All language subtitles for Hawaii.Five-0.S03E05.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,877 --> 00:00:07,613 DISPATCHER (over radio): All units, reports of a pedestrian 2 00:00:07,615 --> 00:00:08,947 obstructing traffic on the H-1 Freeway, 3 00:00:08,949 --> 00:00:10,616 eastbound lane at Waipahu. 4 00:00:10,618 --> 00:00:14,186 Suspect appears intoxicated and is not wearing any pants. 5 00:00:14,188 --> 00:00:16,821 PATROLMAN: 3-Bravo-334 responding. 6 00:00:16,823 --> 00:00:17,923 On our way now. 7 00:00:17,925 --> 00:00:19,824 Sounds like another wild Halloween. 8 00:00:19,826 --> 00:00:21,659 You boys got your hands full this year. 9 00:00:21,661 --> 00:00:22,961 Full moon, too. 10 00:00:22,963 --> 00:00:24,562 Must be pretty quiet out there in the sticks 11 00:00:24,564 --> 00:00:26,397 to be listening in on our band, Officer. 12 00:00:26,399 --> 00:00:30,401 I got to get my thrills somehow. 13 00:00:31,637 --> 00:00:33,571 Dispatch, this is Officer Hale. 14 00:00:33,573 --> 00:00:36,375 Looks like I have a two vehicle accident on Kahekili North. 15 00:00:36,377 --> 00:00:38,310 Possible 212. 16 00:00:38,312 --> 00:00:40,145 Send fire and ambo to my location. 17 00:00:40,147 --> 00:00:42,882 DISPATCHER: Copy. Fire and ambulance are en route. 18 00:00:49,824 --> 00:00:53,862 (Hawaiian music playing) 19 00:01:03,441 --> 00:01:05,643 (music continues) 20 00:01:33,144 --> 00:01:34,811 This is the Honolulu Police Department! 21 00:01:34,813 --> 00:01:37,447 Is anybody out there?! 22 00:01:41,520 --> 00:01:44,355 (woman moaning) 23 00:01:44,357 --> 00:01:46,391 (metallic grinding) 24 00:01:46,393 --> 00:01:48,560 (moans) 25 00:01:58,239 --> 00:02:00,173 (grinding continues) 26 00:02:05,480 --> 00:02:08,015 Where am I? 27 00:02:10,418 --> 00:02:12,219 I was in an accident. 28 00:02:13,455 --> 00:02:16,023 (panicked gasping) 29 00:02:16,025 --> 00:02:17,491 I need a hospital. 30 00:02:22,731 --> 00:02:25,299 (visor squeaks) 31 00:02:26,401 --> 00:02:28,202 (panicked gasping) 32 00:02:28,204 --> 00:02:29,836 Please don't! 33 00:02:29,838 --> 00:02:30,971 No! 34 00:02:30,973 --> 00:02:32,873 No, no! 35 00:02:32,875 --> 00:02:33,874 (screams) 36 00:02:33,876 --> 00:02:35,010 (woman screaming) 37 00:02:35,612 --> 00:02:37,914 (Hawaii Five-O theme song plays) 38 00:02:38,039 --> 00:02:42,039 3x05 Mohai (Offering) 39 00:02:43,764 --> 00:02:47,764 ♪ 40 00:02:59,147 --> 00:03:03,147 Original Air Date on November 5, 2011 == sync, corrected by elderman == 41 00:03:06,878 --> 00:03:09,112 (man screaming) 42 00:03:11,950 --> 00:03:13,751 (dramatic orchestral music playing) 43 00:03:13,753 --> 00:03:16,353 (Equipment clattering) 44 00:03:20,358 --> 00:03:22,092 (man gasping) 45 00:03:22,094 --> 00:03:23,227 (Chucky laughing) 46 00:03:23,229 --> 00:03:25,829 (man yelling) 47 00:03:25,831 --> 00:03:27,397 KAMEKONA: So exciting. 48 00:03:27,399 --> 00:03:28,698 Thank you for the hook up 49 00:03:28,700 --> 00:03:30,867 again, man. How do I look? 50 00:03:30,869 --> 00:03:33,202 You look like you're ready to report to SEAL Team Six, pal. 51 00:03:33,204 --> 00:03:34,670 Yeah? For real? For real. 52 00:03:34,672 --> 00:03:35,838 'Cause I was thinking. 53 00:03:35,840 --> 00:03:37,707 I know you said no weapons and all? 54 00:03:37,709 --> 00:03:38,841 - Yeah? - But if you 55 00:03:38,843 --> 00:03:40,676 let me borrow some of those smoke grenades, 56 00:03:40,678 --> 00:03:43,045 I'm really gonna look legit. 57 00:03:43,714 --> 00:03:45,014 What could possibly go wrong? 58 00:03:45,016 --> 00:03:47,050 You know, no, no. We discussed that earlier. 59 00:03:47,052 --> 00:03:49,185 No, no, uh, heavy ordinances, okay? 60 00:03:49,187 --> 00:03:51,154 That was the deal, so... But you look great. 61 00:03:51,156 --> 00:03:53,357 You've heard of Blu-ray, right? 62 00:03:53,359 --> 00:03:55,225 Yeah, I rented that movie 63 00:03:55,227 --> 00:03:57,260 in the ninth grade with Jenny Feldman 64 00:03:57,262 --> 00:03:58,428 and, uh, 65 00:03:58,430 --> 00:04:00,264 it's been a Halloween tradition ever since. 66 00:04:00,266 --> 00:04:01,899 (man screaming on TV) Okay, so, um, 67 00:04:01,901 --> 00:04:06,470 you're-you're good to go, I think. 68 00:04:06,472 --> 00:04:09,005 Scary, wow. What is this? 69 00:04:09,007 --> 00:04:11,775 Let's have some popcorn. 70 00:04:11,777 --> 00:04:13,511 Okay. 71 00:04:13,513 --> 00:04:14,912 Okay. 72 00:04:14,914 --> 00:04:16,314 Hey. 73 00:04:16,316 --> 00:04:17,382 Yo. 74 00:04:17,384 --> 00:04:19,050 Don't you have a party you got to get to? 75 00:04:19,052 --> 00:04:21,586 Pretty soon. Hey, hey, hey, hey, hey. 76 00:04:21,588 --> 00:04:23,088 Hey, you got a party to go to? 77 00:04:23,090 --> 00:04:24,423 (clicks tongue) 78 00:04:28,829 --> 00:04:30,396 Indeed I do. 79 00:04:30,398 --> 00:04:31,464 Okay, all right. 80 00:04:31,466 --> 00:04:32,999 You two have a wonderful evening. 81 00:04:33,001 --> 00:04:35,434 Mm-hmm. 82 00:04:40,373 --> 00:04:42,975 Trick or treat. 83 00:04:42,977 --> 00:04:45,511 (woman screaming on TV) 84 00:04:45,513 --> 00:04:47,747 (clears throat) 85 00:04:47,749 --> 00:04:50,849 Ugh, I don't know what's sadder. 86 00:04:50,851 --> 00:04:53,619 The fact that you use this lame movie to hook up with girls, 87 00:04:53,621 --> 00:04:55,421 or the fact that it actually worked. 88 00:04:55,423 --> 00:04:57,089 Clearly, I don't know what you're talking about. 89 00:04:57,091 --> 00:04:58,791 Oh, please, you put on a scary movie, 90 00:04:58,793 --> 00:05:00,793 wait for the girl to fall in your arms. 91 00:05:00,795 --> 00:05:02,462 It's all just a little bit obvious. 92 00:05:02,464 --> 00:05:04,730 Okay, you tell me you weren't trying to seduce me 93 00:05:04,732 --> 00:05:06,706 the other night when you made me watch The Notebook. 94 00:05:06,731 --> 00:05:07,333 What? 95 00:05:07,334 --> 00:05:08,867 That movie won an Oscar. 96 00:05:08,869 --> 00:05:09,868 No, it didn't. 97 00:05:09,870 --> 00:05:13,172 Okay, maybe it was a Teen Choice Award. 98 00:05:13,174 --> 00:05:14,473 But that movie was romantic. 99 00:05:14,475 --> 00:05:16,542 Oh, so it's not my method that you object to, 100 00:05:16,544 --> 00:05:18,444 it's-it's the movie I choose. 101 00:05:18,446 --> 00:05:19,545 I mean, honestly, come on. 102 00:05:19,547 --> 00:05:21,313 Was this really even scary when you were a kid? 103 00:05:21,315 --> 00:05:22,781 Jenny Feldman thought so. 104 00:05:22,783 --> 00:05:24,383 (gasps) That slut. 105 00:05:24,385 --> 00:05:25,617 She thought she was so scared. 106 00:05:25,619 --> 00:05:27,419 - No. - She was terrified. 107 00:05:27,421 --> 00:05:29,554 Oh, my God. 108 00:05:30,289 --> 00:05:31,423 Oh, wait. What? 109 00:05:31,425 --> 00:05:32,791 Are you sure your mom's not coming home? 110 00:05:32,793 --> 00:05:33,959 Oh, listen, Mom is in Maui 111 00:05:33,961 --> 00:05:35,260 visiting friends, okay? 112 00:05:39,098 --> 00:05:40,666 (doorbell rings) 113 00:05:40,668 --> 00:05:42,301 Go away. 114 00:05:42,303 --> 00:05:44,336 They'll move along eventually, so... 115 00:05:44,338 --> 00:05:46,271 (doorbell rings) Someone wants their candy. 116 00:05:46,273 --> 00:05:48,172 They'll move along eventually. It's gonna be great. 117 00:05:48,174 --> 00:05:49,740 (knocking on door) 118 00:05:49,742 --> 00:05:52,209 (doorbell ringing, knocking) 119 00:05:52,211 --> 00:05:54,579 - Oh. - No? 120 00:05:54,581 --> 00:05:55,847 They don't get some, you don't get some. 121 00:05:55,849 --> 00:05:57,048 Okay. 122 00:06:03,355 --> 00:06:04,922 - She ditched me. - Please come in. 123 00:06:04,924 --> 00:06:06,558 My own daughter 124 00:06:06,560 --> 00:06:08,326 ditched me, huh? It's Halloween. 125 00:06:08,328 --> 00:06:09,928 We're supposed to go trick-or-treating. 126 00:06:09,930 --> 00:06:13,398 She says, "Dad, is it okay if I go with my friends instead"" 127 00:06:13,400 --> 00:06:15,968 What am I supposed to do, huh? What am I supposed to do-- 128 00:06:15,970 --> 00:06:18,971 say, "No, I command you to spend Halloween with your father"? 129 00:06:18,973 --> 00:06:21,140 (sighs) 130 00:06:21,142 --> 00:06:23,209 Doesn't sound so bad. 131 00:06:23,211 --> 00:06:24,410 I should have said it. 132 00:06:24,412 --> 00:06:26,246 Hey, want some candy? 133 00:06:26,248 --> 00:06:28,181 No, I don't want candy. Can I have a beer? 134 00:06:28,183 --> 00:06:29,449 - You want a beer? - Yeah. 135 00:06:29,451 --> 00:06:30,884 What's the matter with you? 136 00:06:30,886 --> 00:06:33,119 Okay. 137 00:06:33,121 --> 00:06:36,022 You know, it's my fault. I know it's my fault, too. 138 00:06:36,024 --> 00:06:38,792 It's all the times that I had to bail on her because of work. 139 00:06:38,794 --> 00:06:42,161 She has learned that it's acceptable to be unreliable. 140 00:06:42,163 --> 00:06:44,530 No, come... don't beat yourself up about this. 141 00:06:44,532 --> 00:06:47,600 Grace is at the age where, you know, she's-she's discovering 142 00:06:47,602 --> 00:06:48,734 (phone ringing) her independence right now. 143 00:06:48,736 --> 00:06:50,169 She's ten-- what independence? 144 00:06:50,171 --> 00:06:52,104 And if I can't compete now, what's gonna happen 145 00:06:52,106 --> 00:06:53,406 when she gets to high school? 146 00:06:53,408 --> 00:06:55,241 Wait till she starts dating. 147 00:06:55,243 --> 00:06:57,076 - Dating? - Mm-hmm. 148 00:06:57,078 --> 00:06:58,110 What, are you trying to make me feel better? 149 00:06:58,112 --> 00:06:59,245 You're not doing a very good job. 150 00:06:59,247 --> 00:07:02,148 Dating. 151 00:07:03,750 --> 00:07:05,918 Where's the beer? 152 00:07:05,920 --> 00:07:07,285 You're on duty. Chin just called. 153 00:07:07,287 --> 00:07:09,421 Caught a case. 154 00:07:09,423 --> 00:07:10,355 Let's go. 155 00:07:10,357 --> 00:07:11,623 Ten minutes-- I had ten minutes 156 00:07:11,625 --> 00:07:13,958 to spend with my daughter when I pick her up from a sleepover. 157 00:07:13,960 --> 00:07:15,092 That's all I had all weekend. 158 00:07:15,094 --> 00:07:16,527 Now I got to call Rachel and ask her to do it? 159 00:07:16,529 --> 00:07:17,862 No, no, no. Send me the address 160 00:07:17,864 --> 00:07:19,497 and I'll go pick her up for you. 161 00:07:19,499 --> 00:07:20,665 Really? 162 00:07:20,667 --> 00:07:22,200 Yeah, of course. I'd be happy to. 163 00:07:22,202 --> 00:07:24,135 That be very nice. I'd appreciate that. 164 00:07:24,137 --> 00:07:25,871 That's very sweet of you. Thank you very much. 165 00:07:25,873 --> 00:07:27,640 Go. 166 00:07:27,642 --> 00:07:29,942 I got it. 167 00:07:38,519 --> 00:07:40,219 (distant siren wailing) 168 00:07:42,123 --> 00:07:44,490 (dog barks) 169 00:07:46,226 --> 00:07:48,427 (vehicle approaching) 170 00:07:50,163 --> 00:07:52,630 (indistinct radio transmission) 171 00:07:52,632 --> 00:07:54,332 CHIN: Officer on patrol called it in. 172 00:07:54,334 --> 00:07:57,102 Says both cars were empty when he came upon the scene. 173 00:07:57,104 --> 00:07:59,137 STEVE: Okay, well, 174 00:07:59,139 --> 00:08:01,172 nobody's walking away from an accident this brutal. 175 00:08:01,174 --> 00:08:04,476 That's the thing. This wasn't an accident. 176 00:08:04,478 --> 00:08:07,813 '96 Chevy pickup was reported stolen earlier today. 177 00:08:07,815 --> 00:08:09,515 The front-end damage indicates that it struck 178 00:08:09,517 --> 00:08:10,949 the other vehicle multiple times, 179 00:08:10,951 --> 00:08:13,652 causing it to lose control and flip over. 180 00:08:13,654 --> 00:08:14,853 So, road rage. 181 00:08:14,855 --> 00:08:15,988 No, this was premeditated. 182 00:08:15,990 --> 00:08:16,988 Show them, Charlie. 183 00:08:16,990 --> 00:08:19,825 Wire to the air bags was cut. 184 00:08:19,827 --> 00:08:21,927 Driver disabled them so they wouldn't deploy on impact. 185 00:08:21,929 --> 00:08:23,562 All right, so guy didn't want to catch an air bag to the face. 186 00:08:23,564 --> 00:08:25,497 I get it-- smart. Any prints? 187 00:08:25,499 --> 00:08:27,065 Negative. Whole cabin's been wiped down. 188 00:08:27,067 --> 00:08:28,900 I did find two hairs on the headrest though. 189 00:08:28,902 --> 00:08:29,967 I'll run them and let you know. 190 00:08:29,969 --> 00:08:32,371 All right, so this guy uses a stolen truck 191 00:08:32,373 --> 00:08:34,806 to follow a victim to a remote location 192 00:08:34,808 --> 00:08:37,376 then it's smash, grab and bail. DANNY: Bail how? 193 00:08:37,378 --> 00:08:39,578 I mean, the guy steals a car, dumps it at the scene. 194 00:08:39,580 --> 00:08:40,613 How does he get out of here? 195 00:08:40,615 --> 00:08:42,314 Maybe he had another car stashed nearby, 196 00:08:42,316 --> 00:08:44,116 or he had an accomplice trailing him. 197 00:08:44,118 --> 00:08:47,253 Either way, it's a carefully planned kidnap-abduction. 198 00:08:47,255 --> 00:08:49,289 KONO: The car was registered to Lisa Heller, 199 00:08:49,291 --> 00:08:51,791 a 24-year-old nursing student. 200 00:08:51,793 --> 00:08:53,092 Young, 201 00:08:53,094 --> 00:08:54,894 attractive female. 202 00:08:54,896 --> 00:08:57,230 Just about everything a stalker looks for in a victim. 203 00:08:57,232 --> 00:08:58,965 STEVE: We need to know everywhere Lisa was tonight. 204 00:08:58,967 --> 00:09:00,700 We determine where Lisa was followed from, 205 00:09:00,702 --> 00:09:03,002 we might be able to get a lead on our kidnapper. 206 00:09:03,004 --> 00:09:04,203 We just got a hit on Lisa's credit card. 207 00:09:04,205 --> 00:09:06,373 Someone tried using it at a convenience store 208 00:09:06,375 --> 00:09:08,175 two miles away. HPD just picked him up. 209 00:09:08,177 --> 00:09:10,744 MAN: Whoa, whoa, I got nothing 210 00:09:10,746 --> 00:09:11,979 to do with no missing girl. 211 00:09:11,981 --> 00:09:13,247 I've been in county lockup 212 00:09:13,249 --> 00:09:16,383 for the past three days. Just posted bail an hour ago. 213 00:09:16,385 --> 00:09:18,018 Assuming this checks out, it still doesn't explain 214 00:09:18,020 --> 00:09:20,087 how you got a hold of that credit card. 215 00:09:20,089 --> 00:09:22,022 Brah, I got the worst luck. 216 00:09:22,024 --> 00:09:23,557 I got out of the joint, 217 00:09:23,559 --> 00:09:25,993 not a cent in my pocket and wouldn't you know it, 218 00:09:25,995 --> 00:09:28,061 there's this purse lying right there on the ground. 219 00:09:28,063 --> 00:09:29,396 Had some plastic in it, 220 00:09:29,398 --> 00:09:32,332 so I thought I'd give it a shot and buy some booze. 221 00:09:33,167 --> 00:09:35,469 In retrospect, it was a poor decision. 222 00:09:36,170 --> 00:09:38,505 Where did you find the purse? 223 00:09:43,177 --> 00:09:45,312 DANNY: You know, it's a true fact. 224 00:09:45,314 --> 00:09:48,515 Since the beginning of time, nothing good has ever happened 225 00:09:48,517 --> 00:09:51,451 in an alley after midnight, ever. 226 00:09:57,658 --> 00:09:59,425 Guys. STEVE: What? 227 00:10:00,827 --> 00:10:03,228 ID's still in the wallet. 228 00:10:03,230 --> 00:10:04,796 STEVE: All right, we got Lisa's purse. 229 00:10:04,798 --> 00:10:07,833 (rumbling) 230 00:10:13,773 --> 00:10:16,242 (cat shrieks) (Kono gasps) 231 00:10:16,244 --> 00:10:17,877 (sighs) Kono, you okay? 232 00:10:17,879 --> 00:10:21,480 Yeah. DANNY: What did I tell you? 233 00:10:24,818 --> 00:10:26,652 Guys? 234 00:10:32,993 --> 00:10:34,861 STEVE: That's blood. 235 00:10:38,498 --> 00:10:39,866 (zipper rasping) 236 00:10:44,605 --> 00:10:46,473 (screaming) 237 00:10:59,945 --> 00:11:02,748 Hey, what, what are you doing? 238 00:11:02,749 --> 00:11:04,281 You going to a hip-hop class later or what? 239 00:11:04,283 --> 00:11:05,716 Halloween party. 240 00:11:05,718 --> 00:11:07,918 This year I decided to continue my tradition 241 00:11:07,920 --> 00:11:12,022 of Keanu-themed costumes by dressing up as Ted "Theodore" Logan 242 00:11:12,024 --> 00:11:15,158 from the 1989 classic Bill & Ted's Excellent Adventure. 243 00:11:15,160 --> 00:11:17,160 Party time. Excellent. 244 00:11:17,162 --> 00:11:18,994 No, no, no. 245 00:11:18,996 --> 00:11:20,396 That catchphrase is from Wayne's World. 246 00:11:20,398 --> 00:11:22,364 What you are looking for was simply "Excellent" 247 00:11:22,366 --> 00:11:25,300 or "Party on, dude," but thank you for the effort. 248 00:11:25,302 --> 00:11:26,601 Okay, I was very close. 249 00:11:26,603 --> 00:11:28,336 Shall we? Please keep in mind 250 00:11:28,338 --> 00:11:30,505 that these are just my preliminary findings. 251 00:11:30,507 --> 00:11:34,442 I'll get you a complete report after I complete the autopsy. 252 00:11:36,111 --> 00:11:38,913 DANNY: Looks like you're pretty far along. 253 00:11:38,915 --> 00:11:40,414 If you're referring to the Y incision 254 00:11:40,416 --> 00:11:42,449 on the chest and abdomen, well, that's not my work. 255 00:11:42,451 --> 00:11:43,784 The victim arrived this way. 256 00:11:43,786 --> 00:11:46,152 The killer did this? Correct. 257 00:11:46,154 --> 00:11:50,089 And a CT scan revealed that her heart, liver, 258 00:11:50,091 --> 00:11:53,825 kidneys and pancreas have all been removed as well. 259 00:11:53,827 --> 00:11:56,494 These look like hesitation wounds. 260 00:11:56,496 --> 00:11:59,030 I'd imagine that a clean cut would be difficult 261 00:11:59,032 --> 00:12:00,331 when the subject is resisting. 262 00:12:00,333 --> 00:12:03,534 Wait a minute. She was alive when the killer did this? 263 00:12:03,536 --> 00:12:05,736 Actually, I think the killer had a practical reason 264 00:12:05,738 --> 00:12:08,171 for keeping Lisa alive while he removed her organs. 265 00:12:09,240 --> 00:12:11,708 All right, so according to her medical record, 266 00:12:11,710 --> 00:12:15,478 Lisa Heller's blood type is O-negative. 267 00:12:15,480 --> 00:12:17,847 - She was a universal blood donor. - That's right. 268 00:12:17,849 --> 00:12:20,049 Also means that her organs were more viable for transplant. 269 00:12:20,051 --> 00:12:21,717 Okay, are you saying that Lisa has been targeted 270 00:12:21,719 --> 00:12:22,918 by organ traffickers? 271 00:12:22,920 --> 00:12:23,985 It makes sense. 272 00:12:23,987 --> 00:12:26,654 A healthy kidney can fetch up to $200,000 273 00:12:26,656 --> 00:12:28,623 on the black market. 274 00:12:28,625 --> 00:12:30,558 To guys like that, Lisa's a big payday. 275 00:12:30,560 --> 00:12:31,825 DANNY: This island is not that big. 276 00:12:31,827 --> 00:12:33,627 There cannot be too many people involved in the buying and selling of organs. 277 00:12:33,629 --> 00:12:36,462 Great. Let's call HPD, see what they got. 278 00:12:55,482 --> 00:12:59,485 You know, your dad really wanted to pick you up this morning. 279 00:12:59,487 --> 00:13:03,055 It's okay. I'm used to it. 280 00:13:04,358 --> 00:13:06,492 You know, when I was a little girl, 281 00:13:06,494 --> 00:13:08,728 my father used to work a lot, too. 282 00:13:08,730 --> 00:13:10,230 And he was in the Navy, 283 00:13:10,232 --> 00:13:14,201 so sometimes he'd be gone for months at a time. 284 00:13:14,203 --> 00:13:16,670 - Did you miss him? - A lot, 285 00:13:16,672 --> 00:13:18,105 yeah. 286 00:13:18,107 --> 00:13:20,140 But that was the sacrifice 287 00:13:20,142 --> 00:13:22,375 that he had to make for his country. 288 00:13:22,377 --> 00:13:26,512 Just like your dad's had to make sacrifices for his job, which is 289 00:13:26,514 --> 00:13:27,914 keeping this island safe. 290 00:13:27,916 --> 00:13:32,384 I know it's really hard to be away from your family, Grace, 291 00:13:32,386 --> 00:13:34,119 but that's why it's really important 292 00:13:34,121 --> 00:13:36,989 to make the most of the time that you guys have together. 293 00:13:36,991 --> 00:13:39,892 Did you think Danno was sad 294 00:13:39,894 --> 00:13:41,960 that I didn't go trick-or-treating with him? 295 00:13:41,962 --> 00:13:44,630 Mm, I think maybe a little bit. 296 00:13:44,632 --> 00:13:48,333 But I'm sure you can make it up to him. 297 00:13:57,677 --> 00:14:00,246 Hey, so I just got off the phone with Fong. 298 00:14:00,248 --> 00:14:01,748 Results came back on the hair 299 00:14:01,750 --> 00:14:03,316 that he found in our perp's truck. 300 00:14:03,318 --> 00:14:04,784 Did he get a hit off any of the databases? 301 00:14:04,786 --> 00:14:08,188 No, he didn't because the hair is not human. 302 00:14:08,190 --> 00:14:10,360 Not human? What are you talking about? 303 00:14:10,362 --> 00:14:11,861 It belonged to a goat. 304 00:14:11,863 --> 00:14:13,129 Goat hair. 305 00:14:13,131 --> 00:14:15,065 What? 306 00:14:15,067 --> 00:14:17,134 I think it's pretty obvious what happened here. 307 00:14:17,136 --> 00:14:18,736 Goat did it. 308 00:14:18,738 --> 00:14:20,306 - (phone rings) Case closed. - We're good. 309 00:14:20,308 --> 00:14:22,074 You know, the more we learn about this case the less 310 00:14:22,076 --> 00:14:25,076 - it makes sense. - Max, what do you got? 311 00:14:25,078 --> 00:14:26,878 I've completed my internal examination 312 00:14:26,880 --> 00:14:27,979 of the victim's body. 313 00:14:27,981 --> 00:14:30,081 Basically, it's a real mess in there. 314 00:14:30,083 --> 00:14:32,350 Massive blood loss, extensive tissue damage, 315 00:14:32,352 --> 00:14:33,752 and the coronary and renal arteries 316 00:14:33,754 --> 00:14:35,053 were irregularly transected. 317 00:14:35,055 --> 00:14:37,021 All of which tells me that no effort was made 318 00:14:37,023 --> 00:14:38,323 to preserve the organs. 319 00:14:39,859 --> 00:14:41,193 Okay, so what you're saying is 320 00:14:41,195 --> 00:14:43,228 Lisa's murder had nothing to do with organ trafficking? 321 00:14:43,230 --> 00:14:45,030 No. But the autopsy did 322 00:14:45,032 --> 00:14:46,298 uncover something else. 323 00:14:46,300 --> 00:14:48,234 What's that? Actually, Commander, 324 00:14:48,236 --> 00:14:51,003 I really think you need to see this in person. 325 00:14:51,005 --> 00:14:52,872 Sorry to drag you back in here, 326 00:14:52,874 --> 00:14:54,507 but I noticed something disturbing 327 00:14:54,509 --> 00:14:57,110 while performing the autopsy. 328 00:14:57,112 --> 00:14:59,713 My hypothesis is that the killer used a knife 329 00:14:59,715 --> 00:15:02,316 with a unique engraving on the handle. 330 00:15:02,318 --> 00:15:03,717 When he rested it on 331 00:15:03,719 --> 00:15:06,553 the victim's skin, it left a latent blood impression. 332 00:15:06,555 --> 00:15:08,521 Looks like some sort of symbol. A partial symbol. 333 00:15:08,523 --> 00:15:11,591 If you'll allow me, I think I know what it is. 334 00:15:21,668 --> 00:15:23,002 Five-pointed star. 335 00:15:23,004 --> 00:15:24,837 Also known as a pentagram. 336 00:15:24,839 --> 00:15:26,372 A common symbol for the occult. 337 00:15:26,374 --> 00:15:29,442 A guy uses a knife with this thing on it 338 00:15:29,444 --> 00:15:32,011 to cut out a woman's organs-- what does that mean? 339 00:15:32,013 --> 00:15:35,181 This was a ritualistic murder. 340 00:15:43,180 --> 00:15:44,214 KONO: I got something. 341 00:15:44,216 --> 00:15:45,315 Lisa's parents said 342 00:15:45,317 --> 00:15:46,750 that Lisa went to the library last night. 343 00:15:46,752 --> 00:15:49,719 So I had campus security send over security footage. 344 00:15:49,721 --> 00:15:51,221 She was never at the library. 345 00:15:51,223 --> 00:15:52,827 Well, maybe our perp abducted her before 346 00:15:52,852 --> 00:15:54,325 she ever got there. 347 00:15:54,326 --> 00:15:56,260 Actually, I think she lied about where she was going. 348 00:15:56,262 --> 00:15:58,895 I pulled her e-mails and it looked like she was planning 349 00:15:58,897 --> 00:16:01,498 to attend this party. 350 00:16:01,500 --> 00:16:03,100 "All Hallows Eve Costume Ball. 351 00:16:03,102 --> 00:16:05,635 "A night of deviance and depravity 352 00:16:05,637 --> 00:16:07,070 in honor of The Beast." 353 00:16:07,072 --> 00:16:08,572 KONO: The invitation was from an anonymous account. 354 00:16:08,574 --> 00:16:10,340 But the address for the party 355 00:16:10,342 --> 00:16:11,841 is an old house in Maunalani Heights. 356 00:16:11,843 --> 00:16:15,112 According to the city records, it was condemned 20 years ago. 357 00:16:15,114 --> 00:16:16,947 And it's been sitting vacant ever since. 358 00:16:16,949 --> 00:16:19,649 If nobody lives there, who threw the party? 359 00:16:37,701 --> 00:16:40,736 Hey, you know what? 360 00:16:40,738 --> 00:16:43,272 I actually remember this place. 361 00:16:43,274 --> 00:16:47,009 We used to ride up here on our bikes when we were kids. 362 00:16:47,011 --> 00:16:51,647 Rumor had it... 363 00:16:51,649 --> 00:16:53,048 this place is haunted. 364 00:16:53,050 --> 00:16:55,751 Do me a favor, please. What do you mean? 365 00:16:55,753 --> 00:16:57,720 What do you mean, what do I mean? 366 00:16:57,722 --> 00:16:59,455 You're trying to spook me. 367 00:16:59,457 --> 00:17:03,359 Your goofy ghost story is not going to work, okay? 368 00:17:04,528 --> 00:17:06,896 After you. 369 00:17:15,371 --> 00:17:19,808 Okay, looks like the Manson family threw a party here. 370 00:17:20,644 --> 00:17:24,179 Hey. Hey, hey. You were just kidding 371 00:17:24,181 --> 00:17:26,148 about this place being haunted, right? 372 00:17:26,150 --> 00:17:28,884 Right? Hey. 373 00:17:30,187 --> 00:17:32,689 (hushed): I'm gonna take the second floor. 374 00:17:32,691 --> 00:17:34,624 Why are you whispering? 375 00:17:35,226 --> 00:17:36,426 Hey. 376 00:17:39,264 --> 00:17:40,297 Hey, hey. 377 00:17:40,299 --> 00:17:42,533 Hey, Steve, where you going? 378 00:17:42,535 --> 00:17:43,500 Shh-shh. 379 00:17:43,502 --> 00:17:45,269 Should I go up there with you? Hey. 380 00:17:45,271 --> 00:17:46,003 Shh-shh-shh. 381 00:17:46,005 --> 00:17:47,238 Okay, I'll be quiet. 382 00:17:47,240 --> 00:17:49,307 You want I should wait in the car? 383 00:17:49,309 --> 00:17:52,109 Hey. 384 00:17:52,111 --> 00:17:54,577 I'll go this way. 385 00:18:04,254 --> 00:18:05,788 (clattering) 386 00:18:09,726 --> 00:18:11,794 (exhales) 387 00:18:32,617 --> 00:18:34,685 Steve! 388 00:18:37,823 --> 00:18:39,190 Hey. 389 00:18:41,226 --> 00:18:42,192 Oh! 390 00:18:42,194 --> 00:18:43,427 It's makeup. 391 00:18:43,429 --> 00:18:45,129 Who are you? What are you doing here? 392 00:18:45,131 --> 00:18:48,466 I should ask you. You guys are in my house. 393 00:18:48,468 --> 00:18:51,936 Oh, you really, you really sold that one, Jesse Hills 394 00:18:51,938 --> 00:18:54,771 from 3869 Banting Road. 395 00:18:54,773 --> 00:18:57,574 Okay, so I'm squatting here for a few days. 396 00:18:57,576 --> 00:18:59,509 What happened? The neighbors complain about the noise? 397 00:18:59,511 --> 00:19:01,645 I'll tell you what happened. A girl that came 398 00:19:01,647 --> 00:19:04,415 to your party last night, Lisa Heller, she's dead. 399 00:19:04,417 --> 00:19:07,651 Lisa's dead? How'd she die? 400 00:19:07,653 --> 00:19:09,954 She was murdered, rather brutally, actually. 401 00:19:09,956 --> 00:19:12,256 And judging from your choice of decoration here, 402 00:19:12,258 --> 00:19:14,892 you look like the kind of guy who's capable of doing 403 00:19:14,894 --> 00:19:16,060 something like that. 404 00:19:16,062 --> 00:19:17,395 Wait, you think... 405 00:19:18,931 --> 00:19:21,499 No, guys. Look, I'm not even 406 00:19:21,501 --> 00:19:23,335 really into all this creepy stuff. 407 00:19:23,337 --> 00:19:25,637 I was just trying to throw a bitchin' Halloween party. 408 00:19:25,639 --> 00:19:27,773 And I couldn't do it at my house because... 409 00:19:27,775 --> 00:19:28,907 Because what? 410 00:19:28,909 --> 00:19:30,942 Because I live with my parents. 411 00:19:30,944 --> 00:19:32,277 You happy? 412 00:19:32,279 --> 00:19:36,215 Okay, none of that proves that you did not murder Lisa. 413 00:19:36,217 --> 00:19:38,617 Come on. There had to have been at least a hundred people 414 00:19:38,619 --> 00:19:40,118 at the party last night. Any of them 415 00:19:40,120 --> 00:19:41,820 could have just as easily killed her. 416 00:19:41,822 --> 00:19:43,454 Did you notice anything strange, out of place? 417 00:19:43,456 --> 00:19:44,856 Anybody watching her, following her? 418 00:19:44,858 --> 00:19:46,958 Um... 419 00:19:46,960 --> 00:19:48,793 There might be something on the video. 420 00:19:48,795 --> 00:19:50,228 What video? 421 00:19:50,230 --> 00:19:55,333 I had a flip camera that I was passing around last night. 422 00:19:55,335 --> 00:19:57,168 I was gonna post the footage to my Facebook. 423 00:19:57,170 --> 00:19:58,202 We need to see that right now. 424 00:19:58,204 --> 00:19:59,637 Let's go! Get up, get up! Come on! 425 00:20:01,773 --> 00:20:03,708 (bell jingling, music playing) 426 00:20:03,710 --> 00:20:05,543 KONO: Nice tattoo. 427 00:20:07,446 --> 00:20:09,214 Thanks. 428 00:20:09,216 --> 00:20:11,616 But you'll have to be more specific. 429 00:20:11,618 --> 00:20:15,887 KONO: The five-pointed star. What's the significance? 430 00:20:15,889 --> 00:20:19,258 The pentagram means different things to different people. 431 00:20:19,260 --> 00:20:21,460 To me, it's a sign of my Wiccan faith. 432 00:20:21,462 --> 00:20:22,828 The pentagram we're interested in 433 00:20:22,830 --> 00:20:24,330 was engraved on a murder weapon. 434 00:20:24,332 --> 00:20:26,600 A knife to be exact. 435 00:20:26,602 --> 00:20:28,669 Sell anything like that recently? 436 00:20:28,671 --> 00:20:31,104 You're referring to an Athame. 437 00:20:31,106 --> 00:20:34,308 It's a ceremonial dagger commonly used 438 00:20:34,310 --> 00:20:36,076 in neo-pagan witchcraft traditions. 439 00:20:36,078 --> 00:20:38,412 This didn't come from my shop. 440 00:20:38,414 --> 00:20:39,580 How can you tell? 441 00:20:39,582 --> 00:20:41,682 Because this is a specialty item. 442 00:20:41,684 --> 00:20:43,850 And it's definitely not Wiccan. 443 00:20:43,852 --> 00:20:47,120 It's a little hard to make out, 444 00:20:47,122 --> 00:20:51,959 but this here is the Hebrew letter "tav." 445 00:20:51,961 --> 00:20:54,895 It appears in a pentagram known as the 446 00:20:54,897 --> 00:20:57,064 Mendes Pentacle or Satanic goat's head. 447 00:20:57,066 --> 00:20:59,499 I'm sorry. Did you just say "goat"? 448 00:20:59,501 --> 00:21:03,203 Yes. The Sabbatic Goat is a popular image 449 00:21:03,205 --> 00:21:05,138 in Satanism and black magic. 450 00:21:07,675 --> 00:21:09,142 Here, let me show you. 451 00:21:18,953 --> 00:21:21,254 Oh! It's my party! 452 00:21:21,256 --> 00:21:22,889 (loud music playing) 453 00:21:30,598 --> 00:21:32,833 DANNY: You throwing a party or remaking Caligula? 454 00:21:32,835 --> 00:21:34,602 Yeah, it's pretty epic, right? 455 00:21:34,604 --> 00:21:36,604 All right, do you remember what Lisa was wearing? 456 00:21:36,606 --> 00:21:39,440 Vividly. Sexy nurse's outfit. 457 00:21:42,944 --> 00:21:44,478 Whoa. 458 00:21:44,480 --> 00:21:46,980 STEVE: There. That's her. That's Lisa. 459 00:21:46,982 --> 00:21:48,949 Looks like Dracula's getting pretty handsy. 460 00:21:48,951 --> 00:21:50,684 I knew I shouldn't have invited Lucas. 461 00:21:50,686 --> 00:21:52,720 Who's Lucas? 462 00:21:52,722 --> 00:21:54,923 He's like the Chuck Norris of biddy-slayers. 463 00:21:54,925 --> 00:21:58,227 He just straight-up kills it with the ladies. Just... 464 00:21:58,229 --> 00:21:59,528 Sorry, that's a poor choice of words. 465 00:21:59,530 --> 00:22:00,929 Um, Lucas is a solid guy. 466 00:22:00,931 --> 00:22:02,064 He wouldn't hurt a fly. 467 00:22:02,066 --> 00:22:04,233 He might, however, try to have sex with it. 468 00:22:04,235 --> 00:22:06,969 Looks like he's doing pretty good, about to close the deal. 469 00:22:06,971 --> 00:22:08,504 Yeah. Wait a minute. 470 00:22:08,506 --> 00:22:10,973 Wait, you see that? Right there. 471 00:22:10,975 --> 00:22:12,574 JESSE: Him I did not invite. 472 00:22:12,576 --> 00:22:14,376 DANNY: That's it. 473 00:22:14,378 --> 00:22:15,977 Explains the goat hair from the car, that's our guy. 474 00:22:15,979 --> 00:22:18,246 STEVE: That's the guy. 475 00:22:23,753 --> 00:22:25,220 He followed them out. 476 00:22:25,222 --> 00:22:27,389 Okay, if Lucas left with Lisa, 477 00:22:27,391 --> 00:22:29,191 we may have a second victim. 478 00:22:33,396 --> 00:22:36,731 (sobbing): Please, please, please don't hurt me. 479 00:22:38,767 --> 00:22:39,767 Please. 480 00:22:39,769 --> 00:22:42,904 Please! Don't hurt me. 481 00:22:42,906 --> 00:22:45,039 Come on! 482 00:22:46,241 --> 00:22:48,376 Hey, you... you hear me? 483 00:22:48,378 --> 00:22:49,877 (metallic grinding) 484 00:22:49,879 --> 00:22:51,980 Hey, I'm talking to you! 485 00:22:51,982 --> 00:22:53,849 I don't even know you. 486 00:22:53,851 --> 00:22:54,917 What are you doing? 487 00:22:54,919 --> 00:22:56,451 Please, man! 488 00:22:56,453 --> 00:22:58,754 Don't kill me, man. 489 00:22:58,756 --> 00:23:00,989 Please, don't hurt me. 490 00:23:00,991 --> 00:23:02,491 Please. 491 00:23:02,493 --> 00:23:03,859 Come on, man, I'll do anything you want... 492 00:23:03,861 --> 00:23:06,295 (changing stations) 493 00:23:06,297 --> 00:23:07,796 (Hawaiian music plays) 494 00:23:07,798 --> 00:23:09,965 Please, don't... 495 00:23:12,035 --> 00:23:14,136 Don't kill me. 496 00:23:14,138 --> 00:23:17,339 I didn't do anything. 497 00:23:17,341 --> 00:23:19,374 Please don't hurt me! 498 00:23:19,376 --> 00:23:21,610 Oh, God. 499 00:23:27,598 --> 00:23:29,232 According to Lucas's roommates, 500 00:23:29,234 --> 00:23:30,701 he never made it home last night. 501 00:23:30,703 --> 00:23:32,670 Have Chin and Kono call in a missing persons report. 502 00:23:32,672 --> 00:23:34,485 Tell them to get a description to every hospital on the island. 503 00:23:34,510 --> 00:23:35,307 All right. 504 00:23:35,308 --> 00:23:36,941 Look, we should call the county morgue, too. 505 00:23:36,943 --> 00:23:38,776 This nut job butchered Lisa just for fun. 506 00:23:38,778 --> 00:23:41,312 There's a good chance he'll do the same to his second victim. 507 00:23:41,314 --> 00:23:43,515 (Lucas sobbing) 508 00:23:46,485 --> 00:23:47,786 (digital watch alarm beeps) 509 00:23:53,458 --> 00:23:56,260 (turns up volume) 510 00:24:15,712 --> 00:24:18,180 (music continues playing) 511 00:24:18,182 --> 00:24:20,016 (TV playing) 512 00:24:20,018 --> 00:24:22,485 MAN (on TV): This litter box is where stains and odors live. 513 00:24:22,487 --> 00:24:27,156 Now you can... to deodorize and clean. 514 00:24:27,158 --> 00:24:28,724 Even those spills and stains 515 00:24:28,726 --> 00:24:30,659 we just don't like to talk about. 516 00:24:30,661 --> 00:24:32,027 Don't scream; just Scream Clean! 517 00:24:32,029 --> 00:24:34,396 Hmm? Oh. 518 00:24:34,398 --> 00:24:36,397 Is it 5:00 already? 519 00:24:37,233 --> 00:24:40,334 Uh... yeah. 520 00:24:40,336 --> 00:24:42,503 Mm. 521 00:24:43,905 --> 00:24:47,241 I've hardly seen you all day. 522 00:24:47,243 --> 00:24:49,576 I have had a lot of work to do. 523 00:24:49,578 --> 00:24:50,577 Mm... 524 00:24:50,579 --> 00:24:52,045 Just Scream Clean it! 525 00:24:52,047 --> 00:24:54,915 Now you can stand up to pet and people stains... 526 00:24:54,917 --> 00:24:56,883 You're out of heparin. 527 00:24:56,885 --> 00:24:59,519 Oh. Which-which one is that? 528 00:24:59,521 --> 00:25:01,555 ...houseful of stains and odors for just ten dollars. 529 00:25:01,557 --> 00:25:03,257 The yellow one. 530 00:25:03,259 --> 00:25:04,758 For your heart. 531 00:25:04,760 --> 00:25:07,928 You know, I'll go get it right now. 532 00:25:07,930 --> 00:25:10,264 Oh, I don't want to take you away from your work, honey. 533 00:25:12,600 --> 00:25:14,734 As long as you're going out... 534 00:25:15,570 --> 00:25:17,904 ...why don't you pick up some ice cream? 535 00:25:18,672 --> 00:25:20,706 Mint chip? You can take the car. 536 00:25:20,708 --> 00:25:23,609 And if you can find my purse, there's some money in it. 537 00:25:23,611 --> 00:25:25,745 Okay. 538 00:25:31,353 --> 00:25:33,153 Any news? 539 00:25:33,155 --> 00:25:35,289 Still no word on our missing victim, Lucas Hayes. 540 00:25:35,291 --> 00:25:37,091 KONO: Yeah, and the video from the party wasn't much help, either. 541 00:25:37,093 --> 00:25:38,727 All we've determined is that 542 00:25:38,729 --> 00:25:40,429 the killer's roughly five foot ten and Caucasian. 543 00:25:40,431 --> 00:25:42,298 CHIN: But we do know he appears to have 544 00:25:42,300 --> 00:25:45,600 a deep fascination with the imagery of the Sabbatic Goat. 545 00:25:45,602 --> 00:25:48,236 That's a pagan god that's associated with Satanism 546 00:25:48,238 --> 00:25:49,338 and black magic. 547 00:25:49,340 --> 00:25:51,439 That thing's got boobs. 548 00:25:51,441 --> 00:25:53,575 That's your takeaway? Huh? 549 00:25:53,577 --> 00:25:54,677 Actually, Danny's right. 550 00:25:54,679 --> 00:25:55,878 Everything we've read about the Sabbatic Goat 551 00:25:55,880 --> 00:25:58,480 says that it symbolizes the duality of natures. 552 00:25:58,482 --> 00:26:00,782 So heaven and hell, night and day, 553 00:26:00,784 --> 00:26:02,950 man and woman. CHIN: It's why our killer targeted 554 00:26:02,952 --> 00:26:04,018 Lisa and Lucas. 555 00:26:04,020 --> 00:26:05,920 He needs both a male and a female victim. 556 00:26:05,922 --> 00:26:07,989 All right, assuming you're right, why didn't he kill Lucas 557 00:26:07,991 --> 00:26:09,123 and dump the body with Lisa? 558 00:26:09,125 --> 00:26:10,325 KONO: I think there's a reason 559 00:26:10,327 --> 00:26:11,459 why Lucas hasn't turned up yet. 560 00:26:11,461 --> 00:26:12,894 I mean, you said yourself 561 00:26:12,896 --> 00:26:14,262 it's no accident this happened on Halloween. 562 00:26:14,264 --> 00:26:16,298 Right. Well, the roots of Halloween 563 00:26:16,300 --> 00:26:18,600 trace back to a pagan festival called Samhain, 564 00:26:18,602 --> 00:26:20,936 where the worshippers celebrated 565 00:26:20,938 --> 00:26:22,738 by building bonfires, making offerings to their gods. 566 00:26:22,740 --> 00:26:25,207 The first sacrifice was on October 31. 567 00:26:25,209 --> 00:26:26,708 And the second one 568 00:26:26,710 --> 00:26:29,745 was just before midnight the following day, November 1. 569 00:26:29,747 --> 00:26:31,946 STEVE: That's today. So until midnight hits, 570 00:26:31,948 --> 00:26:34,715 there's a chance Lucas is alive. That doesn't give us much time. 571 00:26:34,717 --> 00:26:37,051 All right. If this is a Halloween ritual, 572 00:26:37,053 --> 00:26:38,352 our killer might have done this before. 573 00:26:38,354 --> 00:26:39,620 Yeah, but we looked into all the homicides 574 00:26:39,622 --> 00:26:40,788 that took place during the week of Halloween 575 00:26:40,790 --> 00:26:41,888 over the past ten years. 576 00:26:41,890 --> 00:26:43,123 None of them match our killer's M.O. 577 00:26:43,125 --> 00:26:45,392 DANNY: I'm assuming this guy didn't wake up 578 00:26:45,394 --> 00:26:48,128 all of a sudden and just decide to sacrifice two people 579 00:26:48,130 --> 00:26:49,229 to his goat god. Right? 580 00:26:49,231 --> 00:26:50,597 Serial killers, they start small. 581 00:26:50,599 --> 00:26:51,932 Like with animals. Yes. 582 00:26:51,934 --> 00:26:53,767 We need to look for animal cruelty cases 583 00:26:53,769 --> 00:26:55,836 within the same time frame. 584 00:27:07,681 --> 00:27:08,781 Okay, we got something. 585 00:27:08,783 --> 00:27:09,749 October of last year, 586 00:27:09,751 --> 00:27:11,885 a farmer found two of his boars 587 00:27:11,887 --> 00:27:14,420 tortured and eviscerated. 588 00:27:14,422 --> 00:27:16,856 HPD charged a guy named Seth Tilton, 589 00:27:16,858 --> 00:27:18,791 except the case was dropped due to lack of evidence. 590 00:27:18,793 --> 00:27:21,027 No priors, but he's got a sealed juvenile record. 591 00:27:21,029 --> 00:27:23,563 KONO: It also says here his parents tried to have him committed 592 00:27:23,565 --> 00:27:25,198 to an adolescent psych ward when he was a kid. 593 00:27:25,200 --> 00:27:27,366 The grandmother, Helen Tilton, 594 00:27:27,368 --> 00:27:30,236 she, uh, petitioned for custody and won. 595 00:27:30,238 --> 00:27:32,137 Okay, we got a current address for this kid? 596 00:27:32,139 --> 00:27:33,673 Actually, he still lives with the grandmother. 597 00:27:33,675 --> 00:27:36,342 That's not a good sign. 598 00:28:05,742 --> 00:28:07,909 (grunts) 599 00:28:10,279 --> 00:28:11,313 (spits) 600 00:28:11,315 --> 00:28:13,481 (coughs) 601 00:28:33,101 --> 00:28:35,603 (grunts) 602 00:28:39,042 --> 00:28:41,343 Come on. 603 00:28:41,345 --> 00:28:44,347 GIRL (on TV): So when Inorita first shows us the moves... 604 00:28:44,349 --> 00:28:46,449 LUCAS: Where is he? (screams) Who? 605 00:28:46,451 --> 00:28:48,184 Who? 606 00:28:48,186 --> 00:28:50,987 The freak that's been keeping me in the cage, that's who! 607 00:28:50,989 --> 00:28:52,722 I don't know who you are, 608 00:28:52,724 --> 00:28:54,925 but take whatever you want and go. 609 00:28:57,829 --> 00:28:59,296 What are you, his grandmother? 610 00:28:59,964 --> 00:29:00,998 Where's the phone? 611 00:29:01,000 --> 00:29:02,299 I'm calling the police. 612 00:29:02,301 --> 00:29:05,402 I-In the kitchen. Oh... 613 00:29:11,343 --> 00:29:13,110 911, what's your emergency? 614 00:29:13,112 --> 00:29:14,778 Police, you've got to send the police. 615 00:29:14,780 --> 00:29:17,180 I'm... ah! 616 00:29:19,517 --> 00:29:21,551 Sir, are you still there? 617 00:29:21,553 --> 00:29:23,954 Can you hear me? 618 00:29:24,789 --> 00:29:26,723 Are you still there, sir? 619 00:29:26,725 --> 00:29:27,757 Sir? 620 00:29:27,759 --> 00:29:28,992 Please tell me your location... 621 00:29:28,994 --> 00:29:31,160 (phone ringing) 622 00:29:32,563 --> 00:29:33,563 Kono, what's up? 623 00:29:33,565 --> 00:29:34,530 A 911 call just came in 624 00:29:34,532 --> 00:29:35,565 from Seth Tilton's house. 625 00:29:35,567 --> 00:29:36,732 DANNY: What for? 626 00:29:36,734 --> 00:29:37,900 They don't know. It was a dropped call. 627 00:29:37,902 --> 00:29:39,868 And there was no answer on the call back. 628 00:29:39,870 --> 00:29:41,170 All right, we're on our way. 629 00:29:57,521 --> 00:29:59,188 I'm sorry. 630 00:30:00,724 --> 00:30:02,558 I'm so sorry, I should... 631 00:30:02,560 --> 00:30:04,627 I should have been more careful. 632 00:30:04,629 --> 00:30:07,663 I'm... 633 00:30:07,665 --> 00:30:09,031 Please don't be mad at me. 634 00:30:09,033 --> 00:30:10,132 Please. 635 00:30:10,134 --> 00:30:12,367 I'm tired of cleaning up your messes. 636 00:30:12,369 --> 00:30:14,569 Take care of this. 637 00:30:14,571 --> 00:30:15,970 Yes, Nana. 638 00:30:24,578 --> 00:30:26,813 What are you doing? 639 00:30:26,815 --> 00:30:30,317 Put the ice cream in the freezer before it melts. 640 00:30:53,842 --> 00:30:56,043 (panting) 641 00:31:07,123 --> 00:31:09,325 (tires screeching) 642 00:31:28,411 --> 00:31:31,413 Where's Seth? 643 00:31:31,415 --> 00:31:33,581 Where's Seth? Where did he take Lucas? 644 00:31:57,739 --> 00:32:00,007 ♪ ♪ 645 00:32:35,679 --> 00:32:37,546 STEVE: I'm gonna ask you again. 646 00:32:37,548 --> 00:32:40,049 A 911 call was made from this house. 647 00:32:40,051 --> 00:32:41,417 What happened here? 648 00:32:43,954 --> 00:32:45,787 You find anything? Yeah. 649 00:32:45,789 --> 00:32:47,522 But they're both gone. 650 00:32:51,360 --> 00:32:52,961 Helen. 651 00:32:52,963 --> 00:32:54,596 Listen to me, okay? 652 00:32:54,598 --> 00:32:57,999 We have to find Seth before he hurts somebody else 653 00:32:58,001 --> 00:33:00,835 or hurts himself. 654 00:33:03,738 --> 00:33:06,940 I can't lose my grandson. 655 00:33:06,942 --> 00:33:08,642 It's never gonna be 656 00:33:08,644 --> 00:33:09,910 the way it was, okay? 657 00:33:09,912 --> 00:33:11,979 It can't ever go back to that. 658 00:33:11,981 --> 00:33:14,248 But your choice right now, 659 00:33:14,250 --> 00:33:15,683 Helen, is whether or not 660 00:33:15,685 --> 00:33:17,718 you want to help Seth. 661 00:33:17,720 --> 00:33:19,720 You want to help Seth? 662 00:33:23,058 --> 00:33:25,226 (sobs) 663 00:33:25,228 --> 00:33:27,027 Oh. 664 00:33:27,029 --> 00:33:29,896 My sister owns a house in Makaha. 665 00:33:30,731 --> 00:33:33,566 I told him to go hide there. 666 00:33:36,203 --> 00:33:37,838 Oh, please. 667 00:33:37,840 --> 00:33:39,739 Don't hurt him. 668 00:33:39,741 --> 00:33:42,208 Please. 669 00:33:43,043 --> 00:33:45,344 Take her in. 670 00:33:52,052 --> 00:33:54,253 (sobbing) 671 00:34:02,163 --> 00:34:03,430 (gasping) 672 00:34:05,567 --> 00:34:06,834 This is Officer Wahl. 673 00:34:06,836 --> 00:34:08,069 I've got a woman in custody 674 00:34:08,071 --> 00:34:09,571 going into cardiac arrest. 675 00:34:09,573 --> 00:34:11,339 I need an ambulance at the intersection 676 00:34:11,341 --> 00:34:13,208 of Glen and Nichols. 677 00:34:21,185 --> 00:34:22,385 Ma'am? 678 00:34:22,387 --> 00:34:25,088 Ma'am, can you hear me, ma'am? 679 00:34:25,090 --> 00:34:26,056 Ma'am? 680 00:34:26,058 --> 00:34:27,657 Ma'am? 681 00:34:27,659 --> 00:34:29,559 Can you hear me? 682 00:34:30,361 --> 00:34:33,529 (gunshot) 683 00:34:44,086 --> 00:34:46,421 (phone ringing) 684 00:34:50,593 --> 00:34:51,212 Hello? 685 00:34:51,213 --> 00:34:52,512 HELEN: Seth. 686 00:34:52,514 --> 00:34:54,414 It's your grandmother. 687 00:34:54,416 --> 00:34:55,349 Nana, 688 00:34:55,351 --> 00:34:56,450 is everything okay? 689 00:34:56,452 --> 00:34:57,617 Listen to me. 690 00:34:57,619 --> 00:34:59,486 The police came to the house. 691 00:34:59,488 --> 00:35:01,054 They know about you. 692 00:35:01,056 --> 00:35:02,355 They know about everything. 693 00:35:02,357 --> 00:35:03,957 Where are you calling me from right now? 694 00:35:03,959 --> 00:35:05,425 It doesn't matter. 695 00:35:05,427 --> 00:35:08,427 What matters is you can't come home. 696 00:35:08,429 --> 00:35:09,695 Not tonight, 697 00:35:09,697 --> 00:35:11,396 not ever again. 698 00:35:11,398 --> 00:35:14,099 Nana, 699 00:35:14,101 --> 00:35:16,802 who's gonna take care of you? 700 00:35:16,804 --> 00:35:18,537 I'll be fine. 701 00:35:18,539 --> 00:35:21,574 You've got to take care of yourself now. 702 00:35:21,576 --> 00:35:25,077 You hear me? 703 00:35:25,079 --> 00:35:26,712 Nana... 704 00:35:26,714 --> 00:35:29,248 I know. 705 00:35:31,385 --> 00:35:33,586 (line disconnects) 706 00:35:36,323 --> 00:35:38,524 (screaming) 707 00:35:40,327 --> 00:35:42,228 Okay, thanks. Yeah. 708 00:35:42,230 --> 00:35:44,364 That was HPD dispatch. 709 00:35:44,366 --> 00:35:45,832 The cop that was bringing in the grandmother 710 00:35:45,834 --> 00:35:47,434 just called in for an ambulance. 711 00:35:47,436 --> 00:35:48,435 What happened? 712 00:35:48,437 --> 00:35:51,405 What happened, we just got played. 713 00:35:52,741 --> 00:35:56,344 (siren wailing) 714 00:36:05,388 --> 00:36:07,822 We got an officer down, but we can't move in. 715 00:36:07,824 --> 00:36:10,592 What do you mean? Why not? Suspect's still armed. 716 00:36:10,594 --> 00:36:13,262 (dog barking in distance) 717 00:36:14,664 --> 00:36:16,031 Helen? 718 00:36:16,033 --> 00:36:18,367 It's Commander McGarrett. 719 00:36:18,369 --> 00:36:20,669 Why don't you go ahead and throw the gun out of the car 720 00:36:20,671 --> 00:36:22,938 just put your hands behind your head where I can see them. 721 00:36:22,940 --> 00:36:25,808 Okay? I'm gonna come up and we'll talk. 722 00:36:25,810 --> 00:36:28,277 Helen? 723 00:36:32,048 --> 00:36:34,249 (gunshot) 724 00:36:36,719 --> 00:36:39,287 (dog barking in distance) 725 00:36:48,131 --> 00:36:50,832 (sighs) He's dead. 726 00:36:53,368 --> 00:36:56,270 Last call was made a couple of minutes ago. 727 00:36:56,272 --> 00:36:58,939 She was never gonna turn in her grandson. 728 00:36:58,941 --> 00:37:02,142 She was just buying time so she could warn him. 729 00:37:02,144 --> 00:37:04,811 Yeah, but she may have just helped us. 730 00:37:04,813 --> 00:37:07,281 I ran the last number Helen dialed. 731 00:37:07,283 --> 00:37:09,049 It was Seth's cell. 732 00:37:09,051 --> 00:37:10,183 Can you triangulate his location? 733 00:37:10,185 --> 00:37:12,052 I can't tell you where he is right now, 734 00:37:12,054 --> 00:37:14,788 but the last call came in off a cell tower on Pupukea Ridge. 735 00:37:14,790 --> 00:37:17,290 Oh, what the hell's he doing up there? 736 00:37:17,292 --> 00:37:19,860 He's completing the sacrifice. 737 00:37:19,862 --> 00:37:21,895 There's a luakini heiau 738 00:37:21,897 --> 00:37:23,697 just north of Pupukea Ridge. 739 00:37:23,699 --> 00:37:25,099 It's a site where ancient Hawaiians 740 00:37:25,101 --> 00:37:26,133 used to make blood offerings. 741 00:37:26,135 --> 00:37:27,868 The altar they used is still up there. 742 00:37:27,870 --> 00:37:29,436 STEVE: All right, if Seth is still trying 743 00:37:29,438 --> 00:37:30,871 to complete his sacrifice by midnight, 744 00:37:30,873 --> 00:37:33,507 that's the ideal spot to do it. 745 00:37:33,509 --> 00:37:35,609 ♪ ♪ 746 00:37:35,611 --> 00:37:37,778 (siren wailing) 747 00:37:48,523 --> 00:37:51,090 (muffled shouting) 748 00:37:51,092 --> 00:37:54,327 (muffled shouting continues) 749 00:37:54,329 --> 00:37:56,796 (thud) (shouting stops) 750 00:37:59,366 --> 00:38:02,034 (siren wailing) 751 00:38:08,576 --> 00:38:10,343 Domine Satan... 752 00:38:10,345 --> 00:38:12,213 (continues in Latin) 753 00:38:12,215 --> 00:38:13,314 (low groaning) 754 00:38:13,316 --> 00:38:15,717 (continues reciting Latin) 755 00:38:17,519 --> 00:38:19,720 (continues in Latin) 756 00:38:26,395 --> 00:38:28,796 (continues in Latin) 757 00:38:34,269 --> 00:38:37,071 Ave, Ave, Ave... 758 00:38:37,073 --> 00:38:38,873 Domine Satan... 759 00:38:38,875 --> 00:38:41,742 (Seth continues in Latin) 760 00:38:45,214 --> 00:38:47,382 Ave, Satan... 761 00:38:47,384 --> 00:38:49,317 (gunshot) Av... 762 00:38:56,058 --> 00:38:57,392 (sobs) 763 00:38:57,394 --> 00:39:00,795 You're all right, buddy, you're all right, okay? 764 00:39:00,797 --> 00:39:02,731 LUCAS: Oh, my God. 765 00:39:13,944 --> 00:39:17,280 ♪ ♪ 766 00:39:17,282 --> 00:39:19,683 (fireworks popping, crackling) 767 00:39:30,396 --> 00:39:33,165 (Chucky yelling) WOMAN: Andy! 768 00:39:33,167 --> 00:39:34,433 Hurry up! He's right behind you! 769 00:39:34,435 --> 00:39:35,801 Little bastard! 770 00:39:43,043 --> 00:39:45,911 I'm-I'm sorry, am I distracting you? 771 00:39:45,913 --> 00:39:48,413 WOMAN (on TV): Don't look back! Just hurry! What? Come on. Come on. 772 00:39:48,415 --> 00:39:50,582 (grunting on TV) 773 00:39:52,685 --> 00:39:54,620 (shouting on TV) 774 00:39:54,622 --> 00:39:55,988 - Wait. - What? 775 00:39:55,990 --> 00:39:59,191 You've never seen the ending of this film, have you? 776 00:39:59,193 --> 00:40:00,159 (yelling on TV) 777 00:40:00,161 --> 00:40:02,194 What?! I mean, come on... 778 00:40:02,196 --> 00:40:03,862 (doorbell rings) 779 00:40:05,931 --> 00:40:07,331 Are you serious? (doorbell rings) 780 00:40:07,333 --> 00:40:09,400 I don't want to miss what happens next. 781 00:40:09,402 --> 00:40:11,302 DANNY: Hello. 782 00:40:11,304 --> 00:40:13,337 Hey. Hey. 783 00:40:13,339 --> 00:40:14,439 Trick or treat! 784 00:40:14,441 --> 00:40:15,806 STEVE: Trick or treat? 785 00:40:15,808 --> 00:40:17,441 What is this? 786 00:40:17,443 --> 00:40:19,043 I missed trick-or-treating with Danno 787 00:40:19,045 --> 00:40:20,177 the other night. 788 00:40:20,179 --> 00:40:22,346 Oh, this is like a do-over? Okay. 789 00:40:22,348 --> 00:40:24,715 Bumblebee. 790 00:40:25,350 --> 00:40:27,685 Um... what are you? 791 00:40:27,687 --> 00:40:29,220 I am a superhero. 792 00:40:29,222 --> 00:40:31,188 Which one? 793 00:40:31,190 --> 00:40:32,523 The one with the red cape. 794 00:40:32,525 --> 00:40:33,824 You gonna ask a bunch of questions 795 00:40:33,826 --> 00:40:35,126 or are you gonna give us some candy? 796 00:40:35,128 --> 00:40:37,662 I don't have any candy; we ate it all, okay? 797 00:40:37,664 --> 00:40:39,730 I got some, um... goji berry energy bars. 798 00:40:39,732 --> 00:40:41,766 CATHERINE: No, no. We were just about 799 00:40:41,768 --> 00:40:42,734 to watch another movie. 800 00:40:42,736 --> 00:40:44,402 You guys ever heard of The Notebook? 801 00:40:44,404 --> 00:40:45,937 I love The Notebook! Yeah? 802 00:40:45,939 --> 00:40:48,607 Come on over. 803 00:40:48,609 --> 00:40:49,975 (groans) 804 00:40:51,545 --> 00:40:52,946 There we go. 805 00:40:52,948 --> 00:40:56,216 ♪ ♪ 806 00:40:58,452 --> 00:41:01,921 I'm gonna keep my cape on for the, uh... this film in case 807 00:41:01,923 --> 00:41:03,889 I got to fly out of here. 808 00:41:05,525 --> 00:41:07,660 ♪ ♪ 809 00:41:13,601 --> 00:41:15,268 (sighs) 810 00:41:16,470 --> 00:41:18,171 What's, uh, The Notebook? 811 00:41:18,173 --> 00:41:19,806 (quietly): You're gonna hate it. 812 00:41:19,808 --> 00:41:21,708 Well, it can't be that bad. 813 00:41:21,710 --> 00:41:24,344 Well, it can't be that bad, right? 814 00:41:24,346 --> 00:41:26,279 Want some popcorn? 815 00:41:26,281 --> 00:41:28,348 ♪ ♪ 816 00:41:28,350 --> 00:41:29,916 Mm? 817 00:41:32,953 --> 00:41:34,086 Okay. 818 00:41:41,471 --> 00:41:46,471 == sync, corrected by elderman == 57602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.