All language subtitles for Gu.Am.Heo.Jun.E066.130619.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,700 Subtitles provided by MBC 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,160 [Episode 66] 3 00:00:10,630 --> 00:00:15,730 Jun didn't come home last night? 4 00:00:15,730 --> 00:00:17,300 Yes. 5 00:00:17,300 --> 00:00:22,300 What if he gets sick himself while treating his patients? 6 00:00:25,130 --> 00:00:26,970 Wife. 7 00:00:28,830 --> 00:00:30,630 Husband. 8 00:00:30,630 --> 00:00:33,300 Jun. 9 00:00:34,300 --> 00:00:36,300 You don't look well. 10 00:00:36,300 --> 00:00:40,300 You'll get sick if you keep working so hard like this. 11 00:00:40,300 --> 00:00:42,830 I'm fine. Please don't worry. 12 00:00:42,830 --> 00:00:47,570 I have to leave after breakfast. Give me some clean clothes, too. 13 00:00:47,570 --> 00:00:49,600 Okay. 14 00:00:54,300 --> 00:00:58,300 - Let me. - It's fine. I'll do it myself. 15 00:00:58,300 --> 00:01:04,470 Jun, why do you have blisters? 16 00:01:12,100 --> 00:01:14,300 Jun. 17 00:01:14,570 --> 00:01:17,300 It's nothing. 18 00:01:17,300 --> 00:01:22,300 It's nothing serious. Don't worry. 19 00:01:25,660 --> 00:01:32,060 What I have is contagious. Don't come too close. 20 00:01:33,170 --> 00:01:38,230 I see. I'll bring your breakfast. 21 00:01:46,300 --> 00:01:48,300 Are you really all right? 22 00:01:48,300 --> 00:01:50,430 Yes, Mother. 23 00:01:51,300 --> 00:01:53,830 I'm fine. 24 00:01:57,800 --> 00:02:00,200 Sir, I brought the tonic. 25 00:02:00,200 --> 00:02:02,300 Take it from him. 26 00:02:02,300 --> 00:02:05,430 Try to stay out of the sun. 27 00:02:05,430 --> 00:02:08,270 I've never seen such a foolish fellow. 28 00:02:08,270 --> 00:02:10,300 What's the matter this time? 29 00:02:10,300 --> 00:02:15,300 Doctor Heo got infected by that rat. 30 00:02:15,300 --> 00:02:17,300 What? 31 00:02:18,300 --> 00:02:24,300 Doctor Heo got infected with impetigo. His entire body is covered with blisters. 32 00:02:24,300 --> 00:02:27,300 What kind of a stupid doctor is he? 33 00:02:27,300 --> 00:02:30,300 He must be a really lousy doctor. 34 00:02:30,300 --> 00:02:31,970 What are you saying? 35 00:02:31,970 --> 00:02:34,830 He is not a lousy doctor. He's a great doctor. 36 00:02:34,830 --> 00:02:35,800 What? 37 00:02:35,800 --> 00:02:42,330 The other doctors avoided that patient, but Doctor Heo treated him with care. 38 00:03:43,270 --> 00:03:46,130 Thank you! 39 00:03:46,530 --> 00:03:48,300 There we go. 40 00:03:48,300 --> 00:03:50,670 Money, money, money. 41 00:03:50,670 --> 00:03:54,230 Love the smell of money. Better than girls. 42 00:03:54,230 --> 00:03:57,170 Yang-tae, we'll become filthy rich. 43 00:03:57,170 --> 00:04:01,300 Oh-keun supplies good ingredients and we sell them in the market. 44 00:04:01,300 --> 00:04:03,300 It's the easiest job ever. 45 00:04:03,300 --> 00:04:05,530 Right. 46 00:04:06,070 --> 00:04:08,370 Il-seo, there's Oh-keun. 47 00:04:08,370 --> 00:04:14,300 Oh, Oh-keun. Oh-keun! 48 00:04:14,300 --> 00:04:17,030 Put them down here. 49 00:04:17,030 --> 00:04:18,930 Angelica root and cengong. 50 00:04:18,930 --> 00:04:20,300 Good quality, right? 51 00:04:20,300 --> 00:04:24,300 Please, you know I have the goods. 52 00:04:24,600 --> 00:04:28,170 You're excused. Good job. 53 00:04:28,170 --> 00:04:30,300 We should buy them a drink next time. 54 00:04:30,300 --> 00:04:33,470 Thank you, Oh-keun. 55 00:04:33,470 --> 00:04:36,230 Arrest these men and search the premises! 56 00:04:36,230 --> 00:04:38,230 Sir! 57 00:04:38,730 --> 00:04:40,570 Hold on, hold on. 58 00:04:40,570 --> 00:04:43,300 What? What are you doing? 59 00:04:43,300 --> 00:04:45,300 Let go! 60 00:04:48,100 --> 00:04:48,600 Let go! 61 00:04:48,600 --> 00:04:50,300 Go after him! Now! 62 00:04:50,300 --> 00:04:51,970 - What's going on? - Let's go. 63 00:04:51,970 --> 00:04:54,300 Let go! Let go of me! 64 00:04:54,300 --> 00:04:55,100 Let go! 65 00:04:55,100 --> 00:04:57,700 - Look here. - Let go of me. 66 00:04:57,700 --> 00:05:00,300 No. 67 00:05:04,530 --> 00:05:07,670 What's going on? 68 00:05:11,300 --> 00:05:14,630 Where are we? 69 00:05:14,630 --> 00:05:17,700 - The Medical Administration. - Medical Administration? 70 00:05:17,800 --> 00:05:18,870 What's that? 71 00:05:18,870 --> 00:05:21,300 It's... dunno! 72 00:05:21,300 --> 00:05:22,370 What DO you know? 73 00:05:22,370 --> 00:05:24,730 You...! 74 00:05:34,300 --> 00:05:36,770 Huh? 75 00:05:37,270 --> 00:05:40,670 Jang... Young... 76 00:05:42,470 --> 00:05:45,470 Be respectful to the Justice. 77 00:05:45,470 --> 00:05:47,300 Sir. 78 00:05:47,300 --> 00:05:51,300 These men smuggled ingredients from the bureau? 79 00:05:51,300 --> 00:05:54,370 Smuggled? We did no such thing. 80 00:05:54,370 --> 00:06:00,300 We simply received the extra ingredients delivered by the merchants. 81 00:06:00,300 --> 00:06:02,300 We never smuggled anything. 82 00:06:02,300 --> 00:06:06,300 Shut up. That's the same thing. 83 00:06:06,300 --> 00:06:10,000 How can you say that? It's completely different. 84 00:06:10,000 --> 00:06:13,630 Don't realize the gravity of the situation? 85 00:06:13,630 --> 00:06:17,500 Will a flogging at the constabulary teach you a lesson? 86 00:06:17,500 --> 00:06:21,070 Sir? The constabulary? Flogging? 87 00:06:21,070 --> 00:06:23,700 Flogging. 88 00:06:23,700 --> 00:06:28,630 But Jang... Young... 89 00:06:29,300 --> 00:06:33,300 Wait, why are you guys with the Medical Administration? 90 00:06:33,300 --> 00:06:36,300 Thought we'd collect herbs forever? 91 00:06:36,300 --> 00:06:39,300 I've been working half a year. Young-dal started a month ago. 92 00:06:39,300 --> 00:06:44,400 We gave up our life's savings to work there. 93 00:06:44,400 --> 00:06:49,470 What's gonna happen to us? Is it the constabulary for us? 94 00:06:49,470 --> 00:06:53,130 Come on, you know how things are. 95 00:06:53,130 --> 00:06:56,300 There's no problem if you have money. 96 00:06:56,300 --> 00:06:56,530 Money? 97 00:06:56,530 --> 00:07:01,300 The Justice is crazy about money. 98 00:07:07,600 --> 00:07:09,930 There's only one way to make the money. 99 00:07:09,930 --> 00:07:11,800 What's that? 100 00:07:11,800 --> 00:07:12,430 Smuggling contraband. 101 00:07:12,430 --> 00:07:14,570 Contraband? 102 00:07:14,570 --> 00:07:16,670 Lower your voice. What if somebody hears you? 103 00:07:16,670 --> 00:07:20,300 Are you mad? If you get caught, they'll kill you. 104 00:07:20,300 --> 00:07:23,930 Don't worry about a thing. 105 00:07:23,930 --> 00:07:27,670 I used to make a living out of it when I was in Yongcheon. 106 00:07:28,570 --> 00:07:33,130 I never told you this before, but Jun and I smuggled contrabands. 107 00:07:33,130 --> 00:07:34,200 Is that really true? 108 00:07:34,200 --> 00:07:35,300 Really? 109 00:07:35,300 --> 00:07:40,500 Jun made a name for himself as a brawler in and around Yongcheon. 110 00:07:40,500 --> 00:07:44,300 Yes, I know, because I'd been punched by him once. 111 00:07:44,300 --> 00:07:46,770 It was pretty painful. 112 00:07:46,770 --> 00:07:50,300 Anyway, I already looked into it, so don't worry about anything. 113 00:07:50,300 --> 00:07:54,230 It is the only way to make some big money. 114 00:07:56,000 --> 00:07:59,300 Do you want to stay single all your life? 115 00:07:59,300 --> 00:08:03,300 Don't you think you'll need money if you want to marry that nurse? 116 00:08:03,300 --> 00:08:07,930 You can't support a family with your tiny salary. 117 00:08:08,930 --> 00:08:12,800 - True. - Hong-choon... 118 00:08:19,300 --> 00:08:20,900 Did you prepare the tonic I asked for? 119 00:08:20,900 --> 00:08:22,570 Here it is, sir. 120 00:08:22,570 --> 00:08:23,300 Give it to me. 121 00:08:23,300 --> 00:08:25,230 I'll carry it. 122 00:08:25,230 --> 00:08:27,730 No. I'll take it. 123 00:08:28,300 --> 00:08:30,370 Sir. 124 00:08:33,300 --> 00:08:35,300 Here. 125 00:08:35,300 --> 00:08:36,300 What is it? 126 00:08:36,300 --> 00:08:40,900 It's pine resin. I collected it myself. 127 00:08:42,300 --> 00:08:46,830 I got it for you after hearing that you were infected. 128 00:08:46,830 --> 00:08:49,830 If you need more, just tell me. 129 00:08:58,300 --> 00:09:00,300 Thank you. 130 00:09:16,960 --> 00:09:17,970 Sir. 131 00:09:17,970 --> 00:09:20,100 Yes? 132 00:09:20,100 --> 00:09:21,770 Are you in pain? 133 00:09:21,770 --> 00:09:24,300 No, sir. 134 00:09:26,300 --> 00:09:30,300 Sir, don't you hate me? 135 00:09:30,930 --> 00:09:34,300 I made so much trouble for you. 136 00:09:35,470 --> 00:09:39,670 I'm so sorry that you got infected. 137 00:09:41,800 --> 00:09:44,300 I do resent you. 138 00:09:47,830 --> 00:09:52,300 I'm a person, too, you know. 139 00:09:53,200 --> 00:09:58,300 But right now I feel more guilt than hate. 140 00:09:58,300 --> 00:10:08,300 The pain must be unbearable for you. And I can't ease your pain. 141 00:10:08,300 --> 00:10:11,300 I'm sorry. 142 00:10:13,700 --> 00:10:15,970 Doctor! 143 00:10:18,730 --> 00:10:20,730 Sir. 144 00:11:01,300 --> 00:11:03,100 Sir. 145 00:11:03,330 --> 00:11:08,200 I learned about Heo Jun as you instructed. 146 00:11:08,770 --> 00:11:11,300 Although he was posted to the public hospital, 147 00:11:11,300 --> 00:11:15,730 he passed the state medical exam with the best scores. 148 00:11:15,730 --> 00:11:18,330 His bluntness has earned the wrath of his superiors, 149 00:11:18,330 --> 00:11:24,400 but all patients admire him greatly because he treats them with compassion. 150 00:11:24,800 --> 00:11:26,370 Does he have a family? 151 00:11:26,370 --> 00:11:29,300 He lives with his mother and wife. 152 00:11:29,770 --> 00:11:32,270 I see. You can go now. 153 00:11:32,270 --> 00:11:34,030 Yes, sir. 154 00:11:44,600 --> 00:11:48,300 Everyone! Come on out! 155 00:12:18,300 --> 00:12:19,900 Sir. 156 00:12:19,900 --> 00:12:26,800 The infection is going away, and the scars will disappear in time. 157 00:12:26,800 --> 00:12:28,300 Sir... 158 00:12:28,300 --> 00:12:32,030 Make the tonic with my prescription. 159 00:12:32,030 --> 00:12:34,230 Yes, sir. 160 00:12:35,600 --> 00:12:37,370 That's not necessary. 161 00:12:37,370 --> 00:12:44,300 Sir, please forgive me. 162 00:12:45,300 --> 00:12:51,300 I'll never forget what you did for me. 163 00:12:51,470 --> 00:13:00,670 To thank you for saving my life, I will live honestly as you do. 164 00:13:01,070 --> 00:13:09,100 Thank you, thank you so much. 165 00:13:09,100 --> 00:13:19,570 Thank you, thank you. 166 00:13:19,570 --> 00:13:27,130 Thank you so much. 167 00:13:46,100 --> 00:13:52,270 Goodness, you have such fair skin. 168 00:13:52,270 --> 00:13:54,300 I do? 169 00:13:54,800 --> 00:13:59,470 All the lords will want to flirt with you. 170 00:13:59,470 --> 00:14:03,930 You'll be picked up by one of them for sure. 171 00:14:04,300 --> 00:14:08,300 You're not so bad looking yourself. 172 00:14:09,300 --> 00:14:12,170 You, too. 173 00:14:12,170 --> 00:14:15,030 Here, put some on. 174 00:14:15,030 --> 00:14:19,300 My goodness. 175 00:14:19,300 --> 00:14:21,300 Come over here. 176 00:14:30,000 --> 00:14:32,300 Did you call for me? 177 00:14:33,300 --> 00:14:36,330 We are attending an important banquet, so get ready. 178 00:14:36,330 --> 00:14:38,700 Important banquet? 179 00:14:45,300 --> 00:14:48,130 What are you waiting for? 180 00:14:48,130 --> 00:14:50,270 Yes... 181 00:14:59,300 --> 00:15:01,170 Are you going to take Ye-jin as well? 182 00:15:01,170 --> 00:15:05,170 She is so headstrong so nobody will like her. 183 00:15:05,300 --> 00:15:10,970 But she should learn why people call us "medicine courtesans." 184 00:15:42,300 --> 00:15:43,770 What are you doing? 185 00:15:43,770 --> 00:15:50,800 How do I look? Do you think a noble will notice me? 186 00:15:52,300 --> 00:15:57,630 I'm ready to do anything to make somebody fall in love with me. 187 00:15:57,800 --> 00:16:02,300 I even learned dancing. 188 00:16:04,200 --> 00:16:08,300 What are you talking about? Don't tell me this banquet... 189 00:16:08,300 --> 00:16:12,530 You didn't know? We're going to entertain the high officials. 190 00:16:17,900 --> 00:16:20,770 Hurry up, girls! 191 00:16:22,700 --> 00:16:24,300 I don't want to go. 192 00:16:24,300 --> 00:16:24,870 So-hyun... 193 00:16:24,870 --> 00:16:27,030 Nurses are not courtesans. 194 00:16:27,030 --> 00:16:31,270 Why should we go to banquets and pour drinks and entertain officials? 195 00:16:31,270 --> 00:16:33,930 You know how it is here. 196 00:16:33,930 --> 00:16:37,600 We have done this before and you know it. 197 00:16:37,600 --> 00:16:40,300 Consider it as part of our duty. 198 00:16:40,300 --> 00:16:41,530 Ma'am. 199 00:16:41,530 --> 00:16:49,300 Some girls become nurses to become mistresses of noblemen. 200 00:16:49,670 --> 00:16:52,300 Don't think too much of it. 201 00:16:52,970 --> 00:16:55,300 I don't want to go. 202 00:16:58,070 --> 00:17:01,370 Suit yourself then. 203 00:17:02,300 --> 00:17:04,700 Send somebody else. 204 00:17:29,700 --> 00:17:32,070 You stay. 205 00:17:32,300 --> 00:17:33,300 Huh? 206 00:17:33,300 --> 00:17:36,400 If you look dull, you should at least try to improve it. 207 00:17:36,400 --> 00:17:39,730 Do you want to ruin the banquet with that ugly face of yours? 208 00:17:39,730 --> 00:17:41,670 Me? 209 00:18:14,300 --> 00:18:17,330 Okay. Let us go. 210 00:18:17,700 --> 00:18:20,300 Do I really have to go? 211 00:18:24,300 --> 00:18:26,300 What do you mean? 212 00:18:28,300 --> 00:18:31,300 I don't want to go. 213 00:18:34,200 --> 00:18:36,730 You have been ordered by the Head Nurse. 214 00:18:36,730 --> 00:18:39,300 Are you going to disobey her? 215 00:18:43,370 --> 00:18:46,570 - Let's go. - Yes, ma'am. 216 00:18:54,300 --> 00:18:56,300 Ye-jin! 217 00:19:27,860 --> 00:19:31,530 - Let us drink. - Yes, sir. 218 00:19:41,900 --> 00:19:45,300 That hits the spot. 219 00:19:55,870 --> 00:20:00,170 - Enjoy yourselves. - Yes, sir. 220 00:20:03,170 --> 00:20:06,600 Milord, the medicine courtesans have arrived. 221 00:20:06,600 --> 00:20:08,830 Have they? 222 00:20:54,300 --> 00:21:00,300 The head nurse have sent the prettiest ones. I appreciate her choices very much. 223 00:21:00,300 --> 00:21:02,700 Undoubtedly, sir! 224 00:21:02,700 --> 00:21:06,570 What are you waiting for? Sit down. 225 00:21:19,300 --> 00:21:22,300 No, not you. 226 00:21:22,300 --> 00:21:25,130 I want her at my side. 227 00:21:48,300 --> 00:21:52,670 Didn't you hear the lord? Go sit over there. 228 00:21:56,300 --> 00:21:58,800 Hurry! 229 00:21:59,300 --> 00:22:03,300 Come, come. Sit down. 230 00:22:26,300 --> 00:22:28,300 What is your name? 231 00:22:28,700 --> 00:22:32,330 Answer him! 232 00:22:46,400 --> 00:22:48,570 Her name is Ye-jin. 233 00:22:48,570 --> 00:22:55,730 Ye-jin? What a pretty name for a pretty girl. 234 00:22:55,730 --> 00:23:03,300 I'm sure you have a lovely voice, too. Let me hear it. 235 00:23:06,300 --> 00:23:09,530 You insolent wench! How dare you! 236 00:23:09,530 --> 00:23:11,470 Leave her alone. 237 00:23:11,470 --> 00:23:16,370 A girl with a sense of dignity is more attractive. 238 00:23:16,370 --> 00:23:19,400 Absolutely. 239 00:23:24,300 --> 00:23:28,570 Sir, please allow me to pour you a drink. 240 00:23:33,070 --> 00:23:35,100 Come, drink. 241 00:23:35,570 --> 00:23:38,300 Nurses? You want to be nurses? 242 00:23:38,300 --> 00:23:43,770 Young-dal, why are the girls talking nonsense? 243 00:23:43,770 --> 00:23:46,570 Listen, it's not so easy to become a nurse. 244 00:23:46,570 --> 00:23:48,770 That's why we need your help. 245 00:23:48,770 --> 00:23:53,770 My brother says you work for a powerful old fart now. 246 00:23:53,770 --> 00:23:58,300 Watch your mouth. Even if he were that powerful, 247 00:23:58,300 --> 00:24:00,300 it would be impossible to make you nurses. 248 00:24:00,300 --> 00:24:04,300 Cut the nonsense and just get married. 249 00:24:05,300 --> 00:24:09,300 Jang-swe is married, but I'm still single. 250 00:24:09,300 --> 00:24:11,970 Think I came to the capital to marry the likes of you? 251 00:24:11,970 --> 00:24:15,430 I'd rather drown myself than marry you! 252 00:24:16,770 --> 00:24:19,300 Is there no way? 253 00:24:19,530 --> 00:24:25,470 If you really want it, there is one way. 254 00:24:25,470 --> 00:24:27,900 What is it? 255 00:24:30,270 --> 00:24:32,300 I brought dinner. 256 00:24:32,930 --> 00:24:36,300 Jun isn't home yet? 257 00:24:36,300 --> 00:24:39,300 He said he is working the nightshift tonight. 258 00:24:39,300 --> 00:24:41,300 Let's eat. 259 00:24:49,200 --> 00:24:52,500 What's wrong? Are you feeling queasy? 260 00:24:52,500 --> 00:24:55,770 I'm fine. 261 00:24:56,870 --> 00:25:01,130 Wait, are you pregnant? 262 00:25:04,300 --> 00:25:06,570 Is that it? 263 00:25:07,130 --> 00:25:08,830 Yes. 264 00:25:08,830 --> 00:25:11,300 Praise the heavens. 265 00:25:11,500 --> 00:25:20,400 I was worried it wouldn't happen after the unfortunate miscarriage. 266 00:25:23,200 --> 00:25:27,300 Thank you. 267 00:25:27,300 --> 00:25:29,370 Mother. 268 00:25:29,700 --> 00:25:36,900 Leave the housework to me and take care of yourself. 269 00:25:36,900 --> 00:25:39,300 I'm fine, please don't worry. 270 00:25:39,300 --> 00:25:43,300 No, you mustn't strain your body. 271 00:25:43,770 --> 00:25:49,870 Particularly in the first months. Listen to me. 272 00:25:51,030 --> 00:25:53,300 Yes, Mother. 273 00:25:57,270 --> 00:26:02,030 Jun will be thrilled when he hears. 274 00:26:13,130 --> 00:26:14,400 Got it? 275 00:26:14,400 --> 00:26:18,000 I had a hell of a time sneaking this out. 276 00:26:18,300 --> 00:26:22,700 Take this to your grave. My wife will kill me if she finds out. 277 00:26:22,700 --> 00:26:25,300 Not to worry. 278 00:26:25,300 --> 00:26:30,870 Are you sure we can make five times the money? 279 00:26:30,870 --> 00:26:35,530 In the very least. Ten times, if we're lucky. 280 00:26:35,530 --> 00:26:37,300 Ten times? 281 00:26:37,300 --> 00:26:42,000 Then I could open up another shop. 282 00:26:42,000 --> 00:26:46,300 I could buy a house for that pretty courtesan Hong-ok. 283 00:26:46,300 --> 00:26:51,300 Let's open our own courtesan house and enjoy our nights there. 284 00:26:52,230 --> 00:26:55,300 Conspiring in the dark? Eh? 285 00:26:55,300 --> 00:27:00,300 Don't sneak up on us like that. I almost had a heart attack. 286 00:27:00,300 --> 00:27:04,270 What are you up to that's making you so jumpy? 287 00:27:04,270 --> 00:27:07,200 Plotting something stupid again? 288 00:27:07,200 --> 00:27:09,300 It's nothing. 289 00:27:10,300 --> 00:27:12,570 What's that? Eh? 290 00:27:12,570 --> 00:27:15,100 It's nothing. 291 00:27:15,100 --> 00:27:17,300 Go, go. 292 00:27:17,670 --> 00:27:22,130 I have somewhere to go. Wait up for me. 293 00:27:22,130 --> 00:27:24,570 Going somewhere at this late hour? 294 00:27:24,570 --> 00:27:27,530 Argh, that fool. Big ol' fool. 295 00:27:27,530 --> 00:27:31,300 Eon-nyeon, what is your father up to? 296 00:27:31,300 --> 00:27:36,070 Goodness, tsk-tsk-tsk. 297 00:27:54,230 --> 00:27:57,300 Looking for the Large Intestine Meridian? 298 00:28:13,300 --> 00:28:20,300 In the Large Intestine Meridian, 40 acupuncture points are discussed. 299 00:28:20,300 --> 00:28:25,330 Hwaryo is a point where you can perform acupuncture, but not moxibustion. 300 00:28:25,330 --> 00:28:27,570 Bear that in mind. 301 00:28:27,970 --> 00:28:29,930 Yes, ma'am. 302 00:28:33,300 --> 00:28:37,300 Don't get too discouraged by what happened today. 303 00:28:37,700 --> 00:28:41,300 A nurse is not a courtesan. 304 00:28:41,300 --> 00:28:46,170 But that's how we've been treated for years. 305 00:28:46,170 --> 00:28:52,030 I'm disgusted by it, too, but what can I do about it? 306 00:28:52,730 --> 00:28:57,300 If I quit being a nurse then I had to become a courtesan. 307 00:29:15,300 --> 00:29:17,530 We are tied down by the rules here. 308 00:29:17,530 --> 00:29:24,300 If we don't accept those rules and disobey them, we get hurt. 309 00:29:40,300 --> 00:29:42,300 What brings you here, sir? 310 00:29:42,300 --> 00:29:46,300 I have been put in charge of educating the nurses. 311 00:29:46,300 --> 00:29:50,530 I am here to discuss the schedule with the Head Nurse. 312 00:29:52,130 --> 00:29:59,170 I'm Doctor Heo's assistant. I am here to help him. 313 00:30:00,300 --> 00:30:02,730 Please follow me. 314 00:30:06,830 --> 00:30:08,600 Excuse me. 315 00:30:11,100 --> 00:30:14,530 How come it is so empty here? 316 00:30:16,200 --> 00:30:19,330 Everybody was sent to a banquet. 317 00:30:20,300 --> 00:30:21,770 Pardon? 318 00:30:21,770 --> 00:30:25,300 Was Hong-choon sent there as well? 319 00:30:25,300 --> 00:30:28,300 She is still here. 320 00:30:46,300 --> 00:30:49,300 - Pour me a drink. - Right away. 321 00:31:06,300 --> 00:31:10,300 Will you not say a word? 322 00:31:10,300 --> 00:31:14,700 My heart is aching to hear your voice. 323 00:31:15,230 --> 00:31:19,030 She's an arrogant wench, sir. 324 00:31:20,300 --> 00:31:25,770 Then at least pour me a drink at least. 325 00:31:26,970 --> 00:31:28,900 Pour. 326 00:31:41,300 --> 00:31:45,970 Wench! What are you doing? 327 00:31:53,370 --> 00:31:58,300 Pour me a drink! Now! 328 00:32:09,800 --> 00:32:25,530 Subtitles provided by MBC 22845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.