Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:27,750 --> 00:05:30,833
There is so much stuff,
but these sell the most.
2
00:05:31,417 --> 00:05:36,042
Without that girl I would have no business.
I pay the rent thanks to her.
3
00:05:36,750 --> 00:05:39,958
Who knows what she'd do
if she were a little smart.
4
00:05:40,708 --> 00:05:42,792
-How's your father?
-Fine, he's at the station.
5
00:05:45,125 --> 00:05:47,875
Rýza, take these to Adana, lad.
6
00:05:48,667 --> 00:05:49,458
Yes, boss.
7
00:08:46,250 --> 00:08:49,875
You brought too much this time.
Who's going to eat all this food?
8
00:08:51,708 --> 00:08:54,625
Me? Let's eat together.
9
00:09:07,583 --> 00:09:10,625
Do your uncle and aunt come to visit?
10
00:09:12,208 --> 00:09:14,292
Does Bilal stop by?
11
00:09:16,167 --> 00:09:18,500
They don't say anything to you, right?
12
00:09:20,833 --> 00:09:22,750
Do you need anything?
13
00:09:27,708 --> 00:09:28,708
Where the hell is the money?
14
00:09:31,833 --> 00:09:32,750
Here, take it!
15
00:09:35,583 --> 00:09:38,625
"Take it"? You didn't talk like this
when you banged the hussy, you ass!
16
00:09:39,583 --> 00:09:41,458
You didn't take me to any good place.
17
00:09:41,583 --> 00:09:44,417
You use the girl's money
to bang women and then…
18
00:09:45,583 --> 00:09:48,583
Well, well,
all the useless have gathered here.
19
00:09:49,125 --> 00:09:50,417
See you tonight.
20
00:09:55,583 --> 00:10:00,083
Take that from the ground!
Put it there.
21
00:10:12,333 --> 00:10:13,625
Did my father come?
22
00:10:15,042 --> 00:10:16,833
He'll come late at night.
23
00:10:20,042 --> 00:10:21,875
-How much did you get?
-He gave me 40.
24
00:10:22,625 --> 00:10:23,500
Why only that much?
25
00:10:25,917 --> 00:10:27,542
They were not sold,
what can he do?
26
00:10:28,917 --> 00:10:32,125
He says they don't sell well.
It's better in summer.
27
00:10:33,542 --> 00:10:36,167
What can I do for him
for 40 lira every week?
28
00:10:59,083 --> 00:11:01,625
-What the hell are you doing?
-You fool, what do you think?
29
00:11:05,292 --> 00:11:06,292
Come here!
30
00:11:09,292 --> 00:11:10,292
Come here, man!
31
00:11:35,000 --> 00:11:39,208
Hüseyin sent his regards.
He wants more of those colorful dolls.
32
00:11:39,708 --> 00:11:44,375
They loved them and plenty were sold.
Do you need anything?
33
00:11:47,458 --> 00:11:49,083
Fine, I'll come by next week.
34
00:11:56,375 --> 00:11:58,458
Here, buy your self something.
35
00:12:10,250 --> 00:12:11,917
-What's this attention?
-Move!
36
00:12:17,167 --> 00:12:18,458
Let's go away from here.
37
00:12:22,167 --> 00:12:24,125
Even Talip's stupid son has gone.
38
00:12:24,958 --> 00:12:26,250
Only you and me are left.
39
00:12:26,875 --> 00:12:29,583
He didn't go on his own.
His father sent him away.
40
00:12:29,833 --> 00:12:31,000
Where can we go?
41
00:12:31,083 --> 00:12:34,792
Tell your father to send you away.
He works at the station. He'll get you a ticket.
42
00:12:34,917 --> 00:12:35,958
Yeah, right. He would.
43
00:12:37,000 --> 00:12:38,083
That's the woman!
44
00:12:39,583 --> 00:12:41,208
-Nice!
-Nice?
45
00:12:42,083 --> 00:12:44,875
What the fuck is "nice"?
Ever seen such a chick?
46
00:12:45,250 --> 00:12:47,375
I talked with her, she wants 300.
47
00:12:47,542 --> 00:12:49,667
-300?
-300.
48
00:12:49,833 --> 00:12:50,917
300 million?
49
00:12:51,000 --> 00:12:53,542
No, fucking 300 cents.
She wants 300 million.
50
00:12:54,417 --> 00:12:56,667
Are you nuts?
What 300 million?
51
00:12:56,917 --> 00:13:00,292
It's not like you're working.
Tell Fatma to work more.
52
00:13:02,208 --> 00:13:05,000
As if I don't know
you're looking at her tits and ass.
53
00:13:05,833 --> 00:13:08,583
-What's that supposed to mean?
-I know you, drop it.
54
00:13:09,083 --> 00:13:11,833
-That girl is sick.
-That's even better.
55
00:13:11,917 --> 00:13:15,125
She can't talk.
Let's say she gets it across somehow.
56
00:13:15,292 --> 00:13:17,000
Who would believe her?
She is crazy.
57
00:13:17,208 --> 00:13:20,042
Don't get fooled, she is smart.
58
00:13:20,500 --> 00:13:24,000
If we just tease her
she'll get aroused, we won't go too far.
59
00:13:24,292 --> 00:13:25,333
Get out of here.
60
00:13:26,042 --> 00:13:29,333
She'd think we're playing.
We'll just play.
61
00:13:29,625 --> 00:13:32,958
And if she falls for it
she'll be here for us all the time.
62
00:13:39,958 --> 00:13:42,417
-Let's go, she's asleep
-We'll wake her up!
63
00:13:42,583 --> 00:13:44,583
-Stop!
-She's asleep. Come on!
64
00:14:02,625 --> 00:14:03,583
Alright, hush.
65
00:14:03,792 --> 00:14:06,292
-Hold her.
-Stop it, you've embarrassed us!
66
00:14:06,625 --> 00:14:07,875
She'll get scared!
67
00:14:08,792 --> 00:14:11,625
-She'll get scared.
-She won't. Look if someone's in the back!
68
00:14:14,000 --> 00:14:14,750
No.
69
00:14:21,792 --> 00:14:23,958
-Let's go now.
-Just drop it!
70
00:14:24,125 --> 00:14:27,000
-This has gone too far.
-We're just going to play a game.
71
00:14:27,083 --> 00:14:29,167
She's crazy, she won't understand.
72
00:14:33,875 --> 00:14:34,833
You can hear her.
73
00:14:35,792 --> 00:14:37,458
Hush.
74
00:14:59,667 --> 00:15:01,542
-Hey, Recep!
-Huh?
75
00:15:02,542 --> 00:15:04,542
You'll get caught one day
and pay or it.
76
00:15:04,625 --> 00:15:05,917
What took you so long?
77
00:15:06,208 --> 00:15:09,000
The train got stuck at Pozantý.
They called in the morning.
78
00:15:09,167 --> 00:15:12,125
Fine, I'm leaving.
79
00:15:13,875 --> 00:15:17,500
-Order us two teas.
-I'll pass, I'm hungry.
80
00:15:21,500 --> 00:15:23,500
I'll send you tea. Good bye.
81
00:15:46,458 --> 00:15:50,208
-Why are you not at work?
-The master told me to come late.
82
00:15:51,333 --> 00:15:54,333
That's what happens
when you hang out all night.
83
00:15:54,958 --> 00:15:55,958
Where is your mother?
84
00:15:57,292 --> 00:15:59,083
At Figen's, she'll be back any minute.
85
00:15:59,667 --> 00:16:01,375
Bring Halil a glass of tea.
86
00:16:05,667 --> 00:16:07,792
I'm not clearing the table.
87
00:16:34,375 --> 00:16:37,917
Oh, Mister Bilal.
Come, let's have a talk.
88
00:16:39,750 --> 00:16:41,833
Tell your father
to stay away from horses.
89
00:16:41,917 --> 00:16:43,333
And get a beating?
90
00:16:43,417 --> 00:16:45,042
-Is he still beating you?
-Yes.
91
00:16:45,833 --> 00:16:46,833
What are you doing?
92
00:16:46,958 --> 00:16:49,417
What's to do around here?
Home, bakery, bakery, home.
93
00:16:49,708 --> 00:16:52,042
I don't mean that!
I mean girls, and chicks?
94
00:16:52,125 --> 00:16:54,500
What chicks, Halil?
I don't see any woman.
95
00:16:54,583 --> 00:16:57,958
Don't lie, you go to women all the time
but don't take me along.
96
00:16:58,042 --> 00:17:00,208
Come on, Halil. I'm going.
97
00:17:00,333 --> 00:17:01,750
I won't tell your dad!
98
00:17:02,667 --> 00:17:03,917
Take it easy.
99
00:17:07,375 --> 00:17:09,083
-Did Bilal go?
-He did.
100
00:17:11,625 --> 00:17:12,917
Leave me 20 lira.
101
00:17:13,958 --> 00:17:15,417
He just brought a few cents.
102
00:17:15,958 --> 00:17:17,500
It's hardly enough for his own kitchen.
103
00:17:18,375 --> 00:17:20,333
I've had enough, every week the same.
104
00:17:21,750 --> 00:17:24,917
-We owe Figen a lot now.
-Don't complain, you caused it.
105
00:17:25,208 --> 00:17:26,583
We hardly can feed ourselves.
106
00:17:26,667 --> 00:17:28,042
Let's leave her to die then.
107
00:17:29,250 --> 00:17:30,000
Let her die.
108
00:17:30,333 --> 00:17:33,042
We should have done is back then,
now we're stuck.
109
00:17:35,083 --> 00:17:36,792
Do as you wish.
110
00:17:38,417 --> 00:17:39,792
I'm out.
111
00:17:41,458 --> 00:17:44,250
Oh you're so sweet.
Look what she made for me!
112
00:17:44,792 --> 00:17:47,000
You're making so nice things.
113
00:17:47,333 --> 00:17:48,875
I have no skills at all.
114
00:17:50,583 --> 00:17:55,625
Look what I'll show you.
I got the guy's picture.
115
00:17:56,333 --> 00:17:59,708
Cute guy, right?
You like him?
116
00:18:00,625 --> 00:18:02,375
You are something.
117
00:18:15,250 --> 00:18:17,042
Didn't you get your weekly pay?
118
00:18:18,333 --> 00:18:20,958
I didn't go two days this week,
he'll pay on monday.
119
00:18:21,375 --> 00:18:23,833
Sure he won't give.
He's no fool.
120
00:18:24,458 --> 00:18:26,792
Why should he pay someone
who does not work?
121
00:18:27,625 --> 00:18:30,083
We begged him to accept you
so you'd learn a profession.
122
00:18:31,125 --> 00:18:33,292
But food free is free anyway.
123
00:18:37,375 --> 00:18:39,750
Why work when you can hang out
with bums?
124
00:18:40,542 --> 00:18:43,667
-As if you're fucking working!
-What are you talking about? You dog!
125
00:18:43,875 --> 00:18:45,958
Recep! Let him go.
126
00:19:04,458 --> 00:19:07,250
Just pour me a glass of tea Fatma,
they didn't give me any at home.
127
00:19:11,208 --> 00:19:12,375
Tea, tea.
128
00:19:50,042 --> 00:19:51,750
Are you going to stand?
Come, sit.
129
00:19:53,292 --> 00:19:54,042
Come, come.
130
00:20:03,875 --> 00:20:06,083
One day me and my mother
visited my father.
131
00:20:07,458 --> 00:20:09,625
He was at the Hacýkara station then.
132
00:20:11,500 --> 00:20:12,375
I was 5, 6 years old.
133
00:20:15,500 --> 00:20:19,042
You were at our house.
We left you alone.
134
00:20:21,875 --> 00:20:23,167
We went through the market.
135
00:20:24,625 --> 00:20:26,833
They had toys on ropes.
136
00:20:30,958 --> 00:20:32,417
I saw a truck.
137
00:20:34,125 --> 00:20:37,750
It was this big, you know?
With so big tires.
138
00:20:38,583 --> 00:20:40,000
With a green dumper body.
139
00:20:40,458 --> 00:20:43,167
I asked my mother to buy it.
She did.
140
00:20:44,250 --> 00:20:48,083
And I saw a doll like this.
I said let's buy this for Fatma.
141
00:20:49,958 --> 00:20:51,375
Then we went to my father.
142
00:20:53,375 --> 00:20:57,042
He looked at the truch,
then the doll.
143
00:20:59,250 --> 00:21:00,583
There was a stove burning.
144
00:21:05,667 --> 00:21:09,792
First he threw in the truck,
then the doll.
145
00:21:11,958 --> 00:21:13,042
Now look,
146
00:21:13,750 --> 00:21:15,750
you're making your own dolls.
147
00:21:16,583 --> 00:21:18,042
What should I do, Fatma?
148
00:21:22,625 --> 00:21:24,333
What? Are you giving this to me?
149
00:21:25,708 --> 00:21:27,250
What should I do with a doll, Fatma?
150
00:21:28,125 --> 00:21:30,208
I'm not at play age any longer.
151
00:21:40,458 --> 00:21:41,917
I'll come by next week again.
152
00:22:56,125 --> 00:22:58,500
I was going home.
When I saw the light...
153
00:23:08,958 --> 00:23:10,625
Here, you can have it.
154
00:23:14,542 --> 00:23:15,500
Good night.
155
00:23:26,750 --> 00:23:27,958
Why are you still home?
156
00:23:28,458 --> 00:23:32,792
Let him leave late today.
I'm just done. I don't have 10 hands.
157
00:23:32,875 --> 00:23:33,625
24:06
158
00:24:22,167 --> 00:24:22,917
Hey!
159
00:24:24,708 --> 00:24:26,833
-Why didn't you come last night?
-Something came up.
160
00:24:26,958 --> 00:24:27,750
Like what?
161
00:24:27,917 --> 00:24:29,708
I have a car for tonight.
We're going to Adana.
162
00:24:29,792 --> 00:24:30,542
Don't ditch me!
163
00:24:30,625 --> 00:24:31,917
Olur, gelirim.
164
00:26:59,125 --> 00:27:01,500
Fuck, fuck.
What have I done?
165
00:27:14,583 --> 00:27:17,292
Fuck! Fuck!
What have I done?
166
00:27:33,083 --> 00:27:34,917
Fuck! Fuck!
What have I done?
167
00:28:19,375 --> 00:28:20,542
You quit?
168
00:28:22,625 --> 00:28:23,958
Who am I talking to?
169
00:28:27,208 --> 00:28:32,000
He was paying peanuts.
I'll find another job.
170
00:28:32,083 --> 00:28:35,333
Yeah, everybody was
waiting for you.
171
00:29:14,542 --> 00:29:18,292
You thought well.
Istanbul is the best.
172
00:29:19,583 --> 00:29:23,750
There is no future here.
Go and save yourself.
173
00:29:25,583 --> 00:29:28,792
Never mind your father.
He always changes his mind.
174
00:29:29,292 --> 00:29:32,958
She says don't feed the girl
but bets on horses with her money.
175
00:29:35,458 --> 00:29:37,083
I'm not that into it either.
176
00:29:39,417 --> 00:29:41,417
I'm scared that you might turn out
like your father.
177
00:29:44,125 --> 00:29:44,875
Come on.
178
00:29:58,125 --> 00:30:00,458
Bilal! Don't touch the money.
179
00:31:09,125 --> 00:31:12,375
What did she do?
Who'd buy this for their kids?
180
00:33:02,708 --> 00:33:04,042
What happened to her?
181
00:34:16,417 --> 00:34:19,958
Fatma, Fatma, shall we talk?
I'm going to leave.
182
00:34:20,292 --> 00:34:22,167
I'll go to Ýstanbul for good.
183
00:34:22,833 --> 00:34:27,375
Money? Do you want money?
Here, take them all.
184
00:34:28,625 --> 00:34:29,917
Anything else?
185
00:34:38,208 --> 00:34:41,417
Girl, we did everything you told us.
186
00:34:41,500 --> 00:34:43,208
How are you going to sit on this?
187
00:34:43,292 --> 00:34:46,542
Isn't it a bit high?
I'll shorten the legs a bit.
188
00:34:53,250 --> 00:34:55,958
Sister Suna, what's up?
We don't see you often here.
189
00:34:56,042 --> 00:34:58,667
I'm not getting out much.
I'm always at home doing stuff.
190
00:34:59,083 --> 00:35:02,083
The boy is still in bed.
So I had to come to the market.
191
00:35:02,208 --> 00:35:04,542
That turned out well.
Come, let's have some tea.
192
00:35:04,667 --> 00:35:06,292
I didn't visit Fatma for a long time.
193
00:35:06,375 --> 00:35:08,750
I'll just drop something at her.
I won't stay long.
194
00:35:08,833 --> 00:35:10,958
-Good, I'll be expecting you.
-I'll come.
195
00:35:32,083 --> 00:35:34,958
What took you so long?
I can't feel my arms.
196
00:35:36,542 --> 00:35:38,042
Who made you that swing?
197
00:36:06,208 --> 00:36:07,375
Did dad not come?
198
00:36:15,958 --> 00:36:16,875
Father!
199
00:36:27,667 --> 00:36:30,625
Who do you think you are?
Are you a man now?
200
00:36:32,500 --> 00:36:36,208
If you did this shit,
if you couldn't hold it in your pants...
201
00:36:36,292 --> 00:36:39,708
why didn't you tell me?
Why didn't you?
202
00:36:39,875 --> 00:36:42,750
-I was scared.
-The fuck you were!
203
00:36:44,042 --> 00:36:45,833
No coward would do that!
204
00:36:46,750 --> 00:36:51,833
But it's all my fault.
I wasn't able to scare you at all.
205
00:36:53,500 --> 00:36:58,583
One day, just one day
I'd like you to do something useful.
206
00:37:00,208 --> 00:37:02,000
To hell with a son like you.
207
00:37:03,542 --> 00:37:07,125
Her belly is showing.
The doctor won't do anything.
208
00:37:07,250 --> 00:37:08,917
What are we going to do?
209
00:37:09,583 --> 00:37:11,000
She'll lose the baby.
210
00:37:12,292 --> 00:37:16,500
-I'll get a drug, she'll have a miscarriage.
-As if she would drink it.
211
00:37:17,000 --> 00:37:18,833
She wants it, you idiot.
212
00:37:19,083 --> 00:37:22,208
She would have told us
if she didn't want the baby.
213
00:37:22,500 --> 00:37:23,958
She won't take no drugs.
214
00:37:25,667 --> 00:37:28,042
How am I going to look people
in the eye?
215
00:37:28,792 --> 00:37:30,833
What a I going to tell them?
216
00:37:31,083 --> 00:37:33,875
Her parents died
and my son just…
217
00:37:34,750 --> 00:37:36,292
Heaven forbid...
218
00:37:38,375 --> 00:37:40,833
God damn you all!
219
00:37:42,167 --> 00:37:47,208
She'll have to take it. We'll talk to her.
She'll be scared when she sees you.
220
00:37:47,583 --> 00:37:48,708
There's no other way.
221
00:37:58,417 --> 00:38:00,375
Are you not going to let us in, girl?
222
00:38:05,042 --> 00:38:08,875
This won't work out.
Bilal is like a brother to you.
223
00:38:09,167 --> 00:38:12,167
He made a mistake.
You've been with us all along.
224
00:38:13,250 --> 00:38:17,583
I'll have a drug made for you, you'll drink it.
And all your problems will be gone.
225
00:38:20,292 --> 00:38:22,792
Don't you owe me at all?
226
00:38:23,333 --> 00:38:25,333
Did I let you starve
or in the street?
227
00:38:27,042 --> 00:38:31,000
Isn't it enough we took care of you,
that we have to look after your bastard now?
228
00:38:31,333 --> 00:38:32,750
Now way.
229
00:38:33,375 --> 00:38:36,583
You killed my brother!
My brother died because of you!
230
00:38:38,083 --> 00:38:40,917
We're still feeding you.
Show your gratitude.
231
00:38:41,208 --> 00:38:42,667
I wish you had died that night.
232
00:38:43,333 --> 00:38:47,542
What will the villagers say?
They'll ask whose child it is.
233
00:38:48,167 --> 00:38:50,583
You don't speak.
They'll come to our door.
234
00:38:50,750 --> 00:38:52,167
What are we going to say?
235
00:38:52,458 --> 00:38:55,667
I would marry you with my son
if you were not sick. I can't do that.
236
00:38:55,750 --> 00:38:57,458
Besides, he's going to Istanbul.
237
00:38:57,792 --> 00:39:01,625
Do you want to ruin his life?
Don't be ungrateful.
238
00:39:02,500 --> 00:39:03,625
Listen!
239
00:39:03,750 --> 00:39:07,208
Drug or no drug, this ends tomorrow.
240
00:39:10,750 --> 00:39:15,417
So you won't take it, huh?
You'll bear this child?
241
00:39:18,083 --> 00:39:22,458
Damn the day you were born!
Move it. Move!
242
00:39:28,958 --> 00:39:32,417
I'll come tomorrow. Don't resist.
Don't make him mad.
243
00:39:32,792 --> 00:39:35,500
Throw these away.
I don't want to see them tomorrow!
244
00:39:41,167 --> 00:39:43,417
That's all because of you,
you spoilt him.
245
00:39:43,500 --> 00:39:47,417
Yeah, right. As if what I go through
at home not enough, now I also get the blame.
246
00:39:47,500 --> 00:39:49,000
He's like his father.
247
00:39:49,583 --> 00:39:51,125
Shut up!
248
00:39:51,542 --> 00:39:55,083
-God damn you both.
-God damn you two.
249
00:39:55,208 --> 00:39:58,125
Do you feel like a man?
Move it!
250
00:40:05,583 --> 00:40:07,917
You're not going to give birth
to that child!
251
00:40:09,375 --> 00:40:11,250
I'll kill you and your bastard!
252
00:40:11,625 --> 00:40:13,708
I'll kill you and your bastard!
253
00:40:13,958 --> 00:40:15,833
You're not going to have it!
254
00:40:26,292 --> 00:40:30,917
I told you, you wouldn't listen.
Is it better now?
255
00:41:21,417 --> 00:41:23,750
Fatma!
256
00:41:25,042 --> 00:41:27,792
Fatma!
257
00:41:28,208 --> 00:41:29,375
Fatma!
258
00:41:30,500 --> 00:41:33,208
My child! My child!
259
00:41:33,292 --> 00:41:35,500
Fatma, why didn't you tell me before?
260
00:41:38,333 --> 00:41:42,125
Fatma, why didn't you tell me before?
261
00:41:42,750 --> 00:41:45,500
Why didn't you tell me before, dear?
262
00:41:54,042 --> 00:41:57,750
Why didn't you tell me before, dear?
263
00:42:00,333 --> 00:42:04,458
I can't, I can't do this, my child.
264
00:42:09,750 --> 00:42:15,167
I can't do this, I can't, dear.
265
00:42:21,125 --> 00:42:25,500
Do you want to have it?
Do you want to have the baby?
266
00:42:44,583 --> 00:42:46,917
Don't be scared, don't.
267
00:46:48,125 --> 00:46:49,208
I can't!
268
00:46:49,292 --> 00:46:55,208
Push. You're almost there.
I'm going to save you.
269
00:46:55,667 --> 00:46:58,667
Come on girl!
One more breath!
270
00:46:59,042 --> 00:47:02,500
Come on, gir!
We're almost there! Push!.
271
00:47:02,833 --> 00:47:06,125
Push, child! Push! Push!
272
00:47:07,250 --> 00:47:11,250
Push, dear! Push!
Hold your breath!
273
00:47:11,625 --> 00:47:15,250
Hold your breath.
Come on, dear!
274
00:47:15,667 --> 00:47:19,167
Your almost there!
275
00:47:20,208 --> 00:47:22,125
Breath, come on!
276
00:47:23,333 --> 00:47:26,542
Come on, push your breath down.
277
00:47:26,708 --> 00:47:30,542
Do it, we'll save it.
278
00:47:35,750 --> 00:47:37,708
Come on, dear. Come on, child.
279
00:47:51,250 --> 00:47:52,625
Ayþe?
280
00:53:26,333 --> 00:53:29,292
Bilal, silence that dog.
281
00:53:31,875 --> 00:53:33,458
What dog, woman…
282
00:54:07,958 --> 00:54:09,542
Don't you ever get up.
283
00:56:43,792 --> 00:56:45,250
-Recep.
-Yeah?
284
00:56:46,292 --> 00:56:50,083
Did we do right?
This won't go away so easy.
285
00:56:50,333 --> 00:56:51,292
I'll handle it.
286
00:56:53,583 --> 00:56:55,958
You check the girl.
Don't let her die on us.
287
00:57:02,583 --> 00:57:03,708
You know your uncle.
288
00:57:05,000 --> 00:57:06,792
I told you but you wouldn't listen.
289
00:57:08,458 --> 00:57:10,167
Maybe it's better this way.
290
00:57:12,333 --> 00:57:15,542
Bilal won't come again.
I'll come every week.
291
00:57:16,750 --> 00:57:18,208
Maybe even more often.
292
00:57:19,500 --> 00:57:20,792
I'm getting bored at home.
293
00:57:21,917 --> 00:57:23,583
We'll go together to the market.
294
00:57:28,458 --> 00:57:32,167
Why do you smile?
You ingrateful thing.
295
00:57:58,667 --> 00:58:00,667
I'm going to send Bilal away.
296
00:58:01,375 --> 00:58:03,250
He'll be trouble if he stays.
297
00:58:05,458 --> 00:58:08,083
He should just beat it
and work somewhere.
298
00:58:08,792 --> 00:58:09,833
What about the girl?
299
00:58:10,875 --> 00:58:15,292
I talked with Halil today.
He knows people at the municipiality.
300
00:58:16,167 --> 00:58:19,000
He'll try to get her
to a nursing home.
301
00:58:19,792 --> 00:58:21,250
I told him we can't
take care of her anymore.
302
00:59:24,708 --> 00:59:27,000
You all have gone crazy.
303
00:59:28,458 --> 00:59:29,583
Recep, I saw it.
304
00:59:29,667 --> 00:59:31,333
You saw what, woman?
305
00:59:32,875 --> 00:59:34,500
I can't deal with you no more!
306
00:59:34,750 --> 00:59:36,625
Mother, son, you're both trouble.
307
00:59:46,125 --> 00:59:47,125
I'm going out.
308
00:59:48,708 --> 00:59:49,708
Going where?
309
00:59:51,042 --> 00:59:52,458
To get some fresh air.
310
00:59:53,458 --> 00:59:54,792
Am I in prison?
311
00:59:54,958 --> 00:59:57,583
Don't go to the meadows.
Your father is there.
312
00:59:58,292 --> 00:59:59,625
I'll be back before he returns.
313
01:00:01,750 --> 01:00:03,708
I'll go to Figen. Take your keys
314
01:00:10,833 --> 01:00:13,583
I've talked with the chief.
He'll talk with his boss.
315
01:00:13,833 --> 01:00:16,167
They'll take the girl
if they find a place.
316
01:00:16,500 --> 01:00:19,083
Thanks, Halil.
If only they'd take her...
317
01:00:19,583 --> 01:00:20,958
They will but...
318
01:00:21,917 --> 01:00:26,250
How long has it been, Recep?
The dead are dead. What's her fault?
319
01:00:26,333 --> 01:00:27,958
It's easy to say, Halil.
320
01:00:29,542 --> 01:00:32,333
I know you well.
You have something on your mind.
321
01:00:33,333 --> 01:00:34,583
You didn't do anything to her, right?
322
01:00:34,667 --> 01:00:36,708
No, man.
Just keep her away from me.
323
01:00:38,083 --> 01:00:41,625
Bilal doesn't work. The girl hasn't done
anything for weeks.
324
01:00:42,833 --> 01:00:45,792
How could I feed four people?
It's better this way.
325
01:00:45,875 --> 01:00:49,167
I don't know about that.
We know what happened to Songül.
326
01:00:49,375 --> 01:00:50,875
We barely saved her.
327
01:00:53,417 --> 01:00:55,875
Eveybody pays the price
for what they do, Halil.
328
01:00:56,750 --> 01:00:57,500
That's right.
329
01:01:02,542 --> 01:01:04,583
Wow, so you're leaving?
330
01:01:05,542 --> 01:01:07,500
And you said your father
wouldn't let you go.
331
01:01:07,750 --> 01:01:09,250
It's time now, Ahmet.
332
01:01:10,792 --> 01:01:12,667
We sit here like this rock.
333
01:01:14,542 --> 01:01:16,500
We always wake up to the same day.
334
01:01:17,583 --> 01:01:19,917
It's like that here.
What did you expect?
335
01:01:20,667 --> 01:01:22,542
So, what are you going to do?
336
01:01:23,292 --> 01:01:24,333
Work in a bakery,
337
01:01:24,958 --> 01:01:25,750
sell bagels.
338
01:01:26,958 --> 01:01:28,125
I'll find something.
339
01:01:28,583 --> 01:01:29,458
What about Fatma?
340
01:01:31,292 --> 01:01:32,750
Dad will handle that.
341
01:01:33,292 --> 01:01:35,875
Take her with you.
She'll be a friend to you.
342
01:01:37,167 --> 01:01:38,583
Fatma?
343
01:01:40,833 --> 01:01:42,792
I'm trying to get rid of her.
344
01:02:08,958 --> 01:02:10,875
Who's going to eat all this meat?
345
01:03:31,875 --> 01:03:33,375
Did you eat up, son?
346
01:04:02,042 --> 01:04:04,083
How could this happen?
347
01:04:04,500 --> 01:04:06,042
Was she sick?
348
01:04:06,208 --> 01:04:07,667
She wasn't well
the couple of days.
349
01:04:08,167 --> 01:04:09,292
I don't get it.
350
01:04:22,167 --> 01:04:23,625
Bilal! Bilal!
351
01:04:29,792 --> 01:04:31,792
Dad, I don't feel good.
352
01:04:44,375 --> 01:04:46,500
Recep is cranky but still a nice guy.
353
01:04:47,000 --> 01:04:48,417
We are here too.
354
01:04:48,833 --> 01:04:51,167
We'll be here
if you need anything.
355
01:04:52,083 --> 01:04:54,792
Let's take these to the seller
together one day.
356
01:04:55,167 --> 01:04:56,625
We'll waste the money.
357
01:04:57,250 --> 01:04:58,750
We could even drink.
358
01:05:14,542 --> 01:05:16,458
What a nutcase?
359
01:06:17,583 --> 01:06:18,625
Suna!
360
01:06:50,292 --> 01:06:51,542
Suna!
361
01:06:53,083 --> 01:06:54,417
Dad?
362
01:08:26,375 --> 01:08:27,708
Dad.
363
01:08:29,167 --> 01:08:31,375
I say I should go
at the end of the month.
364
01:08:32,583 --> 01:08:36,042
It may be difficult for a week or so
but I'll get used to it.
365
01:08:37,125 --> 01:08:39,292
Who knows, maybe I'll get lucky,
366
01:08:40,625 --> 01:08:43,417
and you'll ask for your transfer.
367
01:08:47,667 --> 01:08:49,125
We're stuch here.
368
01:08:50,667 --> 01:08:52,125
What if we leave, son?
369
01:08:54,833 --> 01:08:57,000
You take yourself
everywhere you go.
370
01:09:00,000 --> 01:09:01,458
We no longer can escape it.
371
01:09:02,375 --> 01:09:03,500
Is it better like this?
372
01:09:05,917 --> 01:09:07,292
We made many mistakes.
373
01:09:09,292 --> 01:09:11,292
We're paying the price
of what we did...
374
01:09:11,875 --> 01:09:13,917
...and we'll continue to do so.
375
01:09:28,375 --> 01:09:32,250
Let your father rest. I'll get him
on leave for a few days, he's not doing well.
376
01:09:33,625 --> 01:09:36,333
That's normal. It's still so new.
377
01:09:39,417 --> 01:09:42,208
-Are you okay?
-I'm fine.
378
01:09:42,917 --> 01:09:44,042
Do you need anything?
379
01:09:44,917 --> 01:09:46,708
I'd like to give you money
but I have none.
380
01:09:49,917 --> 01:09:52,792
-I'll come by again. Goodbye.
-Okay, thanks.
381
01:10:19,667 --> 01:10:22,583
Oh, Bilal efendi,
what brings you around here?
382
01:10:22,875 --> 01:10:25,083
Master, I need money.
383
01:10:26,708 --> 01:10:27,625
Come on in.
384
01:10:28,375 --> 01:10:29,208
Thanks, master.
385
01:10:30,417 --> 01:10:32,542
All the pitas should be ready by 6 p.m.
386
01:10:33,500 --> 01:10:34,250
Yes, Master.
387
01:10:48,375 --> 01:10:50,250
Neither Bilal nor you are coming.
388
01:10:50,792 --> 01:10:52,083
Good that you're here.
389
01:10:53,250 --> 01:10:55,458
We heard what happened to you folks.
390
01:10:55,625 --> 01:10:58,333
I couldn't make it to the funeral
because I was busy.
391
01:10:58,417 --> 01:11:00,250
Forgive me, will you?
392
01:11:01,333 --> 01:11:03,083
Boy, take these...
393
01:11:34,458 --> 01:11:35,833
Hey, you'll burn the pitas!
394
01:13:09,208 --> 01:13:12,375
What are you doing here?
Do you want us to get into trouble?
395
01:13:12,583 --> 01:13:15,500
Mom was right. That girl did something.
I'm going to leave.
396
01:13:15,583 --> 01:13:17,208
Go where, huh?
Go where?
397
01:13:17,500 --> 01:13:18,542
Move!
398
01:13:25,708 --> 01:13:27,292
Don't come by again!
399
01:13:30,000 --> 01:13:32,208
Didn't I tell you not to go out?
400
01:13:32,708 --> 01:13:35,250
You've ruined us!
401
01:13:38,000 --> 01:13:39,833
Your mother died because of you.
402
01:13:53,625 --> 01:13:54,708
Bilal!
403
01:13:55,750 --> 01:13:56,792
Bilal!
404
01:13:59,542 --> 01:14:00,583
Bilal!
405
01:14:03,208 --> 01:14:03,958
Bilal!
406
01:14:06,542 --> 01:14:08,167
Don't go out.
407
01:14:58,958 --> 01:15:00,167
I asked for a leave.
408
01:15:01,417 --> 01:15:02,708
I'll get a reply in a few days.
409
01:15:04,500 --> 01:15:06,667
I'll take you to Ýstanbul myself,
alright?
410
01:15:12,500 --> 01:15:13,958
Come to the station
if you can't sleep.
411
01:17:13,583 --> 01:17:15,583
I called him last night, he didn't answer.
412
01:17:15,667 --> 01:17:18,000
There was work in the tunnel.
He didn't know.
413
01:17:18,917 --> 01:17:21,833
We'll take a look.
Is that his son?
414
01:17:21,958 --> 01:17:22,792
Yes, sir.
415
01:17:22,917 --> 01:17:23,667
Doesn't he have a mother?
416
01:17:24,083 --> 01:17:25,208
She died last week.
417
01:17:25,292 --> 01:17:26,167
What a pity...
418
01:17:26,792 --> 01:17:29,542
There's not a piece left of the guy
to put in a coffin.
419
01:17:29,792 --> 01:17:32,500
Anyway, stick around.
We'll call you if necessary.
420
01:17:33,042 --> 01:17:34,583
Yes, sir.
421
01:17:49,917 --> 01:17:51,750
I'll send you away, promise.
422
01:17:54,042 --> 01:17:55,167
I can't go.
423
01:17:55,875 --> 01:17:57,042
What do you mean?
424
01:18:03,625 --> 01:18:05,125
Help me, brother.
425
01:18:22,417 --> 01:18:25,500
Dad, two men came.
They're inside.
426
01:18:25,917 --> 01:18:28,458
-Is there anyone else in the house?
-No, dad.
427
01:18:29,625 --> 01:18:30,708
Why, dad?
428
01:18:31,250 --> 01:18:32,167
Just leave.
429
01:18:32,583 --> 01:18:34,042
I'll let you know.
430
01:18:56,458 --> 01:18:57,917
Hodja, we...
431
01:18:58,000 --> 01:18:59,625
You leave, son.
432
01:19:03,250 --> 01:19:06,708
Just leave. I'll send him to you
when we're done.
433
01:19:07,708 --> 01:19:09,458
Come to me when you get out.
434
01:19:38,583 --> 01:19:39,625
Look at me.
435
01:19:42,250 --> 01:19:43,583
Look at me.
436
01:19:47,125 --> 01:19:48,042
Speak.
437
01:19:50,333 --> 01:19:51,708
I don't want to die.
438
01:19:54,292 --> 01:19:58,167
His holiness Hasan-ý Basri,
went to the funeral of his friend.
439
01:19:59,208 --> 01:20:02,833
He cried a lot at his grave.
440
01:20:04,375 --> 01:20:06,000
Then he lifted his head and said,
441
01:20:06,500 --> 01:20:08,333
"Oh Muslims,
442
01:20:08,917 --> 01:20:12,708
we all are going to end up
in a grave like this.
443
01:20:14,792 --> 01:20:18,042
This grave
that's the end of this world to us,
444
01:20:18,875 --> 01:20:21,500
is our first stop in our afterlife.
445
01:20:23,000 --> 01:20:24,250
How could a Muslim,
446
01:20:24,792 --> 01:20:27,958
knowing he'll end up in this grave
447
01:20:30,417 --> 01:20:33,333
commit sin?"
448
01:20:36,917 --> 01:20:40,292
What is that sin
that is such a burden to you?
449
01:20:42,083 --> 01:20:43,583
Help me, Hodja.
450
01:20:46,417 --> 01:20:47,667
Give me your hand.
451
01:22:38,000 --> 01:22:39,833
He's hiding from me what you have done.
452
01:22:40,875 --> 01:22:42,667
He doesn't want me to help you.
453
01:22:44,417 --> 01:22:46,917
What kind of a sin did you commit...
454
01:22:47,625 --> 01:22:50,292
do get this on yourself?
455
01:22:51,542 --> 01:22:53,708
Release me from this spell, Hodja.
456
01:22:54,625 --> 01:22:56,417
This is not a spell...
457
01:22:57,792 --> 01:22:59,083
It is Hüddam.
458
01:23:00,667 --> 01:23:02,542
What's going to happen to me, Hodja?
459
01:23:03,083 --> 01:23:04,833
Hüddam is a wisdom.
460
01:23:06,625 --> 01:23:09,542
Whatever you want in return
to that conjuring,
461
01:23:09,917 --> 01:23:12,375
you have to pay the price.
462
01:23:12,667 --> 01:23:14,625
Those who do the conjuring,
463
01:23:14,833 --> 01:23:17,333
make a mutual deal.
464
01:23:18,583 --> 01:23:21,208
A sealed up deal.
465
01:23:23,250 --> 01:23:25,583
To break the seal,
466
01:23:26,125 --> 01:23:30,208
you need the person
who did the conjure.
467
01:23:32,500 --> 01:23:33,792
But...
468
01:23:34,958 --> 01:23:37,042
those who did the conjure...
469
01:23:37,708 --> 01:23:40,542
have never been impenitent.
470
01:23:41,333 --> 01:23:43,542
Who would do this to me in this village?
471
01:23:57,542 --> 01:23:58,667
Now go,
472
01:23:59,583 --> 01:24:00,958
take refuge in God.
473
01:24:03,375 --> 01:24:05,167
Without His deliverance,
474
01:24:05,583 --> 01:24:07,917
nobody can help you.
475
01:25:00,958 --> 01:25:02,250
God.
476
01:25:03,458 --> 01:25:05,583
God, help us.
477
01:25:06,750 --> 01:25:09,958
According to the Prophet...
478
01:25:10,417 --> 01:25:11,750
a believer should first of all...
479
01:25:12,333 --> 01:25:14,958
be devoted and loyal.
480
01:25:15,500 --> 01:25:18,750
They are as precious as gold.
481
01:25:19,000 --> 01:25:20,417
Throughout their lives...
482
01:25:20,542 --> 01:25:22,708
they'll stand firm as Abraham...
483
01:25:22,792 --> 01:25:23,917
and protect their dignity.
484
01:25:24,208 --> 01:25:27,208
Under all conditions they'll say...
485
01:25:27,583 --> 01:25:29,208
"We'll belong to God...
486
01:25:30,500 --> 01:25:32,500
and to Him we'll return."
487
01:25:32,792 --> 01:25:35,167
and never compromise
their faith and virtues.
488
01:25:36,042 --> 01:25:37,167
They don't abandon
489
01:25:37,583 --> 01:25:39,167
the guidance of the Quran
490
01:25:39,250 --> 01:25:41,958
and the traditions,
491
01:25:42,375 --> 01:25:45,583
and don't stray away
from the righteous path.
492
01:25:46,375 --> 01:25:50,167
How lucky are those
who are worthy
493
01:25:50,333 --> 01:25:52,917
of our lord, the Prophet!
494
01:25:53,125 --> 01:25:56,167
How happy are those
who receive the blessing of God
495
01:25:56,375 --> 01:25:58,917
by clinging on the meaning of creation.
496
01:25:59,000 --> 01:26:00,125
And how happy are those...
497
01:26:00,208 --> 01:26:03,917
who turn this mortal realm
into a treasure!
498
01:26:53,667 --> 01:26:55,208
God certainly orders,
499
01:26:55,667 --> 01:26:57,708
justice, fairness...
500
01:26:58,458 --> 01:27:01,208
...and caring for
your close relatives.
501
01:27:02,542 --> 01:27:06,417
He forbids impudence,
evil and depravedness.
502
01:27:07,958 --> 01:27:11,583
He gives you advice
so you may think and hold on to it.
503
01:29:04,667 --> 01:29:05,583
Fatma!
504
01:29:06,833 --> 01:29:07,750
Fatma!
505
01:29:08,458 --> 01:29:10,625
Are you not opening up? Fine.
506
01:29:13,458 --> 01:29:16,958
Are you going to kill me too? Huh?
507
01:29:17,750 --> 01:29:21,667
You think I don't know what you did?
Where is it? Here?
508
01:29:31,917 --> 01:29:33,167
I don't want to die.
509
01:29:34,417 --> 01:29:37,417
I'm so sorry.
Please tell me where it is, Fatma.
510
01:29:42,792 --> 01:29:43,958
Isn't it here?
511
01:29:48,083 --> 01:29:49,667
Enough!
512
01:29:57,917 --> 01:29:58,667
Enough!
513
01:29:59,375 --> 01:30:00,417
Please forgive me!
514
01:30:03,667 --> 01:30:04,583
Enough.
515
01:32:52,292 --> 01:32:53,583
Why are you still home?
516
01:32:54,375 --> 01:32:55,875
Let him leave late today.
517
01:32:56,083 --> 01:32:58,125
I'm just done.
I don't have 10 hands.
518
01:33:42,750 --> 01:33:43,750
Hey!
519
01:33:46,083 --> 01:33:47,417
Why didn't you come last night?
520
01:33:51,417 --> 01:33:52,500
Hey!
521
01:33:53,125 --> 01:33:55,208
-Something came up.
-Like what?
522
01:33:55,500 --> 01:33:57,792
I got a car for tonight.
We're going to Adana.
523
01:33:57,875 --> 01:33:58,625
Don't ditch me!
524
01:34:00,958 --> 01:34:02,542
Fine, I'll come.
525
01:34:53,042 --> 01:34:55,792
Honey, look, your dad is here.
35327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.