All language subtitles for House of Anubis - 03x20 - House of Eclipse.TVVersion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:32,132 --> 00:00:34,930 The hour of Robert's return. 3 00:00:34,931 --> 00:00:39,191 Is finally upon us, Corbierre, finally. 4 00:00:44,724 --> 00:00:49,364 Now, Corbierre, all we have to do is wait for Victor. 5 00:00:49,365 --> 00:00:51,433 He's not going to be attending this little ceremony. 6 00:00:51,434 --> 00:00:55,814 And neither are Mr. Sweet or Ms. Denby. 7 00:00:56,875 --> 00:00:59,395 What is this? 8 00:01:00,461 --> 00:01:03,101 __ 9 00:01:03,102 --> 00:01:06,729 __ 10 00:01:11,793 --> 00:01:13,428 Now. 11 00:01:13,429 --> 00:01:16,309 That is right now! 12 00:01:18,668 --> 00:01:22,273 - I'm going to need an ambulance! - Well, surely not for a stomachache! 13 00:01:22,274 --> 00:01:26,533 No, it's like my insides are trying to be my outsides. 14 00:01:26,534 --> 00:01:29,515 Oh! I think this is the end! Oh! 15 00:01:29,516 --> 00:01:31,585 - I'll go and get help. - Oh, no, no. 16 00:01:31,586 --> 00:01:34,155 No. No, Dad, don't leave me. 17 00:01:34,156 --> 00:01:37,589 - Don't leave me. - But there's somewhere else I have to be. 18 00:01:37,590 --> 00:01:40,890 Dad, I need you, please. 19 00:01:41,207 --> 00:01:43,907 Of course. Um... 20 00:01:45,603 --> 00:01:47,338 Oh! 21 00:01:47,339 --> 00:01:49,007 Oh! 22 00:01:49,008 --> 00:01:51,228 Ambulance. 23 00:01:51,377 --> 00:01:55,757 Quickly, please, my son. He's very ill. 24 00:01:56,984 --> 00:02:00,644 Not long to go now, everyone. 25 00:02:04,391 --> 00:02:06,895 How could you do that to me, Joy? 26 00:02:06,896 --> 00:02:09,999 How could you do that to Mara and Willow? 27 00:02:10,000 --> 00:02:12,969 How does it feel to have broken two girl's hearts? 28 00:02:12,970 --> 00:02:14,471 What... 29 00:02:14,472 --> 00:02:16,272 Hmm? 30 00:02:16,273 --> 00:02:17,941 I didn't think of it like that. 31 00:02:17,942 --> 00:02:20,912 - Well, maybe you should have. - Wait, don't turn this around back on me. 32 00:02:20,913 --> 00:02:25,183 Guys! For the last time, Denby is tricking you. 33 00:02:25,184 --> 00:02:27,818 All this stuff about flunking you has to be a lie. 34 00:02:27,819 --> 00:02:31,204 Flunk or not, the sooner we leave, the better. 35 00:02:31,205 --> 00:02:33,072 I have matters to attend to. 36 00:02:33,073 --> 00:02:36,842 Guys, we have to act now. This could be the only chance we have to stop Denby from... 37 00:02:36,843 --> 00:02:40,623 Apologies, temporary interruption. 38 00:02:45,285 --> 00:02:49,055 - What are those? - Your robes, of course. 39 00:02:49,056 --> 00:02:53,525 I really don't like robes Miss, I've had a lot of bad experiences with them. 40 00:02:53,526 --> 00:02:55,109 We don't have to wear those. 41 00:02:55,110 --> 00:02:57,578 Oh, you're quite right Patricia, no you don't. 42 00:02:57,579 --> 00:03:01,773 - Still, it's a pity for your families. - What about our families? 43 00:03:01,774 --> 00:03:04,455 Oh, you know. I was going to take a picture of you wearing the robes 44 00:03:04,456 --> 00:03:10,356 and send them to Patricia's twin, Alfie's parents, all your close relatives. 45 00:03:10,421 --> 00:03:12,382 I have their addresses. 46 00:03:12,383 --> 00:03:17,303 Joy, talk some sense into these two, will you? 47 00:03:20,884 --> 00:03:25,422 Guys, this suddenly feels like the whole "chosen one" thing all over again. 48 00:03:25,423 --> 00:03:28,891 Finally, we have been telling you! 49 00:03:28,892 --> 00:03:31,394 This isn't good, is it? 50 00:03:31,395 --> 00:03:34,335 No, Joy, it's not. 51 00:03:40,800 --> 00:03:44,940 Corbierre, who has done this to you? 52 00:03:49,175 --> 00:03:51,335 "Gotcha"? 53 00:03:55,780 --> 00:04:01,680 Open this door! Whoever you are, you will pay for this despicable act! 54 00:04:12,064 --> 00:04:17,404 Come on, guys, you were supposed to be here by now. 55 00:04:20,038 --> 00:04:23,141 I have to get out of here! 56 00:04:23,142 --> 00:04:25,042 I have to get out! 57 00:04:25,043 --> 00:04:26,963 Help! 58 00:04:41,756 --> 00:04:43,980 Any sign of Jerome yet? 59 00:04:43,981 --> 00:04:47,495 Nope. I think I would have noticed. 60 00:04:47,496 --> 00:04:50,364 Weird. I thought he'd be here by now. 61 00:04:50,365 --> 00:04:52,165 Mm. 62 00:04:52,233 --> 00:04:54,701 Maybe it's time you gave up on him. 63 00:04:54,702 --> 00:04:57,399 Oh, no, there's 20 minutes left yet. 64 00:04:57,400 --> 00:04:59,538 I wonder if he's emailed. 65 00:04:59,539 --> 00:05:01,506 Look, there's still time for me to add in my bit 66 00:05:01,507 --> 00:05:03,993 about the Vikings and their belief system. 67 00:05:03,994 --> 00:05:06,310 You see, they thought there were these two wolves. 68 00:05:06,311 --> 00:05:08,813 One wanted to catch the moon, and the other the sun. 69 00:05:08,814 --> 00:05:13,655 It's really interesting, Willow, but I'm sorry, it's not science. 70 00:05:13,656 --> 00:05:14,824 Ah! 71 00:05:14,825 --> 00:05:19,656 Oh, girls, I think there's some problem with your props. 72 00:05:19,657 --> 00:05:23,063 Oh, Dad! Oh, I'm so glad you're here! Oh, Dad! 73 00:05:23,064 --> 00:05:26,028 Oh, Dad, stay with me! Stay here! 74 00:05:26,029 --> 00:05:29,932 Don't worry, Eddie. I'll be right behind the ambulance in my car. 75 00:05:29,933 --> 00:05:33,501 - You're not going to stay with me? Dad! - Don't worry. 76 00:05:33,502 --> 00:05:36,070 You'll be fine! 77 00:05:36,071 --> 00:05:38,711 I'm just here. 78 00:05:40,875 --> 00:05:44,704 When you've been in this job as long as I have... 79 00:05:44,705 --> 00:05:48,245 It's easy to spot a faker. 80 00:05:56,794 --> 00:05:59,194 No, no, no. 81 00:05:59,456 --> 00:06:02,936 - Downloading. - Downloading. 82 00:06:06,795 --> 00:06:09,064 No sign of your boyfriend? 83 00:06:09,065 --> 00:06:11,532 No sign of your boyfriend? 84 00:06:11,533 --> 00:06:14,501 I guess we have to start without them. 85 00:06:14,502 --> 00:06:17,404 Maybe you should start without me. 86 00:06:17,405 --> 00:06:20,306 - You're part of the group. - I know. 87 00:06:20,307 --> 00:06:22,809 But you haven't used any of my mythology ideas. 88 00:06:22,810 --> 00:06:26,212 Because they've all been disproved by science. 89 00:06:26,213 --> 00:06:27,980 It's about imagination. 90 00:06:27,981 --> 00:06:29,781 You know, that is way more interesting 91 00:06:29,782 --> 00:06:33,117 than a few statistics about how far away the moon is. 92 00:06:33,118 --> 00:06:36,500 That's not what my talk is about. 93 00:06:36,501 --> 00:06:38,841 Oh! Ah-ha! 94 00:06:39,723 --> 00:06:41,924 I think you've been really mean! 95 00:06:41,925 --> 00:06:45,861 I was project coordinator and I was really excited this. 96 00:06:45,862 --> 00:06:47,996 I don't want to make you feel left out. 97 00:06:47,997 --> 00:06:51,232 - You can work the laptop, okay? - I don't want to. 98 00:06:51,233 --> 00:06:54,468 Okay, girls. I've just tested your computer thingy. 99 00:06:54,469 --> 00:06:56,537 Everything seems to be working. 100 00:06:56,538 --> 00:07:00,473 Nearly time now. Are you going to be ready? 101 00:07:00,474 --> 00:07:06,374 - Let's give them another two minutes. - Let's give them another two minutes. 102 00:07:12,502 --> 00:07:15,022 No, no, no... 103 00:07:27,643 --> 00:07:29,623 Great! 104 00:07:34,883 --> 00:07:36,863 There. 105 00:07:37,787 --> 00:07:39,989 There, all safe again. 106 00:07:39,990 --> 00:07:43,893 Oh, look what they've done to you. 107 00:07:43,894 --> 00:07:49,794 On any other day I would be hunting down your abductors and making them pay. 108 00:07:50,466 --> 00:07:55,386 But today, we have higher duties to attend to. 109 00:07:58,205 --> 00:08:03,976 Today, the greatest event of our time will begin, Corbierre. 110 00:08:03,977 --> 00:08:08,417 Nothing... nothing will ever be the same! 111 00:08:17,820 --> 00:08:21,723 Ah! Why didn't I pay more attention? 112 00:08:21,724 --> 00:08:25,026 I'm sorry, grandpa. I messed up. 113 00:08:25,027 --> 00:08:29,587 The ceremony is going to be performed by the impure of heart and... 114 00:08:29,588 --> 00:08:34,028 It's too late to solve this great evil! 115 00:08:36,863 --> 00:08:38,372 - Hey. - Hey! 116 00:08:38,373 --> 00:08:39,702 I thought I might find you here. 117 00:08:39,703 --> 00:08:41,896 Do you know how hard it is to escape from an ambulance? 118 00:08:41,897 --> 00:08:44,581 - Denby got away. - Yeah, my Dad too. 119 00:08:44,582 --> 00:08:48,110 Ah, I figure we'd have been busted. It looks like I was right. 120 00:08:48,111 --> 00:08:52,107 - What about Fabian? - I don't know. Same boat? 121 00:08:52,108 --> 00:08:55,519 - We'd better get back to the Gate House. - What's the plan? 122 00:08:55,520 --> 00:08:59,900 The same as always. We don't have one. 123 00:09:00,767 --> 00:09:04,433 I have never been more embarrassed in my life. 124 00:09:04,434 --> 00:09:08,062 You're going to be more than embarrassed in... 125 00:09:08,063 --> 00:09:09,760 Very, very soon. 126 00:09:09,761 --> 00:09:12,022 I can't believe I didn't listen to you guys. 127 00:09:12,023 --> 00:09:14,179 Don't think about Harriet. Don't think about Harriet. 128 00:09:14,180 --> 00:09:16,480 Don't think about Harriet. Don't think about Harriet. 129 00:09:16,481 --> 00:09:19,046 - Who's Harriet? - The real Ms. Denby. 130 00:09:19,047 --> 00:09:22,144 She said that if the impure of heart wake The Sleeper... 131 00:09:22,145 --> 00:09:24,486 Then basically it's the end of everything. 132 00:09:24,487 --> 00:09:26,482 She made me think about Harriet. 133 00:09:26,483 --> 00:09:29,572 Jerome, I'm not so worried about grades anymore. 134 00:09:29,573 --> 00:09:31,668 All I'm worried about is getting out of here. 135 00:09:31,669 --> 00:09:33,981 Fine, then let's brush Denby and we'll go. 136 00:09:33,982 --> 00:09:36,360 - Brush a teacher? - She's no teacher. 137 00:09:36,361 --> 00:09:40,621 All four of us can take her. She's only one person. 138 00:09:40,622 --> 00:09:43,087 It's almost time. 139 00:09:43,088 --> 00:09:45,384 But before we go out the big moment... 140 00:09:45,385 --> 00:09:49,252 We have Mara and Willow and friends... 141 00:09:49,253 --> 00:09:53,079 To give us some fabulous eclipse facts. 142 00:09:53,080 --> 00:09:54,940 Yay! 143 00:09:57,210 --> 00:10:02,130 Oh, my goodness! Don't you all look wonderful? 144 00:10:02,206 --> 00:10:04,970 What a marvelous project this is going to be! 145 00:10:04,971 --> 00:10:09,051 Time to bring in the special guest. 146 00:10:15,928 --> 00:10:19,226 Ah, yes, the sleeping Egyptologist, 147 00:10:19,227 --> 00:10:21,856 or as it's known to the rest of the world, the grandfather clock. 148 00:10:21,857 --> 00:10:24,977 It is an Egyptologist! 149 00:10:26,058 --> 00:10:28,352 Look, look! 150 00:10:28,353 --> 00:10:31,897 His face! You can see his face! 151 00:10:31,898 --> 00:10:35,762 Yes, Patricia, his face. All grandfather clocks have one. 152 00:10:35,763 --> 00:10:38,361 Joy, Jerome, you have to listen to us. 153 00:10:38,362 --> 00:10:40,393 Shall we take our places? 154 00:10:40,394 --> 00:10:44,722 Everyone, gather around The Sleeper and join hands. 155 00:10:44,723 --> 00:10:46,577 - I'm not doing this anymore. - No, no. 156 00:10:46,578 --> 00:10:49,851 - None of us what to do this. - Oh, come on! 157 00:10:49,852 --> 00:10:53,549 This ceremony may be one of the most memorable days of your school life. 158 00:10:53,550 --> 00:10:55,979 Or one of the last days of our school life. 159 00:10:55,980 --> 00:11:00,126 Listen, make all the threats you want, but none of us want to do this. 160 00:11:00,127 --> 00:11:02,023 There's no way you can scare us into going on... 161 00:11:02,024 --> 00:11:04,244 Be quiet! 162 00:11:05,872 --> 00:11:08,104 I am in no mood for insolence! 163 00:11:08,105 --> 00:11:12,965 You will join hands, and you will do it now! 164 00:11:13,699 --> 00:11:16,279 No, not again. 165 00:11:19,193 --> 00:11:22,613 Nothing can stop this now! 166 00:11:29,546 --> 00:11:32,486 And for rehearsal... 167 00:11:33,249 --> 00:11:36,009 Chessie em hotep. 168 00:11:36,303 --> 00:11:38,670 Chessie em hotep. 169 00:11:38,671 --> 00:11:40,319 Run for the elevator now! 170 00:11:40,320 --> 00:11:42,840 - Wait! - Ah! 171 00:11:43,127 --> 00:11:45,404 - Victor, get him! - This is getting silly! 172 00:11:45,405 --> 00:11:49,224 All I'm asking you to do is take part in a school project. 173 00:11:49,225 --> 00:11:52,369 Fine. Whatever you say. 174 00:11:52,370 --> 00:11:58,270 But oh, yeah, we can't do the ceremony without all of with us, can we? 175 00:12:17,879 --> 00:12:20,879 No, no, no, no, no! 176 00:12:23,457 --> 00:12:25,358 There are two types of eclipse. 177 00:12:25,359 --> 00:12:31,259 The lunar eclipse and the solar eclipse, which is what is about to happen. 178 00:12:31,999 --> 00:12:33,432 Willow! 179 00:12:33,433 --> 00:12:35,233 Oh! 180 00:12:36,237 --> 00:12:38,939 Feel free to make notes. 181 00:12:38,940 --> 00:12:42,042 Another word of the our eclipse is planetary transit. 182 00:12:42,043 --> 00:12:43,844 Here's an illustration. 183 00:12:43,845 --> 00:12:48,825 It's a little bit technical, but bear with me. 184 00:12:59,727 --> 00:13:02,187 Welcome back. 185 00:13:02,699 --> 00:13:06,599 Oh, I almost forgot, blindfolds... 186 00:13:07,224 --> 00:13:09,338 Because of the eclipse, of course. 187 00:13:09,339 --> 00:13:13,076 And as your head master, I would be failing in my duties 188 00:13:13,077 --> 00:13:17,381 if I did not properly protect your eyesight. 189 00:13:17,382 --> 00:13:18,716 We're not wearing those. 190 00:13:18,717 --> 00:13:20,585 It's your choice, of course, 191 00:13:20,586 --> 00:13:26,346 though failure to do so will result in severe consequences. 192 00:13:28,223 --> 00:13:31,850 As you can see, there is nothing spooky, 193 00:13:31,851 --> 00:13:35,691 or supernatural about an eclipse. 194 00:13:53,445 --> 00:13:55,779 It's time. 195 00:13:55,780 --> 00:13:58,900 Put the masks on now! 196 00:14:06,553 --> 00:14:08,188 That's perfect. 197 00:14:08,189 --> 00:14:11,009 And hoods, please. 198 00:14:38,105 --> 00:14:41,127 - Fabian! - I'm sorry. I messed up. 199 00:14:41,128 --> 00:14:43,993 No, hey, don't worry about it, okay? We all messed up. 200 00:14:43,994 --> 00:14:46,567 They must be in the Gate House by now. We have to get in somehow. 201 00:14:46,568 --> 00:14:49,308 - What's wrong with the cellar door? - It's nailed from the inside. 202 00:14:49,309 --> 00:14:51,253 - Oh. - Okay, let's try the main door. 203 00:14:51,254 --> 00:14:54,683 No, we can't. We tried that last night. They changed the key code, remember? 204 00:14:54,684 --> 00:14:59,422 Great. Okay, we have to do something! Look at the sky! 205 00:14:59,423 --> 00:15:03,743 Come on, we've got to get in somehow. 206 00:15:30,520 --> 00:15:32,500 Hands. 207 00:15:39,229 --> 00:15:41,838 Chessie em hotep. 208 00:15:41,839 --> 00:15:44,599 Chessie em hotep. 209 00:15:46,845 --> 00:15:50,150 So it is simply down to the cosmic fluke... 210 00:15:50,151 --> 00:15:53,081 That the moon is the right distance from Earth. 211 00:15:53,082 --> 00:15:57,342 Now, if you look at these equations... 212 00:15:58,326 --> 00:16:00,009 Oh, Mara. 213 00:16:00,010 --> 00:16:03,616 I think you better take a look. 214 00:16:03,617 --> 00:16:06,043 Willow, what is that? 215 00:16:06,044 --> 00:16:10,784 Something way more interesting than equations? 216 00:16:11,158 --> 00:16:13,228 - Silly! - Boring! 217 00:16:13,229 --> 00:16:15,124 - Silly! - Boring! 218 00:16:15,125 --> 00:16:18,163 - Silly! - Okay, okay! 219 00:16:18,164 --> 00:16:20,165 I think it's about time we went outside, don't you? 220 00:16:20,166 --> 00:16:21,666 - Boring! - Silly! 221 00:16:21,667 --> 00:16:24,787 Girls, girls! Come on. 222 00:16:31,207 --> 00:16:33,167 Chessie em hotep. 223 00:16:33,168 --> 00:16:34,844 Chessie em hotep. 224 00:16:34,845 --> 00:16:37,713 What's happening? Make it stop! 225 00:16:37,714 --> 00:16:40,654 What are you doing? 226 00:16:40,955 --> 00:16:42,680 Chessie em hotep. 227 00:16:42,681 --> 00:16:44,516 Chessie em hotep. 228 00:16:44,517 --> 00:16:47,277 Chessie em hotep. 229 00:16:50,031 --> 00:16:51,831 Oh! 230 00:16:57,200 --> 00:16:59,038 Chessie em hotep. 231 00:16:59,039 --> 00:17:01,799 Chessie em hotep. 232 00:17:03,907 --> 00:17:05,867 Chessie em hotep. 233 00:17:05,868 --> 00:17:08,628 Chessie em hotep. 234 00:17:09,736 --> 00:17:13,816 Stop, please, before it's too late! 235 00:17:14,551 --> 00:17:16,518 There's got to be some way in. 236 00:17:16,519 --> 00:17:20,101 We're too late. Eddie, it's too late. It's getting darker. 237 00:17:20,102 --> 00:17:24,391 Hey, look, if we don't get through this, I just want you to know... 238 00:17:24,392 --> 00:17:26,972 - What? - I... 239 00:17:28,999 --> 00:17:32,405 Wait! Do any of you have anything on you from Anubis House? 240 00:17:32,406 --> 00:17:34,437 - What? - Something, anything. 241 00:17:34,438 --> 00:17:37,941 - Well... I... no. - Does this count, my key? 242 00:17:37,942 --> 00:17:39,802 Yes. 243 00:17:40,019 --> 00:17:41,794 Okay. Uh... 244 00:17:41,795 --> 00:17:43,841 Come on Osirian, come on! 245 00:17:43,842 --> 00:17:46,962 Uh, come on, come on. 246 00:17:56,930 --> 00:18:02,210 It worked! I know the code! The house, it told me! 247 00:18:03,480 --> 00:18:06,873 1922. The year Frobisher went to sleep! 248 00:18:06,874 --> 00:18:08,338 That's brilliant! 249 00:18:08,339 --> 00:18:11,159 Come on! Come on. 250 00:18:15,412 --> 00:18:17,213 Fabian, wait by the elevator. 251 00:18:17,214 --> 00:18:20,154 - What? - Trust me. 252 00:18:30,528 --> 00:18:32,750 Chessie em hotep. 253 00:18:32,751 --> 00:18:34,890 Chessie em hotep. 254 00:18:34,891 --> 00:18:36,859 Chessie em hotep. 255 00:18:36,860 --> 00:18:39,337 Chessie em hotep. 256 00:18:39,338 --> 00:18:42,389 - No! - Coming your way, Fabian! 257 00:18:42,390 --> 00:18:43,771 Ah! 258 00:18:43,772 --> 00:18:45,572 No! 259 00:19:06,157 --> 00:19:08,095 Get out. 260 00:19:08,096 --> 00:19:10,496 All of you. 261 00:19:12,396 --> 00:19:14,556 Get out! 262 00:19:17,667 --> 00:19:19,969 Has it worked? 263 00:19:19,970 --> 00:19:22,338 Has it worked? 264 00:19:22,339 --> 00:19:24,379 Robert? 265 00:19:24,741 --> 00:19:27,776 Robert, do you hear me? 266 00:19:27,777 --> 00:19:29,710 He's asleep. 267 00:19:29,711 --> 00:19:32,591 He's still asleep. 268 00:19:33,515 --> 00:19:35,555 Robert! 269 00:19:35,679 --> 00:19:37,336 Robert! 270 00:19:37,337 --> 00:19:40,157 It hasn't worked. 271 00:19:41,725 --> 00:19:43,765 Robert! 272 00:19:53,547 --> 00:19:55,060 Oh, no! 273 00:19:55,061 --> 00:19:57,581 Email's open! 274 00:20:02,299 --> 00:20:04,339 Delete. 275 00:20:14,308 --> 00:20:16,348 Delete! 276 00:20:20,946 --> 00:20:22,866 What? 277 00:20:24,316 --> 00:20:26,896 Delete, delete. 278 00:20:34,658 --> 00:20:38,159 - What happened back there? - We stopped it! 279 00:20:38,160 --> 00:20:40,296 We stopped it! 280 00:20:40,297 --> 00:20:42,064 You both need to get a new hobby. 281 00:20:42,065 --> 00:20:44,500 - What do I do with this? - Who cares? 282 00:20:44,501 --> 00:20:47,869 It's not like anybody's going to need it for, like, another hundred years. 283 00:20:47,870 --> 00:20:50,904 A shiny one, there, for you, Sir. 284 00:20:50,905 --> 00:20:55,345 Who's that? I can't believe we did it. 285 00:20:58,477 --> 00:21:00,045 There you are. 286 00:21:00,046 --> 00:21:03,247 I thought you did an amazing presentation, both of you! 287 00:21:03,248 --> 00:21:04,882 - Really? - Really? 288 00:21:04,883 --> 00:21:06,450 I didn't think you were here. 289 00:21:06,451 --> 00:21:07,573 Me neither. 290 00:21:07,574 --> 00:21:11,954 Are you kidding, where else would I be? 291 00:21:18,661 --> 00:21:20,796 Are you okay? 292 00:21:20,797 --> 00:21:22,957 Sort of. 293 00:21:23,071 --> 00:21:26,110 You should be celebrating. We're heroes. 294 00:21:26,111 --> 00:21:29,405 Are we? What about Frobisher? 295 00:21:29,406 --> 00:21:33,309 It was my great grandfather that we left back there. 296 00:21:33,310 --> 00:21:35,170 Hey. 297 00:21:36,379 --> 00:21:39,280 Okay, so we averted some great evil. 298 00:21:39,281 --> 00:21:41,750 What happens to him now? 299 00:21:41,751 --> 00:21:45,051 He never, ever wakes up? 300 00:21:57,594 --> 00:22:03,494 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 21921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.