All language subtitles for Gu.Am.Heo.Jun.E088.130719.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:07,300 --> 00:00:08,760 [Episode 88] 3 00:01:12,200 --> 00:01:14,030 Sir! 4 00:01:14,030 --> 00:01:16,630 Sir, what's wrong? 5 00:01:16,630 --> 00:01:20,530 Sir! 6 00:01:20,530 --> 00:01:22,500 Sir... 7 00:01:22,500 --> 00:01:22,860 Sir! 8 00:01:22,860 --> 00:01:24,930 What's wrong, sir? 9 00:01:27,160 --> 00:01:28,760 Sir, are you not feeling well? 10 00:01:28,760 --> 00:01:31,760 Go get a doctor. 11 00:01:35,500 --> 00:01:36,900 Yes, sir. 12 00:01:48,460 --> 00:01:50,030 Sir... 13 00:01:58,830 --> 00:02:00,760 Sir... 14 00:02:02,600 --> 00:02:05,230 What's wrong, sir? 15 00:02:05,230 --> 00:02:06,300 Sir. 16 00:02:06,300 --> 00:02:10,760 If your stomach hurts, take this medicine. 17 00:02:14,760 --> 00:02:19,760 It is ground jujube seeds. It helps soothe stomachaches. 18 00:02:19,760 --> 00:02:23,760 Why did you bring this medicine with you? 19 00:02:23,760 --> 00:02:27,760 I asked why you brought it! 20 00:02:29,730 --> 00:02:35,900 I am a nurse, not a courtesan. 21 00:02:35,900 --> 00:02:38,760 You are a nurse? 22 00:02:38,760 --> 00:02:41,760 Yes, sir. 23 00:02:41,760 --> 00:02:43,760 And? 24 00:02:43,760 --> 00:02:49,200 I have orders to sleep with you. I would rather die. 25 00:02:49,200 --> 00:02:57,800 I brought it so I could slip some into your drink to avoid sleeping with you. 26 00:02:57,800 --> 00:03:03,760 But I gave up after seeing you in pain. 27 00:03:04,930 --> 00:03:14,760 This not only works as a sleeping pill, but it also helps with stomachaches. 28 00:03:14,760 --> 00:03:17,760 Please believe me. 29 00:03:19,460 --> 00:03:23,760 I am telling you the truth. 30 00:03:32,430 --> 00:03:37,760 Sir, take the medicine. 31 00:04:35,760 --> 00:04:38,760 He is fine now, no need to worry. 32 00:04:38,760 --> 00:04:40,800 Thank you. 33 00:04:59,760 --> 00:05:02,760 You were going to make him sleep to avoid him? 34 00:05:02,760 --> 00:05:06,760 How cunning. 35 00:05:06,760 --> 00:05:09,760 Please forgive me. 36 00:05:09,760 --> 00:05:14,000 Do you know why I believed you? 37 00:05:14,000 --> 00:05:17,200 Because of your honesty. 38 00:05:17,200 --> 00:05:21,130 Your face showed no lies. 39 00:05:24,760 --> 00:05:30,760 Seems it's true that it's also a sleeping pill. 40 00:05:38,300 --> 00:05:41,330 You may go. 41 00:06:05,230 --> 00:06:08,760 What happened? Why are you out already? 42 00:06:08,760 --> 00:06:10,630 He told us to leave. 43 00:06:10,630 --> 00:06:12,760 Did you make a mistake in there? 44 00:06:12,760 --> 00:06:15,660 No, we didn't. 45 00:06:18,760 --> 00:06:24,760 If something goes wrong, you will be punished. 46 00:06:49,760 --> 00:06:53,760 Doctor Heo! Doctor Heo! Doctor Heo! 47 00:06:53,760 --> 00:06:55,760 That...! 48 00:06:59,760 --> 00:07:00,930 Doctor Heo! 49 00:07:00,930 --> 00:07:08,760 Doctor Heo, did you hear about Lady Ye-jin? 50 00:07:12,760 --> 00:07:13,960 What happened? 51 00:07:13,960 --> 00:07:19,230 Lady Ye-jin was sent to entertain the chief envoy, 52 00:07:19,230 --> 00:07:25,630 but she ended up curing him of a severe stomachache. 53 00:07:28,760 --> 00:07:29,760 Did she sleep with him? 54 00:07:29,760 --> 00:07:37,760 Would you if you had a severe stomachache? 55 00:07:37,760 --> 00:07:41,760 The chief envoy praised Lady Ye-jin for her help. 56 00:07:41,760 --> 00:07:48,730 Lord Sung is going to reward her. 57 00:07:48,730 --> 00:07:51,760 That's wonderful. 58 00:08:04,260 --> 00:08:08,260 Ye-jin! 59 00:08:18,760 --> 00:08:20,730 You did well. 60 00:08:20,730 --> 00:08:22,730 Ma'am. 61 00:08:22,730 --> 00:08:29,640 I was so worried about you. I am so glad nothing happened. 62 00:09:04,730 --> 00:09:06,760 Doctor Heo. 63 00:09:06,760 --> 00:09:10,990 Doctor Yang is looking for you. Go to the palace. 64 00:09:20,500 --> 00:09:22,560 Did you call for me, sir? 65 00:09:22,560 --> 00:09:26,700 The king is leaving on a hunting trip. 66 00:09:26,700 --> 00:09:31,760 I want you to go with him and take care of him. 67 00:09:31,760 --> 00:09:37,130 Lady Kong-bin personally recommended you to the King. 68 00:09:37,130 --> 00:09:39,300 Yes, sir. 69 00:10:35,300 --> 00:10:39,300 Your Majesty, that way. 70 00:10:53,100 --> 00:10:54,760 Be careful. 71 00:10:54,760 --> 00:10:58,760 Careful. 72 00:11:16,760 --> 00:11:21,760 It is a huge responsibility to care for His Majesty. 73 00:11:21,760 --> 00:11:25,760 Your future is indeed very bright. 74 00:11:25,760 --> 00:11:34,000 Now that you're here, forget about the sick and enjoy yourself. 75 00:11:34,000 --> 00:11:41,030 I heard that you work yourself to exhaustion all the time. 76 00:11:41,030 --> 00:11:45,800 Taking some time off will do you good. 77 00:11:45,800 --> 00:11:49,300 Milord! Milord! 78 00:11:49,300 --> 00:11:52,760 Something terrible has happened! 79 00:11:52,760 --> 00:11:54,660 What happened? 80 00:11:54,660 --> 00:11:59,500 His Majesty has fallen off his horse. 81 00:11:59,500 --> 00:12:01,530 What? 82 00:12:39,760 --> 00:12:41,360 - Your Highness! - Your Highness! 83 00:12:41,360 --> 00:12:44,060 - Your Majesty! - Your Majesty! 84 00:12:44,060 --> 00:12:50,030 Your Majesty! Your Majesty! 85 00:12:50,030 --> 00:12:52,630 Your Majesty! 86 00:12:52,630 --> 00:12:54,760 It doesn't hurt that bad, so don't worry. 87 00:12:54,760 --> 00:12:58,760 Please allow me to check your condition, Your Majesty. 88 00:13:28,760 --> 00:13:32,530 What were you doing when this happened? 89 00:13:32,530 --> 00:13:35,930 It was my mistake. Don't scold them. 90 00:13:35,930 --> 00:13:38,760 My pardons, Your Majesty. 91 00:13:38,760 --> 00:13:41,000 What's the problem? 92 00:13:41,000 --> 00:13:46,800 Your tendons are slightly twisted, but the bones are intact. 93 00:13:46,800 --> 00:13:53,430 With acupuncture and an ice massage, the injury will heal in a few days. 94 00:15:06,800 --> 00:15:09,860 Are you done? 95 00:15:09,860 --> 00:15:11,760 Yes, Milord. 96 00:15:11,760 --> 00:15:13,530 Take His Majesty back to the palace. 97 00:15:13,530 --> 00:15:14,760 Yes, sir. 98 00:15:54,760 --> 00:15:57,100 Good job. 99 00:16:05,760 --> 00:16:10,760 If it weren't for you, I would be dead by now. 100 00:16:18,760 --> 00:16:23,160 I should be going. 101 00:16:23,160 --> 00:16:27,030 I owe you much, doctor. 102 00:16:30,160 --> 00:16:32,260 Yes, sir. 103 00:16:37,560 --> 00:16:39,860 Wait a minute. 104 00:16:56,760 --> 00:17:05,160 Do you know Kim Man-kyung, a noble who became a doctor? 105 00:17:05,160 --> 00:17:08,760 Yes, sir. He's works at the public hospital. 106 00:17:08,760 --> 00:17:13,560 Kim is a very good friend of mine. Tell him that I'll stop by. 107 00:17:13,560 --> 00:17:18,760 I'm Deputy Bae Chun-soo of the constabulary. 108 00:17:23,960 --> 00:17:25,760 Yes, sir. 109 00:17:27,760 --> 00:17:30,760 - Let's go. - Yes, sir. 110 00:18:24,760 --> 00:18:28,470 We caught these smugglers at Odogot. 111 00:18:32,200 --> 00:18:35,200 Aren't you the one from the funeral? 112 00:18:36,200 --> 00:18:39,970 You look to be from a noble family. What clan are you from? 113 00:18:41,500 --> 00:18:43,760 I asked you a question! 114 00:18:43,760 --> 00:18:48,760 He is Heo Jun, the son of the Yongcheon magistrate. 115 00:18:48,760 --> 00:18:54,200 What did you say? He is the magistrate's son? 116 00:18:54,200 --> 00:18:57,760 He's the son of Magistrate Heo Ryun? 117 00:18:57,760 --> 00:19:01,030 I have nothing to do with him. Punish me! 118 00:19:01,030 --> 00:19:02,760 Shut up! 119 00:19:04,630 --> 00:19:08,800 - Let us arraign him to Yongcheon. - Yes, sir! 120 00:19:37,760 --> 00:19:41,500 Geez, what took you so darn long? 121 00:19:41,500 --> 00:19:44,760 Sorry. 122 00:19:44,760 --> 00:19:46,600 Met with Yang-tae? 123 00:19:46,600 --> 00:19:48,760 Yup. 124 00:19:48,760 --> 00:19:54,560 I'm suffering from heartbreak, and you're having a fine time. 125 00:19:54,560 --> 00:19:59,760 Mr. Lim still refuses to meet you? 126 00:19:59,760 --> 00:20:02,760 He freaks out every time he sees me. 127 00:20:02,760 --> 00:20:07,430 He's been bewitched by that Hong-choon wench. 128 00:20:07,430 --> 00:20:11,300 Unbelievable. Ow, headache. 129 00:20:19,730 --> 00:20:22,500 Is Sook-jung back yet? 130 00:20:22,500 --> 00:20:24,000 Not yet. 131 00:20:25,760 --> 00:20:32,060 Why's she taking so long when she knows I'm waiting? 132 00:20:44,600 --> 00:20:45,760 Did you find out? 133 00:20:45,760 --> 00:20:47,600 Yes. 134 00:20:47,600 --> 00:20:50,430 When will Do-ji be back? 135 00:20:50,430 --> 00:20:55,760 Father says he won't be back for a long time. 136 00:20:55,760 --> 00:21:00,760 A long time? So we wait indefinitely? 137 00:21:00,760 --> 00:21:02,760 Yes. 138 00:21:05,330 --> 00:21:16,100 I will die of a broken heart without getting to see my son. 139 00:21:38,660 --> 00:21:40,230 Is Deputy Bae inside? 140 00:21:40,230 --> 00:21:41,030 Yes, sir. 141 00:21:41,030 --> 00:21:48,360 I'm Justice Heo Seok. Tell him I'm here. 142 00:21:48,360 --> 00:21:49,960 Yes, sir. 143 00:21:52,430 --> 00:21:56,560 - Give that here. - Yes, sir. 144 00:22:03,060 --> 00:22:06,960 Sir, it's been a long time. 145 00:22:06,960 --> 00:22:08,400 What brings you here? 146 00:22:08,400 --> 00:22:11,830 Just came to pay my respects. 147 00:22:11,830 --> 00:22:13,460 Have a seat. 148 00:22:13,460 --> 00:22:15,160 Thank you. 149 00:22:18,760 --> 00:22:24,600 I'm sure this isn't a courtesy call. Why are you here? 150 00:22:24,600 --> 00:22:29,060 You were always sharp. 151 00:22:38,560 --> 00:22:40,560 What is this? 152 00:22:40,560 --> 00:22:43,100 Open it. 153 00:22:56,760 --> 00:23:01,760 I heard that the justices are being investigated. 154 00:23:01,760 --> 00:23:09,760 If you go easy on me, I won't forget your kindness. 155 00:23:12,760 --> 00:23:18,900 You are the shining example of how corrupt the justices are. 156 00:23:18,900 --> 00:23:23,760 Don't you dare try to bribe me! 157 00:23:26,760 --> 00:23:31,760 If it's not enough, I'll prepare more. 158 00:23:31,760 --> 00:23:33,760 Silence! 159 00:23:33,760 --> 00:23:37,760 Do you want to be locked up? 160 00:23:37,760 --> 00:23:40,760 Sir. 161 00:23:44,430 --> 00:23:49,400 Why prepare ingredients? No one buys them. 162 00:23:49,400 --> 00:23:51,760 What's the point? 163 00:23:53,860 --> 00:23:56,860 Why the long faces these days? 164 00:23:56,860 --> 00:23:59,430 We don't have any customers these days. 165 00:23:59,430 --> 00:24:02,760 We might have to close up shop. 166 00:24:02,760 --> 00:24:10,830 Gosh, Doctor Heo's family is doing so well. What about us? 167 00:24:10,830 --> 00:24:15,760 Then you should've married a doctor! 168 00:24:15,760 --> 00:24:17,760 That's my life's regret. 169 00:24:17,760 --> 00:24:19,760 Eh? What? 170 00:24:19,760 --> 00:24:25,660 I'm gonna twist up those lips good! What did you say? 171 00:24:25,660 --> 00:24:31,760 - I have regrets, too! - Stop it, Il-seo! 172 00:24:31,760 --> 00:24:34,360 Jun! 173 00:24:34,360 --> 00:24:36,460 Hello. 174 00:24:36,460 --> 00:24:38,760 What brings you here? 175 00:24:38,760 --> 00:24:41,160 Yang-tae, I need to talk to you. 176 00:24:41,160 --> 00:24:44,900 What's the matter? 177 00:24:47,000 --> 00:24:49,330 Il-seo, I'll be right back. 178 00:24:49,330 --> 00:24:53,460 But what about the shop? Huh? 179 00:24:53,460 --> 00:24:56,760 What about you? Why is he leaving you out? 180 00:24:56,760 --> 00:24:59,360 That's strange. I wonder what's going on. 181 00:24:59,800 --> 00:25:02,160 Are you serious? 182 00:25:05,230 --> 00:25:09,700 If they find out you were a smuggler, it'll be all over for you. 183 00:25:09,700 --> 00:25:15,530 Besides, you married a noble lady. You already broke so many laws! 184 00:25:15,660 --> 00:25:18,760 What if he finds out the truth? 185 00:25:19,900 --> 00:25:25,160 We had better do something quick. 186 00:25:25,160 --> 00:25:29,760 He didn't seem to recognize me. He couldn't remember. 187 00:25:29,760 --> 00:25:34,360 But what if he does the next time he sees you? 188 00:25:34,360 --> 00:25:39,970 Plus, Seok could tell. If he starts digging... 189 00:25:39,970 --> 00:25:45,760 I thought we could finally live in peace. How could this happen? 190 00:25:45,760 --> 00:25:49,590 I thought the hard days were over for us. 191 00:26:39,760 --> 00:26:47,630 Jun, is something wrong? 192 00:26:47,630 --> 00:26:49,760 No. 193 00:27:15,860 --> 00:27:18,260 I'm off to work. 194 00:27:31,530 --> 00:27:34,160 Is something wrong with Jun? 195 00:27:34,160 --> 00:27:38,760 He doesn't get much sleep. But he won't tell me what's wrong. 196 00:27:38,760 --> 00:27:43,300 Maybe he's feeling under the weather. 197 00:27:53,160 --> 00:27:58,460 You should go and rest. 198 00:27:58,460 --> 00:28:02,760 You don't look well at all. 199 00:28:02,760 --> 00:28:03,760 I'm all right, sir. 200 00:28:03,760 --> 00:28:09,530 Come on. Don't be stubborn and go home. 201 00:28:14,760 --> 00:28:16,760 Man-kyung! 202 00:28:19,760 --> 00:28:22,730 My goodness, you are... 203 00:28:22,730 --> 00:28:23,860 It's been ages! 204 00:28:23,860 --> 00:28:29,400 It has! You haven't changed! 205 00:28:35,760 --> 00:28:39,760 - It's been too long. - It has. 206 00:29:03,760 --> 00:29:06,760 You have a shift tonight? 207 00:29:06,760 --> 00:29:08,260 No, I don't. 208 00:29:08,260 --> 00:29:13,230 Good. Get ready and come with me. 209 00:29:13,230 --> 00:29:17,560 My friend wants to buy us drinks. 210 00:29:17,560 --> 00:29:22,760 He tells me that he owes you big. 211 00:29:22,760 --> 00:29:29,300 His name is Bae Chun-soo. He is a friend from the school days. 212 00:29:29,300 --> 00:29:32,530 What are you waiting for? Hurry up. 213 00:29:32,530 --> 00:29:39,760 But you two haven't been together for a while. 214 00:29:39,760 --> 00:29:40,760 I'd feel awkward. 215 00:29:40,760 --> 00:29:43,930 It will help you to be friends with him. 216 00:29:43,930 --> 00:29:49,400 And he seems to like you a lot, too. 217 00:29:49,400 --> 00:29:58,760 Besides, he always has to repay his favors so you have no choice. 218 00:30:05,560 --> 00:30:10,760 I still remember our teacher's expression. 219 00:30:10,760 --> 00:30:14,700 "I only want to learn the sword. Who cares about studying books?" 220 00:30:14,700 --> 00:30:16,160 He was so shocked when you said that. 221 00:30:16,160 --> 00:30:19,760 Not only was he shocked, he whipped my legs till they bled. 222 00:30:19,760 --> 00:30:24,100 He beat you very hard. I bet you still have scars. 223 00:30:24,100 --> 00:30:25,000 Sure I do. 224 00:30:25,000 --> 00:30:34,760 But I ended up becoming a doctor, and you're the one with a sword now. 225 00:30:38,760 --> 00:30:42,600 Let me pour you a drink. 226 00:30:42,600 --> 00:30:45,200 By the way, you somehow look very familiar. 227 00:30:45,200 --> 00:30:47,100 - Yes. - Good. 228 00:30:49,760 --> 00:31:04,760 I feel like I have seen you before. But I can't remember where and when. 229 00:31:10,760 --> 00:31:13,760 Your last name is Heo, right? 230 00:31:16,860 --> 00:31:20,760 Where is your hometown? 231 00:31:40,460 --> 00:31:41,900 He lived in Saneum his entire life? 232 00:31:41,900 --> 00:31:44,700 Why so interested in him? 233 00:31:44,700 --> 00:31:47,760 Do you know Doctor Heo at the public hospital? 234 00:31:47,760 --> 00:31:52,760 A man who knows my past has appeared. 235 00:31:52,760 --> 00:31:56,360 I thought time would bury the past. 236 00:31:56,360 --> 00:32:00,060 You have led a good life. 237 00:32:00,060 --> 00:32:04,760 They asked for a good masseuse, so I recommended you. 238 00:32:04,760 --> 00:32:05,830 Ma'am! 239 00:32:05,830 --> 00:32:12,000 If you mess up again, we'll kick you out. 240 00:32:12,000 --> 00:32:16,230 If he is the man you think, what will happen to him? 241 00:32:16,230 --> 00:32:19,700 He'll lose his job and his life as well. 242 00:32:19,700 --> 00:32:21,930 I must pay for my sins. 243 00:32:21,930 --> 00:32:23,600 Let's run away! 244 00:32:23,600 --> 00:32:26,030 We can't run away forever. 245 00:32:26,030 --> 00:32:28,000 What are you thinking? 246 00:32:28,000 --> 00:32:30,330 I will pay for my sins. 17301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.