All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S10E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,242 --> 00:00:03,406 Previously on Hawaii Five-O... 2 00:00:04,398 --> 00:00:07,296 RYO: You will return to your task force on Hawaii, 3 00:00:07,321 --> 00:00:10,952 to be my eyes and ears inside Five-O. 4 00:00:12,531 --> 00:00:13,843 - Adam. - ADAM: I'm sorry 5 00:00:13,868 --> 00:00:16,242 I was gone so long. I just had to get away. 6 00:00:16,804 --> 00:00:18,343 Welcome home, bro. 7 00:00:18,368 --> 00:00:20,093 DANNY: If you're so suspicious of the guy, 8 00:00:20,118 --> 00:00:21,460 why'd you welcome him back to the team? 9 00:00:21,484 --> 00:00:22,928 STEVE: I want him where I can keep an eye on him. 10 00:00:22,952 --> 00:00:25,222 ADAM: HPD's actually looking to shift more resources 11 00:00:25,247 --> 00:00:27,592 to Filipino territory. It's all in there. 12 00:00:27,617 --> 00:00:30,249 Noshimuri. Watch your back. 13 00:00:30,274 --> 00:00:31,663 ENDO: You sure this is safe? 14 00:00:31,688 --> 00:00:33,656 ADAM: It's a hell of a lot safer than the last spot. 15 00:00:33,681 --> 00:00:35,593 HPD's gonna be all over that location tomorrow morning. 16 00:00:36,235 --> 00:00:37,921 Yeah, interesting how that happened. 17 00:00:37,930 --> 00:00:40,222 I suggest you keep your theories to yourself, Endo, 18 00:00:40,247 --> 00:00:42,782 or I'll be burying four bodies tonight, not three. 19 00:00:47,562 --> 00:00:50,749 _ 20 00:00:53,595 --> 00:00:55,515 MAUREEN: Come back to bed. 21 00:01:00,570 --> 00:01:03,287 I wish I could, Ms. Townsend, but I really must 22 00:01:03,312 --> 00:01:04,966 get back to work. 23 00:01:05,034 --> 00:01:06,434 (moans softly) 24 00:01:06,624 --> 00:01:08,393 Well, my dinner's gone cold, 25 00:01:08,418 --> 00:01:10,986 so... I may have to order more room service later. 26 00:01:11,140 --> 00:01:12,707 (puts out cigarette) 27 00:01:13,023 --> 00:01:14,356 About that... 28 00:01:15,359 --> 00:01:16,358 I, um, 29 00:01:17,777 --> 00:01:19,538 I have a confession to make. 30 00:01:24,225 --> 00:01:25,670 When I found out you were staying with us, 31 00:01:25,695 --> 00:01:28,273 I asked if I could bring your dinner to the room. 32 00:01:28,432 --> 00:01:31,804 You see, I am a big fan of your Deirdre Naismith novels 33 00:01:31,829 --> 00:01:33,941 and I was hoping you might autograph my copy 34 00:01:33,966 --> 00:01:36,101 of Murder at the Crossing. 35 00:01:36,960 --> 00:01:38,507 What's the matter? 36 00:01:38,532 --> 00:01:40,646 Didn't I give you enough to remember me by? 37 00:01:40,671 --> 00:01:42,785 N-No. No... uh, yes. 38 00:01:42,810 --> 00:01:44,343 Y-Yes, you did. Of course. 39 00:01:44,368 --> 00:01:47,272 - I-I... It's just... - (laughs) 40 00:01:47,297 --> 00:01:48,865 Oh, dear boy, I'm only joking. 41 00:01:49,575 --> 00:01:51,679 It would be a pleasure to sign your book. 42 00:01:57,177 --> 00:01:59,382 "To my number one fan, 43 00:01:59,585 --> 00:02:00,885 "Leo. 44 00:02:01,114 --> 00:02:05,148 "You've got a devoted fan in me. 45 00:02:05,442 --> 00:02:08,820 With love, Maureen Townsend." 46 00:02:11,241 --> 00:02:12,574 Thank you. 47 00:02:13,851 --> 00:02:15,475 May I ask, 48 00:02:15,548 --> 00:02:17,482 when can we expect a new Deirdre book? 49 00:02:18,775 --> 00:02:20,389 Not anytime soon. 50 00:02:22,228 --> 00:02:24,725 That was supposed to be the next novel, but... 51 00:02:25,671 --> 00:02:27,930 Well, you can see what I think of it. 52 00:02:27,998 --> 00:02:30,099 (exhales) Y-You mean to tell me 53 00:02:30,124 --> 00:02:33,539 that's... an entire Deirdre Naismith novel 54 00:02:33,564 --> 00:02:35,765 the whole world will never see? 55 00:02:42,284 --> 00:02:44,685 Sometimes you have to know when to let things die. 56 00:02:48,382 --> 00:02:51,452 _ 57 00:02:52,289 --> 00:02:53,789 ♪ 58 00:03:10,288 --> 00:03:13,590 (Hawaii Five-O theme song playing) 59 00:03:13,615 --> 00:03:18,615 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 60 00:03:42,660 --> 00:03:44,795 ♪ 61 00:03:46,364 --> 00:03:48,840 _ 62 00:03:55,585 --> 00:03:58,687 (indistinct chatter) 63 00:04:07,449 --> 00:04:09,410 Hey. I'm Reigns. 64 00:04:09,899 --> 00:04:11,667 Welcome home, Mr. Reigns. 65 00:04:11,778 --> 00:04:15,170 - Can I take your bag? - No, but I'll take a hug. 66 00:04:16,003 --> 00:04:17,837 (both chuckle) 67 00:04:20,185 --> 00:04:21,852 I'm happy you're home safe. 68 00:04:21,877 --> 00:04:23,488 It's good to see you. 69 00:04:34,473 --> 00:04:37,159 So, how was everything over there? 70 00:04:37,270 --> 00:04:38,637 I mean, I-I know you're not allowed 71 00:04:38,662 --> 00:04:40,429 to talk about the details, 72 00:04:40,497 --> 00:04:44,168 but, like, how did it go? 73 00:04:44,684 --> 00:04:46,137 Yeah, it was good. 74 00:04:46,162 --> 00:04:47,762 - Yeah? - Yeah. 75 00:04:48,223 --> 00:04:50,072 Hey, uh, take a right up here. 76 00:04:50,691 --> 00:04:52,441 Uh, okay. 77 00:04:52,509 --> 00:04:53,709 Uh, where are we going? 78 00:04:54,230 --> 00:04:56,504 Just take the right. 79 00:05:08,834 --> 00:05:11,202 ♪ There were times when I needed love ♪ 80 00:05:11,227 --> 00:05:14,830 ♪ I couldn't look inside, I couldn't get enough... ♪ 81 00:05:14,855 --> 00:05:16,693 (sighs) 82 00:05:16,718 --> 00:05:18,425 Okay. 83 00:05:18,702 --> 00:05:20,803 ♪ Seeker... 84 00:05:20,870 --> 00:05:22,004 What exactly... ? 85 00:05:22,072 --> 00:05:23,439 ♪ I met you in the eternal night ♪ 86 00:05:23,464 --> 00:05:25,899 ♪ You were looking through me... ♪ 87 00:05:26,129 --> 00:05:28,620 Been thinking about this ever since I left. 88 00:05:28,645 --> 00:05:30,222 ♪ I saw you appear in the mystery light ♪ 89 00:05:30,246 --> 00:05:34,550 ♪ You were a seeker, oh, Lord 90 00:05:34,617 --> 00:05:39,722 ♪ You're a seeker, you're a seeker ♪ 91 00:05:39,789 --> 00:05:43,859 ♪ Lord knows you're a seeker 92 00:05:43,884 --> 00:05:47,887 ♪ You're a seeker, hey. 93 00:06:00,193 --> 00:06:03,466 - That was nice. - (both laugh) 94 00:06:03,491 --> 00:06:05,365 Yeah. Yeah, it was. 95 00:06:06,082 --> 00:06:09,351 I can't say I, uh, thought it was gonna be in a car. 96 00:06:09,654 --> 00:06:12,364 Well... you're the one who told me to pull over. 97 00:06:12,389 --> 00:06:14,490 (chuckles) 98 00:06:15,345 --> 00:06:16,849 Come here. 99 00:06:28,377 --> 00:06:30,344 ♪ 100 00:06:32,362 --> 00:06:34,163 MAN: Thank you so much. 101 00:06:35,145 --> 00:06:36,288 STEVE: Living here all these years, 102 00:06:36,312 --> 00:06:39,114 - it's my first time at this festival. - _ 103 00:06:39,182 --> 00:06:40,422 Well, it's a literary festival. 104 00:06:40,450 --> 00:06:41,884 It's for people who like to read. 105 00:06:41,909 --> 00:06:43,210 - I like to read. - Really? 106 00:06:43,235 --> 00:06:45,070 Yeah, really. 107 00:06:45,221 --> 00:06:47,533 What is that? I got a Tom Clancy on my nightstand right now. 108 00:06:47,557 --> 00:06:49,335 I believe that you have it. I just don't think you have 109 00:06:49,359 --> 00:06:51,370 the patience to sit down and actually read the book. 110 00:06:51,437 --> 00:06:53,004 What are you, a bookworm? 111 00:06:53,029 --> 00:06:54,630 - I like to read. - Uh-huh. 112 00:06:54,689 --> 00:06:57,249 Hey. There he is. Harry Langford. 113 00:06:57,367 --> 00:06:58,367 LANGFORD: Hello, chaps. 114 00:06:58,435 --> 00:06:59,601 Lovely to see you. 115 00:06:59,669 --> 00:07:00,746 STEVE: Good to see you. How you doing, buddy? 116 00:07:00,770 --> 00:07:02,037 Good. Good. 117 00:07:02,105 --> 00:07:03,639 So, why are we here? 118 00:07:03,807 --> 00:07:05,675 Yes, well, it, uh, 119 00:07:05,942 --> 00:07:07,709 it seems I've written a best-selling book. 120 00:07:07,877 --> 00:07:09,311 STEVE: I'm sorry, did you just say 121 00:07:09,378 --> 00:07:11,876 - you wrote a book? - You wrote a best-selling book? 122 00:07:11,901 --> 00:07:13,492 Honestly, it's all very surreal. 123 00:07:13,517 --> 00:07:14,917 One day I just, 124 00:07:14,942 --> 00:07:16,751 um, well, I sat down and I just started writing this thing. 125 00:07:16,776 --> 00:07:18,363 More out of boredom, really, than anything. 126 00:07:18,387 --> 00:07:21,562 And, um, yeah. Based on my experiences with a, 127 00:07:21,978 --> 00:07:25,002 with a generous dollop of artistic license thrown in. 128 00:07:25,027 --> 00:07:26,470 Couple of weeks later, 129 00:07:26,495 --> 00:07:28,642 I have a manuscript, I send it to a friend in publishing, 130 00:07:28,667 --> 00:07:31,132 and the next thing you know, I've got a seven-figure book deal. 131 00:07:31,210 --> 00:07:32,878 - What? - Just so, um, 132 00:07:33,236 --> 00:07:34,936 I don't think I'm losing my mind here, 133 00:07:34,961 --> 00:07:36,595 y-you wrote a book in two weeks, 134 00:07:36,620 --> 00:07:38,673 and then somebody gave you a million dollars? 135 00:07:38,698 --> 00:07:40,466 $2 million, actually. 136 00:07:40,611 --> 00:07:44,579 - Sorry. So vulgar to talk numbers. - No, I mean, I'm disgusted. 137 00:07:44,604 --> 00:07:45,805 He's disgusted, 138 00:07:45,830 --> 00:07:47,965 but I'm okay with you paying for dinner tonight. 139 00:07:47,990 --> 00:07:49,290 It'll be my absolute pleasure. 140 00:07:50,470 --> 00:07:52,361 Pleased to meet you, Mrs. Doyle. 141 00:07:52,567 --> 00:07:54,568 I'm delighted you liked it. 142 00:07:54,671 --> 00:07:56,071 What? 143 00:07:56,475 --> 00:07:57,892 - Yes. - Harry. 144 00:07:57,917 --> 00:07:59,084 The dead drop 145 00:07:59,109 --> 00:08:00,920 - in Kalemegdan Park... - What's the matter with you? 146 00:08:00,945 --> 00:08:02,112 Is based on real events. 147 00:08:03,407 --> 00:08:05,337 Belgrade is a beautiful city. 148 00:08:05,362 --> 00:08:07,189 I think you broke him. 149 00:08:07,214 --> 00:08:08,748 I didn't do anything. What'd I do? 150 00:08:08,951 --> 00:08:12,587 MAN: Belgrade can indeed be a beautiful city, but... 151 00:08:12,612 --> 00:08:15,648 it can also be quite a dangerous one. 152 00:08:15,835 --> 00:08:17,587 - As I'm sure you remember. - STEVE: Ah. 153 00:08:17,612 --> 00:08:18,979 Okay, who-who's that? 154 00:08:19,004 --> 00:08:21,139 That is me. 155 00:08:21,164 --> 00:08:24,962 Or rather, my, um, literary alter ego 156 00:08:24,987 --> 00:08:25,987 Michael Blanton. 157 00:08:26,041 --> 00:08:27,875 - I-I'm confused. - Me, too. 158 00:08:27,900 --> 00:08:30,669 (laughs) Excellent. That was the idea. 159 00:08:30,822 --> 00:08:32,656 MI6 regulations state that I can't 160 00:08:32,681 --> 00:08:33,824 appear at any of these book events, 161 00:08:33,848 --> 00:08:35,516 in case my face ends up in the papers. 162 00:08:35,583 --> 00:08:37,151 - Ah. - There are a number of people 163 00:08:37,176 --> 00:08:38,536 who would put two and two together, 164 00:08:38,561 --> 00:08:42,266 and, uh, I don't particularly want a target on my back. 165 00:08:42,291 --> 00:08:43,820 STEVE: Right. Isn't he a target now? 166 00:08:43,845 --> 00:08:45,439 Not while I've got my eye on him. 167 00:08:45,464 --> 00:08:48,032 And that guy is an unemployed actor I hired. 168 00:08:48,057 --> 00:08:50,708 Lovely chap. But, uh, whilst he looks the part, 169 00:08:50,733 --> 00:08:52,667 he doesn't have the chat to go with that suit. 170 00:08:52,692 --> 00:08:54,192 Hence the, uh, earpiece. 171 00:08:54,217 --> 00:08:55,317 It's very, uh, 172 00:08:55,342 --> 00:08:56,809 it's very Cyrano of you. 173 00:08:56,997 --> 00:08:58,597 (whispers): De Bergerac. 174 00:08:58,622 --> 00:08:59,956 (Langford chuckles) 175 00:08:59,981 --> 00:09:02,886 Yes. My cunning plan seems to be working out rather well. 176 00:09:02,911 --> 00:09:04,356 Mr. Blanton is making quite the impression. 177 00:09:04,380 --> 00:09:05,680 (phone ringing) 178 00:09:05,705 --> 00:09:08,408 Oh, that's me. Excuse me for a second, please. 179 00:09:09,785 --> 00:09:10,885 Hey, Lou. 180 00:09:10,953 --> 00:09:13,221 - What do you got? - Hey. Sorry to interrupt, 181 00:09:13,246 --> 00:09:14,724 but we got a hot one that's moving pretty quick. 182 00:09:14,749 --> 00:09:16,799 HPD was called to two murder scenes 183 00:09:16,824 --> 00:09:18,605 this morning, and they seem to be linked. 184 00:09:18,630 --> 00:09:20,164 Okay. How so? 185 00:09:20,763 --> 00:09:23,787 Okay, victim number one is Makeo Palila. 186 00:09:23,812 --> 00:09:26,314 He was a music teacher at Kuwili High. 187 00:09:26,381 --> 00:09:28,349 He was found this morning. 188 00:09:28,374 --> 00:09:30,742 He'd been garroted with an antique ukulele string. 189 00:09:30,767 --> 00:09:33,069 Now, the killer takes a handwritten note, 190 00:09:33,094 --> 00:09:34,395 pins it to the victim's chest. 191 00:09:34,420 --> 00:09:36,677 And the note has some kind of quotations on it, 192 00:09:36,702 --> 00:09:38,536 and a name: Deirdre Naismith. 193 00:09:38,897 --> 00:09:40,294 Victim number two 194 00:09:40,319 --> 00:09:42,139 is Ilihia Makamae. 195 00:09:42,164 --> 00:09:43,264 She was a bookstore owner. 196 00:09:43,289 --> 00:09:44,559 Stabbed in the chest 197 00:09:44,584 --> 00:09:45,985 with a vintage letter opener. 198 00:09:46,010 --> 00:09:47,444 Same thing. 199 00:09:47,469 --> 00:09:50,271 Note from the killer, handwritten, quotation, 200 00:09:50,296 --> 00:09:53,799 so on and so forth, and again the name Deirdre Naismith. 201 00:09:53,824 --> 00:09:56,114 I'm gonna send you pictures right now. 202 00:09:56,139 --> 00:09:58,770 Who, uh, who is Deirdre Naismith? 203 00:09:58,795 --> 00:10:01,270 Well, Deirdre Naismith was a fictional crime writer. 204 00:10:01,295 --> 00:10:04,513 And this character appeared in a series of novels 205 00:10:04,538 --> 00:10:06,640 by an author named Maureen Townsend 206 00:10:06,665 --> 00:10:10,278 between the years 1917 and 1939. 207 00:10:10,432 --> 00:10:12,466 And before you even ask, yes. 208 00:10:12,620 --> 00:10:14,724 Whole lot of bodies dropping in those books. 209 00:10:14,749 --> 00:10:18,252 So we're thinking these murders are just the beginning? 210 00:10:18,904 --> 00:10:20,341 STEVE: I just got off the phone with Duke. 211 00:10:20,366 --> 00:10:23,097 Apparently HPD struck out in their search for Endo Tanaka. 212 00:10:23,122 --> 00:10:25,130 All right, they're saying the trail's gone cold. 213 00:10:25,155 --> 00:10:27,122 Despite the fact that we have every port and every airport 214 00:10:27,147 --> 00:10:30,304 on high alert, the fear is that Endo 215 00:10:30,329 --> 00:10:32,668 may find a way off this island if he hasn't already. 216 00:10:32,716 --> 00:10:34,442 Well, that would certainly fit the yakuza 217 00:10:34,467 --> 00:10:36,234 standard operating procedure. 218 00:10:36,406 --> 00:10:39,677 The last thing they want is for Endo to fall into our hands. 219 00:10:39,702 --> 00:10:42,325 And the information he has, it could pose 220 00:10:42,350 --> 00:10:44,364 an existential threat to their entire business here. 221 00:10:44,389 --> 00:10:47,625 Yeah, I understand all that, but I haven't given up yet. Okay? 222 00:10:48,802 --> 00:10:50,591 I know that, uh, over the past few weeks, 223 00:10:50,616 --> 00:10:53,028 there's been some tension between us, Adam. 224 00:10:53,053 --> 00:10:56,372 I also know that you did what you did for good reasons. 225 00:10:58,476 --> 00:11:00,443 That's why I want you to get back out there. 226 00:11:00,468 --> 00:11:02,450 I want you to get out there, lean on your connections, 227 00:11:02,475 --> 00:11:04,887 find out what you can because if Endo is still on this island, 228 00:11:04,912 --> 00:11:06,412 we need to bring him in. 229 00:11:06,776 --> 00:11:09,311 - Yes. - Can you do that? 230 00:11:09,730 --> 00:11:12,199 - I can do that. - Okay. 231 00:11:12,418 --> 00:11:13,484 Hey. 232 00:11:14,334 --> 00:11:16,794 I trust you. Okay? 233 00:11:18,705 --> 00:11:19,638 Thanks, Steve. 234 00:11:20,340 --> 00:11:23,466 - (knock on door) - Can I show you something? 235 00:11:24,399 --> 00:11:28,098 So, both of our victims had traces of ether in their, uh, 236 00:11:28,123 --> 00:11:29,757 throat and mouth. 237 00:11:30,033 --> 00:11:31,844 All right, so they were, they were... I mean, they were drugged 238 00:11:31,869 --> 00:11:32,950 before they were killed, but ether? 239 00:11:32,975 --> 00:11:36,122 That's a strange choice for sedation, no? 240 00:11:36,147 --> 00:11:38,459 I was thinking that, too, but it sort of goes with the whole, uh, 241 00:11:38,484 --> 00:11:40,285 M.O., you know, getting choked out 242 00:11:40,310 --> 00:11:41,900 with a ukulele string 243 00:11:41,925 --> 00:11:43,205 and stabbed with a letter opener. 244 00:11:43,230 --> 00:11:45,645 It's like a vintage murder art project 245 00:11:45,670 --> 00:11:47,771 - or something, you know? - (doors open) 246 00:11:47,877 --> 00:11:49,177 Hey! 247 00:11:49,202 --> 00:11:52,148 My man. What's up, buddy? 248 00:11:52,173 --> 00:11:53,573 What's up? Welcome back. 249 00:11:53,598 --> 00:11:55,784 I have a confession... it's very good to see you, by the way. 250 00:11:55,809 --> 00:11:57,177 Um, I've been sleeping in your bed. 251 00:11:57,202 --> 00:11:58,669 (laughs) It's all good, man. 252 00:11:58,694 --> 00:11:59,895 It's just, you know, it's good to be back. 253 00:11:59,920 --> 00:12:02,121 - Joon! - Hey. 254 00:12:02,146 --> 00:12:03,479 What's up, Cap? 255 00:12:03,611 --> 00:12:04,845 Good to see you, man. 256 00:12:04,870 --> 00:12:06,871 What the hell you doing here, anyway? 257 00:12:06,896 --> 00:12:08,607 Shouldn't you be at home with your feet all propped up, 258 00:12:08,632 --> 00:12:10,399 watching The Young and the Restless? 259 00:12:10,424 --> 00:12:12,614 - Mm, see, it's good to see you, Cap. - STEVE: Tell you what, man, 260 00:12:12,639 --> 00:12:14,513 you picked a head-scratcher of a case to come back to. 261 00:12:14,538 --> 00:12:15,549 - Check it out. - Speaking of which, 262 00:12:15,574 --> 00:12:17,661 I just got off the phone with the lab. 263 00:12:17,803 --> 00:12:19,770 They finished analyzing the content 264 00:12:19,795 --> 00:12:21,145 and the handwriting of those notes. 265 00:12:21,170 --> 00:12:23,481 And the ink from those notes, by the way, 266 00:12:23,761 --> 00:12:25,195 from the 1920s. 267 00:12:25,220 --> 00:12:28,156 Preliminary handwriting analysis confirms 268 00:12:28,181 --> 00:12:31,016 that both of those notes were written in the handwriting 269 00:12:31,411 --> 00:12:33,309 - of Maureen Townsend. - Wait a minute. 270 00:12:33,334 --> 00:12:36,895 We know from her bio that Maureen died in 1974. 271 00:12:36,920 --> 00:12:38,654 Well, here's where it gets a little weird. 272 00:12:38,896 --> 00:12:40,441 There was an Internet search. 273 00:12:40,466 --> 00:12:43,058 It turns out that none of the sentences of those notes 274 00:12:43,083 --> 00:12:45,211 were found in any of the published novels 275 00:12:45,279 --> 00:12:48,175 about this character Deirdre Naismith. 276 00:12:48,200 --> 00:12:50,059 But all is not lost, 277 00:12:50,084 --> 00:12:52,285 because I think I might have identified somebody 278 00:12:52,332 --> 00:12:54,199 who can help us out. 279 00:12:54,224 --> 00:12:56,322 It turns out that there is a woman 280 00:12:56,347 --> 00:13:00,527 who is a world-renowned expert on all things Maureen Townsend. 281 00:13:00,552 --> 00:13:03,954 Her name is Suzanne Ridge. She's on the island. 282 00:13:03,979 --> 00:13:06,608 She plans to do a keynote speech today 283 00:13:06,633 --> 00:13:10,136 at the literary fair. 284 00:13:10,168 --> 00:13:12,475 - Just came from there. - Well, you love books, so go back. 285 00:13:14,036 --> 00:13:16,499 Deirdre was Maureen's greatest creation. 286 00:13:16,567 --> 00:13:18,567 A crime writer who always got invited into the most 287 00:13:18,602 --> 00:13:20,370 coveted dinner parties and events, where 288 00:13:20,438 --> 00:13:22,572 inevitably a murder would take place 289 00:13:22,597 --> 00:13:24,564 and she would help solve it. 290 00:13:24,589 --> 00:13:25,956 Here. 291 00:13:26,764 --> 00:13:28,454 This is an example 292 00:13:28,479 --> 00:13:31,314 of Maureen's handwriting, 293 00:13:31,339 --> 00:13:33,140 taken from her journal. 294 00:13:33,545 --> 00:13:35,622 You see how it matches 295 00:13:35,647 --> 00:13:37,587 those two notes that you showed me? 296 00:13:37,655 --> 00:13:39,422 Yeah, I can't tell the difference. 297 00:13:39,490 --> 00:13:42,692 Yes, but that is not what made the hair 298 00:13:42,760 --> 00:13:44,694 on the back of my neck stand on end. 299 00:13:44,762 --> 00:13:49,399 These quotations... They are word-for-word 300 00:13:49,467 --> 00:13:50,934 copies of passages 301 00:13:50,959 --> 00:13:53,788 taken from an unpublished manuscript: 302 00:13:53,813 --> 00:13:55,147 Murder at the Colony. 303 00:13:55,172 --> 00:13:57,674 I'm sorry, Ms. Ridge, but if it's an unpublished manuscript, 304 00:13:57,699 --> 00:13:58,699 how do you know about it? 305 00:13:58,724 --> 00:14:02,178 Well, rumors of this manuscript have been 306 00:14:02,203 --> 00:14:04,221 swirling about for a hundred years. 307 00:14:04,246 --> 00:14:07,827 It's the great white whale in the crime publishing industry. 308 00:14:08,057 --> 00:14:10,553 Thanks to my connections to the Townsend estate, 309 00:14:10,621 --> 00:14:13,313 I was able to secure exclusive access 310 00:14:13,338 --> 00:14:15,953 to Maureen's letters and diaries. 311 00:14:15,978 --> 00:14:18,795 Now, at the time, she abandoned work 312 00:14:18,820 --> 00:14:21,755 on Murder at the Colony in February 1920. 313 00:14:21,908 --> 00:14:24,643 There's mention in her journal of a tryst 314 00:14:24,668 --> 00:14:26,621 with a dashing bellman. 315 00:14:26,646 --> 00:14:29,448 Imagine, what if he had taken 316 00:14:29,473 --> 00:14:31,993 her discarded papers that night? So... 317 00:14:33,520 --> 00:14:35,154 I went out on a flier. 318 00:14:35,179 --> 00:14:37,989 I reached out to the bellman's descendants. 319 00:14:38,014 --> 00:14:41,751 And... I struck gold. 320 00:14:41,989 --> 00:14:43,796 The handwritten manuscript 321 00:14:43,821 --> 00:14:47,241 had been in the family the whole time, 322 00:14:47,266 --> 00:14:49,677 stuffed away in a box in the attic. 323 00:14:49,958 --> 00:14:53,129 It was in remarkable condition. 324 00:14:53,154 --> 00:14:55,088 A complete first draft of the book. 325 00:14:55,113 --> 00:14:57,614 With a little bit of persuasion... 326 00:14:58,161 --> 00:15:01,104 I managed to secure exclusive rights. 327 00:15:01,172 --> 00:15:04,550 And, at my festival talk today, 328 00:15:04,575 --> 00:15:06,385 I'm finally going to unveil 329 00:15:06,410 --> 00:15:08,878 Maureen's plans for the last installment 330 00:15:08,903 --> 00:15:11,448 in the Deirdre Naismith series. 331 00:15:11,473 --> 00:15:14,050 Do you realize, what you just said 332 00:15:14,075 --> 00:15:15,315 makes you a person of interest? 333 00:15:15,667 --> 00:15:18,421 (chuckles) Absolutely. 334 00:15:18,446 --> 00:15:21,348 Your prime suspect, I expect. 335 00:15:22,784 --> 00:15:24,336 That doesn't worry you at all? 336 00:15:24,361 --> 00:15:26,563 A little bit, perhaps. 337 00:15:26,673 --> 00:15:29,308 But, honestly, to be incriminated 338 00:15:29,333 --> 00:15:31,801 in a real-life murder investigation, 339 00:15:32,278 --> 00:15:34,013 it's a little bit of a thrill. 340 00:15:34,038 --> 00:15:35,193 (laughs) 341 00:15:35,218 --> 00:15:37,751 Uh, well, in that case, uh, where were you this morning 342 00:15:37,775 --> 00:15:39,527 between 6:00 and 8:00? 343 00:15:39,552 --> 00:15:43,298 Well, I ordered room service at that time, 344 00:15:43,323 --> 00:15:46,926 uh, and Kevin, my assistant, took his breakfast with me, 345 00:15:46,951 --> 00:15:48,653 and we went through my schedule for the day. 346 00:15:48,678 --> 00:15:52,122 Okay, well, we're gonna have to verify that alibi, of course, 347 00:15:52,147 --> 00:15:55,601 and, um, check with the bellman's family 348 00:15:55,626 --> 00:15:57,370 - to make sure your story's accurate. - Of course. 349 00:15:57,394 --> 00:15:58,705 - I'll text Lou. - While we wait on that, 350 00:15:58,729 --> 00:16:01,064 what can you tell me about the victims in the novel? 351 00:16:01,089 --> 00:16:03,075 I mean, if this killer really is using 352 00:16:03,100 --> 00:16:05,068 this story as a blueprint, what can we expect? 353 00:16:05,093 --> 00:16:06,345 There were four deaths in all. 354 00:16:06,370 --> 00:16:09,806 The first victim was garroted in the salon. 355 00:16:09,831 --> 00:16:13,219 The second, stabbed in the library. 356 00:16:13,244 --> 00:16:14,454 Okay, so our guy's not done yet. 357 00:16:14,478 --> 00:16:16,346 The third murder 358 00:16:16,413 --> 00:16:18,815 was the butler at the colonial mansion, 359 00:16:18,840 --> 00:16:19,873 where the book was set. 360 00:16:19,898 --> 00:16:22,941 His nightcap... poisoned with arsenic. 361 00:16:22,966 --> 00:16:24,839 Okay, wha-what about the fourth? 362 00:16:26,995 --> 00:16:29,978 It appears, from Maureen's diaries, 363 00:16:30,003 --> 00:16:33,873 that Maureen felt imprisoned by the success 364 00:16:33,898 --> 00:16:35,765 of the Deirdre Naismith character. 365 00:16:35,875 --> 00:16:39,044 She wanted to flex her muscles and write something else. 366 00:16:39,308 --> 00:16:41,671 So, her plan for Murder at the Colony 367 00:16:41,696 --> 00:16:43,782 was to end the book by killing off 368 00:16:43,807 --> 00:16:47,535 her most successful creation, Deirdre Naismith herself. 369 00:16:47,560 --> 00:16:49,998 She planned to send her off in 370 00:16:50,023 --> 00:16:52,491 gloriously tragic fashion... 371 00:16:52,516 --> 00:16:54,369 Tossing her over the side 372 00:16:54,394 --> 00:16:57,080 of a red and blue sailboat 373 00:16:57,105 --> 00:17:00,356 into the crystal waters off Oahu, 374 00:17:00,466 --> 00:17:01,600 an anchor 375 00:17:02,105 --> 00:17:03,793 tied to her foot, 376 00:17:03,818 --> 00:17:05,308 weighing her down. 377 00:17:05,333 --> 00:17:07,597 But, as history shows, 378 00:17:07,622 --> 00:17:10,191 Townsend couldn't bring herself to do it 379 00:17:10,363 --> 00:17:12,978 and she threw the manuscript away. 380 00:17:13,003 --> 00:17:15,772 STEVE: Suzanne, you are about to publish 381 00:17:15,797 --> 00:17:19,519 the complete text of the final case of Deirdre Naismith. 382 00:17:19,777 --> 00:17:20,874 It's highly likely you 383 00:17:20,899 --> 00:17:22,799 - could be the fourth victim. - Oh... 384 00:17:22,824 --> 00:17:24,322 DANNY: Yeah, so I-I think you should probably cancel 385 00:17:24,347 --> 00:17:25,715 that talk today, 386 00:17:25,740 --> 00:17:27,347 just until we figure out what's going on. 387 00:17:27,372 --> 00:17:30,711 No... No. I can't cancel this event. 388 00:17:30,864 --> 00:17:33,599 It's been planned to coincide with the 100th anniversary 389 00:17:33,624 --> 00:17:37,293 to the day of when Maureen threw her masterpiece 390 00:17:37,318 --> 00:17:38,558 into the trash. 391 00:17:38,583 --> 00:17:40,863 Fans and literary press have traveled 392 00:17:40,888 --> 00:17:43,399 from all around the world. I am not going to let 393 00:17:43,424 --> 00:17:46,652 some psychopath steal this moment from me. 394 00:17:47,881 --> 00:17:49,315 From Maureen! 395 00:17:49,340 --> 00:17:50,640 Besides, if I just 396 00:17:50,665 --> 00:17:53,714 avoid the ocean and sailboats, I'll be fine. 397 00:17:53,877 --> 00:17:55,277 (lock beeps, door opens) 398 00:17:55,755 --> 00:17:57,995 Mm, Kevin, 399 00:17:58,020 --> 00:18:00,283 this is Commander McGarrett 400 00:18:00,308 --> 00:18:02,542 and Detective Williams. 401 00:18:02,567 --> 00:18:03,667 Pleasure to meet you both. 402 00:18:03,864 --> 00:18:05,831 These books need dedications for some 403 00:18:05,856 --> 00:18:07,223 of our VIP guests. 404 00:18:08,980 --> 00:18:10,460 Oh! 405 00:18:10,570 --> 00:18:14,206 This is one of my most 406 00:18:14,231 --> 00:18:15,798 treasured possessions. 407 00:18:15,823 --> 00:18:19,042 It actually belonged to Maureen herself. 408 00:18:20,004 --> 00:18:21,204 - STEVE: Huh. - Fancy pen. 409 00:18:21,272 --> 00:18:23,039 How did you, how'd you end up owning it? 410 00:18:23,107 --> 00:18:24,173 A fan 411 00:18:24,198 --> 00:18:26,166 gave it to me at a book signing 412 00:18:26,191 --> 00:18:28,425 in Minneapolis about a year ago. 413 00:18:28,450 --> 00:18:29,850 Hmm. 414 00:18:29,875 --> 00:18:31,614 No chance you got that fan's name? 415 00:18:31,682 --> 00:18:32,682 (scoffs) No. 416 00:18:32,750 --> 00:18:34,284 It was wrapped when he gave it to me, 417 00:18:34,309 --> 00:18:36,714 so I had no idea what a... 418 00:18:36,739 --> 00:18:38,265 special gift it was until I opened it 419 00:18:38,289 --> 00:18:39,656 at the hotel later that night. 420 00:18:39,681 --> 00:18:41,015 May I see it? 421 00:18:41,040 --> 00:18:42,140 Well, yes, certainly. 422 00:18:42,165 --> 00:18:43,298 Thank you. 423 00:18:44,417 --> 00:18:46,184 (rattling) 424 00:18:49,768 --> 00:18:52,537 - Oh, that's a nice pen. - Mm-hmm. 425 00:19:00,077 --> 00:19:01,477 What on earth is that? 426 00:19:01,502 --> 00:19:03,436 It looks to me like a transmitter. 427 00:19:03,461 --> 00:19:05,457 So, if this pen was in close proximity 428 00:19:05,482 --> 00:19:06,726 to your laptop, that would enable 429 00:19:06,750 --> 00:19:08,685 somebody to get access to the hard drive. 430 00:19:08,752 --> 00:19:10,776 Yeah, and you'd have no idea. 431 00:19:10,801 --> 00:19:12,899 Well, it seems like we just figured out how somebody else 432 00:19:12,923 --> 00:19:14,557 got their hands on that manuscript. 433 00:19:16,807 --> 00:19:18,161 Hey. Hey. 434 00:19:18,314 --> 00:19:19,848 So, no surprises, but alibis 435 00:19:19,873 --> 00:19:21,440 for both Suzanne Ridge and her assistant 436 00:19:21,465 --> 00:19:23,499 Kevin Tapley both checked out. 437 00:19:23,524 --> 00:19:25,191 According to hotel records, 438 00:19:25,216 --> 00:19:27,591 Suzanne ordered breakfast for her and Kevin. 439 00:19:27,616 --> 00:19:29,617 The room service runner delivered it, 440 00:19:29,642 --> 00:19:31,977 and he remembers this vividly, because Suzanne tipped him 441 00:19:32,002 --> 00:19:33,002 a hundred bucks. 442 00:19:33,027 --> 00:19:34,594 And cell records also place them 443 00:19:34,619 --> 00:19:36,179 at the hotel at the time of the murders. 444 00:19:36,204 --> 00:19:38,605 All right, we-we have this new evidence that says somebody 445 00:19:38,630 --> 00:19:40,259 could have absolutely gotten that-that manuscript 446 00:19:40,284 --> 00:19:41,551 from Suzanne's laptop. 447 00:19:41,576 --> 00:19:42,843 GROVER: And, about that, 448 00:19:42,868 --> 00:19:44,840 lab confirmed exactly what you thought. 449 00:19:44,865 --> 00:19:47,587 That device you found in Suzanne's pen, 450 00:19:47,612 --> 00:19:50,460 that would have enabled anybody on the receiving end 451 00:19:50,485 --> 00:19:52,671 to grab files from any computer within range, 452 00:19:52,696 --> 00:19:56,346 including this theoretically protected manuscript. 453 00:19:56,371 --> 00:19:57,977 So, not only did the killer get a sneak preview 454 00:19:58,001 --> 00:19:59,335 of how the book ended, 455 00:19:59,360 --> 00:20:01,423 by obtaining the handwritten manuscript, 456 00:20:01,448 --> 00:20:03,315 he was able to trace the relevant passages, 457 00:20:03,340 --> 00:20:05,635 and then produce those notes that he left on the victims. 458 00:20:05,660 --> 00:20:07,407 It was very smart, giving Suzanne that pen. 459 00:20:07,432 --> 00:20:09,988 All right, let's look at auction catalogs, 460 00:20:10,013 --> 00:20:11,191 see if we can find evidence of the sale. 461 00:20:11,215 --> 00:20:12,666 Okay, if we can ID the guy 462 00:20:12,691 --> 00:20:14,626 who gave it to her, then we're one step closer 463 00:20:14,651 --> 00:20:16,018 to finding our killer. 464 00:20:22,952 --> 00:20:24,495 (car door closes) 465 00:20:33,393 --> 00:20:34,513 The name 466 00:20:34,538 --> 00:20:36,072 is Blanton. 467 00:20:36,873 --> 00:20:38,409 Michael Blanton. 468 00:20:38,779 --> 00:20:40,430 Pleasure to meet you. 469 00:20:41,578 --> 00:20:43,079 (laughs) 470 00:20:43,635 --> 00:20:45,557 Double-oh-seven? 471 00:20:45,987 --> 00:20:48,417 Try triple... oh-seven. 472 00:20:48,442 --> 00:20:50,176 (lock beeps, door opens) 473 00:20:51,147 --> 00:20:52,675 Harry? 474 00:20:56,203 --> 00:20:58,204 (grunts) 475 00:21:04,878 --> 00:21:07,298 Thank you very much, appreciate it. 476 00:21:07,323 --> 00:21:09,024 Junior, Tani, thanks for coming. 477 00:21:09,049 --> 00:21:10,503 Yeah. Of course. Any more developments? 478 00:21:10,528 --> 00:21:13,063 Actually, yes, but, uh, let's go over here. 479 00:21:13,268 --> 00:21:15,397 Um, as McGarrett no doubt told you, 480 00:21:15,422 --> 00:21:17,823 I've been using an earpiece to feed my actor chap his lines. 481 00:21:17,848 --> 00:21:19,787 When the, uh, device wasn't transmitting earlier, 482 00:21:19,812 --> 00:21:22,096 I feared the worst, but in the last couple of minutes, 483 00:21:22,121 --> 00:21:23,346 he switched it back on again. 484 00:21:23,371 --> 00:21:26,551 Now, he's rolling around in the trunk of a car. 485 00:21:26,576 --> 00:21:27,876 Here, this is live. 486 00:21:27,901 --> 00:21:29,753 GABE: Please, I'm not who you think I am! 487 00:21:29,778 --> 00:21:31,440 I'm an actor! My name's Gabe Darsyk! Please... 488 00:21:31,465 --> 00:21:32,765 Come on. 489 00:21:33,316 --> 00:21:35,862 All right, well, the good news is, he's still alive. 490 00:21:35,887 --> 00:21:37,768 Yes, but he could be in an awful lot of trouble. 491 00:21:37,793 --> 00:21:39,206 Right, because the kidnappers think it's you 492 00:21:39,231 --> 00:21:41,370 in the trunk of the car. The super spy 493 00:21:41,395 --> 00:21:42,639 with a head full of state secrets. 494 00:21:42,664 --> 00:21:44,275 They're probably taking him somewhere to rendition him. 495 00:21:44,300 --> 00:21:45,845 Or it could be one of many injured 496 00:21:45,870 --> 00:21:47,409 parties I've pissed off over the years. 497 00:21:47,434 --> 00:21:49,184 And I take it that's quite a long list. 498 00:21:49,721 --> 00:21:51,209 Well, I can't lie, 499 00:21:51,234 --> 00:21:52,667 but this could turn very nasty, very quickly. 500 00:21:52,692 --> 00:21:54,526 GABE: Harry, you got to help me, please. 501 00:21:54,551 --> 00:21:56,495 LANGFORD: We will. Don't worry. 502 00:21:56,520 --> 00:21:57,954 I'm assuming you can't 503 00:21:57,979 --> 00:21:59,089 tell us where they're taking you. 504 00:21:59,114 --> 00:22:00,378 No. No. 505 00:22:00,403 --> 00:22:03,346 They haven't said, and I can't see anything from in here. 506 00:22:04,020 --> 00:22:05,520 Please, Harry, 507 00:22:05,545 --> 00:22:07,458 please help me. I don't want to die, man. 508 00:22:07,526 --> 00:22:10,061 All right, Harry, we might be able to use your comms link 509 00:22:10,086 --> 00:22:11,253 to try and trace a signal. 510 00:22:11,778 --> 00:22:13,111 Tani. 511 00:22:13,206 --> 00:22:15,040 Yeah, one step ahead of you. 512 00:22:29,925 --> 00:22:31,237 Hey, you got something? 513 00:22:31,262 --> 00:22:34,612 Yes, sir. Per your request, we have procured 514 00:22:34,637 --> 00:22:37,503 a list of attendees for last year's event in Minneapolis. 515 00:22:37,528 --> 00:22:39,526 That's where Suzanne got the pen. 516 00:22:39,551 --> 00:22:41,052 Then we cross-referenced these names 517 00:22:41,077 --> 00:22:42,611 against TSA records, 518 00:22:42,636 --> 00:22:44,403 travel records to Oahu. 519 00:22:44,526 --> 00:22:46,905 Okay, we're just playing the odds here, but I-I'm pretty sure 520 00:22:46,930 --> 00:22:49,398 our killer isn't the only Maureen Townsend fan 521 00:22:49,441 --> 00:22:51,081 - that would've made the trip. - Right again. 522 00:22:51,166 --> 00:22:53,323 There were four attendees from last year's 523 00:22:53,348 --> 00:22:56,784 event that came here to hear Suzanne talk, so... 524 00:22:56,809 --> 00:23:00,362 we texted their photo to Suzanne's phone to see if 525 00:23:00,387 --> 00:23:01,754 she knew any of 'em. 526 00:23:01,779 --> 00:23:03,580 Had our answer in about 15 seconds. 527 00:23:04,276 --> 00:23:05,907 DANNY: Collin Hansen 528 00:23:05,932 --> 00:23:08,267 is who she ID'd. Um, he's a mechanic, 529 00:23:08,292 --> 00:23:09,597 no kids, never been married. 530 00:23:09,622 --> 00:23:11,222 He's been on Oahu for three days. 531 00:23:11,247 --> 00:23:12,648 Well, I'm pretty sure we can guess 532 00:23:12,673 --> 00:23:15,275 how this guy's been whiling away his hours while he's been 533 00:23:15,300 --> 00:23:17,159 on the island. All right, we got to, we got to grab this guy, 534 00:23:17,207 --> 00:23:18,767 and quick, before he drops another body. 535 00:23:24,302 --> 00:23:26,303 (Kenji speaking indistinctly) 536 00:23:35,705 --> 00:23:37,792 ADAM: Oh, business must be good. 537 00:23:38,932 --> 00:23:40,785 I heard you've been making the rounds today, 538 00:23:40,810 --> 00:23:42,344 asking questions. 539 00:23:42,369 --> 00:23:43,669 Just one. 540 00:23:44,586 --> 00:23:45,886 Where's Haru? 541 00:23:46,415 --> 00:23:48,025 You seem concerned. 542 00:23:48,457 --> 00:23:50,625 I didn't know you cared about Haru. 543 00:23:50,662 --> 00:23:53,175 He was my contact for information. 544 00:23:53,656 --> 00:23:55,495 I'll have a new contact for you soon. 545 00:23:58,604 --> 00:24:00,262 Where is he? 546 00:24:00,330 --> 00:24:01,862 I put him on a plane. 547 00:24:02,276 --> 00:24:04,565 He's taking care of something for me in Japan. 548 00:24:06,135 --> 00:24:07,557 In Japan, huh? 549 00:24:07,909 --> 00:24:09,409 That's right. 550 00:24:09,593 --> 00:24:12,829 And what about Endo? He in Japan, too? 551 00:24:16,729 --> 00:24:18,289 If you're feeling the pressure 552 00:24:18,314 --> 00:24:20,971 of living this double life of yours, let me know. 553 00:24:21,815 --> 00:24:24,573 I'd be more than happy to put you on a plane, too. 554 00:24:26,564 --> 00:24:28,132 (tires screeching) 555 00:24:28,157 --> 00:24:30,392 I hope you got good insurance on this rental, Harry. 556 00:24:30,425 --> 00:24:32,167 Right now that's the least of my worries. Drive it 557 00:24:32,192 --> 00:24:34,627 - like you stole it, my friend. - If you insist. 558 00:24:38,612 --> 00:24:41,112 Okay. According to the trace 559 00:24:41,137 --> 00:24:43,472 on Gabe's earpiece, they're still on the move. 560 00:24:43,497 --> 00:24:45,297 Kidnappers are heading north through Nanakuli. 561 00:24:46,415 --> 00:24:47,581 Oh, wait. 562 00:24:47,782 --> 00:24:50,083 It looks like their little drive's come to an end. 563 00:24:50,108 --> 00:24:52,476 The signal stopped moving outside a warehouse at what 564 00:24:52,501 --> 00:24:55,069 looks to be the intersection of Ma'aloa and Mahihi. 565 00:24:55,418 --> 00:24:57,496 Okay, I'll call HPD. I'll have them set up a perimeter 566 00:24:57,520 --> 00:24:58,787 and wait for us there. 567 00:24:58,812 --> 00:25:01,632 Listen, please. I-I-I know you guys think I'm, like, 568 00:25:01,657 --> 00:25:04,259 this treasure trove, like, of, like, sensitive intelligence 569 00:25:04,284 --> 00:25:06,485 or whatever, but I'm telling you, I'm just an actor. 570 00:25:06,510 --> 00:25:08,542 All right, y-y-you could look me up. 571 00:25:08,567 --> 00:25:10,412 Look me up. I-I went to University of Cincinnati, 572 00:25:10,437 --> 00:25:12,433 - School of Drama, class of 2011. - Shut up! 573 00:25:12,458 --> 00:25:13,625 (crying): Okay! Just, 574 00:25:13,903 --> 00:25:16,772 please, look, I'm from Mason City, Iowa. 575 00:25:16,797 --> 00:25:19,032 I am, like, the least British person you have ever met. 576 00:25:19,057 --> 00:25:20,938 Here. Now transfer the money. 577 00:25:20,963 --> 00:25:23,547 - Money? What money? - Oh, that's not good. 578 00:25:23,572 --> 00:25:25,690 MARCUS: Your money, slick. We read your book. 579 00:25:25,715 --> 00:25:26,982 We know about the gold 580 00:25:27,007 --> 00:25:29,109 in Switzerland, bank accounts all over the world. 581 00:25:29,134 --> 00:25:31,528 - We're taking every single penny. - GABE: That's what 582 00:25:31,553 --> 00:25:33,698 I'm trying to tell you. I didn't write the damn book, okay? 583 00:25:33,723 --> 00:25:35,643 I have, like, 60 bucks... You think that we're stupid? 584 00:25:35,668 --> 00:25:37,859 No! Hey, we know you got a million dollar advance. 585 00:25:37,970 --> 00:25:39,901 But I don't have the money. 586 00:25:39,926 --> 00:25:42,540 Okay, okay, wh-wh-whoa-whoa. Okay. 587 00:25:42,565 --> 00:25:45,033 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. Pay attention, pay attention. 588 00:25:45,058 --> 00:25:46,736 See that right there? That is our account number 589 00:25:46,761 --> 00:25:48,328 to First Island Bank of West Bay 590 00:25:48,353 --> 00:25:49,653 down in the Caymans. GABE: Okay. 591 00:25:49,686 --> 00:25:51,625 - PELIO: Hey. - GABE: Yeah, yeah. 592 00:25:51,650 --> 00:25:52,917 PELIO: Start the transfers. 593 00:25:52,942 --> 00:25:55,510 - GABE: Okay, okay, okay, okay. - PELIO: Do it now. 594 00:25:56,339 --> 00:25:58,707 - Or eat a bullet. - GABE: Okay. 595 00:25:59,807 --> 00:26:02,751 - _ - Collin Hansen. Five-O. Open up. 596 00:26:13,973 --> 00:26:17,499 - Clear. - Clear. 597 00:26:18,847 --> 00:26:20,691 Take a look at this. 598 00:26:20,773 --> 00:26:23,642 These are photocopies of the manuscript. 599 00:26:24,006 --> 00:26:27,943 These are the same sentences that appear on the murder notes. 600 00:26:27,968 --> 00:26:29,836 Look at this tracing paper. 601 00:26:29,989 --> 00:26:32,161 He's been tracing Maureen Townsend's handwriting 602 00:26:32,186 --> 00:26:34,354 - until he got it down. - (phone ringing) 603 00:26:36,986 --> 00:26:38,677 Yeah, Noelani, go ahead. 604 00:26:38,702 --> 00:26:41,022 Another body and another handwritten note. 605 00:26:41,047 --> 00:26:42,915 The circumstances of this murder match the M.O. 606 00:26:42,940 --> 00:26:44,300 of your killer. I'm in the backyard 607 00:26:44,325 --> 00:26:46,647 of a private residence here in Makiki. 608 00:26:46,672 --> 00:26:50,480 The license in the vic's pocket lists him as Joel Butler. 609 00:26:50,505 --> 00:26:52,033 There's your Butler. 610 00:26:52,101 --> 00:26:53,820 All right, you got a cause of death? 611 00:26:53,845 --> 00:26:56,280 Officially, no, but I can make an educated guess. 612 00:26:56,305 --> 00:26:58,773 I found this vintage bottle of arsenic 613 00:26:58,798 --> 00:27:00,942 placed deliberately next to our vic's body. 614 00:27:00,967 --> 00:27:02,653 Well, that certainly tracks right along 615 00:27:02,678 --> 00:27:04,481 with the vintage methods of murder 616 00:27:04,506 --> 00:27:05,716 that we've been looking at. 617 00:27:05,741 --> 00:27:08,743 I also found a human hair by the bottle. 618 00:27:08,991 --> 00:27:10,942 It didn't match our vic's, so I ran it, but 619 00:27:10,982 --> 00:27:13,294 - the DNA wasn't in our system. - STEVE: All right, keep us posted, 620 00:27:13,319 --> 00:27:14,853 Noelani. We'll be in touch, all right? 621 00:27:17,099 --> 00:27:18,627 This is troubling. 622 00:27:19,022 --> 00:27:20,823 What do you got? 623 00:27:25,412 --> 00:27:27,013 She's next. 624 00:27:27,038 --> 00:27:28,981 If she doesn't cancel that talk right now, 625 00:27:29,083 --> 00:27:30,783 she's a sitting duck. 626 00:27:32,497 --> 00:27:35,277 LANGFORD: Gabe, it's going to be okay. 627 00:27:35,302 --> 00:27:36,769 We're a couple of minutes out. 628 00:27:36,837 --> 00:27:39,294 I want you to do what the kidnappers are asking. 629 00:27:39,319 --> 00:27:42,013 Go to my bank's website, Taft London. 630 00:27:42,038 --> 00:27:44,687 Transfer them all of my money. 631 00:27:44,712 --> 00:27:47,537 The entire balance of ten million. 632 00:27:48,107 --> 00:27:49,590 Dollars? 633 00:27:50,960 --> 00:27:54,496 Gabe, if you're ready for the password, clear your throat. 634 00:27:54,521 --> 00:27:55,722 (clears throat) 635 00:27:55,747 --> 00:27:56,781 Very good. 636 00:27:56,813 --> 00:27:59,682 Okay, the login name is HarryL1. 637 00:27:59,707 --> 00:28:01,441 The password is all caps... 638 00:28:01,466 --> 00:28:04,966 LAN6F0RD... with a six for the "G" and a zero for the "O." 639 00:28:04,991 --> 00:28:07,793 You know, for a spy, you really should have a stronger password. 640 00:28:08,326 --> 00:28:09,426 I'm just saying. 641 00:28:10,513 --> 00:28:12,614 (typing) 642 00:28:16,143 --> 00:28:17,510 - (laptop beeps) - _ 643 00:28:17,578 --> 00:28:19,612 Damn it. 644 00:28:19,637 --> 00:28:20,832 PELIO: Stop screwing with us. 645 00:28:20,857 --> 00:28:23,527 Gabe, cough again if you need me to repeat the password. 646 00:28:23,552 --> 00:28:25,269 And enter the password now. 647 00:28:25,294 --> 00:28:26,827 Gabe, did you hear me? 648 00:28:26,852 --> 00:28:29,187 I said clear your throat if you need the password. 649 00:28:29,212 --> 00:28:30,847 Say it louder this time. 650 00:28:33,338 --> 00:28:34,748 MARCUS: The hell are you talking about? 651 00:28:34,773 --> 00:28:35,873 Uh... 652 00:28:36,138 --> 00:28:37,806 Nothing. Uh... nothing. 653 00:28:37,831 --> 00:28:39,098 I was just talking to myself. 654 00:28:39,123 --> 00:28:41,357 PELIO: I think the question is... 655 00:28:44,144 --> 00:28:46,839 - who's he talking to? - GABE: Okay, okay. 656 00:28:46,864 --> 00:28:48,131 Wait, wait, just... 657 00:28:48,156 --> 00:28:49,690 I don't know who the hell is listening, 658 00:28:49,715 --> 00:28:52,150 but I'm gonna spare you having to hear your friend die. 659 00:28:52,432 --> 00:28:53,599 GABE: Harry! 660 00:29:15,585 --> 00:29:17,586 (panting) 661 00:29:44,579 --> 00:29:46,580 ♪ 662 00:29:52,624 --> 00:29:54,625 You sure you don't want us to come with you? 663 00:29:54,787 --> 00:29:57,293 Trust me. I got Gabe into a total dog's dinner. 664 00:29:57,318 --> 00:29:58,685 I'm the one to get him out. 665 00:29:58,710 --> 00:30:00,793 All right, well, at least take a gun with you. 666 00:30:00,949 --> 00:30:02,519 Afraid not. Going in unarmed is the, 667 00:30:02,544 --> 00:30:04,433 Besides, uh, surest path to success. 668 00:30:04,458 --> 00:30:07,119 if I need a gun, I'll, um, 669 00:30:07,144 --> 00:30:09,004 I'll just borrow one from the kidnappers. 670 00:30:14,803 --> 00:30:17,005 (indistinct conversation) 671 00:30:17,077 --> 00:30:18,845 Hello, chaps. Now, now, 672 00:30:19,223 --> 00:30:20,957 let's not act rashly, 673 00:30:21,300 --> 00:30:23,386 not when I'm here to make sure you get your money. 674 00:30:23,525 --> 00:30:25,926 That's right. I'm the gentleman you're after, 675 00:30:26,111 --> 00:30:27,712 spy turned memoirist. 676 00:30:27,737 --> 00:30:30,105 This poor lad is just an actor I hired to, uh, 677 00:30:30,130 --> 00:30:31,631 to be my public face. 678 00:30:32,433 --> 00:30:33,937 I'm unarmed, 679 00:30:33,962 --> 00:30:36,074 and I will happily wire you the money 680 00:30:36,099 --> 00:30:38,732 if you stay calm and ensure nobody gets hurt. 681 00:30:38,757 --> 00:30:40,746 And considering you've read my book... 682 00:30:40,771 --> 00:30:42,872 Thanks for the support, truly, 683 00:30:43,049 --> 00:30:44,950 you've no idea what a brutal business 684 00:30:44,975 --> 00:30:46,843 publishing is, and every little bit helps... 685 00:30:47,582 --> 00:30:48,941 You'll know 686 00:30:48,966 --> 00:30:53,069 that, um, it's no idle threat 687 00:30:53,094 --> 00:30:55,738 when I tell you that, if you become unreasonable, 688 00:30:55,819 --> 00:30:58,644 I'm going to have to put you both down. 689 00:30:59,885 --> 00:31:01,143 So... 690 00:31:01,168 --> 00:31:02,702 shall we do this the nice way? 691 00:31:10,076 --> 00:31:12,268 Get up, get up, get up. 692 00:31:13,463 --> 00:31:16,446 Make it fast. No funny stuff. 693 00:31:17,150 --> 00:31:18,729 Wouldn't dream of it. 694 00:31:26,158 --> 00:31:28,193 (typing) 695 00:31:40,194 --> 00:31:42,194 _ 696 00:31:44,774 --> 00:31:46,875 Done. The money's all yours. 697 00:31:46,900 --> 00:31:50,141 $10 million, not bad for a morning's work. 698 00:31:50,328 --> 00:31:52,820 If it's all the same to you, my friend and I will take our leave. 699 00:31:52,845 --> 00:31:54,563 We have a signing event to get to, 700 00:31:54,588 --> 00:31:56,288 and I need to sell a book or two. 701 00:31:56,666 --> 00:31:58,047 Not so fast. 702 00:31:58,072 --> 00:32:00,640 You leave when we get confirmation the money's there. 703 00:32:03,485 --> 00:32:04,725 STEVE: The three homicides today 704 00:32:04,767 --> 00:32:06,712 match perfectly with the murders in the book, okay? 705 00:32:06,737 --> 00:32:08,137 Come on, y-you really want your boss 706 00:32:08,162 --> 00:32:09,363 to be a match for the fourth? 707 00:32:09,388 --> 00:32:11,400 If it were up to me, Suzanne would cancel the event, 708 00:32:11,425 --> 00:32:12,525 but she's headstrong. 709 00:32:12,598 --> 00:32:13,809 That said, you're more than welcome 710 00:32:13,834 --> 00:32:15,601 to try to convince her yourself. 711 00:32:15,626 --> 00:32:17,460 Okay, we can be pretty convincing. 712 00:32:17,485 --> 00:32:18,585 Officer, all quiet? 713 00:32:18,747 --> 00:32:19,947 Quiet as a mouse, Commander. 714 00:32:19,972 --> 00:32:20,972 Nobody been in or out. 715 00:32:20,997 --> 00:32:22,364 (knocking) 716 00:32:22,389 --> 00:32:23,906 Ms. Ridge? 717 00:32:27,986 --> 00:32:29,250 Hello? 718 00:32:31,405 --> 00:32:33,070 Open it. 719 00:32:36,403 --> 00:32:38,404 ♪ 720 00:32:48,693 --> 00:32:50,063 Suzanne! 721 00:33:03,797 --> 00:33:05,594 I need a paramedic in here now! 722 00:33:05,619 --> 00:33:07,086 - Got it. - No, no, no, no! Suzanne! 723 00:33:08,547 --> 00:33:10,594 Okay, stay with me. 724 00:33:10,619 --> 00:33:12,180 Come on, breathe, breathe. 725 00:33:13,087 --> 00:33:14,487 Suzanne. 726 00:33:15,816 --> 00:33:16,750 Oh, thank God. 727 00:33:16,775 --> 00:33:18,576 Suzanne, can you hear me? 728 00:33:18,601 --> 00:33:20,586 Suzanne, hey, hey. 729 00:33:22,683 --> 00:33:24,266 She's pretty out of it, man. 730 00:33:24,291 --> 00:33:26,959 I think Hansen must've ethered her like he did the others. 731 00:33:28,813 --> 00:33:29,998 DANNY: He left a note. 732 00:33:30,023 --> 00:33:31,422 What, does this look familiar to you? 733 00:33:31,447 --> 00:33:32,927 Looks like the last page of the novel. 734 00:33:34,516 --> 00:33:36,500 Hey, Danny, look at that. 735 00:33:37,195 --> 00:33:39,352 - Hey, John McClane. - All right. 736 00:33:39,377 --> 00:33:41,820 We need to lock down this hotel, update the APB. 737 00:33:41,845 --> 00:33:43,906 I want every cop on the island looking for Collin Hansen. 738 00:33:43,931 --> 00:33:45,042 He couldn't have gotten very far. 739 00:33:45,298 --> 00:33:47,065 PELIO: Now, that's what I like to hear. 740 00:33:47,090 --> 00:33:49,406 Just spoke to our man in the Caymans. 741 00:33:49,431 --> 00:33:50,680 The money came through. 742 00:33:51,009 --> 00:33:53,070 And he's cashing it as we speak. 743 00:33:53,494 --> 00:33:56,375 And with that... we'll be on our way. 744 00:33:56,400 --> 00:33:58,768 It's a pleasure doing business with you. 745 00:33:58,793 --> 00:34:00,093 (laughing) 746 00:34:02,594 --> 00:34:04,490 What kind of a plan was that?! 747 00:34:04,515 --> 00:34:06,703 Are you serious?! I thought you were supposed to be some kind 748 00:34:06,728 --> 00:34:08,547 of a super spy. I mean, that was the least 749 00:34:08,572 --> 00:34:10,473 James Bond thing I have ever seen... 750 00:34:10,498 --> 00:34:13,982 Just-just watching you roll over and give those guys $10 million. 751 00:34:14,067 --> 00:34:15,633 Calm down, dear boy. 752 00:34:15,700 --> 00:34:17,672 It's all being handled. 753 00:34:18,067 --> 00:34:20,402 ♪ 754 00:34:21,459 --> 00:34:23,459 _ 755 00:34:29,883 --> 00:34:31,500 Excuse me. 756 00:34:32,209 --> 00:34:33,776 I'll take that, thanks. 757 00:34:35,111 --> 00:34:37,078 All right, come on, let's go. 758 00:34:45,527 --> 00:34:47,295 Harry, dear. 759 00:34:47,417 --> 00:34:49,018 I got your money back. 760 00:34:49,043 --> 00:34:51,680 Maria, darling, I knew I could 761 00:34:51,705 --> 00:34:53,406 count on you... Thank you so much. 762 00:34:53,431 --> 00:34:56,391 Now, we didn't get to discuss terms. 763 00:34:56,416 --> 00:34:58,049 I assume you'll be taking a cut? 764 00:34:58,204 --> 00:35:01,055 Oh, Harry. That won't be necessary. 765 00:35:01,080 --> 00:35:02,781 'Cause I'll be taking it all. 766 00:35:03,680 --> 00:35:05,500 You should have called me back when we were stationed 767 00:35:05,525 --> 00:35:06,688 in Athens. 768 00:35:07,286 --> 00:35:10,539 Live and learn, right, darling? 769 00:35:26,299 --> 00:35:27,766 Oh, dear. 770 00:35:36,997 --> 00:35:38,998 (indistinct chatter) 771 00:35:41,944 --> 00:35:43,945 ♪ 772 00:35:46,101 --> 00:35:49,024 - How's it going? - SUZANNE: Have you made any progress 773 00:35:49,049 --> 00:35:50,555 in determining who that maniac was 774 00:35:50,580 --> 00:35:51,688 who tried to kill me? 775 00:35:51,713 --> 00:35:53,828 Yes and no. Uh, have you got a second? 776 00:35:53,853 --> 00:35:55,640 I know you're about to get onstage here. 777 00:35:55,665 --> 00:35:56,731 Of course. 778 00:35:56,764 --> 00:35:58,598 - Okay, good thing. May I? - Sure. 779 00:35:58,623 --> 00:36:01,892 Um... okay, so, apparently, the killer 780 00:36:01,917 --> 00:36:03,628 came into your room through the air vent, right? 781 00:36:03,653 --> 00:36:07,063 So, what we did, we-we traced that air duct back 782 00:36:07,088 --> 00:36:09,164 to an access point, hoping that maybe we could 783 00:36:09,189 --> 00:36:10,890 catch this person on-on a security camera 784 00:36:10,915 --> 00:36:13,650 along the way, but unfortunately that was a, uh, 785 00:36:13,707 --> 00:36:15,141 well, it was a dead end. 786 00:36:15,166 --> 00:36:16,566 DANNY: The-the duct, it's been closed 787 00:36:16,591 --> 00:36:18,672 for-for a while, like, that passage, they're 788 00:36:18,697 --> 00:36:20,899 working on the air conditioning for the floor above, 789 00:36:20,924 --> 00:36:22,124 so it's blocked. 790 00:36:22,149 --> 00:36:23,583 STEVE: In layman's terms, there is 791 00:36:23,608 --> 00:36:25,275 absolutely no way that anybody, 792 00:36:25,842 --> 00:36:27,242 let alone the, the killer, 793 00:36:27,267 --> 00:36:29,347 could have gotten into your room through the ceiling. 794 00:36:29,402 --> 00:36:31,555 GROVER: Plus, with an officer guarding the door 795 00:36:31,580 --> 00:36:33,814 and balcony windows ten stories up, 796 00:36:33,839 --> 00:36:36,040 we started figuring that maybe, 797 00:36:36,065 --> 00:36:39,656 just maybe, that, uh, whoever's behind this... 798 00:36:39,988 --> 00:36:42,288 they were inside the room the whole time. 799 00:36:42,313 --> 00:36:45,293 STEVE: Look, you staged this whole thing almost perfectly. 800 00:36:45,318 --> 00:36:47,719 I mean, you knew we'd rush in to save you. 801 00:36:47,744 --> 00:36:50,189 And I'll be the first to admit, your performance in the bathroom 802 00:36:50,533 --> 00:36:52,534 was very convincing, but there is one thing 803 00:36:52,559 --> 00:36:54,036 that you could never have known about, 804 00:36:54,060 --> 00:36:55,628 and that was the sealed-off air duct. 805 00:36:59,031 --> 00:37:01,399 - That's crazy. - That's crazy? I don't know. 806 00:37:01,424 --> 00:37:03,168 I don't know if it is crazy when you think about what 807 00:37:03,193 --> 00:37:06,063 a steroid boost these murders have been to your new book. 808 00:37:06,088 --> 00:37:09,547 Yeah, I mean, it's, it's pretty wild out there. Standing room only. 809 00:37:09,792 --> 00:37:11,293 GROVER: That's the kind of publicity 810 00:37:11,318 --> 00:37:12,785 some writers would kill for. 811 00:37:12,810 --> 00:37:14,641 And, by the way, we have 812 00:37:14,666 --> 00:37:17,484 a pretty good idea who, uh, leaked the news 813 00:37:17,509 --> 00:37:20,644 of a murder investigation out to those media vultures 814 00:37:20,669 --> 00:37:23,399 perched outside... Kevin. 815 00:37:23,424 --> 00:37:25,293 You can't prove any of that. 816 00:37:25,318 --> 00:37:27,553 Maybe not, but here's something we can prove. 817 00:37:27,669 --> 00:37:30,037 Suzanne, while you were in your room preparing 818 00:37:30,062 --> 00:37:32,230 for the finale of the greatest publicity stunt 819 00:37:32,255 --> 00:37:33,622 I've ever heard of, 820 00:37:33,647 --> 00:37:35,617 Kevin here was out doing your dirty work. 821 00:37:35,735 --> 00:37:39,008 GROVER: You see, folks, as law enforcement officers, 822 00:37:39,033 --> 00:37:40,733 we're obligated to look further 823 00:37:40,758 --> 00:37:42,344 into your flimsy alibis. 824 00:37:42,369 --> 00:37:44,141 And when we did so, we found that 825 00:37:44,166 --> 00:37:47,135 Kevin here, well, his didn't quite hold up. 826 00:37:47,638 --> 00:37:50,524 See, all you had going for you in that case was your word 827 00:37:50,549 --> 00:37:52,483 and the presence of Kevin's cell phone 828 00:37:52,508 --> 00:37:54,442 to say that he was in the hotel with you, 829 00:37:55,227 --> 00:37:56,965 but, come to find out, 830 00:37:56,990 --> 00:37:58,267 Kevin was someplace else altogether. 831 00:37:58,291 --> 00:37:59,224 Ain't that right, Kev? 832 00:37:59,249 --> 00:38:00,976 DANNY: Kevin, we found blood, 833 00:38:01,001 --> 00:38:04,247 uh, in the trunk of your, uh, rental car. 834 00:38:04,272 --> 00:38:08,093 I had CSU cross-reference the DNA from the blood to the, uh, 835 00:38:08,118 --> 00:38:09,671 the hair on the arsenic bottle left 836 00:38:09,696 --> 00:38:10,843 at the third crime scene. 837 00:38:10,868 --> 00:38:12,367 GROVER: Guess what, Kevin. 838 00:38:12,392 --> 00:38:14,211 Perfect DNA match. 839 00:38:14,236 --> 00:38:16,187 How'd that end up in your trunk, Kevin? 840 00:38:16,212 --> 00:38:17,846 DANNY: You killed Collin Hansen 841 00:38:17,871 --> 00:38:19,078 and you put him in the trunk of your car. 842 00:38:19,103 --> 00:38:21,921 STEVE: That's right, 'cause Collin Hansen didn't kill anybody. 843 00:38:23,226 --> 00:38:25,836 You just planted one of his hairs on that arsenic bottle 844 00:38:25,861 --> 00:38:27,228 to set him up. 845 00:38:27,328 --> 00:38:28,861 GROVER: Poor guy was just a fan of old 846 00:38:28,886 --> 00:38:30,531 crime stories... Little did he know he'd end up 847 00:38:30,556 --> 00:38:32,089 being the victim of a new one. 848 00:38:32,789 --> 00:38:34,553 All right, so here's what's gonna happen. 849 00:38:34,578 --> 00:38:36,579 You two are gonna come with us, 850 00:38:36,604 --> 00:38:38,215 and we're gonna have you sit in some very, 851 00:38:38,239 --> 00:38:40,006 very uncomfortable chairs 852 00:38:40,031 --> 00:38:42,666 for as long as it takes for you to tell us 853 00:38:42,818 --> 00:38:44,503 what you did with the body 854 00:38:44,528 --> 00:38:46,096 of poor Mr. Collin Hansen. 855 00:38:47,557 --> 00:38:50,565 Look, bracelets to go with your outfit. 856 00:38:50,590 --> 00:38:51,857 Come on. 857 00:39:00,425 --> 00:39:02,426 ♪ 858 00:39:06,366 --> 00:39:07,668 All right. 859 00:39:08,355 --> 00:39:09,762 - _ - Thanks for letting me 860 00:39:09,787 --> 00:39:11,137 - use the shower, man. - Oh, least I could do. 861 00:39:11,256 --> 00:39:13,432 Yeah, yeah, that is true. 862 00:39:13,457 --> 00:39:14,724 Can I ask you a question? 863 00:39:14,749 --> 00:39:15,885 Uh, why would you 864 00:39:15,910 --> 00:39:17,469 check in to this baller suite 865 00:39:17,494 --> 00:39:19,777 right after you just lost all your money? 866 00:39:19,802 --> 00:39:22,490 Oh, I may have lost some money, but I certainly have not 867 00:39:22,557 --> 00:39:24,725 lost my taste for the finer things in life. 868 00:39:25,669 --> 00:39:28,796 I have very fond memories of this Leilani Suite. 869 00:39:28,864 --> 00:39:30,064 In fact, uh, 870 00:39:30,520 --> 00:39:32,409 you could say it's my happy place. 871 00:39:32,622 --> 00:39:34,535 It's your... (laughs) Okay. 872 00:39:34,645 --> 00:39:35,745 Stay for a drink? 873 00:39:35,770 --> 00:39:38,223 No, I got to catch a flight. 874 00:39:38,402 --> 00:39:39,579 I have an audition first thing in the morning. 875 00:39:39,717 --> 00:39:42,152 Oh, I hope it's for something exciting. 876 00:39:42,442 --> 00:39:45,864 - It's for a, uh, deodorant commercial. - Ah. 877 00:39:45,889 --> 00:39:47,458 But, got to say, after working with you, 878 00:39:47,482 --> 00:39:50,818 I am very excited by the idea of boring. 879 00:39:50,886 --> 00:39:51,952 - (quiet laugh) - No offense. 880 00:39:51,977 --> 00:39:52,977 None taken. 881 00:39:53,002 --> 00:39:55,037 Thanks for everything. 882 00:39:55,062 --> 00:39:56,730 - Thanks, Harry. - (knocking) 883 00:39:56,755 --> 00:39:58,756 Coming. 884 00:40:01,567 --> 00:40:03,406 Aha! Hey, good evening. 885 00:40:03,431 --> 00:40:04,942 - Here you go, buddy. - Oh, you shouldn't have. 886 00:40:04,966 --> 00:40:06,477 I could call downstairs, get them to send something up. 887 00:40:06,501 --> 00:40:07,434 You're on a budget. 888 00:40:07,502 --> 00:40:08,435 - Hi. - Hi. 889 00:40:08,503 --> 00:40:09,503 - Hi. - Hey, young lady. 890 00:40:09,538 --> 00:40:10,671 - Hey. - Hello. 891 00:40:10,782 --> 00:40:13,083 Hey, you're not staying? 892 00:40:13,108 --> 00:40:15,009 No, I think I've, uh, 893 00:40:15,034 --> 00:40:16,820 had enough excitement for one lifetime. 894 00:40:16,887 --> 00:40:19,919 - So... enjoy. - Goodbye. 895 00:40:21,716 --> 00:40:24,351 So, you, um, you lost $10 million, that's, uh, 896 00:40:24,376 --> 00:40:25,810 that's a bummer. 897 00:40:25,921 --> 00:40:27,398 Well, to be honest, Daniel, retirement 898 00:40:27,423 --> 00:40:29,257 was beginning to bore me anyway. 899 00:40:29,282 --> 00:40:30,115 (bottle cap pops) 900 00:40:30,140 --> 00:40:31,674 I don't know. 901 00:40:31,699 --> 00:40:33,734 - Maybe I'll go back to work. - STEVE: Yeah? 902 00:40:33,971 --> 00:40:35,171 'Cause if you want to work, 903 00:40:35,196 --> 00:40:37,464 there's a space on this task force for you. 904 00:40:37,575 --> 00:40:39,009 Well, thank you, Steve. 905 00:40:39,076 --> 00:40:41,833 - But I don't want to do that much work. - Ah. 906 00:40:41,858 --> 00:40:43,961 I was thinking of something much more low-key. 907 00:40:44,567 --> 00:40:46,683 Yeah, well, I don't blame you. 908 00:40:46,708 --> 00:40:48,976 Guys, I think the show's about to start. 909 00:40:52,314 --> 00:40:54,903 (fireworks popping) 910 00:40:55,191 --> 00:40:57,392 (whistling) 911 00:41:02,407 --> 00:41:04,408 (laughs) 912 00:41:10,602 --> 00:41:13,243 ♪ I gave it all away 913 00:41:13,268 --> 00:41:16,170 ♪ And now I've faded fast 914 00:41:16,237 --> 00:41:18,172 ♪ Gave credit in his name 915 00:41:18,239 --> 00:41:19,340 Whoa! 916 00:41:19,407 --> 00:41:22,509 ♪ Kept nothing for myself 917 00:41:22,534 --> 00:41:28,039 ♪ All for the sake of what is good and true and right ♪ 918 00:41:28,064 --> 00:41:30,407 ♪ You give it all you got 919 00:41:30,452 --> 00:41:33,621 ♪ When you think you are fine 920 00:41:33,646 --> 00:41:37,015 ♪ And the good fight 921 00:41:37,298 --> 00:41:42,180 ♪ Wearing so thin. 922 00:41:51,473 --> 00:41:53,474 (fast-forwarding) 923 00:41:57,523 --> 00:41:59,524 ♪ 924 00:42:08,189 --> 00:42:09,723 (fast-forwarding) 925 00:42:26,618 --> 00:42:28,094 Got you. 926 00:42:37,541 --> 00:42:39,509 (tires screech) 927 00:42:43,567 --> 00:42:46,070 (guns cocking) 928 00:42:46,494 --> 00:42:51,494 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 68454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.