All language subtitles for Grace.and.Frankie.S03E08.WEBRip.X264-DEFLATE.ettv.-cze

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,743 --> 00:00:45,871 Z AJ titulk� p�elo�ila MichaelaHeaven (www.titulky.com) 2 00:00:46,171 --> 00:00:48,674 Grace, Grace, jsme ve Flapperu! 3 00:00:48,757 --> 00:00:51,301 Koukej. Jsme hlavn� zpr�va na jejich webu! 4 00:00:51,385 --> 00:00:52,761 Pod�vej na ten titulek! 5 00:00:52,844 --> 00:00:55,497 "Upadly, ale i tak si mohou u��t." 6 00:00:56,098 --> 00:00:59,768 Ach, bo�e. Pro� jsi j� musela ��kat, �e jsme str�vily cel� den na podlaze? 7 00:00:59,851 --> 00:01:03,105 Proto�e jsem si vzala pr�ek na z�da a z toho jsem p��jemn� a pov�dav�. 8 00:01:03,188 --> 00:01:05,857 - V�dy� to v�, Grace. - Sje� dol�. 9 00:01:05,941 --> 00:01:09,194 "Po n�koliker�m vyzkou�en� jejich nov�ho vibr�toru, 10 00:01:09,278 --> 00:01:11,905 vytvo�en�ho pro ty z n�s v ur�it�m v�ku, 11 00:01:11,989 --> 00:01:16,285 mohu s radost� ozn�mit, �e se nemohu do�kat, a� budu star��." 12 00:01:16,368 --> 00:01:19,371 Tohle je neuv��iteln�! Mus�me stav�t na tomhle podn�tu. 13 00:01:19,454 --> 00:01:20,956 Pod�vej na na�i str�nku. 14 00:01:21,039 --> 00:01:26,128 Jestli je tohle tak dobr� pro n� obchod, jak to, �e m�me jen 18 n�v�t�vn�k�? 15 00:01:26,211 --> 00:01:29,381 - A j� jsem 12 z nich. - Jen bu� trp�liv�. 16 00:01:29,464 --> 00:01:32,884 Ten �l�nek zrovna vy�el. V�me, jak� je to t�k� po��zen�. 17 00:01:32,968 --> 00:01:34,636 J� v�m v�echno o t�k�m po��zen�. 18 00:01:34,720 --> 00:01:37,264 Proto se nikdy neuchytil m�j auto drak. 19 00:01:38,015 --> 00:01:41,059 To je drak, kter�ho pou�t� z auta? 20 00:01:41,143 --> 00:01:43,945 ��dost o patent je v ��zen�. Nesna� se to ukr�st. 21 00:01:52,112 --> 00:01:54,865 Tohle jsem cht�la ud�lat u� od p�estavby. 22 00:01:55,624 --> 00:01:56,992 D�kuju. 23 00:01:57,618 --> 00:01:58,744 J� d�kuju. 24 00:02:01,330 --> 00:02:03,431 Tady p�ich�z� to "r�d jsem pot�il 25 00:02:03,455 --> 00:02:05,388 a odch�z�m", kter� tak miluju. 26 00:02:05,667 --> 00:02:07,502 M��eme ud�lat to, co miluju j�? 27 00:02:08,128 --> 00:02:09,046 Jasn�. 28 00:02:13,925 --> 00:02:15,135 Jsi voln�. 29 00:02:19,806 --> 00:02:21,516 Jo, mysl�m, �e ti trochu sch�z�. 30 00:02:24,269 --> 00:02:26,352 Moc se omlouv�m, p�i�el kluk, 31 00:02:26,415 --> 00:02:28,727 co prod�val �oko ty�inky pro sv�j basketbalov� t�m 32 00:02:28,732 --> 00:02:32,402 a j� jsem zmuchlala dvacku a hodila ji po n�m. 33 00:02:34,821 --> 00:02:37,199 - Chce� ob�� Kit Kat? - Ano. 34 00:02:37,783 --> 00:02:38,867 A t�ch 20 dolar�. 35 00:02:38,950 --> 00:02:40,285 Dob�e. 36 00:02:40,369 --> 00:02:43,497 Dole je bankomat. P�jdu s tebou dol�. 37 00:02:43,580 --> 00:02:45,123 M��e� mi to d�t p��t�. 38 00:02:45,207 --> 00:02:46,375 Co ve st�edu? 39 00:02:46,458 --> 00:02:49,294 Ve st�edu nem��u. M�m pravidelnou sch�zku. 40 00:02:52,214 --> 00:02:53,173 Super. 41 00:02:54,257 --> 00:02:57,302 A to si n�s v�echny ukl�d� do mobilu pod kryc�mi jm�ny? 42 00:02:57,386 --> 00:02:59,513 Jsem "Blondie"? 43 00:02:59,638 --> 00:03:00,806 Ne. 44 00:03:02,599 --> 00:03:04,726 Ty jsi "Brianna 3". 45 00:03:08,188 --> 00:03:09,231 Zat�m. 46 00:03:13,735 --> 00:03:15,654 Roberte, odch�z�m! 47 00:03:17,280 --> 00:03:19,783 M��e� cestou dom� koupit grilovan� ku�e? 48 00:03:20,700 --> 00:03:24,121 To je...teda pohled. 49 00:03:24,204 --> 00:03:25,997 Dnes zkou��me tanec. 50 00:03:26,081 --> 00:03:28,500 �ekli n�m, �e si mus�me zvyknout na ty boty. 51 00:03:28,583 --> 00:03:30,293 To j� taky. 52 00:03:31,420 --> 00:03:34,214 V�, my okoun�me, lelkujeme a usn��me se 53 00:03:34,297 --> 00:03:36,633 Ale nevy�e��me jedinou zatracenou v�c 54 00:03:36,717 --> 00:03:38,927 Okoun�me, lelkujeme a usn��me se 55 00:03:39,010 --> 00:03:40,595 Nic se nikdy nevy�e�� 56 00:03:40,679 --> 00:03:44,891 V mizern�, smrdut�, rozhn�van�, mlhav�, �pinav� 57 00:03:44,975 --> 00:03:46,977 Filadelfii 58 00:03:47,811 --> 00:03:51,857 Hej! To vypadalo docela spr�vn�. 59 00:03:51,940 --> 00:03:54,401 D�kuji. D�kuji mockr�t. 60 00:03:54,484 --> 00:03:56,862 K� bych tuhle zkou�ku nemusel zme�kat. 61 00:03:56,945 --> 00:03:59,197 Nemusel bys, kdybys tak zatvrzele 62 00:03:59,281 --> 00:04:00,782 necht�l po zbytek �ivota pracovat. 63 00:04:00,866 --> 00:04:03,702 Jen t�i dny v t�dnu... po zbytek m�ho �ivota. 64 00:04:03,785 --> 00:04:04,691 No, j� jen ��k�m, 65 00:04:04,754 --> 00:04:07,784 �e i ty bys mohl v �ter� r�no nosit boty s p�ezkou. 66 00:04:07,789 --> 00:04:10,167 Mohu ti p�ipomenout, �e m� neobsadili? 67 00:04:10,250 --> 00:04:11,835 A Bud pot�ebuje na�i pomoc. 68 00:04:11,918 --> 00:04:13,962 Nem��eme mu celou firmu jen tak hodit do kl�na 69 00:04:14,045 --> 00:04:18,717 a nechat ho na holi�k�ch, abychom mohli j�t "okoun�t a lekovat". 70 00:04:18,800 --> 00:04:20,719 Nen� to jen "okoun�n� a lelkov�n�". 71 00:04:20,802 --> 00:04:22,997 Taky bojuju za 13 koloni� 72 00:04:23,075 --> 00:04:25,427 a vyhl�en� nez�vislosti, ale nic se ned�je. 73 00:04:25,432 --> 00:04:28,894 No j� se sna��m zabr�nit ob�ansk� v�lce mezi Clarksonov�mi. 74 00:04:28,977 --> 00:04:30,395 To moje je d�le�it�j��. 75 00:04:30,479 --> 00:04:34,232 Roberte, ve tv�m se zp�v� a tan��. 76 00:04:34,316 --> 00:04:36,568 Zcela zjevn� je to d�le�it�j��. 77 00:04:36,651 --> 00:04:38,236 D�kuju. 78 00:04:46,828 --> 00:04:48,413 Ahojky mamky! 79 00:04:48,497 --> 00:04:50,749 Ahoj! Co tady d�l�? 80 00:04:50,832 --> 00:04:52,751 Vid�l jsem ten �l�nek. 81 00:04:52,834 --> 00:04:56,213 Grace, m�me dal�� n�v�t�vu! Byl to jen Bud, ale po��t� se to. 82 00:04:56,296 --> 00:04:58,507 - �etls ho? - Jo, �etl. 83 00:04:58,590 --> 00:05:00,926 Coyote ho �etl. Brianna a Mallory ho taky �etly. 84 00:05:01,009 --> 00:05:01,968 Docela p�sobiv�, co? 85 00:05:02,052 --> 00:05:04,888 Nebyl to z�bavn� zp�sob, jak na�i firmu vypustit do sv�ta? 86 00:05:04,971 --> 00:05:07,224 Jo, je to z�bava. Z�bava, z�bava, z�bava. 87 00:05:07,307 --> 00:05:09,768 Ud�lalo to na n�s v�echny velk� dojem... 88 00:05:09,851 --> 00:05:13,230 Popravd� jsme v�m ob�ma po��dili d�rek. 89 00:05:13,313 --> 00:05:15,649 To jste nemuseli. 90 00:05:15,732 --> 00:05:19,820 Pozdravte sv� nov� nejlep�� p��tele. 91 00:05:20,904 --> 00:05:22,155 SOS alarmy. 92 00:05:24,032 --> 00:05:25,492 J� m�m dost nejlep��ch p��tel. 93 00:05:25,575 --> 00:05:28,203 Tohle se zd� jako vtip, ale nech�pu ho. 94 00:05:28,286 --> 00:05:30,789 Cel� den jste byly uv�zl� na podlaze. 95 00:05:30,872 --> 00:05:33,834 Up��mn�, j� jsem se n�m�la a� tak zle. 96 00:05:33,917 --> 00:05:36,753 Nemohly jste se ani dostat k telefonu. Velice n�s to znepokojilo. 97 00:05:36,836 --> 00:05:39,839 Bude, ty v�, jak moc miluju d�rky, 98 00:05:39,923 --> 00:05:42,676 ale nech si to drama pro svoji famfrp�lovou ligu dosp�l�ch. 99 00:05:42,759 --> 00:05:45,512 Nikdo v tomhle dom� nebude nosit SOS alarm. 100 00:05:45,595 --> 00:05:47,681 Nen� to ani esteticky p��jemn�. 101 00:05:47,764 --> 00:05:51,518 A�koli, abych pravdu �ekla, m�m outfit, ke kter�mu by to �lo. 102 00:05:51,601 --> 00:05:55,105 Hej, tohle nen� SOS alarm va�ich matek. 103 00:05:55,188 --> 00:05:57,899 Tahle zlat��ka maj� GPS. 104 00:05:57,983 --> 00:05:59,651 Chci ��ct, mohly byste zkolabovat kdekoli. 105 00:05:59,734 --> 00:06:02,862 U� by to nemuselo b�t v kuchyni. Mohly byste b�t v lese, 106 00:06:02,946 --> 00:06:06,491 �to�il by na v�s medv�d, a sanitka by tam byla hned. 107 00:06:06,575 --> 00:06:07,742 D�ky, Bude. 108 00:06:07,826 --> 00:06:11,204 Je to naprosto zbyte�n� a nesn��m to, ale d�ky. 109 00:06:11,288 --> 00:06:12,914 Jak to v�bec funguje? 110 00:06:12,998 --> 00:06:15,750 - Po�kej, po�kej, nema�kej to! - Sle�no Bergstein? 111 00:06:16,501 --> 00:06:19,588 - V tom n�kdo �ije? - Je tam v�echno v po��dku? 112 00:06:19,671 --> 00:06:22,549 To tedy rozhodn� nen�, nev�tan� ciz� osobo. 113 00:06:22,632 --> 00:06:25,385 Nov� klientka. Plan� poplach. D�ky za kontrolu. 114 00:06:25,468 --> 00:06:27,429 Bez probl�mu. M�jte p�kn� den. 115 00:06:28,013 --> 00:06:30,390 Tys j� dal n�co s tla��tkem? 116 00:06:30,473 --> 00:06:32,012 V�dy� jsi s n� byl ve v�tahu, 117 00:06:32,052 --> 00:06:33,972 v�, �e nedok�e ovl�dat svoje impulsy. 118 00:06:33,977 --> 00:06:35,312 To je fakt. Ale mami... 119 00:06:35,395 --> 00:06:36,813 Ne. Nekoup�m. 120 00:06:36,896 --> 00:06:40,317 P�edstav si, �e bys byla doma sama a le�ela cel� den na podlaze 121 00:06:40,400 --> 00:06:44,446 bez pomoci... a stalo by se n�co hrozn�ho. 122 00:06:44,529 --> 00:06:47,157 Nikdy bych si to nedok�zal odpustit, nikdy. 123 00:06:47,240 --> 00:06:48,825 Ach, Bude... 124 00:06:48,908 --> 00:06:52,245 Pokud to nechce� ud�lat pro sebe, tak to pros�m ud�lej pro m�. 125 00:06:53,580 --> 00:06:54,956 Tenhle d�m je sam� schod. 126 00:06:55,540 --> 00:06:58,209 Mus� sej�t 30 schod�, jen aby ses dostala ke vchodov�m dve��m. 127 00:06:58,293 --> 00:07:01,630 Pro� se d�v� na m�? Ona po nich chod� v podpatc�ch. 128 00:07:01,713 --> 00:07:04,966 - Hej, moje podpatky z toho vynech. - Pro� je v�bec po��d nos�? 129 00:07:05,550 --> 00:07:06,676 Jsou moje pozn�vac� znamen�. 130 00:07:07,385 --> 00:07:08,928 To je jako bys cht�l po Frankie, aby se neobl�kala, 131 00:07:09,012 --> 00:07:11,765 jako kdyby se chystala na m�sli b�h pro sv�j kult. (???) 132 00:07:11,848 --> 00:07:13,441 Vystavuje� se tak v�t��mu riziku. 133 00:07:14,434 --> 00:07:15,352 Opravdu? 134 00:07:18,396 --> 00:07:20,857 Dob�e. Dob�e. Mo�n� m�te oba pravdu. 135 00:07:20,941 --> 00:07:25,403 Mo�n� je �as za��t d�lat kompromisy pro v�t�� bezpe�nost. 136 00:07:26,071 --> 00:07:28,573 V�ak v�te, a� se jde marnost bodnout. 137 00:07:28,657 --> 00:07:30,800 Ale jen nev�m, co s nimi m�m d�lat. 138 00:07:31,409 --> 00:07:33,036 �, tohle by �lo. 139 00:07:39,376 --> 00:07:41,086 Mysl�m, �e tomu p�ich�z� na chu�. 140 00:07:45,215 --> 00:07:47,092 Dobr� r�no, Joan-Margaret. 141 00:07:47,175 --> 00:07:48,301 Dobr�, dlouh�ne. 142 00:07:49,552 --> 00:07:50,387 Na. 143 00:07:52,222 --> 00:07:57,686 Mysl�m, �e tohle je tvoje osobn� po�ta. Z domova. 144 00:07:57,769 --> 00:08:01,231 Ach, prop�n��ka, omlouv�m se, �patn� hrom�dka. 145 00:08:01,314 --> 00:08:05,360 Ne �e bych si vy�izovala osobn� z�le�itosti v pracovn� dob�. 146 00:08:06,903 --> 00:08:11,491 Dny se Solem v kancel��i jsou moje obl�ben�, pro tu legraci. 147 00:08:12,117 --> 00:08:13,034 A pr�ci. 148 00:08:13,118 --> 00:08:17,247 Pr�ci? Pr�ce, pr�ce. Te� v�m, odkud to Bud m�. 149 00:08:17,330 --> 00:08:21,584 Mysl�m, �e tenhle t�den jsem napsal m�n� pozn�mek a oprav. 150 00:08:21,668 --> 00:08:23,211 To je dobr� znamen�. 151 00:08:25,839 --> 00:08:27,632 Vede si jinak dob�e? 152 00:08:27,716 --> 00:08:29,759 Sole, n�co ti pov�m. 153 00:08:30,343 --> 00:08:33,304 Kdybys mi p�ed t�mi mnoha lety �ekl, 154 00:08:33,388 --> 00:08:36,516 �e ten klu��k, co si cpal m�j TicTac do nosu, 155 00:08:36,599 --> 00:08:39,436 bude jednoho dne m�j ��f... 156 00:08:40,603 --> 00:08:41,980 ...tak bych ti v��ila. 157 00:08:42,063 --> 00:08:44,899 Tak�e...tak�e dobr�? 158 00:08:45,483 --> 00:08:46,568 Moc dobr�. 159 00:08:49,029 --> 00:08:50,196 �au tati. 160 00:08:54,242 --> 00:08:56,578 Promi�, asi bych nem�l l�bat ��fa. 161 00:08:56,661 --> 00:08:59,205 Nebo sv�ho 32let�ho syna. 162 00:08:59,289 --> 00:09:01,750 M��ete mi tohle okop�rovat, pros�m? A� budete m�t �as. 163 00:09:01,833 --> 00:09:03,418 - Hned to bude. - D�kuju. 164 00:09:03,501 --> 00:09:06,295 Jen co si ud�l�m dal�� Sanku. (instant. k�va bez kofeinu) 165 00:09:07,672 --> 00:09:10,175 Sanku? Sanku? 166 00:09:11,009 --> 00:09:11,843 Sanku? 167 00:09:11,926 --> 00:09:14,637 - J� si...j� si kapku d�m. - Jsme v pohod�. 168 00:09:24,731 --> 00:09:26,524 Je k popuk�n�. 169 00:09:26,608 --> 00:09:28,485 Jo, jo, jo, jo, jo. 170 00:09:28,568 --> 00:09:31,029 �koda, �e ji mus�m nechat j�t. 171 00:09:36,826 --> 00:09:38,161 �, tady jsi. 172 00:09:38,787 --> 00:09:40,830 Mus�m s tebou mluvit. 173 00:09:41,414 --> 00:09:44,959 Nem��u uv��it, �e tu v�c nos�. 174 00:09:45,960 --> 00:09:48,338 Jo, j� v�m. Ale mo�n� m� Bud pravdu. 175 00:09:48,421 --> 00:09:51,049 B�valy bychom se nemusely plazit k telefonu, 176 00:09:51,132 --> 00:09:52,884 kdybych m�la tohle. 177 00:09:52,967 --> 00:09:55,136 Taky m�l pravdu o t�ch medv�dech. 178 00:09:55,637 --> 00:09:57,639 Kdy ty chod� do lesa? 179 00:09:57,722 --> 00:10:00,308 Medv�di jsou dneska v�ude. Je sucho. 180 00:10:00,850 --> 00:10:03,436 Jdou si pro na�i vodu a piknikov� ko�e. 181 00:10:03,520 --> 00:10:06,106 Vyjde tenhle ��asn� �l�nek, a m�sto 182 00:10:06,189 --> 00:10:08,900 "Hej, gratulace, poj�me otev��t �ampa�sk�," 183 00:10:08,983 --> 00:10:10,401 n�m daj� SOS alarmy. 184 00:10:10,485 --> 00:10:12,028 Mysleli to dob�e. 185 00:10:12,229 --> 00:10:14,496 Ale a� n�kdo uvid�, jak n�m tohle vis� kolem krku, 186 00:10:14,590 --> 00:10:15,840 tak se na n�s pod�vaj� a �eknou: 187 00:10:15,903 --> 00:10:19,028 "Uboh� sta�enka, ona �ije �pln� sama. 188 00:10:19,327 --> 00:10:21,287 M� zdravotn� pot�e." 189 00:10:21,371 --> 00:10:23,081 To nikdo ��kat nebude. 190 00:10:23,164 --> 00:10:25,542 Nikdo o n�s nesm��l� jako o "uboh�ch sta�enk�ch". 191 00:10:25,625 --> 00:10:27,710 Jo? A co tvoji kamar�di? 192 00:10:27,794 --> 00:10:29,295 O �em to mluv�? 193 00:10:29,379 --> 00:10:30,797 O Judy a Peterovi. 194 00:10:31,506 --> 00:10:35,051 Nazvali m� "uboh� Grace" na tv� v�stav�. 195 00:10:35,135 --> 00:10:39,347 Mo�n� �ekli "pour (=nalij) Grace," jako "Nalij Grace dal�� martini." 196 00:10:40,723 --> 00:10:41,933 Nebo "Whore (=kurva) Grace." 197 00:10:42,016 --> 00:10:43,711 Uv�domuju si, �e to nen� kompliment, 198 00:10:43,788 --> 00:10:46,289 ale je to mnohem lep�� ne� "Uboh� Grace". 199 00:10:46,351 --> 00:10:47,647 J� v�m, co mysleli. 200 00:10:47,730 --> 00:10:50,608 Nechci, aby se na m� lidi d�vali takhle. 201 00:10:50,692 --> 00:10:53,153 Chci, aby se na m� pod�vali a �ekli: 202 00:10:53,236 --> 00:10:56,322 "To je ta d�ma, co za�ala v 70 podnikat." 203 00:10:56,406 --> 00:10:57,782 Ale v�dy� to d�l�me. 204 00:10:57,866 --> 00:10:59,576 Jo, ale neh�be se to. 205 00:10:59,659 --> 00:11:03,621 Frankie, m�me skv�l� v�robek, ale je toho hodn�, co nem�me. 206 00:11:03,705 --> 00:11:06,374 Nem�me kapit�l, infrastrukturu, distributory... 207 00:11:06,457 --> 00:11:09,294 Sva�inky, maskota, zn�lku... 208 00:11:09,377 --> 00:11:11,087 J� myslela, �e n�m p�e� zn�lku. 209 00:11:11,838 --> 00:11:13,172 Nebude to v�as. 210 00:11:14,007 --> 00:11:15,133 M�m n�pad. 211 00:11:15,216 --> 00:11:16,759 Nebude se ti l�bit. 212 00:11:19,345 --> 00:11:20,263 Dob�e... 213 00:11:21,764 --> 00:11:24,183 Z �cty k na�emu p��telstv�, 214 00:11:24,267 --> 00:11:28,470 m��u nab�dnout svoji rezignaci m�sto toho, abys m� prost� vyhodila? 215 00:11:29,147 --> 00:11:31,983 Frankie, jsi rovnocenn� partnerka. Nem��u t� vyhodit. 216 00:11:32,066 --> 00:11:34,360 V�n�? 217 00:11:34,444 --> 00:11:36,821 Proto�e j� m�la dojem, �e m��u vyhodit tebe. 218 00:11:36,905 --> 00:11:39,282 Jen...m� vyslechni. 219 00:11:39,699 --> 00:11:43,494 Dnes r�no mi p�i�el e-mail od m� star� kolegyn� Mimi Becker. 220 00:11:43,578 --> 00:11:45,830 Vede Fialovou orchidej. 221 00:11:46,539 --> 00:11:48,416 - Fialovou co? - Je to velk� firma 222 00:11:48,499 --> 00:11:52,712 se specializac� na milostn� a intimn� produkty pro dosp�l�. 223 00:11:52,795 --> 00:11:55,590 Maj� tam v�echny prost�edky, co pot�ebujeme. 224 00:11:56,174 --> 00:11:59,736 Tak�e ona by byla jako na�e...partnerka? 225 00:12:00,220 --> 00:12:01,554 Pokud bude m�t z�jem, tak ano. 226 00:12:01,638 --> 00:12:04,198 L�bilo se mi, kdy� jsme to byly jen my dv�. 227 00:12:04,682 --> 00:12:06,392 Jo, j� v�m. 228 00:12:06,476 --> 00:12:07,644 To mn� taky. 229 00:12:07,727 --> 00:12:10,921 Ale nenapad� m� jin� zp�sob, jak by to mohlo fungovat. 230 00:12:14,817 --> 00:12:16,277 Dob�e. 231 00:12:17,320 --> 00:12:18,613 D�ky. 232 00:12:21,783 --> 00:12:25,036 Ale jen kdy� mi sl�b�, �e m� bude� m�t rad�i ne� ji. 233 00:12:25,662 --> 00:12:29,624 �ekni mi, �e m� m� r�da. J� t� m�m r�da. 234 00:12:29,707 --> 00:12:31,542 �ekni mi, �e m� m� r�da. 235 00:12:32,126 --> 00:12:33,419 �ekni mi, �e m� m� r�da! 236 00:12:33,503 --> 00:12:34,504 M� pad�ka. 237 00:12:35,296 --> 00:12:38,091 Nem��e� vyhodit Joan-Margaret! 238 00:12:38,174 --> 00:12:39,384 Ne vyhodit. Jemn� propustit. 239 00:12:39,467 --> 00:12:42,887 Ona je zdej�� instituce. Nem��e� ji jen tak hodit do star�ho �eleza. 240 00:12:42,971 --> 00:12:45,974 Tati, u� l�ta pat�� do star�ho �eleza. U� m� za sebou i star� �elezo! 241 00:12:46,057 --> 00:12:49,535 Nem��u uv��it, �e m�j vlastn� syn se chov� tak ageisticky. (v�kov� diskriminace) 242 00:12:49,769 --> 00:12:52,563 Tati, pod�vej na ten hrnek Sanky, co mi Joan-Margaret zrovna p�inesla. 243 00:12:52,647 --> 00:12:54,148 Takhle ji ona d�l�. 244 00:12:54,232 --> 00:12:55,400 Je to voda. 245 00:12:55,483 --> 00:12:58,152 Ale ona je tu u� od po��tku. 246 00:12:58,236 --> 00:13:00,662 �asu! Tuhle mi p�inesla dokument, 247 00:13:00,725 --> 00:13:03,123 kter� m�l k prvn� stran� p�ipnut� jeden z t�ch kapesn�k�, 248 00:13:03,194 --> 00:13:04,654 co nos� v ruk�vu. 249 00:13:04,659 --> 00:13:06,286 To jsou ty jej� "Joan-Margaretky". 250 00:13:06,369 --> 00:13:09,539 Robert a j� jsme za�ili spoustu legrace s jej�mi mal�mi omyly. 251 00:13:09,622 --> 00:13:10,540 A co tohle? 252 00:13:11,916 --> 00:13:15,128 Po��dal jsem ji, aby za�la do kav�rny a objednala mi k ob�du sendvi�. 253 00:13:15,211 --> 00:13:16,546 - A? - Pod�vej. 254 00:13:19,966 --> 00:13:21,884 To je m�j sendvi�! 255 00:13:23,428 --> 00:13:25,722 V�dycky si mus� objednat dva, Bude. 256 00:13:25,805 --> 00:13:28,975 V�n�, tati? J� se m�m p�izp�sobovat j�? 257 00:13:29,058 --> 00:13:30,518 Mus�m ji nechat j�t. 258 00:13:33,229 --> 00:13:35,690 - S t�m nem��u souhlasit. - Ty v�, �e m�m pravdu. 259 00:13:35,773 --> 00:13:37,567 S t�m taky nem��u souhlasit. 260 00:13:37,650 --> 00:13:39,819 Tati, te� je to moje advok�tn� kancel��. 261 00:13:39,902 --> 00:13:43,031 Nem�m snad pr�vo najmout si lidi, kter� chci s�m najmout? 262 00:13:43,114 --> 00:13:45,324 Kte�� d�laj� svou pr�ci tak, jak pot�ebuju? 263 00:13:45,408 --> 00:13:47,076 Kte�� mi opravdu pom��ou? 264 00:13:48,578 --> 00:13:52,332 Bude, nepot�ebuje� n�co? P�jdu te� ven na ob�d. 265 00:13:52,915 --> 00:13:54,125 Jsem v pohod�. 266 00:13:54,208 --> 00:13:55,501 Dob�e. 267 00:14:00,548 --> 00:14:01,799 Ach, Mimi. 268 00:14:01,883 --> 00:14:03,718 Grace. 269 00:14:05,219 --> 00:14:07,055 Tolik ti d�kujeme, �e ses s n�mi se�la. 270 00:14:07,138 --> 00:14:10,391 D�l� si legraci? M�m takovou radost, �e t� vid�m. 271 00:14:10,475 --> 00:14:11,851 Bo�e, vypad� b�je�n�. 272 00:14:11,934 --> 00:14:14,687 D�kuju. To ty taky. 273 00:14:16,064 --> 00:14:19,525 Tohle je moje drah� p��telkyn� a partnerka ve Vybrantu. 274 00:14:19,609 --> 00:14:21,819 - Frankie Bergstein. - Ano. 275 00:14:21,903 --> 00:14:24,697 Moc se mi l�bil ten �l�nek na Flapperu. Vy jste vesel� kopa. 276 00:14:24,781 --> 00:14:27,742 J� v�m. To skute�n� jsem. 277 00:14:27,825 --> 00:14:30,453 - No, neposad�te se? - D�kuju. 278 00:14:35,166 --> 00:14:37,460 J� to zvl�dnu tudy. 279 00:14:38,252 --> 00:14:42,006 Grace... Mus�m ��ct, �e jsem v�dycky v�d�la, 280 00:14:42,090 --> 00:14:43,966 �e se jednou vr�t� zp�tky do hry. 281 00:14:44,050 --> 00:14:45,927 No, tady m� m�. 282 00:14:46,636 --> 00:14:50,139 Pov�dala v�m n�kdy o t� konferenci v Denveru? 283 00:14:50,723 --> 00:14:54,084 Mysl� tenkr�t, jak jsme se zdejchly a str�vily den ve vodn�m baru? 284 00:14:55,144 --> 00:14:56,813 Za�ala jsem d�lat barmanku. 285 00:14:56,896 --> 00:14:59,888 Ne. P�t jable�nou vodku p��mo z lahve 286 00:14:59,974 --> 00:15:01,604 neznamen� d�lat barmanku, Grace. 287 00:15:01,609 --> 00:15:03,152 Jely jsme sem spolu. 288 00:15:03,820 --> 00:15:06,072 Co jsi mi to �ekla v aut�? 289 00:15:06,155 --> 00:15:08,116 Se� �elem dop�edu? 290 00:15:11,035 --> 00:15:12,370 To jsme cel� my. 291 00:15:12,453 --> 00:15:14,372 No, mus�m se v�m p�iznat. 292 00:15:14,455 --> 00:15:16,822 Kdy� jsem �etla o va�em vibr�toru, ��kala jsem si: 293 00:15:16,939 --> 00:15:19,163 "Pro� to sakra nenapadlo m�?" 294 00:15:19,168 --> 00:15:21,963 Obzvl᚝ proto, �e se sna��me dostat na trh pro star��. 295 00:15:22,046 --> 00:15:23,506 Jsou tak opom�jen�. 296 00:15:23,589 --> 00:15:26,426 Na tom se naprosto shodneme. 297 00:15:27,552 --> 00:15:30,179 Tohle je jako osud. 298 00:15:30,263 --> 00:15:34,058 Fialov� orchidej, fialov� �aty, fialov� vibr�tor. 299 00:15:34,142 --> 00:15:36,352 Jsme fialov� lid�. 300 00:15:36,436 --> 00:15:40,815 Tak jo, j� miluju v� v�robek. Jako�e v�n� miluju. 301 00:15:40,898 --> 00:15:42,775 Jo, to ka�d�, kdo ho vyzkou��. 302 00:15:42,859 --> 00:15:44,652 A mysl�m si, �e by to pro n�s mohlo b�t to prav�. 303 00:15:44,735 --> 00:15:47,488 Ale c�l�te na star�� �eny, 304 00:15:47,572 --> 00:15:50,408 tak�e jedin� v�zva bude marketing. 305 00:15:50,491 --> 00:15:54,162 Up��mn�, to je n� k�men �razu. 306 00:15:54,245 --> 00:15:56,205 Dob�e, m�j t�m na tom pracoval 307 00:15:56,289 --> 00:15:59,125 a mysl�m, �e fakt na n�co p�i�li. 308 00:15:59,208 --> 00:16:02,128 Tak�e pokud m�te �as, r�da bych je sem p�ivedla, 309 00:16:02,211 --> 00:16:04,714 - aby v�m nab�dli sv� n�pady? - Ur�it�. 310 00:16:04,797 --> 00:16:05,840 Dob�e. 311 00:16:09,135 --> 00:16:11,012 Nab�dli n�m. 312 00:16:11,095 --> 00:16:13,097 Jako�e my nemus�me d�lat nic? 313 00:16:13,181 --> 00:16:14,348 Ano. 314 00:16:15,099 --> 00:16:17,643 To d�l�m nejrad�i. 315 00:16:27,695 --> 00:16:29,640 Jsem tak r�da, �e jsme zavedly ty na�e sestersk� sch�zky, 316 00:16:29,687 --> 00:16:32,266 jen j� a ty a tv�j mobil... 317 00:16:32,408 --> 00:16:33,451 Promi�, 318 00:16:33,534 --> 00:16:37,288 nech�v�m Coyoteho na n�jak� �as zaparkovat sv�j mini d�m p�ed t�m na��m, 319 00:16:37,371 --> 00:16:41,626 kdy� mi naopl�tku ob�as pohl�d� d�ti. Jako�e dnes ve�er. 320 00:16:41,709 --> 00:16:43,211 Zbl�znila ses? 321 00:16:44,212 --> 00:16:45,880 ��k�, �e je v�echno v po��dku. 322 00:16:47,465 --> 00:16:49,217 A �e mu moc chutn� kojeneck� strava. 323 00:16:50,218 --> 00:16:51,928 Obzvl᚝ ta hru�kov�. 324 00:16:52,261 --> 00:16:54,901 Kolikr�t mysl�, �e ho Frankie jako mimino upustila na hlavu? 325 00:16:54,925 --> 00:16:55,807 Tak p�ibli�n�. 326 00:16:55,846 --> 00:16:56,931 Fajn, ��kej si co chce�, 327 00:16:56,979 --> 00:16:59,180 ale mysl�m, �e mu to s d�tmi jde mo�n� l�p ne� Mitchovi. 328 00:16:59,185 --> 00:17:01,646 Jo. Proto�e je na jejich �rovni. 329 00:17:03,439 --> 00:17:04,774 Berou ho jako vrstevn�ka. 330 00:17:08,986 --> 00:17:11,906 Hej...nen� to tvoje �lapka? 331 00:17:15,785 --> 00:17:16,869 Je��i. 332 00:17:16,953 --> 00:17:19,830 Promi�, �e divn� vid�t sv�ho prostituta na ve�ejnosti? 333 00:17:19,914 --> 00:17:21,249 Ne. 334 00:17:21,332 --> 00:17:22,291 Ano. 335 00:17:22,375 --> 00:17:24,502 A nen� to m�j prostitut. 336 00:17:24,585 --> 00:17:26,337 Ne jenom m�j, o�ividn�. 337 00:17:26,420 --> 00:17:27,505 M�ly bychom ho j�t pozdravit? 338 00:17:27,588 --> 00:17:29,382 - Mysl�m, �e bychom za n�m m�ly j�t... - P�esta�. 339 00:17:29,465 --> 00:17:31,634 - A� u� zkou�� cokoli. P�esta�. - Chce� odej�t? 340 00:17:31,717 --> 00:17:35,263 Ne. Mohl by m� vid�t. Jen se posunu pry� z jeho zorn�ho pole. 341 00:17:43,479 --> 00:17:45,690 V�, �e ty sestersk� sch�zky nemus�me d�lat. 342 00:17:45,773 --> 00:17:47,233 No dob�e. 343 00:17:49,151 --> 00:17:51,445 D�me Vybrantu nejvy��� d�le�itost 344 00:17:51,529 --> 00:17:55,491 kv�li jedine�n�m a vzru�uj�c�m prvk�m va�eho vibr�toru. 345 00:17:55,575 --> 00:17:57,952 V�ak v�te, ka�d� chce tu nejnov�j�� hra�ku, �e? 346 00:17:58,435 --> 00:18:00,955 No, j� v�m, �e my ano. 347 00:18:01,038 --> 00:18:02,964 Uvedeme ho ve velk�m na trh 348 00:18:03,004 --> 00:18:06,370 do tuzemsk�ch obchod� a pak celosv�tov� p�es internet. 349 00:18:06,544 --> 00:18:09,005 Ve velk�m na trh? Celosv�tov�? 350 00:18:09,088 --> 00:18:12,341 Ach, m�j bo�e, jsem tak nad�en�! 351 00:18:13,467 --> 00:18:15,227 Sle�no Bergstein, jste v po��dku? 352 00:18:15,886 --> 00:18:17,221 Ty sis to vzala na sebe?! 353 00:18:17,305 --> 00:18:19,390 To je v pohod�. Nikdo to nesly�el. 354 00:18:19,473 --> 00:18:22,310 Sle�no Bergstein. Pot�ebujete pomoc? Sle�no Bergstein? 355 00:18:22,393 --> 00:18:24,346 Promi�te, nos�m tenhle telefonek 356 00:18:24,495 --> 00:18:26,892 kolem krku a ob�as se to spust�. 357 00:18:26,897 --> 00:18:30,109 Je to japonsk�. To nezn�te. 358 00:18:30,192 --> 00:18:31,986 V�echno je v po��dku, Myoko. 359 00:18:32,069 --> 00:18:33,821 Tak�e Mimi, cos to ��kala? 360 00:18:33,919 --> 00:18:36,770 No v�te, vlastn� jsem se zrovna chystala p�edat slovo 361 00:18:36,802 --> 00:18:38,237 na�im marketingov�m guru, 362 00:18:38,242 --> 00:18:39,744 Evanovi a Katie. 363 00:18:39,827 --> 00:18:42,788 Proto�e je to tak jedine�n� produkt, chceme mu d�t lidskou tv��, 364 00:18:42,872 --> 00:18:44,874 aby tam byl ten osobn� vztah. 365 00:18:44,957 --> 00:18:48,586 Popravd� chceme postavit do �ela kampan� v�s dv�. 366 00:18:48,669 --> 00:18:52,590 - ڞasn�! - Moje srdce se vzn��. 367 00:18:53,090 --> 00:18:56,385 Tak�e jsme se do toho pustili a p�j�ili si p�r fotek z va�ich str�nek 368 00:18:56,469 --> 00:18:58,846 a vytvo�ili jsme p�r model�, abychom nast�nili, 369 00:18:58,929 --> 00:19:00,723 jak� druh kampan� m�me na mysli. 370 00:19:00,806 --> 00:19:05,394 Samoz�ejm� s v�mi dv�ma ud�l�me ��dn� focen�, a� p�ijde �as. 371 00:19:06,562 --> 00:19:09,065 Ale tohle by v�m m�lo d�t pojem o tom, o co n�m jde. 372 00:19:12,902 --> 00:19:16,072 Mysl�m, �e t� mo�n� tro�ku p�ikr�lili, Grace. 373 00:19:16,155 --> 00:19:19,158 D�l�te si legraci? 374 00:19:20,117 --> 00:19:23,329 Na t�ch fotk�ch vypad�me na 12. 375 00:19:23,412 --> 00:19:25,373 M�me i dal��. 376 00:19:32,338 --> 00:19:33,798 Ach, m�j bo�e. 377 00:19:33,881 --> 00:19:38,519 ڞasn�, �e ano? Opravdu to k�i�� "Vybrant." (vibrant = pln� �ivota) 378 00:19:39,512 --> 00:19:42,264 J� myslela, �e jsi ��kala, �e se zaj�m�te o trh pro star��. 379 00:19:42,348 --> 00:19:43,599 No to ano. 380 00:19:44,308 --> 00:19:47,478 Akor�t �e my chceme pomoct �en�m, jako jsme my. 381 00:19:48,312 --> 00:19:49,772 Jako jsme my, te�. 382 00:19:49,855 --> 00:19:52,942 Jo, ale tak to neprod�te. 383 00:19:53,025 --> 00:19:55,319 Pod�vejte, pr�zkum mluv� jasn�. 384 00:19:55,403 --> 00:19:58,406 Nikdo nechce vid�t star�� �eny na krabici s vibr�torem. 385 00:19:58,489 --> 00:20:01,242 A nikdo nechce vid�t star�� �eny s ��mkoli sexy. 386 00:20:01,325 --> 00:20:02,785 Dokonce ani star�� �eny! 387 00:20:02,868 --> 00:20:05,371 Ty i j� to p�ece v�me, Grace. 388 00:20:05,454 --> 00:20:08,082 V�dy� v�, sex je...mlad�. 389 00:20:09,291 --> 00:20:12,086 Ale my jsme...star��. 390 00:20:12,837 --> 00:20:14,755 No te� u� nejsme. 391 00:20:14,839 --> 00:20:17,508 Nechte m� jenom vysv�tlit, jak by to fungovalo. 392 00:20:17,591 --> 00:20:19,176 - Dob�e. - Ale Grace... 393 00:20:19,260 --> 00:20:21,971 Ne, nech je to dokon�it, Frankie. 394 00:20:22,054 --> 00:20:25,641 Nejd�le�it�j�� je, �e to m��eme roz���it rychle. 395 00:20:25,725 --> 00:20:29,228 Te� v�m m��eme pomoct uskute�nit ka�d� sen, kter� o tom produktu m�te. 396 00:20:29,311 --> 00:20:35,534 Chceme z v�s dvou ud�lat Bena & Jerryho (zna�ka zmrzliny) vagin�ln� stimulace. 397 00:20:36,068 --> 00:20:37,820 Tak jak to zn�, hm? 398 00:20:37,903 --> 00:20:38,946 No... 399 00:20:39,488 --> 00:20:40,644 Sle�no Bergstein, 400 00:20:40,707 --> 00:20:45,040 jestli m� je�t� sly��te, sanitka by m�la brzy p�ijet. 401 00:20:45,161 --> 00:20:46,620 Nesna�te se h�bat. 402 00:20:47,872 --> 00:20:49,248 Ach, bo�e. 403 00:20:50,124 --> 00:20:51,792 D�kuju, Myoko. 404 00:20:58,424 --> 00:21:00,593 - Hned to bude, madam. - D�kuju. 405 00:21:07,767 --> 00:21:08,893 Uteklo ti rande? 406 00:21:09,560 --> 00:21:12,271 Je...na toalet�ch. 407 00:21:12,354 --> 00:21:14,231 Ach, s moj� sestrou. 408 00:21:17,359 --> 00:21:20,821 Tak�e jak� je p��platek za ve�e�i? 409 00:21:20,905 --> 00:21:23,023 Proto�e to bych mohla taky zac�lovat. 410 00:21:23,908 --> 00:21:24,950 Ona neplat�. 411 00:21:25,034 --> 00:21:27,328 M� snad kupon? 412 00:21:27,912 --> 00:21:29,580 Ne. Je to moje man�elka. 413 00:21:33,459 --> 00:21:34,627 Ale no tak. 414 00:21:34,710 --> 00:21:39,298 V�m, �e ti to asi p�ipad� divn�, ale ona v�, ��m se �iv�m. 415 00:21:39,799 --> 00:21:40,925 Nevad� j� to. 416 00:21:42,968 --> 00:21:44,637 Nicm�n� nen� tak nad�en� p�edstavou 417 00:21:44,720 --> 00:21:47,473 potkat jednu z m�ch klientek, tak�e... 418 00:21:47,556 --> 00:21:50,392 Tak�e ty d�l� to, co d�l�, s jin�mi �enami, 419 00:21:50,476 --> 00:21:53,521 a pak jde� dom� a d�v� se s n� na Skand�l? (seri�l) 420 00:21:53,604 --> 00:21:56,482 My milujeme Skand�l. 421 00:21:57,149 --> 00:21:59,001 Moc se t��me na dal�� s�rii. 422 00:22:02,446 --> 00:22:05,825 Hele...bav�m se s tebou. 423 00:22:07,660 --> 00:22:08,953 Ale je to moje pr�ce. 424 00:22:10,120 --> 00:22:12,998 Pot�ebuju v �ivot� n�co v�c. N�co skute�n�ho. 425 00:22:15,292 --> 00:22:16,585 Ty snad ne? 426 00:22:21,090 --> 00:22:23,092 - Perfektn� na�asov�n�. - Va�e auto, pane? 427 00:22:44,863 --> 00:22:46,365 Co se stalo? 428 00:22:48,784 --> 00:22:50,244 V�ci za�aly b�t divn�. 429 00:22:54,748 --> 00:22:56,792 Byla tam po��dn� dlouho, Sole. 430 00:22:56,875 --> 00:22:59,545 N�kdy je �as se rozlou�it. 431 00:22:59,628 --> 00:23:01,964 J� v�m, j� v�m... 432 00:23:02,047 --> 00:23:06,468 A v�, j�t do d�chodu nen� jen o osob�, kter� jde do d�chodu. 433 00:23:06,552 --> 00:23:09,597 Jde o to ustoupit p�irozen�mu ��du v�c�. 434 00:23:09,680 --> 00:23:13,100 D�t jin�m, mlad��m lidem jejich �anci. 435 00:23:13,183 --> 00:23:17,187 J� zn�m va�i agendu, pane Adamsi. V�n� mazan�. 436 00:23:20,399 --> 00:23:22,901 Jen d�l� svoje mal� "Joan-Margaretky." 437 00:23:24,153 --> 00:23:25,613 Zapom�n� na v�ci... 438 00:23:27,406 --> 00:23:29,450 ...mo�n� trochu v�c ne� obvykle. 439 00:23:29,533 --> 00:23:31,493 No jo, ale jak jednou odejde pam�... 440 00:23:31,577 --> 00:23:33,454 A v�, Sole, tohle nen� poprv�, 441 00:23:33,537 --> 00:23:34,685 co spolu mluv�me o tom, 442 00:23:34,818 --> 00:23:36,910 �e je �as, aby �la Joan-Margaret do d�chodu. 443 00:23:36,915 --> 00:23:38,375 Kdy jsme o tom mluvili? 444 00:23:38,459 --> 00:23:42,004 Kdy� jsme jeli na Mot�l� den do botanick� zahrady. 445 00:23:42,087 --> 00:23:45,674 No jo, m� pravdu. To bylo tak p�ed dv�ma lety. 446 00:23:45,758 --> 00:23:47,384 P�ed �esti lety. 447 00:23:47,468 --> 00:23:48,677 Ne, to nebylo. 448 00:23:48,761 --> 00:23:50,220 Ano, bylo. 449 00:23:50,304 --> 00:23:54,499 Vzpom�n�m si, �e po mot�lech jsem si koupil hotdog a Frescu (sladk� soda), 450 00:23:54,600 --> 00:23:58,020 kter� jsem si dal na zelen� lavi�ce pobl� �e��k�. 451 00:23:58,103 --> 00:24:00,356 Dobr�, p�esta� se p�edv�d�t. 452 00:24:05,653 --> 00:24:07,696 C�t�m se z toho hrozn�. 453 00:24:08,447 --> 00:24:09,698 Sole... 454 00:24:10,532 --> 00:24:13,786 ...hrozn� by bylo, kdyby Bud nedostal podporu 455 00:24:13,869 --> 00:24:17,547 a odbornou pomoc, jakou si ve sv� firm� zaslou��. 456 00:24:21,877 --> 00:24:24,472 V� ty co, m� pravdu. 457 00:24:24,755 --> 00:24:27,424 A j� bych m�l b�t ten, kdo ji propust�, ne Bud. 458 00:24:27,508 --> 00:24:29,343 Nejd��v to byla na�e sekret��ka. 459 00:24:30,636 --> 00:24:31,845 To je pravda. 460 00:24:32,930 --> 00:24:34,306 Chce�, abych �el s tebou? 461 00:24:34,390 --> 00:24:36,642 I kdy� bych rad�i ne�el, proto�e bych nejsp� plakal. 462 00:24:36,725 --> 00:24:40,729 Nikdo si nezaslou�� b�t vyhozen n�k�m v mr�av�ch bot�ch s p�ezkou. 463 00:24:45,617 --> 00:24:48,654 Baby, ach, baby 464 00:24:48,737 --> 00:24:52,950 B-b-b-b-baby 465 00:24:55,733 --> 00:24:59,206 Chci t� m�t celou ve sv�m �ivot� 466 00:24:59,289 --> 00:25:01,583 Chci, abys byla m�... 467 00:25:01,667 --> 00:25:04,003 - Ahoj. - Ahoj. 468 00:25:09,842 --> 00:25:11,218 - �au. - Ahoj. 469 00:25:11,969 --> 00:25:13,637 Jak jsi to ud�lal? 470 00:25:13,721 --> 00:25:16,390 J� je nikdy nedok�u uspat v�echny najednou. Nikdy. 471 00:25:16,473 --> 00:25:19,018 Zahr�l jsem jim p�r sv�ch milostn�ch p�sn�. 472 00:25:19,101 --> 00:25:22,020 Ty p�sn�, co jsem napsal a doufal, �e podn�t� v�e� v �en�ch 473 00:25:22,104 --> 00:25:24,732 po cel�m sv�t�, je hned odrovnaly. 474 00:25:25,816 --> 00:25:28,569 Pustil bych t� se na n� kouknout, ale kdybychom tam byli v�ichni najednou, 475 00:25:28,652 --> 00:25:30,320 mohl by n�m doj�t kysl�k. 476 00:25:35,159 --> 00:25:37,035 Bylo to tak trapn�! 477 00:25:37,119 --> 00:25:40,497 Sani��ci tam nab�hli, jak kdyby �lo o �ivot. 478 00:25:40,581 --> 00:25:44,334 Tohle mi nem��ou d�lat poka�d�, kdy� neodpov�m SOS alarmu. 479 00:25:44,418 --> 00:25:46,378 Mami, to je jejich pr�ce. 480 00:25:46,462 --> 00:25:49,298 No, mn� se to teda nel�b�. A mo�n� si to jen p�edstavuju, 481 00:25:49,381 --> 00:25:52,301 ale ten dispe�er mi p�ijde jako drzoun. 482 00:25:52,384 --> 00:25:53,899 M� ti to p�in�st klid. 483 00:25:53,962 --> 00:25:55,591 Na m� to tak zafungovalo. 484 00:25:55,596 --> 00:25:57,869 No, asi jsi byl tak v klidu, 485 00:25:57,885 --> 00:25:59,303 �e ses neobt�oval mi zavolat 486 00:25:59,308 --> 00:26:00,884 od t� doby, cos mi tu v�c dal. 487 00:26:01,268 --> 00:26:03,795 Mo�n�, �e tyhle v�ci jen poskytuj� d�tem p��jemn� d�vod, 488 00:26:03,879 --> 00:26:06,064 pro� se tolik neoz�vat sv�m rodi��m. 489 00:26:06,148 --> 00:26:08,358 To se tady ned�je. 490 00:26:08,442 --> 00:26:11,570 Mysl�m, �es mi dal tohle ud�l�tko, abys byl v klidu ty. 491 00:26:11,653 --> 00:26:13,215 Nemus� to nosit, jestli nechce�, mami. 492 00:26:13,258 --> 00:26:14,525 Budu ti v�c volat. 493 00:26:14,865 --> 00:26:16,992 - Budu ti volat ka�d� den. - Ka�d� den? 494 00:26:17,075 --> 00:26:19,119 Nechci po��d viset na telefonu. 495 00:26:19,203 --> 00:26:20,412 Hele, m�m t� r�da. 496 00:26:28,337 --> 00:26:32,091 Nakonec p�ijde chv�le, kdy je �as 497 00:26:32,591 --> 00:26:36,011 p�edat to v�dc�m z�t�ka. 498 00:26:37,471 --> 00:26:39,556 Sole, tohle pro tebe mus� b�t tak t�k�. 499 00:26:39,640 --> 00:26:40,974 To je. 500 00:26:41,058 --> 00:26:42,768 J� to ch�pu. Opravdu. 501 00:26:42,851 --> 00:26:44,228 D�kuju. 502 00:26:44,311 --> 00:26:45,479 Nem� za�. 503 00:26:47,815 --> 00:26:49,441 Tak�e kdy odch�z�? 504 00:26:49,525 --> 00:26:51,401 Nejsp� kolem p�t�. 505 00:26:52,778 --> 00:26:55,531 Ne, j� mysl�m, kdy odch�z� do d�chodu? 506 00:26:55,614 --> 00:26:57,282 J�...? 507 00:26:58,117 --> 00:26:59,535 J�... 508 00:27:00,202 --> 00:27:03,038 J� nejdu do d�chodu. Bud m� po��d pot�ebuje. 509 00:27:04,498 --> 00:27:07,125 Sole, m��u ti n�co uk�zat? 510 00:27:12,130 --> 00:27:15,133 Tohle jsou Budovy pozn�mky k tv�m pozn�mk�m. 511 00:27:15,217 --> 00:27:16,343 Co�e? 512 00:27:17,719 --> 00:27:21,348 Vrac� se k tomu a mus� opravit tvoje opravy. 513 00:27:22,182 --> 00:27:24,810 ��k�, �e m�n� to, jak to chce m�t on, 514 00:27:24,893 --> 00:27:28,480 a m� pocit, �e mu p�id�l�v� pr�ci a brzd� ho. 515 00:27:31,358 --> 00:27:32,901 Jdi do h�je, tati. 516 00:27:32,985 --> 00:27:34,236 To �ekl? 517 00:27:34,319 --> 00:27:37,698 No, tu posledn� ��st jsem mo�n� sly�ela jen ve sv� hlav�. 518 00:27:39,616 --> 00:27:42,369 Jen jsem cht�l zajistit, aby byl �sp�n�. 519 00:27:42,452 --> 00:27:46,556 No, on je ten, kdo mus� zajistit, �e bude �sp�n�. 520 00:27:48,208 --> 00:27:52,713 A popravd�, on nen� jedin�, kdo �ek�, a� p�jde� do d�chodu. 521 00:27:52,796 --> 00:27:55,757 J� taky �ek�m jenom na tebe. 522 00:27:56,508 --> 00:27:58,594 Je��i, Sole, mus�m odtud vypadnout. 523 00:27:58,677 --> 00:28:00,596 Tys tu z�st�vala kv�li mn�? 524 00:28:01,346 --> 00:28:05,976 No, mo�n� m�m taky d�m v z�stav�. 525 00:28:07,561 --> 00:28:09,771 Ale na co �ek�? 526 00:28:10,564 --> 00:28:14,092 Robert chce, abys �el do d�chodu, j� chci, abys �el do d�chodu, 527 00:28:14,359 --> 00:28:16,169 a Bud to pot�ebuje. 528 00:28:18,947 --> 00:28:21,950 Kolikr�t jsem t� sly�ela ��ct klientovi 529 00:28:22,451 --> 00:28:25,996 "Kdy� je �as, je �as"? 530 00:28:29,875 --> 00:28:31,168 To jsem ��kal hodn�. 531 00:28:34,046 --> 00:28:39,234 Vlastn� mysl�m, �e jsem to �ekl tob� zrovna p�ed minutou. 532 00:28:41,887 --> 00:28:42,888 Sole... 533 00:28:45,807 --> 00:28:47,100 Je �as. 534 00:29:10,290 --> 00:29:11,416 Jak to �lo? 535 00:29:13,710 --> 00:29:15,254 J� jsem Joan-Margaret. 536 00:29:16,505 --> 00:29:18,048 O �em to mluv�? 537 00:29:19,466 --> 00:29:21,176 I pro m� nastal �as. 538 00:29:23,470 --> 00:29:24,763 Ud�lal jsem to. 539 00:29:30,769 --> 00:29:33,188 Jsem v d�chodu. 540 00:29:48,870 --> 00:29:52,165 Nem��u uv��it, �e o tom doopravdy uva�uje�. 541 00:29:52,249 --> 00:29:55,669 Co je? Sly�elas Mimi, tohle je jej� podm�nka. 542 00:29:56,628 --> 00:29:59,256 A z obchodn�ho hlediska m� pravdu. 543 00:29:59,339 --> 00:30:01,758 Takhle se v�ci prod�vaj�. 544 00:30:01,842 --> 00:30:05,429 A tohle je pro n�s cesta, jak b�t v�znamn�j��, ne� jsme si kdy dok�zaly p�edstavit. 545 00:30:05,512 --> 00:30:07,264 Koho zaj�m�, jak jsme v�znamn�? 546 00:30:07,347 --> 00:30:10,684 M� ano. Pot�ebuju �sp�ch! 547 00:30:10,767 --> 00:30:13,186 Jak� druh �sp�chu chce�? 548 00:30:13,270 --> 00:30:17,082 Chce�, aby lid� ��kali "Grace Hanson um�ela bohat�"? 549 00:30:17,607 --> 00:30:21,361 Anebo "Grace Hanson n�co ud�lala pro lidi, jako jsme my"? 550 00:30:21,445 --> 00:30:23,322 "Grace Hanson um�ela bohat�." 551 00:30:23,405 --> 00:30:26,033 Nenu� m� tam j�t, mlad� d�mo. 552 00:30:26,116 --> 00:30:27,200 J� v�m. 553 00:30:27,284 --> 00:30:30,787 J� v�m, to druh� zn� l�p. 554 00:30:30,871 --> 00:30:34,207 Nesm�me zapomenout, pro koho jsme s t�m za�aly. 555 00:30:34,750 --> 00:30:36,335 Ale vypad�m tak dob�e. 556 00:30:36,918 --> 00:30:39,463 - Te� vypad� l�p. - Lh��ko. 557 00:30:41,840 --> 00:30:46,261 Kdysi by to pro m� bylo snadn� "ano", jako nic. 558 00:30:47,179 --> 00:30:51,600 Ale te� jsou velk� rozhodnut� sp� o tom, j� nev�m... 559 00:30:52,809 --> 00:30:54,686 ...jestli toho budu na konci litovat. 560 00:30:55,187 --> 00:30:57,564 L�b� se mi, kam t�m m���. 561 00:31:00,859 --> 00:31:04,512 Nem��eme sehr�t roli ve vymaz�n� pr�v� t�ch �en, pro kter� jsme to d�laly. 562 00:31:04,613 --> 00:31:06,073 Bingo, zlato. 563 00:31:07,032 --> 00:31:09,743 Sbohem, Fialov� orchideji. 564 00:31:09,826 --> 00:31:11,244 Ano! 565 00:31:11,703 --> 00:31:12,746 Ano, ano, ano. 566 00:31:12,829 --> 00:31:15,707 Budeme tak �sp�n�, jak dok�eme. 567 00:31:15,791 --> 00:31:18,785 Jen ty a j� a n� sta�enkovsk� byznys. 568 00:31:23,340 --> 00:31:30,213 Grace, m�me na na�� str�nce 5 219 p�edobjedn�vek! 569 00:31:31,447 --> 00:31:34,518 To je v�c jak $200 000! 570 00:31:34,601 --> 00:31:35,769 Ach, m�j bo�e. 571 00:31:36,395 --> 00:31:37,562 To znamen�... 572 00:31:38,939 --> 00:31:41,516 To znamen�, �e m��eme um��t bohat�! 573 00:31:41,942 --> 00:31:42,959 Dej mi plac�ka. 574 00:31:47,760 --> 00:31:56,560 Z AJ titulk� p�elo�ila MichaelaHeaven (www.titulky.com) 45816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.