You promise you'll stay in touch? - Stop it. This is temporary. 279 00:17:54,751 --> 00:17:58,565 Once we go to the governors, you'll be back. You will. 280 00:17:58,566 --> 00:18:02,826 Hey. Hey, come on. Keep your chin up. 281 00:18:07,422 --> 00:18:10,341 I guess you get your wish, Yacker. 282 00:18:10,342 --> 00:18:12,413 You'll never have to see me again. 283 00:18:12,414 --> 00:18:14,375 I guess I did. 284 00:18:14,376 --> 00:18:16,744 I've been thinking maybe we could just 285 00:18:16,745 --> 00:18:19,981 skip the governors and go straight to the Queen. 286 00:18:19,982 --> 00:18:23,350 - Willow... - The taxis are here. 287 00:18:23,351 --> 00:18:25,230 We won't give up, guys. I promise. 288 00:18:25,231 --> 00:18:28,951 Oh, come here, loves. Come on. 289 00:18:32,125 --> 00:18:36,445 Dad didn't even come to say good-bye. 290 00:18:45,705 --> 00:18:50,085 Mr. Sweet has asked me to inform you... 291 00:18:51,784 --> 00:18:54,184 That your... 292 00:18:54,281 --> 00:18:56,382 Expulsion has been lifted. 293 00:18:56,383 --> 00:18:58,118 - What? - What? 294 00:18:58,119 --> 00:19:01,353 You may all stay in Anubis House. 295 00:19:01,354 --> 00:19:04,294 We did it. We won. 296 00:19:15,312 --> 00:19:21,212 You see, Alfie got scared, and he thought we were performing a real ceremony. 297 00:19:22,130 --> 00:19:23,965 I know. I know. Stupid. 298 00:19:23,966 --> 00:19:26,301 What was I thinking? I blame the eclipse. 299 00:19:26,302 --> 00:19:28,582 And he scared me, and before we knew it, 300 00:19:28,583 --> 00:19:32,741 the clock was a person, Denby was a fake, and we were conjuring up evil. 301 00:19:32,742 --> 00:19:35,110 I mean, it is ridiculous. 302 00:19:35,111 --> 00:19:38,287 So this eclipse ceremony had nothing to do with the fact 303 00:19:38,288 --> 00:19:41,534 that they wanted to get rid of you? 304 00:19:41,535 --> 00:19:44,816 - Mm-mm. No. - And that's the story you're sticking to? 305 00:19:44,817 --> 00:19:48,177 - Yes. Mm. - Yeah, right. 306 00:19:56,396 --> 00:19:59,265 - Do you hate me? - No. 307 00:19:59,266 --> 00:20:03,069 Look, I'd hate myself if we just let Jerome get away with this. 308 00:20:03,070 --> 00:20:06,670 Mmhmm, what are you thinking? 309 00:20:07,840 --> 00:20:11,680 We play Jerome at his own game. 310 00:20:12,967 --> 00:20:16,200 So why do you guys think they changed their mind? 311 00:20:16,201 --> 00:20:20,090 Well, the same reason Denby suddenly decided to stay at the school. 312 00:20:20,091 --> 00:20:21,372 - Hmm? - Frobisher. 313 00:20:21,373 --> 00:20:23,856 Okay, can we please have one moment of joy, 314 00:20:23,857 --> 00:20:26,489 before we jump straight back into the whole "fighting evil" thing? 315 00:20:26,490 --> 00:20:30,212 I get to avoid death by parent. Give me a moment to embrace that. 316 00:20:30,213 --> 00:20:32,063 You guys go ahead. 317 00:20:32,064 --> 00:20:34,764 Gonna go unpack. 318 00:20:53,104 --> 00:20:53,974 It is... 319 00:20:53,975 --> 00:20:56,435 Ten o'clock! 320 00:20:58,612 --> 00:21:02,512 You have five minutes precisely... 321 00:21:04,485 --> 00:21:06,483 Then I want... 322 00:21:06,484 --> 00:21:09,244 To hear a pin... 323 00:21:12,338 --> 00:21:14,258 Drop. 324 00:21:24,303 --> 00:21:27,568 Ruler of the underworld... 325 00:21:27,569 --> 00:21:30,269 I have arisen... 326 00:21:31,069 --> 00:21:32,760 Your servant... 327 00:21:32,761 --> 00:21:35,701 To do your bidding! 328 00:21:35,782 --> 00:21:41,682 To destroy those who try to stop you and your abominable reign. 329 00:21:42,816 --> 00:21:43,819 Arise! 330 00:21:43,820 --> 00:21:47,013 Great devourer of souls. 331 00:21:47,014 --> 00:21:49,654 Hide no longer. 332 00:21:49,832 --> 00:21:53,312 In darkness, we are united. 333 00:21:54,152 --> 00:21:55,715 In darkness... 334 00:21:55,716 --> 00:21:58,296 We shall rule! 335 00:22:00,740 --> 00:22:02,238 Arise! 336 00:22:02,239 --> 00:22:04,025 Arise! 337 00:22:04,026 --> 00:22:05,769 Arise! 338 00:22:05,770 --> 00:22:07,103 And! 339 00:22:07,104 --> 00:22:09,024 Rule! 340 00:22:09,317 --> 00:22:11,117 No! 341 00:22:11,128 --> 00:22:17,028 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 25140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.