All language subtitles for Gloria.E29.101106.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,216 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites. 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,216 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:06,800 --> 00:00:10,370 I'm so sorry for making such an important person as you wait. 4 00:00:07,430 --> 00:00:09,010 {\a6}Episode 29 5 00:00:10,420 --> 00:00:12,750 If you're here alone, I could arrange some bookings*. 6 00:00:10,520 --> 00:00:12,750 {\a6}*introductions to other guests 7 00:00:12,770 --> 00:00:13,570 Just go. 8 00:00:13,770 --> 00:00:14,970 Yes. 9 00:00:17,780 --> 00:00:23,160 I wonder if "Back In Memory" isn't the scene for Divas. 10 00:00:23,362 --> 00:00:25,465 - Another Diva... - You called, so why aren't you here? 11 00:00:25,662 --> 00:00:28,465 has returned to our club. 12 00:00:28,620 --> 00:00:31,770 Take a look at who it is! 13 00:00:39,830 --> 00:00:41,900 Are you watching? 14 00:00:42,210 --> 00:00:44,940 This is what Jin Joo wanted. 15 00:00:47,710 --> 00:00:53,600 Don't come this way. 16 00:00:54,480 --> 00:00:57,070 After we part, 17 00:00:57,150 --> 00:01:00,370 my heart, please leave it here. 18 00:01:01,600 --> 00:01:04,410 News of you, 19 00:01:05,120 --> 00:01:08,270 the day I heard it. 20 00:01:08,960 --> 00:01:13,990 Unknown tears began to fall. 21 00:01:14,000 --> 00:01:17,750 Wow, there is no other rose like her. 22 00:01:16,280 --> 00:01:21,580 {\a6}Today too, while I longed for you, 23 00:01:17,880 --> 00:01:21,310 Don't you think that's why she only sold roses? 24 00:01:21,640 --> 00:01:23,780 Jin Jin doesn't have the smell of a woman. 25 00:01:21,680 --> 00:01:28,530 {\a6}I tossed all night and felt like I would cry. 26 00:01:23,830 --> 00:01:28,180 But wow! Jin Joo who hasn't been on a stage for 20 years, 27 00:01:28,250 --> 00:01:30,040 still radiates that woman's smell. 28 00:01:28,799 --> 00:01:35,663 {\a6}I won't think about it as parting our separate ways. 29 00:01:30,070 --> 00:01:32,580 When her old male fans hear she's back they'll come in masses. 30 00:01:32,630 --> 00:01:33,600 Hey, pal. 31 00:01:34,140 --> 00:01:36,840 How dare you talk about Jin Joo and the smell of a woman, punk? 32 00:01:35,853 --> 00:01:42,715 {\a6}You, who's embedded deep within my heart. 33 00:01:37,050 --> 00:01:39,620 What else do you call the smell of a woman, then? 34 00:01:40,440 --> 00:01:42,850 That right there is called the scent of a woman. 35 00:01:43,030 --> 00:01:46,070 I won't cry 36 00:01:46,380 --> 00:01:49,630 so that you won't cry. 37 00:01:49,900 --> 00:01:52,974 Because this was 38 00:01:53,115 --> 00:01:56,760 a parting for your sake. 39 00:01:57,050 --> 00:02:02,520 It was so hard for me not to cry! I never dreamed you'd be on a stage where I MC. 40 00:02:03,071 --> 00:02:05,000 I'm so moved I can hardly... 41 00:02:05,260 --> 00:02:08,440 Hey, take it easy, will you? It's sickening for us to see. 42 00:02:09,170 --> 00:02:11,870 But, why didn't you invite Jin Jin on a night like tonight? 43 00:02:11,900 --> 00:02:14,750 I wanted to practice before Jin Jin saw me singing. 44 00:02:16,301 --> 00:02:17,283 Jin Joo. 45 00:02:17,480 --> 00:02:18,340 Yes? 46 00:02:18,590 --> 00:02:22,050 Starting tomorrow, how many time slots do you think you can do? 47 00:02:32,120 --> 00:02:36,400 I suppose you didn't know there'd be a day you'd be facing me again. 48 00:02:37,620 --> 00:02:40,270 You used to diligently call me President before, 49 00:02:40,390 --> 00:02:42,720 but I guess time really has gone by. 50 00:02:43,430 --> 00:02:45,970 Shall I call you President again? 51 00:02:46,040 --> 00:02:48,340 It's not a matter of how you address me. 52 00:02:51,080 --> 00:02:55,170 What's the reason you called me out to a nightclub to hear you sing? 53 00:02:55,710 --> 00:02:58,140 Since you're fine now, 54 00:02:58,350 --> 00:03:01,080 are you wanting me to rekindle my old feelings for you? 55 00:03:02,020 --> 00:03:04,490 I didn't even have my full mental capacity 56 00:03:04,610 --> 00:03:10,280 and you were going to lock me up forever. I'm not so foolish as to want that. 57 00:03:11,540 --> 00:03:14,470 Then, what exactly is your reason for calling me out here? 58 00:03:15,980 --> 00:03:17,930 Lee Ji Seok... 59 00:03:20,170 --> 00:03:23,950 20 years ago didn't you kill someone? 60 00:03:25,120 --> 00:03:26,570 So? 61 00:03:26,940 --> 00:03:29,860 Why haven't you turned yourself in? 62 00:03:30,650 --> 00:03:33,090 You called me here for that? 63 00:03:34,310 --> 00:03:36,240 As I told you a long time ago, 64 00:03:36,360 --> 00:03:40,030 I'm someone who has too much to rot in a jail for over 10 years. 65 00:03:40,660 --> 00:03:43,530 Then, you should have turned yourself in earlier. 66 00:03:43,780 --> 00:03:49,680 Then, you'd be out by now and enjoying all you have. 67 00:03:51,810 --> 00:03:53,510 Don't talk so recklessly. 68 00:03:53,831 --> 00:03:55,993 I have absolutely no intention of turning myself in. 69 00:03:56,120 --> 00:03:59,210 Then, I suppose I'll have to report it. 70 00:04:01,230 --> 00:04:03,180 Who's going to believe that? 71 00:04:03,630 --> 00:04:06,500 From someone who up until recently was a crazy woman. 72 00:04:06,660 --> 00:04:09,210 Man Seok ahjussi was at the scene too. 73 00:04:09,460 --> 00:04:12,240 Don't you think they'll believe him? 74 00:04:12,710 --> 00:04:14,920 That's why you're foolish. 75 00:04:15,070 --> 00:04:16,680 That guy, Ha Man Seok, 76 00:04:17,130 --> 00:04:20,210 has no intention of reporting this. Why? 77 00:04:21,050 --> 00:04:23,750 He's having too much fun blackmailing me. 78 00:04:24,450 --> 00:04:27,260 Then, I guess I'll have to report it on my own. 79 00:04:27,410 --> 00:04:30,560 Whether they believe me or not can be dealt with later. 80 00:04:31,550 --> 00:04:35,440 I was someone that was capable of having you locked up forever. 81 00:04:36,100 --> 00:04:38,670 By luck you slipped out once, 82 00:04:38,800 --> 00:04:40,490 but, can you guarantee it won't happen again? 83 00:04:40,520 --> 00:04:42,540 And another thing, 84 00:04:43,440 --> 00:04:47,070 You think I can only get to you? 85 00:04:47,920 --> 00:04:51,770 Think about your little sister who took care of you, the half-wit. 86 00:04:52,900 --> 00:04:57,850 You hurt one finger on my Jin Jin, and I won't leave you alone. 87 00:05:00,120 --> 00:05:02,750 So, if you don't want anything like that to happen, 88 00:05:02,900 --> 00:05:05,940 then forget about the past, sing on some cheap stage, 89 00:05:06,000 --> 00:05:08,440 and live quietly. 90 00:05:26,650 --> 00:05:29,740 I think Jin Jin is going to be late, so eat some of this. 91 00:05:30,440 --> 00:05:34,110 I guess the interview is going long. She probably hasn't eaten and will be hungry. 92 00:05:34,700 --> 00:05:38,300 Are you saying you can't eat because Jin Jin might be hungry? 93 00:05:39,070 --> 00:05:40,950 I just don't have much of an appetite. 94 00:05:41,100 --> 00:05:43,490 Ay. I don't think that's it. 95 00:05:44,120 --> 00:05:47,430 Okay, fine, I can't eat because of Jin Jin. Happy now? 96 00:05:48,290 --> 00:05:51,500 If you get married, it seems like Jin Jin will have you under her thumb. 97 00:05:51,580 --> 00:05:52,990 Look who's talking. 98 00:05:53,300 --> 00:05:55,670 Listen to you and your reckless assumptions! 99 00:05:55,750 --> 00:05:59,300 I got married because Yoon Seo said she'd die without me. 100 00:05:59,331 --> 00:06:03,533 So, I'm not under her thumb, she's under mine. 101 00:06:05,930 --> 00:06:08,550 Not that I'm going to do that, of course. 102 00:06:08,610 --> 00:06:09,690 Never mind. 103 00:06:09,990 --> 00:06:15,260 I'm afraid that anytime something happens, you will forever bring that up. 104 00:06:15,450 --> 00:06:17,140 That's not what I meant, Yoon Seo. 105 00:06:17,480 --> 00:06:19,050 Under your thumb, my foot. 106 00:06:19,130 --> 00:06:21,780 Your groveling paints a clear picture of the future. 107 00:06:21,840 --> 00:06:23,590 Who says I'm groveling, punk? 108 00:06:23,950 --> 00:06:24,930 Hey Jin Jin! Jin Jin. 109 00:06:24,980 --> 00:06:27,010 Sorry, sorry! Oh, I'm sorry! 110 00:06:27,080 --> 00:06:30,740 I can't believe how many pictures they took and all the questions. 111 00:06:31,870 --> 00:06:33,900 You worked hard. You're hungry, aren't you? 112 00:06:33,970 --> 00:06:35,070 Eat some chicken. 113 00:06:35,150 --> 00:06:36,810 Now, I think I'm going to eat too. 114 00:06:36,900 --> 00:06:40,640 Uh. I ate spaghetti at the interview. 115 00:06:42,150 --> 00:06:44,690 Lee Kang Seok was starving himself because of you. 116 00:06:44,952 --> 00:06:47,104 Oh no. Why'd you do that?! 117 00:06:47,258 --> 00:06:49,728 Like I wouldn't know to feed myself? 118 00:06:50,390 --> 00:06:52,370 Who knew you'd eat before you came? 119 00:06:52,870 --> 00:06:54,330 Are you peeved again? 120 00:06:54,400 --> 00:06:56,600 I guess Kang Suk gets peeved pretty often. 121 00:06:56,990 --> 00:07:00,460 Yoon Seo, I'm the manly type and never get peeved, do I? 122 00:07:00,510 --> 00:07:01,400 Right. 123 00:07:01,740 --> 00:07:05,620 Ah, punk, so unlike a man. How can such a small thing get you peeved? 124 00:07:05,970 --> 00:07:08,850 Right, I'm a petty little person, okay? 125 00:07:09,120 --> 00:07:10,360 Ha Dong Ah. 126 00:07:10,540 --> 00:07:13,740 Scary. Why are you saying my name so seriously? 127 00:07:13,900 --> 00:07:17,240 If you keep teasing my President, 128 00:07:17,490 --> 00:07:20,300 I may have to kick your butt. 129 00:07:20,600 --> 00:07:23,070 Whoa, that girl has no loyalty! 130 00:07:23,220 --> 00:07:25,850 Saying she'd beat up a friend of 30 years over a boyfriend. Oh! 131 00:07:25,900 --> 00:07:28,970 So! Just try and bother my President. 132 00:07:29,540 --> 00:07:31,960 Well, I'm feeling pretty good and vindicated now. 133 00:07:32,120 --> 00:07:35,770 While you were gone, Dong Ah was making fun of me the whole time. 134 00:07:35,950 --> 00:07:39,630 Oh dear, did he really? I'll rough him up a little for you. 135 00:07:39,830 --> 00:07:41,030 Aigoo, aigoo, aigoo... 136 00:07:41,070 --> 00:07:43,720 This is too sickening to watch. Tch. 137 00:07:51,780 --> 00:07:52,770 President, 138 00:07:52,830 --> 00:07:55,580 this is a bet for who buys movie tickets next, so do well. 139 00:07:55,650 --> 00:07:57,140 - Mmm. Trust me. - Okay. 140 00:07:57,340 --> 00:07:59,760 - Just do it like last time, okay Dong Ah? - Okay. 141 00:08:00,330 --> 00:08:02,990 What's this? How low of you, did you practice? 142 00:08:04,640 --> 00:08:07,090 Don't worry, President. He's got fists of glass. 143 00:08:07,620 --> 00:08:10,990 But, Jin Jin, how long are you going to call him President? 144 00:08:11,140 --> 00:08:14,880 What? He's my President, what else would I call him? 145 00:08:14,940 --> 00:08:18,310 You guys are going to be married. Can't you call him by his name? 146 00:08:18,694 --> 00:08:19,614 Yeah. 147 00:08:19,920 --> 00:08:23,980 I'm not really thrilled about you calling me President when it's just us. 148 00:08:25,280 --> 00:08:26,800 Try calling me by my name. 149 00:08:27,086 --> 00:08:28,459 Oh, no... 150 00:08:29,120 --> 00:08:32,370 Go on do it. What's so hard about that? 151 00:08:38,111 --> 00:08:43,274 K.. k.. K.. k.. Kang Suk, you have to win. 152 00:08:44,670 --> 00:08:46,040 Okay! 153 00:08:46,370 --> 00:08:49,410 Rock, paper, sissors. 154 00:08:49,450 --> 00:08:50,780 - That's right. - Fighting! 155 00:08:51,190 --> 00:08:52,460 Go on, you go first. 156 00:08:52,890 --> 00:08:53,990 Fighting! 157 00:09:01,780 --> 00:09:03,190 Wow! 158 00:09:06,600 --> 00:09:07,770 Trust me. 159 00:09:21,200 --> 00:09:23,850 Hey, you can totally count on me, right? 160 00:09:23,930 --> 00:09:26,790 Hey hey hey! Everyone knows I have glass fists. 161 00:09:26,840 --> 00:09:29,830 I'm at too much of a disadvantage here. Let's do something else. 162 00:09:30,540 --> 00:09:31,770 What do you wanna bet? 163 00:09:31,810 --> 00:09:33,280 Next time it's dinner. 164 00:09:33,300 --> 00:09:35,840 Yoon Seo! You're ticked off, aren't you? 165 00:09:36,930 --> 00:09:38,090 Excuse me. 166 00:09:38,130 --> 00:09:40,020 You're Gloria, right? 167 00:09:41,870 --> 00:09:44,030 Yes! She is Gloria. 168 00:09:44,160 --> 00:09:45,630 See? I told you! 169 00:09:45,690 --> 00:09:46,810 Go on, ask her. 170 00:09:47,010 --> 00:09:49,240 Can you give me your autograph? 171 00:09:49,260 --> 00:09:50,730 I don't have an autograph. 172 00:09:51,420 --> 00:09:53,090 Just sign your name. 173 00:09:53,150 --> 00:09:56,510 I'm Yoo Hyun Joo. Just address it to Yoo Hyun Joo and sign your name. 174 00:09:56,600 --> 00:09:58,500 I'm a fan! 175 00:10:01,710 --> 00:10:05,150 Thank you! She's so pretty! 176 00:10:05,220 --> 00:10:06,610 Oh my gosh. 177 00:10:06,750 --> 00:10:08,650 Wow, how weird! 178 00:10:08,950 --> 00:10:11,880 She hasn't even been on TV that much, and people ask for her autograph. 179 00:10:12,270 --> 00:10:14,990 Our Jin Jin naturally has a charming face. 180 00:10:15,051 --> 00:10:18,280 It's a face you can't easily forget after seeing it once. 181 00:10:19,350 --> 00:10:21,250 You sound like a doofus. 182 00:10:27,550 --> 00:10:30,130 He begged you, right? To let him off the hook? 183 00:10:30,720 --> 00:10:32,680 No, he threatened me, 184 00:10:32,729 --> 00:10:35,834 that if I don't leave him alone he wouldn't leave Jin Jin alone. 185 00:10:36,000 --> 00:10:37,570 Huh? 186 00:10:39,770 --> 00:10:43,840 The man I loved... was that kind of person. 187 00:10:44,280 --> 00:10:46,090 He said with his own mouth, 188 00:10:46,250 --> 00:10:48,930 when cornered, even a mouse would bite a cat. 189 00:10:49,260 --> 00:10:51,530 So, you can't keep harassing him 190 00:10:51,650 --> 00:10:53,930 about turning himself in and all that. 191 00:10:54,030 --> 00:10:57,550 Please just leave him alone. I'll just try to get some money from him. 192 00:10:58,060 --> 00:11:00,020 He killed someone. 193 00:11:00,172 --> 00:11:03,449 And he tried to have me locked away forever. 194 00:11:03,690 --> 00:11:08,340 But, what's the use of reporting him? You don't have any evidence. 195 00:11:08,740 --> 00:11:10,890 Ahjussi, you were at the scene too. 196 00:11:10,950 --> 00:11:13,480 Jin Joo, I'm an accomplice too. 197 00:11:13,590 --> 00:11:16,920 I helped him stage the car accident of his wife. 198 00:11:16,960 --> 00:11:20,470 Would you feel better if you sent me off to jail too? 199 00:11:20,550 --> 00:11:23,350 If things go badly, you'll end up a laughing stock. 200 00:11:23,380 --> 00:11:26,470 Then, are you saying there's nothing I can do? 201 00:11:26,710 --> 00:11:29,090 You wouldn't just become a laughing stock. 202 00:11:29,173 --> 00:11:31,545 How do you know what may happen to Jin Jin? 203 00:11:31,640 --> 00:11:36,142 He's got money and power. What do you think he can't do? 204 00:11:40,990 --> 00:11:42,520 Aigoo. 205 00:11:43,330 --> 00:11:46,270 I know how wrong you feel it is, but restrain yourself. 206 00:11:46,360 --> 00:11:48,950 You'll need compensation. 207 00:11:49,450 --> 00:11:51,370 I'll take care of it all, 208 00:11:51,580 --> 00:11:53,990 so you just stay still. All right? 209 00:12:08,740 --> 00:12:10,000 What is it? 210 00:12:10,147 --> 00:12:13,098 I talked to Jin Joo in a way she'd understand. 211 00:12:13,316 --> 00:12:15,600 She won't be reporting anything. 212 00:12:15,760 --> 00:12:20,750 So, all we'll need is some token of appreciation on your part. 213 00:12:34,860 --> 00:12:37,560 Just like you have my weak spot, 214 00:12:38,450 --> 00:12:40,950 I have your weak spot. 215 00:12:41,350 --> 00:12:43,490 You moron. 216 00:12:59,000 --> 00:13:00,420 Jin Joo? 217 00:13:04,700 --> 00:13:06,280 What is it? 218 00:13:07,000 --> 00:13:12,860 I tried to... still my leaping heart and sleep, 219 00:13:12,980 --> 00:13:18,490 but I couldn't let such an honored evening pass. 220 00:13:18,790 --> 00:13:22,880 My body moved of its own accord, so what could I do? 221 00:13:24,840 --> 00:13:27,580 Please take this as a small token of my appreciation. 222 00:13:27,910 --> 00:13:30,190 Oh no, you don't need to do this... 223 00:13:30,230 --> 00:13:33,020 Is it too little? 224 00:13:33,348 --> 00:13:34,705 It is, isn't it? 225 00:13:34,810 --> 00:13:38,510 - Ah! I was going to get a bigger cake, but... - Ah, no. 226 00:13:39,840 --> 00:13:41,370 Thank you. 227 00:13:41,440 --> 00:13:45,410 - Then, it's an honor to be able to congratulate you. - Unnie! Unnie. 228 00:13:45,440 --> 00:13:50,570 An honor, an honor, an hoooonor! 229 00:13:50,850 --> 00:13:52,690 - Hon-er! - What is that? 230 00:13:57,250 --> 00:13:58,160 Unnie. 231 00:14:00,140 --> 00:14:02,710 I heard you sang at Back Into Memory. 232 00:14:05,260 --> 00:14:07,140 Why didn't you invite me? 233 00:14:07,200 --> 00:14:10,470 Do you know how disappointed I felt when I heard it from Dong Chul? 234 00:14:10,860 --> 00:14:11,990 I'm sorry. 235 00:14:12,170 --> 00:14:15,990 I wanted to practice more and have you see me doing it well. 236 00:14:16,570 --> 00:14:17,500 Still... 237 00:14:17,650 --> 00:14:20,290 It's your first performance in 20 years. 238 00:14:21,980 --> 00:14:23,330 Jin Jin. 239 00:14:24,160 --> 00:14:25,290 Hmm? 240 00:14:25,840 --> 00:14:30,860 Where did we say our last goodbyes to Mom and Dad? 241 00:14:41,132 --> 00:14:45,071 Mom... Dad... 242 00:14:45,920 --> 00:14:47,900 Unnie... 243 00:14:48,480 --> 00:14:51,100 Unnie is all better now. 244 00:15:21,220 --> 00:15:22,750 Back then, 245 00:15:24,510 --> 00:15:26,850 as you cried, so young, 246 00:15:27,570 --> 00:15:30,850 I didn't understand what you were doing. 247 00:15:36,470 --> 00:15:41,120 Such a young thing to have to deal with all that by yourself. 248 00:15:42,860 --> 00:15:48,610 How scared you must've felt. How deserted and alone. 249 00:16:03,250 --> 00:16:05,420 For all those years... 250 00:16:06,340 --> 00:16:09,440 this sister of yours needs to repay you. 251 00:16:12,600 --> 00:16:14,260 For me, 252 00:16:14,730 --> 00:16:18,430 just the fact that you've returned like this is more than enough. 253 00:16:36,160 --> 00:16:39,690 - I'm home from school! - Ah, you're home now. 254 00:16:39,770 --> 00:16:41,440 Didn't you have a test today? 255 00:16:41,540 --> 00:16:43,510 Nope, not today. 256 00:16:43,880 --> 00:16:45,250 Hey Jin Joo! 257 00:16:45,350 --> 00:16:46,220 Hey Jin Joo! 258 00:16:46,260 --> 00:16:51,270 Oh, Jin Joo and Jin Jin went to where they scattered their parents ashes. 259 00:16:51,510 --> 00:16:52,710 What's that? 260 00:16:53,010 --> 00:16:54,850 It's just something. 261 00:16:56,900 --> 00:16:59,260 Aigoo! Jin Joo! 262 00:16:59,650 --> 00:17:03,530 I... I heard you went to see your parents' resting place. 263 00:17:03,750 --> 00:17:05,250 How sad you must feel. 264 00:17:05,310 --> 00:17:07,340 You're acting a little too obvious. 265 00:17:07,940 --> 00:17:11,950 Hey, pal, put on a shirt! There are ladies present! 266 00:17:12,060 --> 00:17:14,560 Jong Bum hyung is flirting with Jin Joo noona, right? 267 00:17:14,600 --> 00:17:18,540 Hey, pretend you don't notice, huh? Whether, he's flirting or doing whatever. 268 00:17:18,630 --> 00:17:20,850 Did you have a good cry? 269 00:17:22,460 --> 00:17:25,590 Didn't you have a good releasing cry? 270 00:17:27,510 --> 00:17:29,290 Ah, Jin Joo? Ji... 271 00:17:30,550 --> 00:17:33,340 Geez, ahjussi, why are you like that? Eh? 272 00:17:33,462 --> 00:17:37,377 I'm sure our Jin Joo was already full of sorrow. Geez, really! 273 00:17:37,617 --> 00:17:39,206 It was hard, going such a long way, wasn't it? 274 00:17:39,230 --> 00:17:42,120 You're probably too tired to cook. Should I order some jjajangmyeon*? 275 00:17:39,430 --> 00:17:42,120 {\a6}* noodles with black bean sauce 276 00:17:42,210 --> 00:17:43,430 Why are you acting like this? 277 00:17:43,480 --> 00:17:46,920 Why do you think? He's trying to win some points from you. 278 00:17:47,100 --> 00:17:48,790 What points from me? 279 00:17:49,040 --> 00:17:52,790 It's bad enough you don't help, but why make it worse? 280 00:17:54,293 --> 00:17:57,662 Ahjussi. Now that Jin Joo is fine and healthy, 281 00:17:57,820 --> 00:17:59,760 I think you're starting to like her, 282 00:18:00,080 --> 00:18:01,400 but snap to your senses. 283 00:18:01,450 --> 00:18:02,450 What, kid?! 284 00:18:02,510 --> 00:18:06,210 There's only me for our Jin Joo. 285 00:18:12,800 --> 00:18:13,600 President. 286 00:18:13,900 --> 00:18:17,040 Downloads of Gloria's song keep rising. 287 00:18:18,220 --> 00:18:19,910 Are you going to step out? 288 00:18:20,030 --> 00:18:21,840 I should go to the recording studio and encourage her. 289 00:18:21,920 --> 00:18:23,620 She is the hope of our company, after all. 290 00:18:24,493 --> 00:18:25,352 President. 291 00:18:25,530 --> 00:18:26,520 Yes? 292 00:18:27,760 --> 00:18:31,490 There was that talk of you marrying the daughter of a well-to-do family. 293 00:18:33,000 --> 00:18:35,810 Has that all been cleared away? 294 00:18:35,920 --> 00:18:37,820 Because that worries me, you see. 295 00:18:38,500 --> 00:18:40,200 It's been cleared away. 296 00:18:40,779 --> 00:18:41,769 Really? 297 00:18:42,090 --> 00:18:43,690 Then, I'll go too. 298 00:18:43,790 --> 00:18:44,820 Okay. 299 00:18:46,110 --> 00:18:49,980 Just this once, okay? After this, you have to do your homework on your own. 300 00:18:50,120 --> 00:18:52,660 Okay, just help me this once. 301 00:18:52,890 --> 00:18:54,740 231! 302 00:18:55,310 --> 00:18:57,460 232! 303 00:18:58,140 --> 00:19:00,870 Ahjussi, when did you do 200? 304 00:19:01,410 --> 00:19:04,150 We saw that you just came out. 305 00:19:04,530 --> 00:19:07,450 Hey, kid. I was lifting in my room, but came out because it was hot. 306 00:19:08,020 --> 00:19:10,320 You're wearing all those clothes when you're hot?! 307 00:19:10,540 --> 00:19:12,490 You're not sweating at all. 308 00:19:12,820 --> 00:19:16,320 Hey, the cold air has dried it all up. You think any is left? 309 00:19:16,426 --> 00:19:21,182 Jin Joo, I'm a beast when it comes to lifting. 310 00:19:21,620 --> 00:19:23,790 283! 311 00:19:23,820 --> 00:19:26,240 Didn't you just say 232? 312 00:19:27,910 --> 00:19:29,810 Just go in and do your homework. 313 00:19:29,920 --> 00:19:33,110 Our Jin Joo doesn't like muscle men. 314 00:19:39,250 --> 00:19:40,630 That's right. 315 00:19:40,840 --> 00:19:42,100 See? 316 00:19:42,140 --> 00:19:44,890 Jin Joo, it's cold. Let's go inside and work on this. 317 00:19:46,180 --> 00:19:50,660 J-jin Joo... 318 00:19:54,193 --> 00:19:57,670 You're almost 40, but your body looks like you're in your 20's. 319 00:19:57,970 --> 00:19:59,420 Don't lie. 320 00:19:59,860 --> 00:20:01,920 No, it's true. 321 00:20:01,966 --> 00:20:05,462 Maybe it's because you didn't have kids, but from the back you look like a maiden. 322 00:20:06,140 --> 00:20:11,540 Oh wait, you are one, so I suppose you are just like in your 20s. 323 00:20:13,520 --> 00:20:15,900 - Unnie! - Oh, Jin Jin. 324 00:20:16,140 --> 00:20:17,270 - Ahjumma. - Oh, you came? 325 00:20:17,290 --> 00:20:20,980 Yes. My company people came to see you sing too. 326 00:20:21,690 --> 00:20:24,170 What's so great about my singing? 327 00:20:24,260 --> 00:20:26,210 Why isn't it great? 328 00:20:26,290 --> 00:20:30,690 When the great singer who swept all the new artist awards is making a comeback? 329 00:20:33,097 --> 00:20:37,280 Ah, you've come? 330 00:20:37,890 --> 00:20:39,350 Ah, yes. 331 00:20:39,420 --> 00:20:43,890 I've written a few pieces for Gloria. I'll come by the office sometime. 332 00:20:44,190 --> 00:20:45,800 Yes, okay. Do that. 333 00:20:45,870 --> 00:20:48,060 You've waited too long, haven't you? 334 00:20:48,170 --> 00:20:50,160 Hey, kid, what is this? 335 00:20:50,310 --> 00:20:51,880 This is the standard for invited guests. 336 00:20:51,920 --> 00:20:54,840 Such an important guest, don't you have any clue?! 337 00:20:55,030 --> 00:20:58,500 Under my name, bring this table the fruit and appetizer specials, and 338 00:20:58,720 --> 00:20:59,900 switch the drinks to a 17-year old vintage. 339 00:20:59,940 --> 00:21:02,500 No, no. This is fine for us. Fine. 340 00:21:03,331 --> 00:21:06,970 It's not fine for me. You know how I feel. 341 00:21:13,870 --> 00:21:16,460 I'll see you later, then. 342 00:21:16,570 --> 00:21:19,320 You're always just eating Ramen. Don't you think you're going overboard? 343 00:21:19,810 --> 00:21:22,090 There seems to be something between you two. 344 00:21:22,160 --> 00:21:24,110 - What are you talking about?! - Oh geez, my heart. 345 00:21:24,350 --> 00:21:25,660 - You don't even know anything. - Geez, you startled me. 346 00:21:25,740 --> 00:21:29,590 That's right, the two of you are single. Why don't you two date? 347 00:21:29,870 --> 00:21:32,790 - I don't have any interest in men. - I don't have any interest in women. 348 00:21:42,253 --> 00:21:43,190 Huh? 349 00:21:43,530 --> 00:21:46,500 Have you two been fighting? 350 00:21:53,700 --> 00:21:56,610 What did you say to Jin Jin to make her laugh? 351 00:21:57,130 --> 00:21:59,540 I told her that I suggested you two date. 352 00:21:59,610 --> 00:22:00,780 - President! - President! 353 00:22:00,830 --> 00:22:04,280 Returning after 20 years, that beautiful woman, 354 00:22:04,580 --> 00:22:07,680 our forever Aphrodite, 355 00:22:08,050 --> 00:22:10,630 Jin Joo, takes the stage. 356 00:22:25,170 --> 00:22:31,540 Don't come this way. 357 00:22:32,200 --> 00:22:34,830 After we part, 358 00:22:34,890 --> 00:22:38,860 my heart, please leave it here. 359 00:22:39,307 --> 00:22:42,208 News of you, 360 00:22:42,820 --> 00:22:46,190 the day I heard it 361 00:22:46,660 --> 00:22:53,030 Unknown tears began to fall. 362 00:22:53,820 --> 00:22:59,330 Today too, while I longed for you, 363 00:22:59,390 --> 00:23:06,200 I tossed all night and felt like I would cry. 364 00:23:06,620 --> 00:23:13,170 I won't think about it as parting our separate ways. 365 00:23:13,640 --> 00:23:20,220 You, who's embedded deep within my heart. 366 00:23:20,550 --> 00:23:23,810 I won't cry 367 00:23:24,130 --> 00:23:27,438 so that you won't cry. 368 00:23:27,680 --> 00:23:34,352 Because this was a parting for your sake. 369 00:23:34,380 --> 00:23:37,660 "This isn't it, this can't be" 370 00:23:37,840 --> 00:23:41,660 You pleaded with your tears. 371 00:23:41,852 --> 00:23:45,130 When I turned my back to you, 372 00:23:45,340 --> 00:23:49,690 it hurt just too much. 373 00:24:18,500 --> 00:24:24,010 Today too, while I longed for you, 374 00:24:24,100 --> 00:24:30,470 I tossed all night and felt like I would cry. 375 00:24:31,250 --> 00:24:37,790 I won't think about it as parting our separate ways. 376 00:24:38,331 --> 00:24:45,118 You, who's embedded deep within my heart. 377 00:24:45,322 --> 00:24:48,613 I won't cry 378 00:24:48,831 --> 00:24:52,185 so that you won't cry. 379 00:24:52,344 --> 00:24:59,049 Because this was a parting for your sake. 380 00:24:59,100 --> 00:25:02,320 "This isn't it, this can't be" 381 00:25:02,543 --> 00:25:06,241 You pleaded with your tears. 382 00:25:06,554 --> 00:25:09,783 When I turned my back to you, 383 00:25:10,280 --> 00:25:13,360 {\a6}it hurt like crazy. 384 00:25:10,540 --> 00:25:16,290 Wow. To think Jin Joo would be on a stage again... 385 00:25:19,490 --> 00:25:22,750 Wait. Oh. 386 00:25:26,600 --> 00:25:31,390 Wow. Why is it every time you go on a delivery, you take your sweet time? 387 00:25:31,520 --> 00:25:33,030 Again, you're doing this again. 388 00:25:33,100 --> 00:25:36,420 This is a great time in their lives. What's the big deal if they use a delivery as a date? 389 00:25:36,430 --> 00:25:40,630 That's what I mean. If they're so happy, why don't they get married quickly? 390 00:25:40,690 --> 00:25:42,740 They don't even look at newlywed homes when I ask. 391 00:25:42,860 --> 00:25:44,330 They won't even look into a reception hall. 392 00:25:44,380 --> 00:25:46,150 Haven't there been any delivery orders? 393 00:25:46,190 --> 00:25:47,550 Yeah, here. 394 00:25:47,590 --> 00:25:51,290 One for the cleaners right out front, and one for Clearwater Villa 202. 395 00:25:51,389 --> 00:25:52,784 - Yes, sir! - Okay. 396 00:25:52,790 --> 00:25:53,850 - Let's go, Eun Seo. - Okay. 397 00:25:53,880 --> 00:25:54,850 Hey pal. 398 00:25:55,540 --> 00:25:58,180 Deliver the chicken and just stay out 2 hours. 399 00:25:58,330 --> 00:26:00,990 Since I'm such a devoted son, I'll just have to obey. 400 00:26:01,380 --> 00:26:02,030 We'll be back. 401 00:26:02,060 --> 00:26:04,370 Kid, you rascal! 402 00:26:04,440 --> 00:26:06,490 - That rascal. - See? 403 00:26:14,830 --> 00:26:16,080 Hold these. 404 00:26:24,700 --> 00:26:26,310 I'm all right. 405 00:26:27,040 --> 00:26:29,110 Why do you dress so lightly? 406 00:26:29,553 --> 00:26:32,211 I'm always inside and I get around in a car. 407 00:26:32,540 --> 00:26:34,540 But, we do deliveries. 408 00:26:34,750 --> 00:26:36,490 And actually, 409 00:26:37,840 --> 00:26:39,550 it's part of my concept. 410 00:26:42,180 --> 00:26:46,420 I have to seem frail so that you'll do things like give up your jacket. 411 00:26:46,520 --> 00:26:50,050 I always wanted to make a man shiver from cold for me. 412 00:26:50,300 --> 00:26:52,300 You have some wicked hobbies, I see. 413 00:26:52,610 --> 00:26:54,210 Grandmother says, 414 00:26:54,370 --> 00:26:58,760 a girl's got to be more of a fox than a teddy bear to be loved. 415 00:26:59,820 --> 00:27:02,170 You're even getting lessons from Grandmother? 416 00:27:02,380 --> 00:27:04,290 You didn't know, did you? 417 00:27:07,090 --> 00:27:10,690 So, stop being so cute. 418 00:27:23,720 --> 00:27:26,520 Unnie! You were so great, Unnie! 419 00:27:26,550 --> 00:27:29,550 Frankly, when it comes to skill, your sister is in a class above you. 420 00:27:29,600 --> 00:27:30,990 I know that too. 421 00:27:31,085 --> 00:27:34,907 That's why she made a clean sweep of all the new artist awards. 422 00:27:35,780 --> 00:27:38,880 How about the 2 of you do a duet in honor of your sister's comeback? 423 00:27:38,930 --> 00:27:40,230 Wow. 424 00:27:44,608 --> 00:27:45,777 Makes sense, right? 425 00:27:45,933 --> 00:27:47,242 Makes sense. 426 00:27:47,600 --> 00:27:50,780 The two of you make a fantastic pair. 427 00:27:51,036 --> 00:27:53,276 Stop changing the subject. 428 00:27:53,870 --> 00:27:57,600 Don't you think his idea of debutig Jin Joo as a trot* singer is a good one? 429 00:27:54,070 --> 00:27:57,600 {\a6}* oldest form of Korean Pop music 430 00:27:57,660 --> 00:27:59,660 Yes, it seems like a good idea. 431 00:27:59,730 --> 00:28:01,160 We'll have to hurry. 432 00:28:01,540 --> 00:28:04,800 Because of Gloria, her sister was the top ranked search term. 433 00:28:05,070 --> 00:28:06,140 On top of that, 434 00:28:06,240 --> 00:28:08,530 Jin Joo's picture is all over the Internet. 435 00:28:08,600 --> 00:28:10,920 People in this field have an amazing way of sniffing things out. 436 00:28:11,090 --> 00:28:13,180 If people find out she's on stage at night, 437 00:28:13,430 --> 00:28:16,150 there will be lots of management companies chasing her. 438 00:28:22,660 --> 00:28:23,850 How could I? 439 00:28:24,060 --> 00:28:26,810 Why not? You're top class! 440 00:28:27,162 --> 00:28:29,599 Both teacher and Manager Choi feel it's possible. 441 00:28:29,720 --> 00:28:31,171 And I feel that way too. 442 00:28:31,460 --> 00:28:35,360 Unnie, you should do it. I'm doing it, why couldn't you?! 443 00:28:36,010 --> 00:28:37,970 Think about my age. 444 00:28:38,290 --> 00:28:40,990 That's why we're considering the trot genre. 445 00:28:41,180 --> 00:28:42,900 Unnie, let's do it. 446 00:28:43,070 --> 00:28:46,880 If the two of us are on stage, it would be so great. 447 00:28:48,530 --> 00:28:49,700 Jin Joo. 448 00:28:50,390 --> 00:28:51,220 Yeah, Eo Jin? 449 00:28:51,406 --> 00:28:53,797 Are you going to be famous too? 450 00:28:54,720 --> 00:28:56,580 No, Eo Jin. 451 00:28:56,650 --> 00:28:58,140 Yes, she is, Eo Jin. 452 00:28:58,422 --> 00:29:01,379 Jin Joo Noona will also become a famous singer. 453 00:29:01,919 --> 00:29:04,287 Then, you're going to move, aren't you? 454 00:29:05,980 --> 00:29:07,760 No, Eo Jin. 455 00:29:07,900 --> 00:29:11,630 How can I move when our Eo Jin is here? 456 00:29:22,344 --> 00:29:23,309 Huh? 457 00:29:24,460 --> 00:29:26,370 Why aren't you sleeping? 458 00:29:27,804 --> 00:29:29,223 Aigoo. 459 00:29:30,340 --> 00:29:32,950 Of course you'd feel troubled. 460 00:29:33,190 --> 00:29:37,390 I know your anger and hate must be filling you with the desire to report it. 461 00:29:37,683 --> 00:29:41,433 but he was almost the father of your baby, after all. 462 00:29:44,218 --> 00:29:46,453 Did you know? 463 00:29:46,950 --> 00:29:50,570 They said you were about 3 months, so you must have known. 464 00:29:54,290 --> 00:29:59,920 They say you lost the baby when you had the accident. 465 00:30:03,720 --> 00:30:08,770 Even when you were sick, the reason you were so close to Eo Jin... 466 00:30:09,450 --> 00:30:12,130 I suspected it was because of the baby you lost, 467 00:30:12,790 --> 00:30:15,720 so it broke my heart. 468 00:30:16,780 --> 00:30:18,410 Jin Joo. 469 00:30:21,060 --> 00:30:25,980 Just think about what's the best thing to do for Jin Jin. Eh? 470 00:30:36,759 --> 00:30:38,651 It's here, Unnie. 471 00:30:42,117 --> 00:30:45,443 It's... it's here? 472 00:30:45,578 --> 00:30:46,969 Yeah. 473 00:30:49,507 --> 00:30:52,359 What's the company's name? 474 00:30:52,660 --> 00:30:55,422 Double Sharp Entertainment. 475 00:30:58,540 --> 00:31:00,995 Let's go in, Unnie. 476 00:31:03,904 --> 00:31:07,540 Here. Read it and then just sign next to your name. 477 00:31:10,065 --> 00:31:14,588 Excuse me. I think I need more time to think... 478 00:31:15,138 --> 00:31:18,194 What's the matter, Unnie? You agreed to do it. 479 00:31:18,318 --> 00:31:19,479 Jin Jin. 480 00:31:19,648 --> 00:31:22,160 I think I need to think about it some more. 481 00:31:22,844 --> 00:31:26,826 President, I'd like a word with Jin Joo. 482 00:31:28,458 --> 00:31:30,124 Okay. 483 00:31:38,490 --> 00:31:41,344 You didn't know, did you, that it was Double Sharp? 484 00:31:41,616 --> 00:31:43,164 You didn't figure it out after seeing me yesterday? 485 00:31:43,221 --> 00:31:46,151 Since you didn't say anything, I thought it was a different company. 486 00:31:46,235 --> 00:31:49,832 I never thought you would have stayed at this company for over 20 years. 487 00:31:50,010 --> 00:31:52,373 I know you must have some complicated feelings. 488 00:31:52,538 --> 00:31:56,636 You and Vice President Lee Ji Suk, the old President of Double Sharp, 489 00:31:56,746 --> 00:32:00,299 I know you were lovers. 490 00:32:02,257 --> 00:32:04,711 I found out through Manager Ha. 491 00:32:05,944 --> 00:32:08,887 Then could you... possibly 492 00:32:10,950 --> 00:32:16,188 not know that the current President is Lee Ji Suk's younger brother? 493 00:32:20,127 --> 00:32:22,450 Oh, you didn't know, did you, Jin Joo? 494 00:32:23,146 --> 00:32:28,850 Then, do you know that our President is dating Jin Jin? 495 00:32:33,505 --> 00:32:35,084 Jin Joo, 496 00:32:38,832 --> 00:32:45,288 our President doesn't want your past to pose a problem between him and Jin Jin. 497 00:32:45,684 --> 00:32:48,119 And that's why he asked me to keep it secret. 498 00:32:48,291 --> 00:32:51,396 If Jin Jin is going to marry our President, 499 00:32:51,494 --> 00:32:53,963 they will already have a lot of obstacles to face. 500 00:32:54,261 --> 00:33:01,771 Of course, because of her relationship to you Lee Ji Suk will be adamantly against it. 501 00:33:02,159 --> 00:33:04,328 And so I want to just say, 502 00:33:04,434 --> 00:33:08,653 how do you feel about keeping your past a secret for now? 503 00:33:09,120 --> 00:33:12,353 Just until the two of them are firmly resolute. 504 00:33:19,421 --> 00:33:22,805 What do you think she's talking to Manager Choi about for so long? 505 00:33:22,942 --> 00:33:24,389 I don't know. 506 00:33:24,649 --> 00:33:28,695 Unnie's acting strange too. She agreed to do it last night. 507 00:33:28,797 --> 00:33:33,644 It might just be that she got scared when the moment came to sign the contract. 508 00:33:35,721 --> 00:33:37,229 Unnie. 509 00:33:38,490 --> 00:33:39,785 President, 510 00:33:39,879 --> 00:33:43,309 Jin Joo said she would like to think about it a little more. 511 00:33:43,439 --> 00:33:45,038 Excuse me? 512 00:33:45,231 --> 00:33:46,873 But why? 513 00:33:48,820 --> 00:33:50,703 Unnie. 514 00:33:55,666 --> 00:33:58,360 Ha Man Seok completely views her as a daughter-in-law. 515 00:33:58,461 --> 00:34:01,550 Since he's talking about a newlywed home and a wedding reception hall, 516 00:34:01,660 --> 00:34:05,284 it appears the people around them think they are getting married. 517 00:34:06,638 --> 00:34:08,299 And also, 518 00:34:09,182 --> 00:34:13,386 Ha Dong Ah applied for a Visa for the US. 519 00:34:19,463 --> 00:34:20,913 Let's talk later. 520 00:34:21,110 --> 00:34:24,407 You're making things rather difficult, Vice President. 521 00:34:24,493 --> 00:34:26,531 I told you to wait! 522 00:34:32,141 --> 00:34:35,540 So, he's going to drag out the time, is he? 523 00:34:36,907 --> 00:34:40,714 Well then, I can't just sit still, can I? 524 00:34:46,922 --> 00:34:50,301 We came all this way. It would've been nice to have signed the contract. 525 00:34:50,429 --> 00:34:54,345 I think I initially made the decision too quickly. Let's think about it a little more. 526 00:34:54,473 --> 00:34:56,394 Do you have to? 527 00:34:56,596 --> 00:35:00,586 I think it would be so great if we both launched our careers through the same agency. 528 00:35:01,332 --> 00:35:03,695 You should go, you'll be late for your recording. 529 00:35:04,088 --> 00:35:06,188 You think you can get home alone? 530 00:35:06,320 --> 00:35:08,464 I'm not a half-wit anymore. 531 00:35:08,553 --> 00:35:10,225 Unnie! 532 00:35:26,162 --> 00:35:28,717 I'm sorry to call you out. 533 00:35:28,821 --> 00:35:30,426 It's not a problem. 534 00:35:30,680 --> 00:35:33,081 - Please sit. - Yes. 535 00:35:39,196 --> 00:35:41,251 I spoke with Manager Choi. 536 00:35:41,572 --> 00:35:43,742 I understand you didn't know who my brother was. 537 00:35:43,941 --> 00:35:45,131 Yes. 538 00:35:45,207 --> 00:35:47,021 You must have been very surprised, 539 00:35:47,136 --> 00:35:48,886 and probably not pleased about me. 540 00:35:49,064 --> 00:35:51,418 Yes, that's true. 541 00:35:53,459 --> 00:36:00,855 I thought you were simply Jin Jin's President when I approved of your marriage. 542 00:36:01,881 --> 00:36:03,947 I'd like to tell you just one thing. 543 00:36:04,361 --> 00:36:06,899 I'm a different person from my brother. 544 00:36:07,343 --> 00:36:09,462 Your brother said a similar thing to me before. 545 00:36:09,813 --> 00:36:13,069 That he was a different person from his father. However, 546 00:36:13,187 --> 00:36:15,486 he did just as your father did. 547 00:36:16,193 --> 00:36:19,063 Your father did so and your brother did so. 548 00:36:19,407 --> 00:36:22,188 How can I believe that only you will be different? 549 00:36:22,343 --> 00:36:23,830 Please believe it. 550 00:36:24,002 --> 00:36:27,203 If you watch over my future actions, you will come to believe. 551 00:36:27,301 --> 00:36:30,186 No, I can't believe so easily. 552 00:36:30,723 --> 00:36:33,012 You say you're different, 553 00:36:33,506 --> 00:36:38,214 but I've experienced all too wretchedly how blood cannot be fooled. 554 00:36:38,359 --> 00:36:40,088 I cannot allow my Jin Jin 555 00:36:40,349 --> 00:36:42,878 to experience the same pain. 556 00:36:43,012 --> 00:36:44,877 That won't happen. 557 00:36:45,060 --> 00:36:46,791 I'd like to make a request. 558 00:36:47,264 --> 00:36:51,878 Please treat Jin Jin simply as a signed singer. 559 00:36:59,467 --> 00:37:02,355 What are you saying right now? 560 00:37:02,798 --> 00:37:06,898 The car accident your daughter-in-law was in 20 years ago, 561 00:37:07,061 --> 00:37:10,189 do you think it was simply an accident? 562 00:37:10,284 --> 00:37:12,066 That's what I asked. 563 00:37:12,197 --> 00:37:13,952 What are you? 564 00:37:14,089 --> 00:37:20,899 I was a manager for one of the past singers signed by Double Sharp. 565 00:37:21,828 --> 00:37:27,621 At the time, your son and that singer 566 00:37:27,772 --> 00:37:30,363 had an inappropriate relationship. 567 00:37:34,239 --> 00:37:38,222 He got her an apartment at Hannam-dong, 568 00:37:38,406 --> 00:37:41,893 and the two of them were meeting in secret. 569 00:37:45,542 --> 00:37:51,545 I don't know how she found out, but your daughter-in-law showed up there suddenly. 570 00:37:51,970 --> 00:37:58,667 She was so infuriated, she shook my singer by the hair, 571 00:37:58,838 --> 00:38:00,964 shouting she'd not let her get away with it, 572 00:38:01,123 --> 00:38:04,267 asking your son if he thought she'd let him get away with living with her. 573 00:38:04,418 --> 00:38:06,779 She just went crazy, screaming at your older son. 574 00:38:06,956 --> 00:38:08,853 At that moment... 575 00:38:10,840 --> 00:38:15,668 your older son pushed her in a fit of rage. 576 00:38:16,509 --> 00:38:18,919 But as fate would have it, 577 00:38:19,173 --> 00:38:21,437 right on the corner of the coffee table, 578 00:38:23,160 --> 00:38:25,987 she hit her head. 579 00:38:29,088 --> 00:38:35,864 That night, your son and I staged a car accident. 580 00:38:38,775 --> 00:38:41,662 What's the reason you've come to me after all these years? 581 00:38:42,454 --> 00:38:45,740 Well you see, my life is rather difficult financially. 582 00:38:45,910 --> 00:38:48,157 Then, shouldn't you have come a long time ago? 583 00:38:48,294 --> 00:38:52,269 Why, why... now? 584 00:39:02,142 --> 00:39:04,281 If you look at this, 585 00:39:04,499 --> 00:39:09,563 you'll understand why I've come to you now. 586 00:39:15,362 --> 00:39:17,190 Are you busy? 587 00:39:18,082 --> 00:39:19,713 What are you doing here? 588 00:39:19,884 --> 00:39:22,186 I ate dinner with your father. 589 00:39:23,532 --> 00:39:27,325 Your father sure does have a soft spot for you. 590 00:39:27,898 --> 00:39:29,239 What are you talking about? 591 00:39:29,324 --> 00:39:31,225 Your father... 592 00:39:31,572 --> 00:39:34,748 says he's going to put me on the family registry. 593 00:39:35,084 --> 00:39:39,311 And as soon as he's done that, he says you can get engaged. 594 00:39:39,889 --> 00:39:44,440 I told him how I worried about you going out so late every night. 595 00:39:44,618 --> 00:39:47,391 I asked him what we would do if you got pregnant. 596 00:39:47,591 --> 00:39:48,948 Mom! 597 00:39:49,029 --> 00:39:53,822 Aigoo. I know you want to get married to Lee Kang Suk soon, too. 598 00:39:55,740 --> 00:39:58,228 I dropped by just for a moment to give you the good news. 599 00:39:58,354 --> 00:40:01,222 I have an appointment so I'm going. 600 00:40:01,375 --> 00:40:04,897 Ah. I suppose you'll be on a date late tonight too? 601 00:40:05,068 --> 00:40:08,995 All right. Do whatever you like now. 602 00:40:17,287 --> 00:40:18,721 This is Jung Yoon Seo. 603 00:40:18,885 --> 00:40:21,989 I was wondering when Ha Dong Ah's Visa for the US will be ready. 604 00:40:33,731 --> 00:40:37,142 The Vice President is out and I can't reach him on his phone. 605 00:40:37,325 --> 00:40:39,049 All right. 606 00:40:49,562 --> 00:40:52,496 The visa will be ready by next week. 607 00:40:52,638 --> 00:40:55,196 Then are you leaving next week? 608 00:40:55,956 --> 00:40:57,565 Yes. 609 00:40:57,888 --> 00:40:59,565 You really are leaving. 610 00:40:59,703 --> 00:41:01,002 We'll contact you after we get there. 611 00:41:01,075 --> 00:41:03,224 So, come to the US on your honeymoon. 612 00:41:03,338 --> 00:41:05,236 Don't do something so dangerous. 613 00:41:05,345 --> 00:41:08,050 Don't contact us for at least 3 years. 614 00:41:08,212 --> 00:41:10,732 Yeah, Dong Ah. He's right. 615 00:41:10,874 --> 00:41:13,388 There will be quite a commotion here after you both take off. 616 00:41:13,480 --> 00:41:15,220 Don't go calling us recklessly. 617 00:41:15,314 --> 00:41:19,329 We'll just go on thinking no news is good news. 618 00:41:19,692 --> 00:41:22,796 Then, I guess we'll be seeing you in about 3 years. 619 00:41:23,354 --> 00:41:27,131 By then, Jin Jin and I will be married too, and things will have calmed down here. 620 00:41:27,238 --> 00:41:28,553 So, we'll see you then. 621 00:41:28,694 --> 00:41:32,657 Then, let's see each other more often and have more fun before we leave. 622 00:41:32,896 --> 00:41:34,109 We should, right? 623 00:41:34,239 --> 00:41:35,500 Ah, Dong Ah. 624 00:41:35,615 --> 00:41:38,512 Have you thought of a game that you can beat me in? 625 00:41:48,864 --> 00:41:51,684 1, 2... 626 00:41:51,766 --> 00:41:53,360 - Yah! - Wow! 627 00:41:53,488 --> 00:41:54,893 I won! 628 00:41:55,012 --> 00:41:56,633 What's that all about? She never even said 3. 629 00:41:56,744 --> 00:41:58,491 - Uh? I thought I heard her say 3. - Right? 630 00:41:58,563 --> 00:42:00,172 I never said 3. 631 00:42:00,296 --> 00:42:03,686 Hey, do it over, do it over. How low of you to cheat. 632 00:42:03,809 --> 00:42:06,036 Oh my. Isn't it even lower to call for a do-over? 633 00:42:06,107 --> 00:42:10,412 Oh my, my, my. I didn't see you that way, but you're just as low as Dong Ah! 634 00:42:10,617 --> 00:42:14,215 Jin Jin, you say some strange things. How is Dong Ah low? 635 00:42:14,323 --> 00:42:17,269 If slamming down his arm before the count of the 3 isn't low, what is? 636 00:42:17,328 --> 00:42:21,190 That's because as you were saying twooo, you were dragging on so long. 637 00:42:22,235 --> 00:42:24,066 Hey. Let's just say I lost. 638 00:42:24,135 --> 00:42:26,807 What? We're not just saying you lost, you did lose, Kang Suk! 639 00:42:26,900 --> 00:42:29,497 President! Why should we say you lost when he cheated? 640 00:42:29,587 --> 00:42:31,091 - Geez. - Ah, time, time. 641 00:42:31,193 --> 00:42:33,448 At this rate, they may really fight. 642 00:42:33,751 --> 00:42:35,820 You're really scary when you're mad. 643 00:42:35,965 --> 00:42:37,507 I did cheat, you're right. 644 00:42:37,573 --> 00:42:39,805 What do you mean? You didn't cheat, why say you did? 645 00:42:41,135 --> 00:42:43,083 He did cheat. 646 00:42:43,535 --> 00:42:46,155 These women are really persistent. 647 00:42:48,624 --> 00:42:51,560 Cheater. Petty little punk. 648 00:42:52,339 --> 00:42:54,632 Are you so irritated that Kang Suk lost? 649 00:42:54,794 --> 00:42:56,397 I am. 650 00:42:56,910 --> 00:43:00,739 I guess this is why they say a woman in love knows no such things as friends. 651 00:43:00,832 --> 00:43:04,910 And, what about you? In your eyes, there's only Yoon Seo, right? 652 00:43:05,007 --> 00:43:07,623 When I fought with other people, you always took my side, 653 00:43:07,709 --> 00:43:09,652 and now, you take Yoon Seo's side on everything. 654 00:43:09,775 --> 00:43:11,332 And always brag about her. 655 00:43:11,462 --> 00:43:15,228 Hey, what else can I do? She's my wife. 656 00:43:15,404 --> 00:43:19,935 And, my wife doesn't say anything that's wrong. 657 00:43:20,043 --> 00:43:22,146 And, it's true that she just does lovely things. 658 00:43:23,085 --> 00:43:26,884 The one who's in love and knows no such things as friends is you, 659 00:43:26,947 --> 00:43:28,136 punk. 660 00:43:28,268 --> 00:43:29,324 Look at you. 661 00:43:29,388 --> 00:43:32,467 - Hey, hey! - Ohh. That's how it's gonna be. 662 00:43:32,597 --> 00:43:37,461 What are you two doing? Huh?! Are you going to fight again? 663 00:43:37,593 --> 00:43:40,887 Do you guys want a gold splash of water before bed?! 664 00:43:41,037 --> 00:43:42,708 - What are you talking about? - Grandmother! 665 00:43:42,777 --> 00:43:45,415 - We're old now and have no strength to fight. - Oh, oh, what are you... 666 00:43:45,533 --> 00:43:48,894 We're mature now. We've aged. 667 00:43:49,133 --> 00:43:52,360 You guys know how to talk the talk. 668 00:43:55,172 --> 00:43:56,512 - Aigoo. - Oh yeah? 669 00:44:01,708 --> 00:44:03,968 Have ahjumma and Bok Hee gone out? 670 00:44:04,316 --> 00:44:08,285 What in the world is it that you've sent out ahjumma and Bok Hee? 671 00:44:08,466 --> 00:44:10,626 Why hasn't Ji Suk come home yet? 672 00:44:10,716 --> 00:44:13,650 Has something bad happened? 673 00:44:16,306 --> 00:44:18,054 Did you drink again? 674 00:44:18,889 --> 00:44:22,292 Your father came home early and is waiting for you. 675 00:44:23,943 --> 00:44:25,816 I don't know what's the matter. 676 00:44:25,971 --> 00:44:29,235 He sent ahjumma and Bok Hee out, 677 00:44:29,449 --> 00:44:32,720 and he's been demanding to know why you weren't home yet. 678 00:44:39,153 --> 00:44:40,722 I'm home. 679 00:44:41,151 --> 00:44:42,960 I drank a little bit. 680 00:44:43,093 --> 00:44:45,455 If you have something you want to say... 681 00:44:49,118 --> 00:44:50,493 Are you human?! 682 00:44:50,616 --> 00:44:53,916 How could my son, my son who was born a human, 683 00:44:54,029 --> 00:44:55,961 do such a beastly thing?! 684 00:44:56,063 --> 00:44:57,645 Why are you acting this way, Father?! 685 00:44:57,726 --> 00:45:00,251 Ha Man Seok came to see me! 686 00:45:00,940 --> 00:45:04,590 How could you... kill someone, 687 00:45:04,708 --> 00:45:06,407 you rotten kid! 688 00:45:06,547 --> 00:45:11,441 How could you kill someone and be completely unaffected?! 689 00:45:11,652 --> 00:45:13,619 What are you saying?! 690 00:45:13,756 --> 00:45:15,662 What do you mean he killed someone?! 691 00:45:15,790 --> 00:45:18,915 He... He killed... He killed his wife. 692 00:45:19,008 --> 00:45:21,049 She died in a car accident! 693 00:45:21,132 --> 00:45:24,770 He killed her and then staged the accident, that punk! 694 00:45:24,848 --> 00:45:26,434 Ji Suk! 695 00:45:27,798 --> 00:45:30,434 I told you I didn't want that kind of marriage! 696 00:45:30,736 --> 00:45:33,335 I told you hundreds of times I didn't like that woman. 697 00:45:33,676 --> 00:45:36,048 But you insisted that I go through with it! 698 00:45:36,672 --> 00:45:39,270 And then I met and started seeing someone I really liked. 699 00:45:39,397 --> 00:45:41,199 But then, that woman barged in making an uproar! 700 00:45:41,261 --> 00:45:43,188 That's no excuse for killing someone! 701 00:45:43,333 --> 00:45:44,276 Killing someone?! 702 00:45:44,323 --> 00:45:46,506 It wasn't intentional, it was an accident! 703 00:45:46,599 --> 00:45:50,342 What do we do now? Aigoo! 704 00:45:51,598 --> 00:45:55,641 So... what do you want to do now? 705 00:45:58,212 --> 00:46:00,124 Are you going to report me?! 706 00:46:00,287 --> 00:46:02,585 Report that "My son is a killer!"? 707 00:46:02,795 --> 00:46:04,412 That works out, then. 708 00:46:04,650 --> 00:46:07,966 You wanted to leave the company to Kang Suk, so it works out, doesn't it?! 709 00:46:08,064 --> 00:46:10,784 You impudent little punk! 710 00:46:10,868 --> 00:46:14,101 Yes, this is the kind of guy I am. 711 00:46:14,507 --> 00:46:17,315 Now that you know everything, do whatever you want! 712 00:46:20,448 --> 00:46:22,107 Ji Suk! 713 00:46:32,196 --> 00:46:35,487 What were you thinking doing such a thing?! What were you thinking?! 714 00:46:35,595 --> 00:46:37,674 So, why couldn't you have shown me a better example?! 715 00:46:37,730 --> 00:46:39,492 What? What did you say? 716 00:46:39,585 --> 00:46:42,369 Isn't that all you and father ever showed me? 717 00:46:42,474 --> 00:46:45,259 So I did the same thing, so why am I so wrong?! 718 00:46:45,606 --> 00:46:46,633 Ji Suk! 719 00:46:46,715 --> 00:46:49,041 It was just a mistake! 720 00:46:49,143 --> 00:46:52,252 I wasn't intending to kill her, it was an accident! 721 00:46:52,378 --> 00:46:54,263 But still, she was your wife! How could you... 722 00:46:54,332 --> 00:46:57,668 What was I to do?! She was coming at me like a crazy woman! 723 00:46:57,812 --> 00:46:59,850 She was just crazy. 724 00:47:00,495 --> 00:47:04,744 Now that you know everything, do whatever you want. 725 00:47:05,158 --> 00:47:06,930 If it makes you sick that your son is a killer, 726 00:47:07,051 --> 00:47:10,508 report it or whatever, do what you want! 727 00:47:10,861 --> 00:47:12,449 Please go. 728 00:47:13,784 --> 00:47:15,127 Ji Suk! 729 00:47:15,662 --> 00:47:16,934 Ji Suk! 730 00:47:17,153 --> 00:47:20,743 Still, they're my parents. Could they possibly report me... 731 00:47:20,985 --> 00:47:23,734 when I lived like that because of their example? 732 00:47:34,004 --> 00:47:35,844 Don't blame Ji Suk. 733 00:47:36,305 --> 00:47:39,826 This is all the result of what you started. 734 00:47:40,324 --> 00:47:42,235 What? Can you actually say that?! 735 00:47:42,429 --> 00:47:45,824 A father who keeps another woman and has a child with her... 736 00:47:46,004 --> 00:47:48,531 What do you think he could have learned?! 737 00:47:50,590 --> 00:47:52,194 Okay, fine. 738 00:47:52,525 --> 00:47:54,615 I admit to my mistakes. 739 00:47:55,176 --> 00:47:58,620 Since he says he lived like that after learning from me, 740 00:47:59,084 --> 00:48:01,182 I'll pay the price of my sins as well. 741 00:48:01,588 --> 00:48:03,691 What do you mean by that? 742 00:48:06,754 --> 00:48:10,196 Ah, Attorney Choi, can you come over to the house now? 743 00:48:10,359 --> 00:48:12,599 I need to consult you about something. 744 00:48:13,432 --> 00:48:15,201 What are you doing? 745 00:48:15,367 --> 00:48:17,907 Why are you calling Attorney Choi over here? 746 00:48:18,033 --> 00:48:21,433 Since he killed someone, Ji Suk needs to pay for his crime. 747 00:48:21,526 --> 00:48:26,023 And as a killer's father, shouldn't I face the world's condemnation? 748 00:48:26,117 --> 00:48:27,820 Please stop. 749 00:48:29,362 --> 00:48:32,443 Okay, I was the one who was in the wrong. 750 00:48:32,526 --> 00:48:35,765 I'm sorry I wouldn't agree to the divorce when you wanted one. 751 00:48:35,831 --> 00:48:39,783 So please don't make Ji Suk into a murderer. 752 00:48:40,202 --> 00:48:42,489 He already murdered someone. 753 00:48:42,631 --> 00:48:44,501 Ji Suk... 754 00:48:45,398 --> 00:48:48,477 is more precious to me than my own life. 755 00:48:49,296 --> 00:48:51,546 He's your son. 756 00:48:51,914 --> 00:48:54,893 You can't destroy his life like this. 757 00:48:55,017 --> 00:48:58,543 Please, Dear... I'm begging you. 758 00:48:58,757 --> 00:49:01,946 If you tell me not to work at the company, I won't. 759 00:49:02,609 --> 00:49:06,992 If you tell me to sell all my stock to keep Ha Man Seok quiet, I will. 760 00:49:07,134 --> 00:49:11,567 So, please... just don't send Ji Suk to jail. 761 00:49:11,665 --> 00:49:13,757 Please, Dear. 762 00:49:14,176 --> 00:49:16,398 Dear, please! 763 00:49:19,874 --> 00:49:20,977 Excuse me? 764 00:49:21,082 --> 00:49:22,643 Thanks to you, 765 00:49:22,943 --> 00:49:25,643 we've found an easy way to get the money. 766 00:49:25,775 --> 00:49:27,595 However, 767 00:49:28,087 --> 00:49:30,833 do you know you made a big mistake? 768 00:49:31,588 --> 00:49:34,479 The moment my father found out, 769 00:49:35,040 --> 00:49:38,222 you lost the card you had to threaten me. 770 00:49:39,041 --> 00:49:44,496 But, I'm still holding a card that can drive you into a corner. 771 00:49:44,942 --> 00:49:47,378 What are you talking about? 772 00:49:49,944 --> 00:49:54,838 I guess you don't know what your son is up to yet. 773 00:50:01,408 --> 00:50:04,695 Ah, you haven't left yet? 774 00:50:05,090 --> 00:50:07,502 No, I still had some work left. 775 00:50:07,668 --> 00:50:09,253 Ah, I see. 776 00:50:09,510 --> 00:50:10,671 Is your practice over? 777 00:50:10,828 --> 00:50:14,594 Yes. Then, please continue. 778 00:50:14,693 --> 00:50:16,912 No, I'm all done now. 779 00:50:17,741 --> 00:50:19,084 The President is inside. 780 00:50:19,202 --> 00:50:23,026 Ah, the President hasn't left yet either? 781 00:50:23,223 --> 00:50:25,203 Looks like you need to work on your acting skills. 782 00:50:25,339 --> 00:50:27,808 You're too obviously awkward. I'm going. 783 00:50:27,881 --> 00:50:30,297 Goodnight. I'll see you tomorrow. 784 00:50:33,327 --> 00:50:34,412 What are you doing? 785 00:50:34,513 --> 00:50:36,050 What do you think? I'm working. 786 00:50:36,267 --> 00:50:38,498 Are you sure you weren't waiting for me? 787 00:50:39,043 --> 00:50:41,875 - Do you have a big head? - Ay, I think you were. 788 00:50:42,017 --> 00:50:44,440 Confess and look on the bright side. 789 00:50:49,701 --> 00:50:51,210 Yeah. 790 00:50:51,992 --> 00:50:54,450 Okay, got it. I'll see you soon. 791 00:50:55,189 --> 00:50:57,586 Looks like something came up. 792 00:50:58,087 --> 00:50:59,517 What can I do? 793 00:50:59,817 --> 00:51:03,658 Some woman says she'll hang herself if she can't see me today. 794 00:51:05,640 --> 00:51:07,115 Are you laughing at me? 795 00:51:07,207 --> 00:51:08,510 No. 796 00:51:08,644 --> 00:51:11,744 Knowing I have a boyfriend whom women are willing to hang themselves over, 797 00:51:11,870 --> 00:51:13,469 I'm just so moved. 798 00:51:13,543 --> 00:51:15,782 You call that expression on your face moved? 799 00:51:15,889 --> 00:51:18,147 That expression says, "You don't have anyone else but me." 800 00:51:18,279 --> 00:51:19,953 That's not true. 801 00:51:20,028 --> 00:51:25,554 I just truly find it a thing of wonder that somehow I captured the heart of such an amazing man. 802 00:51:25,995 --> 00:51:29,813 You don't even think that call is from a woman, do you? 803 00:51:29,984 --> 00:51:33,543 Of course I do. It seems like a call from a woman. 804 00:51:33,731 --> 00:51:38,262 Since you're going to meet a woman, you should straighten your tie. 805 00:51:43,699 --> 00:51:45,415 I say I'm going to meet another woman, 806 00:51:45,495 --> 00:51:48,682 and you straighten my tie. A woman like you... 807 00:51:49,191 --> 00:51:53,384 I don't know how I ended up giving my heart to you. I'm pathetic. 808 00:51:54,713 --> 00:51:56,811 Then do you want a refund? 809 00:51:59,200 --> 00:52:00,557 Look at this, look at this. 810 00:52:00,750 --> 00:52:03,112 Your expression isn't showing an ounce of remorse. 811 00:52:03,980 --> 00:52:08,864 How did Lee Kang Suk's life get so sad? It's truly pathetic. 812 00:52:09,049 --> 00:52:10,631 You don't know, do you? 813 00:52:10,836 --> 00:52:12,216 What? 814 00:52:12,379 --> 00:52:17,281 You could have married a beautiful woman with a perfect background like Yoon Seo. 815 00:52:17,539 --> 00:52:20,693 So, ever since the moment you said you wanted to spend your life with a girl like me, 816 00:52:20,796 --> 00:52:24,711 I've felt that even if you walked out of a hotel room with a woman, 817 00:52:24,848 --> 00:52:27,801 I don't think I'd get suspicious. 818 00:52:28,452 --> 00:52:30,828 Then what do you think I would have been doing in a hotel room? 819 00:52:30,948 --> 00:52:34,164 Huh? I didn't think about that. 820 00:52:34,355 --> 00:52:36,668 What should I think you were doing? 821 00:52:37,434 --> 00:52:39,943 Both of us went to the wrong room, probably. 822 00:52:40,705 --> 00:52:44,670 Right, that must be it. You really have a good head. 823 00:52:46,291 --> 00:52:49,643 You've asked me to continue to watch the Vice President, so I have. 824 00:52:49,776 --> 00:52:51,636 But, there hasn't been anything particularly notable. 825 00:52:51,824 --> 00:52:55,115 And he doesn't continue meeting with the middle man he worked with before? 826 00:52:55,274 --> 00:52:58,325 He does come to the Vice President's office occasionally. 827 00:52:58,808 --> 00:53:00,489 But, it's strange. 828 00:53:00,782 --> 00:53:01,832 What is? 829 00:53:01,997 --> 00:53:04,095 He doesn't go anywhere near Na Jin Joo. 830 00:53:04,224 --> 00:53:06,889 He keeps going to the chicken shop in her neighborhood 831 00:53:07,001 --> 00:53:11,141 and follows around a guy that works there and someone who seems to be his girlfriend. 832 00:53:11,218 --> 00:53:12,694 He takes pictures of them too. 833 00:53:12,814 --> 00:53:13,988 What? 834 00:53:14,093 --> 00:53:16,014 Why did you wait till now to tell me that? 835 00:53:16,221 --> 00:53:18,173 Because it didn't seem important. 836 00:53:30,600 --> 00:53:32,069 Yes, Kang Suk. 837 00:53:32,192 --> 00:53:33,751 Listen carefully, Yoon Seo. 838 00:53:33,958 --> 00:53:36,353 I think my brother has figured out something is going on between you and Dong Ah. 839 00:53:36,633 --> 00:53:38,045 There's no time. 840 00:53:38,214 --> 00:53:42,095 Go to the airport immediately and buy a ticket for the first flight you can get on. 841 00:53:42,692 --> 00:53:44,861 You have Dong Ah's passport don't you? 842 00:53:45,437 --> 00:53:46,684 Yes. 843 00:53:46,987 --> 00:53:48,087 That's fine, then. 844 00:53:48,181 --> 00:53:50,433 I'll contact Dong Ah right away. 845 00:53:50,518 --> 00:53:51,991 Understand? 846 00:53:52,100 --> 00:53:53,921 Yes, I understand. 847 00:54:02,599 --> 00:54:06,833 This time, you absolutely cannot make a mistake. 848 00:54:23,537 --> 00:54:24,940 Yes? 849 00:54:25,078 --> 00:54:29,819 Oh, Dong Ah? He went out to make a delivery. 850 00:54:30,189 --> 00:54:31,606 Huh? 851 00:54:32,090 --> 00:54:35,156 Oh, he left his phone here. 852 00:54:36,463 --> 00:54:40,966 Ay, who orders one chicken and asks for 10 sides of radishes. 853 00:54:42,713 --> 00:54:44,419 It's me, kid. 854 00:54:44,816 --> 00:54:46,781 Go on back. 855 00:54:47,389 --> 00:54:48,958 Hyung. 856 00:54:51,665 --> 00:54:52,595 Have a glass. 857 00:54:52,699 --> 00:54:54,380 Aren't you going to bring us another bottle?! 858 00:54:54,471 --> 00:54:56,808 Ahh, yes, yes. I'm coming, I'm coming. 859 00:54:56,913 --> 00:54:59,168 That young little punk... 860 00:54:59,340 --> 00:55:02,998 Hey, kid, don't cause trouble. 861 00:55:04,808 --> 00:55:08,951 Ah, man. I'm really sorry for being slow. 862 00:55:10,140 --> 00:55:11,939 Here. Aigoo. 863 00:55:12,042 --> 00:55:15,081 I wanted to get a proper shop for Hyungnim. 864 00:55:17,629 --> 00:55:20,815 But, the Hatchet's boys kept interfering. 865 00:55:21,874 --> 00:55:24,713 Never mind, kid. I really like it here. 866 00:55:24,860 --> 00:55:27,550 Stop talking nonsense and just drink, will you? 867 00:55:41,391 --> 00:55:43,024 Where are you? 868 00:55:43,205 --> 00:55:44,558 I'm at the airport. 869 00:55:44,687 --> 00:55:46,657 I've purchased tickets to Hong Kong. 870 00:55:46,773 --> 00:55:48,440 It's in 2 hours. 871 00:55:49,323 --> 00:55:51,969 I'll bring Dong Ah to the airport. 872 00:55:56,168 --> 00:55:58,832 Jung Yoon Seo is at the airport. 873 00:55:59,083 --> 00:56:02,153 She just purchased 2 tickets to Hong Kong. 874 00:56:03,245 --> 00:56:04,831 All right. 875 00:56:05,723 --> 00:56:07,850 And the other thing will happen tonight without fail, I assume? 876 00:56:07,993 --> 00:56:11,859 Of course. I put a reliable guy on it. 877 00:56:35,402 --> 00:56:36,368 Oh, I'm hungry. 878 00:56:36,428 --> 00:56:38,787 Hey Tae Soon, go ask Dong Chul to buy some chicken. 879 00:56:38,871 --> 00:56:41,058 - Should I? - Tonight, I'll buy. 880 00:56:41,176 --> 00:56:42,728 Jin Joo, you will? 881 00:56:42,826 --> 00:56:44,882 Think of it as a return celebration. 882 00:56:44,940 --> 00:56:46,222 Right, that's right. 883 00:56:46,339 --> 00:56:49,241 You're the new kid. You haven't treated your seniors yet. 884 00:56:49,397 --> 00:56:52,723 Listen to you wanting the seniority treatment. 885 00:56:52,814 --> 00:56:54,357 Then, I'll go with you, Jin Joo. 886 00:56:54,465 --> 00:56:57,570 Hey, you have to be on stage. Where do you think you're going? 887 00:56:57,658 --> 00:56:59,378 I'll be back. 888 00:57:00,628 --> 00:57:02,642 You could help me out, you know. 889 00:57:02,880 --> 00:57:05,232 - You're so nuts about her. - Where are you going? Come play this game with me. 890 00:57:05,327 --> 00:57:06,537 Forget it. 891 00:57:11,014 --> 00:57:12,638 What is it? 892 00:57:12,921 --> 00:57:15,980 I came out because you said there was something urgent about Yoon Seo. 893 00:57:16,586 --> 00:57:19,361 I believe there's something you need to know, Chairman. 894 00:57:22,095 --> 00:57:24,512 You see your daughter there, right? 895 00:57:30,927 --> 00:57:33,990 What... Where is she going at this hour? 896 00:57:34,859 --> 00:57:37,521 Is she going to see her sick teacher again? 897 00:57:39,543 --> 00:57:41,553 I don't think that's the case. 898 00:57:41,981 --> 00:57:46,961 If you wait a little longer, you'll see who she plans to leave with. 899 00:57:57,649 --> 00:57:59,822 - Welcome. - Is Dong Ah back yet? 900 00:57:59,926 --> 00:58:03,564 Oh, maybe he's on a date with Yoon Seo. 901 00:58:03,651 --> 00:58:05,726 It's been a long time since he left, but he's not back. 902 00:58:05,844 --> 00:58:09,237 But, why are you looking for Dong Ah so urgently? 903 00:58:09,362 --> 00:58:11,003 It's nothing. 904 00:58:58,019 --> 00:58:59,465 Hey, who are you?! 905 00:59:00,361 --> 00:59:01,758 Hey! 906 00:59:09,131 --> 00:59:11,564 Dong Ah. Dong Ah, what do we do? 907 00:59:13,567 --> 00:59:15,357 Let me see. Kang Suk. 908 00:59:15,781 --> 00:59:17,243 Kang Suk! 909 00:59:18,308 --> 00:59:19,358 Dong Ah, what do we do? 910 00:59:19,506 --> 00:59:20,924 What do we do, Dong Ah? 911 00:59:21,092 --> 00:59:22,892 Kang Suk! 912 00:59:25,650 --> 00:59:28,150 Brought to you by HaruHaruSubs 913 00:59:28,351 --> 00:59:30,751 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 914 00:59:30,952 --> 00:59:33,452 Main Translator: meju 915 00:59:33,653 --> 00:59:36,153 Timers: mclvene, starstruck 916 00:59:36,354 --> 00:59:38,854 Editor/QC: leesja 917 00:59:39,055 --> 00:59:41,555 Coordinators: sayroo, cute girl 918 00:59:42,512 --> 00:59:45,233 I must have thought too simply about your relationship. 919 00:59:45,387 --> 00:59:48,637 I think yesterday's incident was planned by my brother. 920 00:59:48,805 --> 00:59:52,285 What exactly happened between you that my brother would go this far? 921 00:59:52,440 --> 00:59:54,057 There won't ever be a mistake like this again. 922 00:59:54,221 --> 00:59:55,904 I'll get involved directly. 923 00:59:56,232 --> 00:59:57,783 There's a good side to being hurt. 924 00:59:57,874 --> 00:59:59,222 You supporting me like this. 925 00:59:59,325 --> 01:00:02,311 If my living is making you feel stressed, 926 01:00:02,399 --> 01:00:04,007 I can go ahead and die. 927 01:00:04,191 --> 01:00:06,034 If you ask me to die, I will. 928 01:00:06,103 --> 01:00:08,808 Hey! If I say there is, there is! 929 01:00:10,012 --> 01:00:11,395 She's a natural born fighter. 930 01:00:11,460 --> 01:00:13,157 You totally love her to death, don't you? 931 01:00:13,222 --> 01:00:14,462 Father. 932 01:00:14,532 --> 01:00:18,406 The person that can carry on your father's work. 933 01:00:18,524 --> 01:00:22,978 There's another guy within me that's starting to lift his head, and I'm afraid. 934 01:00:23,108 --> 01:00:25,199 I'm afraid that guy will hurt you. 935 01:00:25,285 --> 01:00:27,664 You have to hold him tight too. 936 01:00:28,663 --> 01:00:30,615 I've found out their departure schedule. 937 01:00:30,742 --> 01:00:33,972 We're finally leaving tomorrow. 938 01:00:36,490 --> 01:00:37,621 Come to your senses, Ha Dong Ah. 939 01:00:37,728 --> 01:00:40,118 Now Jung Yoon Seo's life depends on your actions. 940 01:00:40,210 --> 01:00:41,612 Yoon Seo! 941 01:00:41,780 --> 01:00:44,280 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 72772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.