All language subtitles for Gu.Am.Heo.Jun.E056.130604.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,130 Subtitles provided by MBC 2 00:00:06,480 --> 00:00:07,980 [Episode 56] 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,350 Sir. 4 00:00:16,380 --> 00:00:18,950 I have a request. 5 00:00:18,950 --> 00:00:20,750 What is it? 6 00:00:22,980 --> 00:00:28,710 May I be excused from the night shift tonight? 7 00:00:31,180 --> 00:00:34,250 What are you talking about? 8 00:00:34,250 --> 00:00:36,850 Let me handle this. 9 00:00:37,980 --> 00:00:39,720 Yes, sir. 10 00:00:42,520 --> 00:00:43,980 Why? 11 00:00:43,980 --> 00:00:47,080 I have an urgent family matter. 12 00:00:49,480 --> 00:00:51,550 I can't allow that. 13 00:00:52,050 --> 00:00:56,050 The night shift duty is your punishment for coming in late. 14 00:00:56,050 --> 00:01:00,320 Will you break our rules for a personal issue? 15 00:01:47,320 --> 00:01:50,480 That's all for today. You may go home. 16 00:01:50,480 --> 00:01:52,150 - Yes, sir. - Yes, sir. 17 00:01:54,420 --> 00:02:01,650 Organize the books at the library. And make a copy of this record. 18 00:02:02,980 --> 00:02:04,820 Yes, sir. 19 00:02:19,480 --> 00:02:22,820 Lady Da-hee! Lady Da-hee! 20 00:02:22,820 --> 00:02:23,480 Da-hee! 21 00:02:23,480 --> 00:02:25,980 What happened? 22 00:02:25,980 --> 00:02:31,110 Da-hee! Da-hee! 23 00:02:33,050 --> 00:02:37,620 Doctor Heo, let me introduce myself. I'm Lee Myung-won. 24 00:02:37,620 --> 00:02:39,150 I'm Jang Hak-do. 25 00:02:39,150 --> 00:02:41,650 I'm Heo Jun. 26 00:02:41,650 --> 00:02:47,120 You're the talk of the bureau. Everyone here knows your name. 27 00:02:47,120 --> 00:02:50,920 I'll have to do a night shift tonight because of you. 28 00:02:51,180 --> 00:02:52,980 I'm very sorry. 29 00:02:52,980 --> 00:02:56,980 I was only kidding. Don't worry about it. 30 00:02:58,980 --> 00:03:03,380 By the way, is something wrong at your home? 31 00:03:04,980 --> 00:03:10,980 I heard you talking to Doctor Yu. Can I help you with anything? 32 00:03:21,750 --> 00:03:23,980 Why isn't Jun home yet? 33 00:03:23,980 --> 00:03:28,980 I'll go into the city and find out, ma'am. 34 00:03:45,680 --> 00:03:47,380 Is anyone home? 35 00:03:51,050 --> 00:03:52,520 Can I help you? 36 00:03:52,520 --> 00:03:55,850 I'm Lee Myung-won, a colleague of Doctor Heo's. 37 00:03:55,850 --> 00:03:59,550 Pardon? But why...? 38 00:04:19,980 --> 00:04:22,680 She'll get better, so please don't worry. 39 00:04:22,680 --> 00:04:24,220 Thank you, sir. 40 00:04:24,220 --> 00:04:27,680 Please don't be so polite to me for I am a friend of Doctor Heo. 41 00:04:27,680 --> 00:04:31,980 I'll come for the next ten days to check up on her. 42 00:04:31,980 --> 00:04:36,980 Ten days? He has the night shift for 10 days? 43 00:04:36,980 --> 00:04:39,420 But why... 44 00:04:39,420 --> 00:04:44,220 He passed the exam with top honors, everyone is expecting a great deal. 45 00:04:44,220 --> 00:04:47,180 That's why he has so much work. 46 00:04:55,950 --> 00:04:59,980 I've been friends with Myung-won for a very long time. 47 00:04:59,980 --> 00:05:06,020 He is quite famous for his medical skills, so there is no need to worry. 48 00:05:06,020 --> 00:05:08,980 Thank you very much for everything. 49 00:05:09,450 --> 00:05:11,980 Buy me a drink when this is over. 50 00:05:11,980 --> 00:05:13,980 Sure. 51 00:05:19,980 --> 00:05:22,950 How long are you going to idle away here? 52 00:05:22,950 --> 00:05:26,420 If you are done, sort out the medical record books. 53 00:05:26,980 --> 00:05:28,980 Yes, sir. 54 00:06:42,850 --> 00:06:44,250 You must have stayed up all night. 55 00:06:44,250 --> 00:06:45,850 How is my wife? 56 00:06:45,850 --> 00:06:49,180 She's much better so don't worry. 57 00:06:50,980 --> 00:06:52,980 Thank you so much. 58 00:06:55,580 --> 00:06:57,480 Are you back? 59 00:07:01,450 --> 00:07:04,980 Did you do all this by yourself, Doctor Heo? 60 00:07:05,980 --> 00:07:09,050 This is the least I could do for you. 61 00:07:09,050 --> 00:07:12,980 Were you sleeping the night away? 62 00:07:12,980 --> 00:07:16,820 You know I can't do without sleep. 63 00:07:23,080 --> 00:07:25,250 Are you done with the medical record books? 64 00:07:25,250 --> 00:07:26,750 Yes. 65 00:07:26,750 --> 00:07:28,280 Let me take a look. 66 00:07:47,750 --> 00:07:50,280 He did all that work overnight. 67 00:07:50,280 --> 00:07:55,380 I looked hard for a fault to scold him, but his work was perfect. 68 00:07:56,080 --> 00:07:58,180 As expected. 69 00:07:58,720 --> 00:08:01,850 He is not someone to be taken lightly. 70 00:08:02,380 --> 00:08:06,980 If you're not careful, he'll turn the tables on you. 71 00:09:27,510 --> 00:09:29,450 Drink this. 72 00:09:33,650 --> 00:09:36,550 Mother, Da-hee. 73 00:09:40,750 --> 00:09:41,980 Jun. 74 00:09:41,980 --> 00:09:44,550 I'm home. 75 00:09:51,650 --> 00:09:53,480 Da-hee. 76 00:10:05,980 --> 00:10:07,980 Dear wife. 77 00:10:16,880 --> 00:10:22,580 Husband, please forgive me. 78 00:10:22,980 --> 00:10:29,050 I lost our baby because I wasn't careful. 79 00:10:29,050 --> 00:10:33,980 Don't say that. It's all my fault. 80 00:10:33,980 --> 00:10:43,980 You have been working too hard. Please forgive me. 81 00:10:43,980 --> 00:10:46,120 Jun... 82 00:11:40,020 --> 00:11:42,980 How pretty. She's beautiful. 83 00:11:42,980 --> 00:11:48,980 She should have become a kisaeng. I have never seen a prettier girl. 84 00:11:48,980 --> 00:11:52,450 Oh, boy. Old habits die hard with you. 85 00:12:02,320 --> 00:12:03,980 Is Duk-keum in? 86 00:12:03,980 --> 00:12:05,980 Yes, sir. 87 00:12:19,980 --> 00:12:22,980 This is the girl I told you about. 88 00:12:26,980 --> 00:12:29,250 My name is Ye-jin. 89 00:12:30,080 --> 00:12:31,580 Please take good care of her. 90 00:12:31,580 --> 00:12:38,980 Sir, our nurses start at a young age and study medical books for three years. 91 00:12:38,980 --> 00:12:43,980 She must study all types of medical books. 92 00:12:43,980 --> 00:12:48,980 She can't become a nurse without any training and education. 93 00:12:48,980 --> 00:12:53,320 She had mastered medical texts as well as the "Book of Filial Duty", 94 00:12:53,320 --> 00:12:56,420 "The Analects" and "The Great Learning." 95 00:12:56,420 --> 00:13:01,580 She grew up in a clinic all of her life, so she has superb medicinal knowledge. 96 00:13:01,580 --> 00:13:02,720 But, sir... 97 00:13:02,720 --> 00:13:04,350 That's enough. 98 00:13:04,880 --> 00:13:07,120 I'll take good care of her. 99 00:13:07,120 --> 00:13:09,020 Thank you. 100 00:13:25,350 --> 00:13:27,980 I wish I could talk you out of this. 101 00:13:28,980 --> 00:13:35,320 You don't know how difficult being a nurse is. 102 00:13:35,320 --> 00:13:40,120 I want to care for patients all of my life. 103 00:13:40,120 --> 00:13:42,980 I'm ready to face any challenges. 104 00:13:42,980 --> 00:13:45,980 Nurses are required to do more than tend to patients. 105 00:13:47,310 --> 00:13:50,310 What do you mean by that? 106 00:13:53,420 --> 00:13:55,120 Never mind. 107 00:13:57,980 --> 00:14:00,220 You'll find out in time. 108 00:14:04,980 --> 00:14:08,980 I'm likely to be posted to the constabulary soon. 109 00:14:08,980 --> 00:14:14,450 Duk-keum told me that after some time, a new nurse is allowed to go outside. 110 00:14:14,450 --> 00:14:18,980 Come to my home if you have any problems. 111 00:14:18,980 --> 00:14:22,980 I don't know how to repay you for your kindness, sir. 112 00:14:24,980 --> 00:14:27,650 Take care. 113 00:14:43,050 --> 00:14:46,450 What are you waiting for? Follow me. 114 00:15:15,980 --> 00:15:20,350 This is Ye-jin. She'll be studying with you. 115 00:15:20,980 --> 00:15:27,980 Since she's new to the palace, teach her the rules of the palace. 116 00:15:28,550 --> 00:15:30,650 Let me see. 117 00:15:32,980 --> 00:15:35,720 Share rooms with Chae-sun. 118 00:15:35,720 --> 00:15:37,120 Yes, ma'am. 119 00:15:37,120 --> 00:15:38,980 Go sit. 120 00:16:02,350 --> 00:16:04,980 Chae-sun, come forward. 121 00:16:20,450 --> 00:16:27,980 Did I not warn you? Why do you flirt with men? 122 00:16:29,120 --> 00:16:31,980 No, I didn't. 123 00:16:31,980 --> 00:16:37,980 Shut up! A court lady told me about you. 124 00:16:38,980 --> 00:16:40,980 Lift up your skirt. 125 00:16:40,980 --> 00:16:42,250 Please forgive me. 126 00:16:42,250 --> 00:16:44,750 Do it, now! 127 00:17:03,980 --> 00:17:07,980 I'm sorry. 128 00:17:07,980 --> 00:17:11,550 Please forgive me. 129 00:17:11,550 --> 00:17:14,580 I'm sorry! 130 00:17:14,580 --> 00:17:18,980 Please forgive me! 131 00:17:18,980 --> 00:17:23,350 I'll never misbehave again. Please! 132 00:17:23,350 --> 00:17:30,980 I'm sorry! 133 00:17:30,980 --> 00:17:35,310 We rarely get to lay our hands on His Majesty's precious body, 134 00:17:35,310 --> 00:17:40,510 so we must learn how to diagnose a condition without the pulse. 135 00:17:40,510 --> 00:17:43,980 How is that possible, sir? 136 00:17:43,980 --> 00:17:45,550 Tell him to come in. 137 00:17:45,550 --> 00:17:47,180 Yes, sir. 138 00:17:58,650 --> 00:18:00,980 Put it down. 139 00:18:06,780 --> 00:18:09,250 That is called a "Maewoo" pot. 140 00:18:09,880 --> 00:18:12,220 What's that? 141 00:18:12,220 --> 00:18:15,620 - Why don't you explain? - Yes, sir. 142 00:18:16,180 --> 00:18:20,080 First you must know something. 143 00:18:20,080 --> 00:18:28,020 Different vocabulary is used when speaking to the king or the royal family. 144 00:18:28,020 --> 00:18:30,280 Everybody, write this down. 145 00:18:32,980 --> 00:18:37,980 His Majesty's eyes are called "Ahnjung," tears are called "Oakru," 146 00:18:37,980 --> 00:18:41,120 the hands, "Eosu," the fingers, "Suji." 147 00:18:41,120 --> 00:18:42,980 The feet, "Jukjang." 148 00:18:42,980 --> 00:18:45,180 Sweat is called "Hanwoo," and blood "Hyeol." 149 00:18:45,180 --> 00:18:50,720 Urine is "Ji," and excrements are called "Maewoo." 150 00:18:50,980 --> 00:18:53,480 Then the pot is for... 151 00:18:53,480 --> 00:18:56,680 The pot contains His Majesty's "Maewoo". 152 00:19:02,720 --> 00:19:09,680 People's excrement is different depending on the state of their health. 153 00:19:09,680 --> 00:19:13,180 This is one way to check his or her condition. 154 00:19:13,180 --> 00:19:17,980 If you can't decide by a glance, you'll need to look into it very carefully. 155 00:19:17,980 --> 00:19:23,220 And if you still can't figure it out, you must taste it. 156 00:19:23,220 --> 00:19:25,320 I'll be at the storeroom for a while. 157 00:19:25,320 --> 00:19:29,980 I want you to tell me of His Majesty's condition when I come back. 158 00:19:42,920 --> 00:19:45,480 I thought the king's excrements would smell nice. 159 00:19:45,480 --> 00:19:47,980 But it smells just as awful as ours. 160 00:19:47,980 --> 00:19:50,980 No, it smells even worse. 161 00:20:00,350 --> 00:20:02,880 Are they taking a look? 162 00:20:02,880 --> 00:20:08,980 Yes, but how would they know just by looking at it? 163 00:20:08,980 --> 00:20:11,980 Everyone's confused about what to do. 164 00:20:11,980 --> 00:20:13,980 I'm sure they are. 165 00:20:20,150 --> 00:20:22,320 How is the training going? 166 00:20:22,320 --> 00:20:25,980 I told them to check the royal pot, sir. 167 00:20:25,980 --> 00:20:27,980 Really? 168 00:20:29,820 --> 00:20:33,850 That must be fun. Let me join you. 169 00:20:55,050 --> 00:20:56,980 Sit down. 170 00:20:59,980 --> 00:21:04,950 Don't mind me and carry on. 171 00:21:14,980 --> 00:21:21,980 Did you all have a look? Tell me about His Majesty's condition. 172 00:21:26,980 --> 00:21:28,980 What are you waiting for? 173 00:21:28,980 --> 00:21:30,980 Doctor Jang, why don't you tell me? 174 00:21:31,720 --> 00:21:33,280 Sir? 175 00:21:33,620 --> 00:21:39,650 Although it's important to know King's condition, 176 00:21:39,980 --> 00:21:44,980 how can we look at his excrements every day? 177 00:21:44,980 --> 00:21:48,250 We didn't join the medical bureau for such a nasty task. 178 00:21:48,250 --> 00:21:50,220 How dare you? 179 00:21:53,420 --> 00:21:56,980 The King's health is extremely important to this country and people. 180 00:21:56,980 --> 00:22:00,980 How can you become a royal physician with such an attitude? 181 00:22:02,280 --> 00:22:04,980 Bear in mind that your post and rank will be decided 182 00:22:04,980 --> 00:22:08,650 based on the grades you receive during the training period. 183 00:22:08,980 --> 00:22:14,550 It's difficult to tell his condition just by examining the excrements. 184 00:22:15,980 --> 00:22:18,320 Do you all feel that way? 185 00:22:18,320 --> 00:22:22,420 With your little knowledge, it's not a surprise. 186 00:22:22,420 --> 00:22:25,380 I'll explain, so listen. 187 00:22:25,380 --> 00:22:26,980 Sir. 188 00:22:27,980 --> 00:22:32,620 I believe His Majesty is having symptoms of wet dysentery. 189 00:22:40,020 --> 00:22:42,720 What makes you say that? 190 00:22:42,720 --> 00:22:46,980 The excrements look like black bean extracts. 191 00:22:46,980 --> 00:22:50,980 To my knowledge, this is a symptom of dysentery. 192 00:22:54,510 --> 00:22:58,980 What can you tell us about the colors from different types of dysenteries? 193 00:22:58,980 --> 00:23:01,450 If it's heat dysentery, it's purplish-black. 194 00:23:01,450 --> 00:23:06,380 If it's cold dysentery, it's pale. If it's wind dysentery, it's green. 195 00:23:06,380 --> 00:23:12,320 If it's chi dysentery, it's bubbly. If it's red dysentery, it's yellow. 196 00:23:23,420 --> 00:23:28,680 Sir, we have to stop Heo Jun. 197 00:23:28,680 --> 00:23:33,980 Before he came to the palace, you enjoyed the highest confidence. 198 00:23:33,980 --> 00:23:37,920 But Heo Jun is threatening your place. 199 00:23:37,920 --> 00:23:39,980 Let's just drink. 200 00:23:40,550 --> 00:23:42,980 Just wait and see. 201 00:23:44,720 --> 00:23:48,980 He can never come close to where I am. 202 00:23:58,020 --> 00:24:04,980 Her robe is a cloud, her face a flower. 203 00:24:05,710 --> 00:24:08,980 Her balcony, glimmer with the bright spring dew, 204 00:24:09,980 --> 00:24:12,980 is either the tip of earth's Jade Mountain, 205 00:24:12,980 --> 00:24:17,320 or a moon-edged roof of paradise. 206 00:24:17,320 --> 00:24:21,980 Gae-wol, do you know whose poem that is? 207 00:24:21,980 --> 00:24:23,550 No. 208 00:24:23,550 --> 00:24:25,980 It's by Li Bai. 209 00:24:26,680 --> 00:24:31,980 Sir, you're acting strange today. Did you break up with your lover? 210 00:24:31,980 --> 00:24:36,680 Break up with my lover? 211 00:24:41,380 --> 00:24:45,650 Look who's here! Doctor Yu. 212 00:24:48,410 --> 00:24:50,980 Yu Do-ji, is that right? 213 00:24:51,980 --> 00:24:54,980 I think you're a cold man. 214 00:24:56,880 --> 00:25:01,650 A heartless person. You're a bad person. 215 00:25:16,050 --> 00:25:21,480 It's a bit shabby here. Put your clothes in here. 216 00:25:26,980 --> 00:25:31,980 Who was that handsome nobleman earlier? 217 00:25:32,980 --> 00:25:35,680 He is Lord Lee Jung-myung, assistant section chief in the ministry. 218 00:25:35,680 --> 00:25:42,750 Wow, he's very high up and so handsome, too. 219 00:25:44,020 --> 00:25:46,150 How do you know each other? 220 00:25:46,980 --> 00:25:52,720 Rumor has it that you're his mistress, and he is hiding you here. 221 00:25:52,720 --> 00:25:54,880 Is this true? 222 00:26:05,980 --> 00:26:10,980 The head nurse who whipped me earlier. I can't stand the sight of her. 223 00:26:10,980 --> 00:26:15,980 Her medical skills were so good, and she was very famous in the palace. 224 00:26:15,980 --> 00:26:19,980 But she made a mistake and was kicked out. 225 00:26:19,980 --> 00:26:25,620 So was the older nurse. She was kicked out. 226 00:26:25,620 --> 00:26:29,980 This place is filled with kicked-out ladies. 227 00:26:32,850 --> 00:26:34,820 Older sister...? 228 00:26:36,010 --> 00:26:40,980 Why do you look so surprised? You're older. 229 00:26:40,980 --> 00:26:43,650 I should call you "older sister," shouldn't I? 230 00:26:43,650 --> 00:26:48,680 No, you have been here much longer. I should show my respect. 231 00:26:48,680 --> 00:26:52,980 I'm used to being treated like a little girl all the time. 232 00:26:52,980 --> 00:26:56,980 I'll put your clothes away, so get some rest. 233 00:26:56,980 --> 00:27:00,120 No, it's all right. 234 00:27:02,950 --> 00:27:04,980 Are you all right? 235 00:27:06,980 --> 00:27:09,250 Ouch... 236 00:27:09,980 --> 00:27:11,850 Let's get you treated for that. 237 00:27:11,850 --> 00:27:13,950 I'm fine. 238 00:27:13,950 --> 00:27:16,980 Ever since I became a nurse, I got punished every other day. 239 00:27:16,980 --> 00:27:20,380 I'll just put some soybean paste on it. 240 00:27:21,680 --> 00:27:24,780 Soybean paste will make the swelling go down, 241 00:27:24,780 --> 00:27:29,550 but to avoid skin irritation, you need powdered cuttlefish bones. 242 00:27:29,550 --> 00:27:31,980 Or apply honey. 243 00:27:32,980 --> 00:27:35,820 Where did you learn all that? 244 00:28:11,980 --> 00:28:14,750 Come with me. 245 00:28:48,280 --> 00:28:49,980 Have a seat. 246 00:29:04,780 --> 00:29:06,980 What are you doing? 247 00:29:06,980 --> 00:29:11,480 Considering your pretty face, you must have broken many hearts. 248 00:29:11,480 --> 00:29:19,280 I don't know what you're doing here, but keep one thing in mind. 249 00:29:19,950 --> 00:29:23,980 We trained for years before we got here. 250 00:29:24,980 --> 00:29:30,180 How dare a courtesan like you think you can join us? 251 00:29:30,180 --> 00:29:34,620 I am not a courtesan. Watch what you say. 252 00:29:37,520 --> 00:29:41,980 I may not have official training, but I have experience with medicine. 253 00:29:41,980 --> 00:29:46,720 What? How dare you! 254 00:29:46,980 --> 00:29:51,880 Let's teach her a lesson. 255 00:29:53,180 --> 00:29:55,980 Take her clothes off. 256 00:30:00,920 --> 00:30:03,980 What are you doing? Let me go! 257 00:30:03,980 --> 00:30:06,980 What are you doing? Let go! 258 00:30:06,980 --> 00:30:09,980 Show her who is in charge. 259 00:30:09,980 --> 00:30:11,420 Let me go! 260 00:30:11,420 --> 00:30:13,980 What are you doing? 261 00:30:16,050 --> 00:30:17,980 Move away! 262 00:30:21,150 --> 00:30:23,080 So-hyun, this is not your concern. 263 00:30:23,080 --> 00:30:27,980 We're teaching her some manners. Stay out of this. 264 00:30:27,980 --> 00:30:32,520 Shut up! Does Hong-choon know about this? 265 00:30:34,980 --> 00:30:38,150 Stop now, and I won't tell her about this. 266 00:30:45,580 --> 00:30:48,320 Put your clothes back on and come with me. 267 00:31:13,980 --> 00:31:15,850 Thank you. 268 00:31:15,850 --> 00:31:19,980 I feel the same way as those girls. 269 00:31:20,980 --> 00:31:25,020 If I find you are without proper knowledge and skill, 270 00:31:25,020 --> 00:31:28,350 I shall deal with you most harshly. 271 00:32:03,980 --> 00:32:18,980 Subtitles provided by MBC 20220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.