Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,216
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites.
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,216
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:06,800 --> 00:00:10,370
I'm so sorry for making such an
important person as you wait.
4
00:00:07,430 --> 00:00:09,010
{\a6}Episode 29
5
00:00:10,420 --> 00:00:12,750
If you're here alone,
I could arrange some bookings*.
6
00:00:10,520 --> 00:00:12,750
{\a6}*introductions to other guests
7
00:00:12,770 --> 00:00:13,570
Just go.
8
00:00:13,770 --> 00:00:14,970
Yes.
9
00:00:17,780 --> 00:00:23,160
I wonder if "Back In Memory"
isn't the scene for Divas.
10
00:00:23,362 --> 00:00:25,465
- Another Diva...
- You called, so why aren't you here?
11
00:00:25,662 --> 00:00:28,465
has returned to our club.
12
00:00:28,620 --> 00:00:31,770
Take a look at who it is!
13
00:00:39,830 --> 00:00:41,900
Are you watching?
14
00:00:42,210 --> 00:00:44,940
This is what Jin Joo wanted.
15
00:00:47,710 --> 00:00:53,600
Don't come this way.
16
00:00:54,480 --> 00:00:57,070
After we part,
17
00:00:57,150 --> 00:01:00,370
my heart, please leave it here.
18
00:01:01,600 --> 00:01:04,410
News of you,
19
00:01:05,120 --> 00:01:08,270
the day I heard it.
20
00:01:08,960 --> 00:01:13,990
Unknown tears began to fall.
21
00:01:14,000 --> 00:01:17,750
Wow, there is no other rose like her.
22
00:01:16,280 --> 00:01:21,580
{\a6}Today too, while I longed for you,
23
00:01:17,880 --> 00:01:21,310
Don't you think that's why
she only sold roses?
24
00:01:21,640 --> 00:01:23,780
Jin Jin doesn't have the
smell of a woman.
25
00:01:21,680 --> 00:01:28,530
{\a6}I tossed all night and felt like I would cry.
26
00:01:23,830 --> 00:01:28,180
But wow! Jin Joo who hasn't been on
a stage for 20 years,
27
00:01:28,250 --> 00:01:30,040
still radiates that woman's smell.
28
00:01:28,799 --> 00:01:35,663
{\a6}I won't think about it as parting our separate ways.
29
00:01:30,070 --> 00:01:32,580
When her old male fans hear she's back
they'll come in masses.
30
00:01:32,630 --> 00:01:33,600
Hey, pal.
31
00:01:34,140 --> 00:01:36,840
How dare you talk about Jin Joo and
the smell of a woman, punk?
32
00:01:35,853 --> 00:01:42,715
{\a6}You, who's embedded deep within my heart.
33
00:01:37,050 --> 00:01:39,620
What else do you call the
smell of a woman, then?
34
00:01:40,440 --> 00:01:42,850
That right there is called
the scent of a woman.
35
00:01:43,030 --> 00:01:46,070
I won't cry
36
00:01:46,380 --> 00:01:49,630
so that you won't cry.
37
00:01:49,900 --> 00:01:52,974
Because this was
38
00:01:53,115 --> 00:01:56,760
a parting for your sake.
39
00:01:57,050 --> 00:02:02,520
It was so hard for me not to cry! I never dreamed
you'd be on a stage where I MC.
40
00:02:03,071 --> 00:02:05,000
I'm so moved I can hardly...
41
00:02:05,260 --> 00:02:08,440
Hey, take it easy, will you?
It's sickening for us to see.
42
00:02:09,170 --> 00:02:11,870
But, why didn't you invite Jin Jin
on a night like tonight?
43
00:02:11,900 --> 00:02:14,750
I wanted to practice before Jin Jin
saw me singing.
44
00:02:16,301 --> 00:02:17,283
Jin Joo.
45
00:02:17,480 --> 00:02:18,340
Yes?
46
00:02:18,590 --> 00:02:22,050
Starting tomorrow, how many time slots
do you think you can do?
47
00:02:32,120 --> 00:02:36,400
I suppose you didn't know there'd be a day
you'd be facing me again.
48
00:02:37,620 --> 00:02:40,270
You used to diligently call me
President before,
49
00:02:40,390 --> 00:02:42,720
but I guess time really has gone by.
50
00:02:43,430 --> 00:02:45,970
Shall I call you President again?
51
00:02:46,040 --> 00:02:48,340
It's not a matter of how you address me.
52
00:02:51,080 --> 00:02:55,170
What's the reason you called me out to a
nightclub to hear you sing?
53
00:02:55,710 --> 00:02:58,140
Since you're fine now,
54
00:02:58,350 --> 00:03:01,080
are you wanting me to rekindle my
old feelings for you?
55
00:03:02,020 --> 00:03:04,490
I didn't even have my full mental capacity
56
00:03:04,610 --> 00:03:10,280
and you were going to lock me up forever.
I'm not so foolish as to want that.
57
00:03:11,540 --> 00:03:14,470
Then, what exactly is your reason
for calling me out here?
58
00:03:15,980 --> 00:03:17,930
Lee Ji Seok...
59
00:03:20,170 --> 00:03:23,950
20 years ago
didn't you kill someone?
60
00:03:25,120 --> 00:03:26,570
So?
61
00:03:26,940 --> 00:03:29,860
Why haven't you turned yourself in?
62
00:03:30,650 --> 00:03:33,090
You called me here for that?
63
00:03:34,310 --> 00:03:36,240
As I told you a long time ago,
64
00:03:36,360 --> 00:03:40,030
I'm someone who has too much
to rot in a jail for over 10 years.
65
00:03:40,660 --> 00:03:43,530
Then, you should have turned
yourself in earlier.
66
00:03:43,780 --> 00:03:49,680
Then, you'd be out by now and
enjoying all you have.
67
00:03:51,810 --> 00:03:53,510
Don't talk so recklessly.
68
00:03:53,831 --> 00:03:55,993
I have absolutely no intention
of turning myself in.
69
00:03:56,120 --> 00:03:59,210
Then, I suppose I'll have to report it.
70
00:04:01,230 --> 00:04:03,180
Who's going to believe that?
71
00:04:03,630 --> 00:04:06,500
From someone who up until recently
was a crazy woman.
72
00:04:06,660 --> 00:04:09,210
Man Seok ahjussi was at the scene too.
73
00:04:09,460 --> 00:04:12,240
Don't you think they'll believe him?
74
00:04:12,710 --> 00:04:14,920
That's why you're foolish.
75
00:04:15,070 --> 00:04:16,680
That guy, Ha Man Seok,
76
00:04:17,130 --> 00:04:20,210
has no intention of reporting this. Why?
77
00:04:21,050 --> 00:04:23,750
He's having too much fun
blackmailing me.
78
00:04:24,450 --> 00:04:27,260
Then, I guess I'll have to
report it on my own.
79
00:04:27,410 --> 00:04:30,560
Whether they believe me or not
can be dealt with later.
80
00:04:31,550 --> 00:04:35,440
I was someone that was capable of
having you locked up forever.
81
00:04:36,100 --> 00:04:38,670
By luck you slipped out once,
82
00:04:38,800 --> 00:04:40,490
but, can you guarantee
it won't happen again?
83
00:04:40,520 --> 00:04:42,540
And another thing,
84
00:04:43,440 --> 00:04:47,070
You think I can only get to you?
85
00:04:47,920 --> 00:04:51,770
Think about your little sister
who took care of you, the half-wit.
86
00:04:52,900 --> 00:04:57,850
You hurt one finger on my Jin Jin,
and I won't leave you alone.
87
00:05:00,120 --> 00:05:02,750
So, if you don't want anything
like that to happen,
88
00:05:02,900 --> 00:05:05,940
then forget about the past,
sing on some cheap stage,
89
00:05:06,000 --> 00:05:08,440
and live quietly.
90
00:05:26,650 --> 00:05:29,740
I think Jin Jin is going to be late,
so eat some of this.
91
00:05:30,440 --> 00:05:34,110
I guess the interview is going long.
She probably hasn't eaten and will be hungry.
92
00:05:34,700 --> 00:05:38,300
Are you saying you can't eat because
Jin Jin might be hungry?
93
00:05:39,070 --> 00:05:40,950
I just don't have much of an appetite.
94
00:05:41,100 --> 00:05:43,490
Ay. I don't think that's it.
95
00:05:44,120 --> 00:05:47,430
Okay, fine, I can't eat because
of Jin Jin. Happy now?
96
00:05:48,290 --> 00:05:51,500
If you get married, it seems like Jin Jin
will have you under her thumb.
97
00:05:51,580 --> 00:05:52,990
Look who's talking.
98
00:05:53,300 --> 00:05:55,670
Listen to you and your
reckless assumptions!
99
00:05:55,750 --> 00:05:59,300
I got married because Yoon Seo said
she'd die without me.
100
00:05:59,331 --> 00:06:03,533
So, I'm not under her thumb,
she's under mine.
101
00:06:05,930 --> 00:06:08,550
Not that I'm going to
do that, of course.
102
00:06:08,610 --> 00:06:09,690
Never mind.
103
00:06:09,990 --> 00:06:15,260
I'm afraid that anytime something happens,
you will forever bring that up.
104
00:06:15,450 --> 00:06:17,140
That's not what I meant, Yoon Seo.
105
00:06:17,480 --> 00:06:19,050
Under your thumb, my foot.
106
00:06:19,130 --> 00:06:21,780
Your groveling paints a
clear picture of the future.
107
00:06:21,840 --> 00:06:23,590
Who says I'm groveling, punk?
108
00:06:23,950 --> 00:06:24,930
Hey Jin Jin! Jin Jin.
109
00:06:24,980 --> 00:06:27,010
Sorry, sorry! Oh, I'm sorry!
110
00:06:27,080 --> 00:06:30,740
I can't believe how many pictures they took
and all the questions.
111
00:06:31,870 --> 00:06:33,900
You worked hard.
You're hungry, aren't you?
112
00:06:33,970 --> 00:06:35,070
Eat some chicken.
113
00:06:35,150 --> 00:06:36,810
Now, I think I'm going to eat too.
114
00:06:36,900 --> 00:06:40,640
Uh. I ate spaghetti
at the interview.
115
00:06:42,150 --> 00:06:44,690
Lee Kang Seok was starving himself
because of you.
116
00:06:44,952 --> 00:06:47,104
Oh no. Why'd you do that?!
117
00:06:47,258 --> 00:06:49,728
Like I wouldn't know
to feed myself?
118
00:06:50,390 --> 00:06:52,370
Who knew you'd eat
before you came?
119
00:06:52,870 --> 00:06:54,330
Are you peeved again?
120
00:06:54,400 --> 00:06:56,600
I guess Kang Suk gets
peeved pretty often.
121
00:06:56,990 --> 00:07:00,460
Yoon Seo, I'm the manly type and
never get peeved, do I?
122
00:07:00,510 --> 00:07:01,400
Right.
123
00:07:01,740 --> 00:07:05,620
Ah, punk, so unlike a man.
How can such a small thing get you peeved?
124
00:07:05,970 --> 00:07:08,850
Right, I'm a petty little person, okay?
125
00:07:09,120 --> 00:07:10,360
Ha Dong Ah.
126
00:07:10,540 --> 00:07:13,740
Scary. Why are you
saying my name so seriously?
127
00:07:13,900 --> 00:07:17,240
If you keep teasing my President,
128
00:07:17,490 --> 00:07:20,300
I may have to kick your butt.
129
00:07:20,600 --> 00:07:23,070
Whoa, that girl has no loyalty!
130
00:07:23,220 --> 00:07:25,850
Saying she'd beat up a friend of
30 years over a boyfriend. Oh!
131
00:07:25,900 --> 00:07:28,970
So! Just try and bother my President.
132
00:07:29,540 --> 00:07:31,960
Well, I'm feeling pretty good
and vindicated now.
133
00:07:32,120 --> 00:07:35,770
While you were gone, Dong Ah was
making fun of me the whole time.
134
00:07:35,950 --> 00:07:39,630
Oh dear, did he really?
I'll rough him up a little for you.
135
00:07:39,830 --> 00:07:41,030
Aigoo, aigoo, aigoo...
136
00:07:41,070 --> 00:07:43,720
This is too sickening to watch. Tch.
137
00:07:51,780 --> 00:07:52,770
President,
138
00:07:52,830 --> 00:07:55,580
this is a bet for who buys
movie tickets next, so do well.
139
00:07:55,650 --> 00:07:57,140
- Mmm. Trust me.
- Okay.
140
00:07:57,340 --> 00:07:59,760
- Just do it like last time, okay Dong Ah?
- Okay.
141
00:08:00,330 --> 00:08:02,990
What's this? How low of you,
did you practice?
142
00:08:04,640 --> 00:08:07,090
Don't worry, President.
He's got fists of glass.
143
00:08:07,620 --> 00:08:10,990
But, Jin Jin, how long are you going
to call him President?
144
00:08:11,140 --> 00:08:14,880
What? He's my President,
what else would I call him?
145
00:08:14,940 --> 00:08:18,310
You guys are going to be married.
Can't you call him by his name?
146
00:08:18,694 --> 00:08:19,614
Yeah.
147
00:08:19,920 --> 00:08:23,980
I'm not really thrilled about you
calling me President when it's just us.
148
00:08:25,280 --> 00:08:26,800
Try calling me by my name.
149
00:08:27,086 --> 00:08:28,459
Oh, no...
150
00:08:29,120 --> 00:08:32,370
Go on do it.
What's so hard about that?
151
00:08:38,111 --> 00:08:43,274
K.. k.. K.. k.. Kang Suk,
you have to win.
152
00:08:44,670 --> 00:08:46,040
Okay!
153
00:08:46,370 --> 00:08:49,410
Rock, paper, sissors.
154
00:08:49,450 --> 00:08:50,780
- That's right.
- Fighting!
155
00:08:51,190 --> 00:08:52,460
Go on, you go first.
156
00:08:52,890 --> 00:08:53,990
Fighting!
157
00:09:01,780 --> 00:09:03,190
Wow!
158
00:09:06,600 --> 00:09:07,770
Trust me.
159
00:09:21,200 --> 00:09:23,850
Hey, you can totally
count on me, right?
160
00:09:23,930 --> 00:09:26,790
Hey hey hey!
Everyone knows I have glass fists.
161
00:09:26,840 --> 00:09:29,830
I'm at too much of a disadvantage here.
Let's do something else.
162
00:09:30,540 --> 00:09:31,770
What do you wanna bet?
163
00:09:31,810 --> 00:09:33,280
Next time it's dinner.
164
00:09:33,300 --> 00:09:35,840
Yoon Seo! You're ticked off,
aren't you?
165
00:09:36,930 --> 00:09:38,090
Excuse me.
166
00:09:38,130 --> 00:09:40,020
You're Gloria, right?
167
00:09:41,870 --> 00:09:44,030
Yes! She is Gloria.
168
00:09:44,160 --> 00:09:45,630
See? I told you!
169
00:09:45,690 --> 00:09:46,810
Go on, ask her.
170
00:09:47,010 --> 00:09:49,240
Can you give me your autograph?
171
00:09:49,260 --> 00:09:50,730
I don't have an autograph.
172
00:09:51,420 --> 00:09:53,090
Just sign your name.
173
00:09:53,150 --> 00:09:56,510
I'm Yoo Hyun Joo. Just address it to
Yoo Hyun Joo and sign your name.
174
00:09:56,600 --> 00:09:58,500
I'm a fan!
175
00:10:01,710 --> 00:10:05,150
Thank you!
She's so pretty!
176
00:10:05,220 --> 00:10:06,610
Oh my gosh.
177
00:10:06,750 --> 00:10:08,650
Wow, how weird!
178
00:10:08,950 --> 00:10:11,880
She hasn't even been on TV that much,
and people ask for her autograph.
179
00:10:12,270 --> 00:10:14,990
Our Jin Jin naturally has
a charming face.
180
00:10:15,051 --> 00:10:18,280
It's a face you can't easily forget
after seeing it once.
181
00:10:19,350 --> 00:10:21,250
You sound like a doofus.
182
00:10:27,550 --> 00:10:30,130
He begged you, right?
To let him off the hook?
183
00:10:30,720 --> 00:10:32,680
No, he threatened me,
184
00:10:32,729 --> 00:10:35,834
that if I don't leave him alone
he wouldn't leave Jin Jin alone.
185
00:10:36,000 --> 00:10:37,570
Huh?
186
00:10:39,770 --> 00:10:43,840
The man I loved...
was that kind of person.
187
00:10:44,280 --> 00:10:46,090
He said with his own mouth,
188
00:10:46,250 --> 00:10:48,930
when cornered, even a mouse
would bite a cat.
189
00:10:49,260 --> 00:10:51,530
So, you can't keep harassing him
190
00:10:51,650 --> 00:10:53,930
about turning himself in and all that.
191
00:10:54,030 --> 00:10:57,550
Please just leave him alone.
I'll just try to get some money from him.
192
00:10:58,060 --> 00:11:00,020
He killed someone.
193
00:11:00,172 --> 00:11:03,449
And he tried to have me
locked away forever.
194
00:11:03,690 --> 00:11:08,340
But, what's the use of reporting him?
You don't have any evidence.
195
00:11:08,740 --> 00:11:10,890
Ahjussi, you were at the scene too.
196
00:11:10,950 --> 00:11:13,480
Jin Joo, I'm an accomplice too.
197
00:11:13,590 --> 00:11:16,920
I helped him stage the
car accident of his wife.
198
00:11:16,960 --> 00:11:20,470
Would you feel better if you
sent me off to jail too?
199
00:11:20,550 --> 00:11:23,350
If things go badly,
you'll end up a laughing stock.
200
00:11:23,380 --> 00:11:26,470
Then, are you saying
there's nothing I can do?
201
00:11:26,710 --> 00:11:29,090
You wouldn't just become a
laughing stock.
202
00:11:29,173 --> 00:11:31,545
How do you know what
may happen to Jin Jin?
203
00:11:31,640 --> 00:11:36,142
He's got money and power.
What do you think he can't do?
204
00:11:40,990 --> 00:11:42,520
Aigoo.
205
00:11:43,330 --> 00:11:46,270
I know how wrong you feel it is,
but restrain yourself.
206
00:11:46,360 --> 00:11:48,950
You'll need compensation.
207
00:11:49,450 --> 00:11:51,370
I'll take care of it all,
208
00:11:51,580 --> 00:11:53,990
so you just stay still.
All right?
209
00:12:08,740 --> 00:12:10,000
What is it?
210
00:12:10,147 --> 00:12:13,098
I talked to Jin Joo in a way
she'd understand.
211
00:12:13,316 --> 00:12:15,600
She won't be reporting anything.
212
00:12:15,760 --> 00:12:20,750
So, all we'll need is some
token of appreciation on your part.
213
00:12:34,860 --> 00:12:37,560
Just like you have my weak spot,
214
00:12:38,450 --> 00:12:40,950
I have your weak spot.
215
00:12:41,350 --> 00:12:43,490
You moron.
216
00:12:59,000 --> 00:13:00,420
Jin Joo?
217
00:13:04,700 --> 00:13:06,280
What is it?
218
00:13:07,000 --> 00:13:12,860
I tried to...
still my leaping heart and sleep,
219
00:13:12,980 --> 00:13:18,490
but I couldn't let such an
honored evening pass.
220
00:13:18,790 --> 00:13:22,880
My body moved of its own accord,
so what could I do?
221
00:13:24,840 --> 00:13:27,580
Please take this as a
small token of my appreciation.
222
00:13:27,910 --> 00:13:30,190
Oh no, you don't need to do this...
223
00:13:30,230 --> 00:13:33,020
Is it too little?
224
00:13:33,348 --> 00:13:34,705
It is, isn't it?
225
00:13:34,810 --> 00:13:38,510
- Ah! I was going to get a bigger cake, but...
- Ah, no.
226
00:13:39,840 --> 00:13:41,370
Thank you.
227
00:13:41,440 --> 00:13:45,410
- Then, it's an honor to be able to congratulate you.
- Unnie! Unnie.
228
00:13:45,440 --> 00:13:50,570
An honor, an honor,
an hoooonor!
229
00:13:50,850 --> 00:13:52,690
- Hon-er!
- What is that?
230
00:13:57,250 --> 00:13:58,160
Unnie.
231
00:14:00,140 --> 00:14:02,710
I heard you sang at Back Into Memory.
232
00:14:05,260 --> 00:14:07,140
Why didn't you invite me?
233
00:14:07,200 --> 00:14:10,470
Do you know how disappointed I felt
when I heard it from Dong Chul?
234
00:14:10,860 --> 00:14:11,990
I'm sorry.
235
00:14:12,170 --> 00:14:15,990
I wanted to practice more and
have you see me doing it well.
236
00:14:16,570 --> 00:14:17,500
Still...
237
00:14:17,650 --> 00:14:20,290
It's your first performance in 20 years.
238
00:14:21,980 --> 00:14:23,330
Jin Jin.
239
00:14:24,160 --> 00:14:25,290
Hmm?
240
00:14:25,840 --> 00:14:30,860
Where did we say our
last goodbyes to Mom and Dad?
241
00:14:41,132 --> 00:14:45,071
Mom... Dad...
242
00:14:45,920 --> 00:14:47,900
Unnie...
243
00:14:48,480 --> 00:14:51,100
Unnie is all better now.
244
00:15:21,220 --> 00:15:22,750
Back then,
245
00:15:24,510 --> 00:15:26,850
as you cried, so young,
246
00:15:27,570 --> 00:15:30,850
I didn't understand what
you were doing.
247
00:15:36,470 --> 00:15:41,120
Such a young thing
to have to deal with all that by yourself.
248
00:15:42,860 --> 00:15:48,610
How scared you must've felt.
How deserted and alone.
249
00:16:03,250 --> 00:16:05,420
For all those years...
250
00:16:06,340 --> 00:16:09,440
this sister of yours needs to repay you.
251
00:16:12,600 --> 00:16:14,260
For me,
252
00:16:14,730 --> 00:16:18,430
just the fact that you've returned like this
is more than enough.
253
00:16:36,160 --> 00:16:39,690
- I'm home from school!
- Ah, you're home now.
254
00:16:39,770 --> 00:16:41,440
Didn't you have a test today?
255
00:16:41,540 --> 00:16:43,510
Nope, not today.
256
00:16:43,880 --> 00:16:45,250
Hey Jin Joo!
257
00:16:45,350 --> 00:16:46,220
Hey Jin Joo!
258
00:16:46,260 --> 00:16:51,270
Oh, Jin Joo and Jin Jin went to where
they scattered their parents ashes.
259
00:16:51,510 --> 00:16:52,710
What's that?
260
00:16:53,010 --> 00:16:54,850
It's just something.
261
00:16:56,900 --> 00:16:59,260
Aigoo! Jin Joo!
262
00:16:59,650 --> 00:17:03,530
I... I heard you went to see your
parents' resting place.
263
00:17:03,750 --> 00:17:05,250
How sad you must feel.
264
00:17:05,310 --> 00:17:07,340
You're acting a little too obvious.
265
00:17:07,940 --> 00:17:11,950
Hey, pal, put on a shirt!
There are ladies present!
266
00:17:12,060 --> 00:17:14,560
Jong Bum hyung is flirting with
Jin Joo noona, right?
267
00:17:14,600 --> 00:17:18,540
Hey, pretend you don't notice, huh?
Whether, he's flirting or doing whatever.
268
00:17:18,630 --> 00:17:20,850
Did you have a good cry?
269
00:17:22,460 --> 00:17:25,590
Didn't you have a good releasing cry?
270
00:17:27,510 --> 00:17:29,290
Ah, Jin Joo? Ji...
271
00:17:30,550 --> 00:17:33,340
Geez, ahjussi,
why are you like that? Eh?
272
00:17:33,462 --> 00:17:37,377
I'm sure our Jin Joo was already
full of sorrow. Geez, really!
273
00:17:37,617 --> 00:17:39,206
It was hard, going such a long way, wasn't it?
274
00:17:39,230 --> 00:17:42,120
You're probably too tired to cook.
Should I order some jjajangmyeon*?
275
00:17:39,430 --> 00:17:42,120
{\a6}* noodles with black bean sauce
276
00:17:42,210 --> 00:17:43,430
Why are you acting like this?
277
00:17:43,480 --> 00:17:46,920
Why do you think? He's trying to win
some points from you.
278
00:17:47,100 --> 00:17:48,790
What points from me?
279
00:17:49,040 --> 00:17:52,790
It's bad enough you don't help,
but why make it worse?
280
00:17:54,293 --> 00:17:57,662
Ahjussi. Now that
Jin Joo is fine and healthy,
281
00:17:57,820 --> 00:17:59,760
I think you're starting to like her,
282
00:18:00,080 --> 00:18:01,400
but snap to your senses.
283
00:18:01,450 --> 00:18:02,450
What, kid?!
284
00:18:02,510 --> 00:18:06,210
There's only me for our Jin Joo.
285
00:18:12,800 --> 00:18:13,600
President.
286
00:18:13,900 --> 00:18:17,040
Downloads of Gloria's song keep rising.
287
00:18:18,220 --> 00:18:19,910
Are you going to step out?
288
00:18:20,030 --> 00:18:21,840
I should go to the recording studio
and encourage her.
289
00:18:21,920 --> 00:18:23,620
She is the hope of our company, after all.
290
00:18:24,493 --> 00:18:25,352
President.
291
00:18:25,530 --> 00:18:26,520
Yes?
292
00:18:27,760 --> 00:18:31,490
There was that talk of you marrying
the daughter of a well-to-do family.
293
00:18:33,000 --> 00:18:35,810
Has that all been cleared away?
294
00:18:35,920 --> 00:18:37,820
Because that worries me, you see.
295
00:18:38,500 --> 00:18:40,200
It's been cleared away.
296
00:18:40,779 --> 00:18:41,769
Really?
297
00:18:42,090 --> 00:18:43,690
Then, I'll go too.
298
00:18:43,790 --> 00:18:44,820
Okay.
299
00:18:46,110 --> 00:18:49,980
Just this once, okay? After this,
you have to do your homework on your own.
300
00:18:50,120 --> 00:18:52,660
Okay, just help me this once.
301
00:18:52,890 --> 00:18:54,740
231!
302
00:18:55,310 --> 00:18:57,460
232!
303
00:18:58,140 --> 00:19:00,870
Ahjussi, when did you do 200?
304
00:19:01,410 --> 00:19:04,150
We saw that you just came out.
305
00:19:04,530 --> 00:19:07,450
Hey, kid. I was lifting in my room,
but came out because it was hot.
306
00:19:08,020 --> 00:19:10,320
You're wearing all those clothes
when you're hot?!
307
00:19:10,540 --> 00:19:12,490
You're not sweating at all.
308
00:19:12,820 --> 00:19:16,320
Hey, the cold air has dried it all up.
You think any is left?
309
00:19:16,426 --> 00:19:21,182
Jin Joo, I'm a beast
when it comes to lifting.
310
00:19:21,620 --> 00:19:23,790
283!
311
00:19:23,820 --> 00:19:26,240
Didn't you just say 232?
312
00:19:27,910 --> 00:19:29,810
Just go in and do your homework.
313
00:19:29,920 --> 00:19:33,110
Our Jin Joo doesn't like muscle men.
314
00:19:39,250 --> 00:19:40,630
That's right.
315
00:19:40,840 --> 00:19:42,100
See?
316
00:19:42,140 --> 00:19:44,890
Jin Joo, it's cold.
Let's go inside and work on this.
317
00:19:46,180 --> 00:19:50,660
J-jin Joo...
318
00:19:54,193 --> 00:19:57,670
You're almost 40, but your body looks
like you're in your 20's.
319
00:19:57,970 --> 00:19:59,420
Don't lie.
320
00:19:59,860 --> 00:20:01,920
No, it's true.
321
00:20:01,966 --> 00:20:05,462
Maybe it's because you didn't have kids,
but from the back you look like a maiden.
322
00:20:06,140 --> 00:20:11,540
Oh wait, you are one, so I suppose
you are just like in your 20s.
323
00:20:13,520 --> 00:20:15,900
- Unnie!
- Oh, Jin Jin.
324
00:20:16,140 --> 00:20:17,270
- Ahjumma.
- Oh, you came?
325
00:20:17,290 --> 00:20:20,980
Yes. My company people came to
see you sing too.
326
00:20:21,690 --> 00:20:24,170
What's so great about my singing?
327
00:20:24,260 --> 00:20:26,210
Why isn't it great?
328
00:20:26,290 --> 00:20:30,690
When the great singer who swept all the
new artist awards is making a comeback?
329
00:20:33,097 --> 00:20:37,280
Ah, you've come?
330
00:20:37,890 --> 00:20:39,350
Ah, yes.
331
00:20:39,420 --> 00:20:43,890
I've written a few pieces for Gloria.
I'll come by the office sometime.
332
00:20:44,190 --> 00:20:45,800
Yes, okay. Do that.
333
00:20:45,870 --> 00:20:48,060
You've waited too long,
haven't you?
334
00:20:48,170 --> 00:20:50,160
Hey, kid, what is this?
335
00:20:50,310 --> 00:20:51,880
This is the standard for invited guests.
336
00:20:51,920 --> 00:20:54,840
Such an important guest,
don't you have any clue?!
337
00:20:55,030 --> 00:20:58,500
Under my name, bring this table the
fruit and appetizer specials, and
338
00:20:58,720 --> 00:20:59,900
switch the drinks to a 17-year old vintage.
339
00:20:59,940 --> 00:21:02,500
No, no. This is fine for us. Fine.
340
00:21:03,331 --> 00:21:06,970
It's not fine for me.
You know how I feel.
341
00:21:13,870 --> 00:21:16,460
I'll see you later, then.
342
00:21:16,570 --> 00:21:19,320
You're always just eating Ramen.
Don't you think you're going overboard?
343
00:21:19,810 --> 00:21:22,090
There seems to be something between you two.
344
00:21:22,160 --> 00:21:24,110
- What are you talking about?!
- Oh geez, my heart.
345
00:21:24,350 --> 00:21:25,660
- You don't even know anything.
- Geez, you startled me.
346
00:21:25,740 --> 00:21:29,590
That's right, the two of you are single.
Why don't you two date?
347
00:21:29,870 --> 00:21:32,790
- I don't have any interest in men.
- I don't have any interest in women.
348
00:21:42,253 --> 00:21:43,190
Huh?
349
00:21:43,530 --> 00:21:46,500
Have you two been fighting?
350
00:21:53,700 --> 00:21:56,610
What did you say to Jin Jin
to make her laugh?
351
00:21:57,130 --> 00:21:59,540
I told her that I suggested you two date.
352
00:21:59,610 --> 00:22:00,780
- President!
- President!
353
00:22:00,830 --> 00:22:04,280
Returning after 20 years,
that beautiful woman,
354
00:22:04,580 --> 00:22:07,680
our forever Aphrodite,
355
00:22:08,050 --> 00:22:10,630
Jin Joo, takes the stage.
356
00:22:25,170 --> 00:22:31,540
Don't come this way.
357
00:22:32,200 --> 00:22:34,830
After we part,
358
00:22:34,890 --> 00:22:38,860
my heart, please leave it here.
359
00:22:39,307 --> 00:22:42,208
News of you,
360
00:22:42,820 --> 00:22:46,190
the day I heard it
361
00:22:46,660 --> 00:22:53,030
Unknown tears began to fall.
362
00:22:53,820 --> 00:22:59,330
Today too, while I longed for you,
363
00:22:59,390 --> 00:23:06,200
I tossed all night and felt like I would cry.
364
00:23:06,620 --> 00:23:13,170
I won't think about it as parting our separate ways.
365
00:23:13,640 --> 00:23:20,220
You, who's embedded deep within my heart.
366
00:23:20,550 --> 00:23:23,810
I won't cry
367
00:23:24,130 --> 00:23:27,438
so that you won't cry.
368
00:23:27,680 --> 00:23:34,352
Because this was a parting for your sake.
369
00:23:34,380 --> 00:23:37,660
"This isn't it, this can't be"
370
00:23:37,840 --> 00:23:41,660
You pleaded with your tears.
371
00:23:41,852 --> 00:23:45,130
When I turned my back to you,
372
00:23:45,340 --> 00:23:49,690
it hurt just too much.
373
00:24:18,500 --> 00:24:24,010
Today too, while I longed for you,
374
00:24:24,100 --> 00:24:30,470
I tossed all night and felt like I would cry.
375
00:24:31,250 --> 00:24:37,790
I won't think about it as parting our separate ways.
376
00:24:38,331 --> 00:24:45,118
You, who's embedded deep within my heart.
377
00:24:45,322 --> 00:24:48,613
I won't cry
378
00:24:48,831 --> 00:24:52,185
so that you won't cry.
379
00:24:52,344 --> 00:24:59,049
Because this was a parting for your sake.
380
00:24:59,100 --> 00:25:02,320
"This isn't it, this can't be"
381
00:25:02,543 --> 00:25:06,241
You pleaded with your tears.
382
00:25:06,554 --> 00:25:09,783
When I turned my back to you,
383
00:25:10,280 --> 00:25:13,360
{\a6}it hurt like crazy.
384
00:25:10,540 --> 00:25:16,290
Wow. To think Jin Joo would be
on a stage again...
385
00:25:19,490 --> 00:25:22,750
Wait. Oh.
386
00:25:26,600 --> 00:25:31,390
Wow. Why is it every time you go on a delivery,
you take your sweet time?
387
00:25:31,520 --> 00:25:33,030
Again, you're doing this again.
388
00:25:33,100 --> 00:25:36,420
This is a great time in their lives.
What's the big deal if they use a delivery as a date?
389
00:25:36,430 --> 00:25:40,630
That's what I mean. If they're so happy,
why don't they get married quickly?
390
00:25:40,690 --> 00:25:42,740
They don't even look at
newlywed homes when I ask.
391
00:25:42,860 --> 00:25:44,330
They won't even look into a reception hall.
392
00:25:44,380 --> 00:25:46,150
Haven't there been any delivery orders?
393
00:25:46,190 --> 00:25:47,550
Yeah, here.
394
00:25:47,590 --> 00:25:51,290
One for the cleaners right out front,
and one for Clearwater Villa 202.
395
00:25:51,389 --> 00:25:52,784
- Yes, sir!
- Okay.
396
00:25:52,790 --> 00:25:53,850
- Let's go, Eun Seo.
- Okay.
397
00:25:53,880 --> 00:25:54,850
Hey pal.
398
00:25:55,540 --> 00:25:58,180
Deliver the chicken and
just stay out 2 hours.
399
00:25:58,330 --> 00:26:00,990
Since I'm such a devoted son,
I'll just have to obey.
400
00:26:01,380 --> 00:26:02,030
We'll be back.
401
00:26:02,060 --> 00:26:04,370
Kid, you rascal!
402
00:26:04,440 --> 00:26:06,490
- That rascal.
- See?
403
00:26:14,830 --> 00:26:16,080
Hold these.
404
00:26:24,700 --> 00:26:26,310
I'm all right.
405
00:26:27,040 --> 00:26:29,110
Why do you dress so lightly?
406
00:26:29,553 --> 00:26:32,211
I'm always inside and
I get around in a car.
407
00:26:32,540 --> 00:26:34,540
But, we do deliveries.
408
00:26:34,750 --> 00:26:36,490
And actually,
409
00:26:37,840 --> 00:26:39,550
it's part of my concept.
410
00:26:42,180 --> 00:26:46,420
I have to seem frail so that you'll
do things like give up your jacket.
411
00:26:46,520 --> 00:26:50,050
I always wanted to make a man
shiver from cold for me.
412
00:26:50,300 --> 00:26:52,300
You have some wicked hobbies, I see.
413
00:26:52,610 --> 00:26:54,210
Grandmother says,
414
00:26:54,370 --> 00:26:58,760
a girl's got to be more of a fox
than a teddy bear to be loved.
415
00:26:59,820 --> 00:27:02,170
You're even getting lessons
from Grandmother?
416
00:27:02,380 --> 00:27:04,290
You didn't know, did you?
417
00:27:07,090 --> 00:27:10,690
So, stop being so cute.
418
00:27:23,720 --> 00:27:26,520
Unnie! You were so great, Unnie!
419
00:27:26,550 --> 00:27:29,550
Frankly, when it comes to skill,
your sister is in a class above you.
420
00:27:29,600 --> 00:27:30,990
I know that too.
421
00:27:31,085 --> 00:27:34,907
That's why she made a clean sweep
of all the new artist awards.
422
00:27:35,780 --> 00:27:38,880
How about the 2 of you do a duet
in honor of your sister's comeback?
423
00:27:38,930 --> 00:27:40,230
Wow.
424
00:27:44,608 --> 00:27:45,777
Makes sense, right?
425
00:27:45,933 --> 00:27:47,242
Makes sense.
426
00:27:47,600 --> 00:27:50,780
The two of you make a fantastic pair.
427
00:27:51,036 --> 00:27:53,276
Stop changing the subject.
428
00:27:53,870 --> 00:27:57,600
Don't you think his idea of debutig Jin Joo
as a trot* singer is a good one?
429
00:27:54,070 --> 00:27:57,600
{\a6}* oldest form of Korean Pop music
430
00:27:57,660 --> 00:27:59,660
Yes, it seems like a good idea.
431
00:27:59,730 --> 00:28:01,160
We'll have to hurry.
432
00:28:01,540 --> 00:28:04,800
Because of Gloria, her sister was
the top ranked search term.
433
00:28:05,070 --> 00:28:06,140
On top of that,
434
00:28:06,240 --> 00:28:08,530
Jin Joo's picture is all over the Internet.
435
00:28:08,600 --> 00:28:10,920
People in this field have an amazing way
of sniffing things out.
436
00:28:11,090 --> 00:28:13,180
If people find out she's on stage at night,
437
00:28:13,430 --> 00:28:16,150
there will be lots of
management companies chasing her.
438
00:28:22,660 --> 00:28:23,850
How could I?
439
00:28:24,060 --> 00:28:26,810
Why not? You're top class!
440
00:28:27,162 --> 00:28:29,599
Both teacher and Manager Choi
feel it's possible.
441
00:28:29,720 --> 00:28:31,171
And I feel that way too.
442
00:28:31,460 --> 00:28:35,360
Unnie, you should do it.
I'm doing it, why couldn't you?!
443
00:28:36,010 --> 00:28:37,970
Think about my age.
444
00:28:38,290 --> 00:28:40,990
That's why we're considering the trot genre.
445
00:28:41,180 --> 00:28:42,900
Unnie, let's do it.
446
00:28:43,070 --> 00:28:46,880
If the two of us are on stage,
it would be so great.
447
00:28:48,530 --> 00:28:49,700
Jin Joo.
448
00:28:50,390 --> 00:28:51,220
Yeah, Eo Jin?
449
00:28:51,406 --> 00:28:53,797
Are you going to be famous too?
450
00:28:54,720 --> 00:28:56,580
No, Eo Jin.
451
00:28:56,650 --> 00:28:58,140
Yes, she is, Eo Jin.
452
00:28:58,422 --> 00:29:01,379
Jin Joo Noona will also become
a famous singer.
453
00:29:01,919 --> 00:29:04,287
Then, you're going to move, aren't you?
454
00:29:05,980 --> 00:29:07,760
No, Eo Jin.
455
00:29:07,900 --> 00:29:11,630
How can I move when our
Eo Jin is here?
456
00:29:22,344 --> 00:29:23,309
Huh?
457
00:29:24,460 --> 00:29:26,370
Why aren't you sleeping?
458
00:29:27,804 --> 00:29:29,223
Aigoo.
459
00:29:30,340 --> 00:29:32,950
Of course you'd feel troubled.
460
00:29:33,190 --> 00:29:37,390
I know your anger and hate must be filling you
with the desire to report it.
461
00:29:37,683 --> 00:29:41,433
but he was almost the father of
your baby, after all.
462
00:29:44,218 --> 00:29:46,453
Did you know?
463
00:29:46,950 --> 00:29:50,570
They said you were about 3 months,
so you must have known.
464
00:29:54,290 --> 00:29:59,920
They say you lost the baby
when you had the accident.
465
00:30:03,720 --> 00:30:08,770
Even when you were sick,
the reason you were so close to Eo Jin...
466
00:30:09,450 --> 00:30:12,130
I suspected it was because of
the baby you lost,
467
00:30:12,790 --> 00:30:15,720
so it broke my heart.
468
00:30:16,780 --> 00:30:18,410
Jin Joo.
469
00:30:21,060 --> 00:30:25,980
Just think about what's the best thing
to do for Jin Jin. Eh?
470
00:30:36,759 --> 00:30:38,651
It's here, Unnie.
471
00:30:42,117 --> 00:30:45,443
It's... it's here?
472
00:30:45,578 --> 00:30:46,969
Yeah.
473
00:30:49,507 --> 00:30:52,359
What's the company's name?
474
00:30:52,660 --> 00:30:55,422
Double Sharp Entertainment.
475
00:30:58,540 --> 00:31:00,995
Let's go in, Unnie.
476
00:31:03,904 --> 00:31:07,540
Here. Read it and then just
sign next to your name.
477
00:31:10,065 --> 00:31:14,588
Excuse me. I think I need
more time to think...
478
00:31:15,138 --> 00:31:18,194
What's the matter, Unnie?
You agreed to do it.
479
00:31:18,318 --> 00:31:19,479
Jin Jin.
480
00:31:19,648 --> 00:31:22,160
I think I need to
think about it some more.
481
00:31:22,844 --> 00:31:26,826
President, I'd like a word with Jin Joo.
482
00:31:28,458 --> 00:31:30,124
Okay.
483
00:31:38,490 --> 00:31:41,344
You didn't know, did you,
that it was Double Sharp?
484
00:31:41,616 --> 00:31:43,164
You didn't figure it out after
seeing me yesterday?
485
00:31:43,221 --> 00:31:46,151
Since you didn't say anything,
I thought it was a different company.
486
00:31:46,235 --> 00:31:49,832
I never thought you would have stayed
at this company for over 20 years.
487
00:31:50,010 --> 00:31:52,373
I know you must have some
complicated feelings.
488
00:31:52,538 --> 00:31:56,636
You and Vice President Lee Ji Suk,
the old President of Double Sharp,
489
00:31:56,746 --> 00:32:00,299
I know you were lovers.
490
00:32:02,257 --> 00:32:04,711
I found out through Manager Ha.
491
00:32:05,944 --> 00:32:08,887
Then could you... possibly
492
00:32:10,950 --> 00:32:16,188
not know that the current President
is Lee Ji Suk's younger brother?
493
00:32:20,127 --> 00:32:22,450
Oh, you didn't know, did you, Jin Joo?
494
00:32:23,146 --> 00:32:28,850
Then, do you know that our President
is dating Jin Jin?
495
00:32:33,505 --> 00:32:35,084
Jin Joo,
496
00:32:38,832 --> 00:32:45,288
our President doesn't want your past to
pose a problem between him and Jin Jin.
497
00:32:45,684 --> 00:32:48,119
And that's why he asked me
to keep it secret.
498
00:32:48,291 --> 00:32:51,396
If Jin Jin is going to marry
our President,
499
00:32:51,494 --> 00:32:53,963
they will already have a lot of
obstacles to face.
500
00:32:54,261 --> 00:33:01,771
Of course, because of her relationship to you
Lee Ji Suk will be adamantly against it.
501
00:33:02,159 --> 00:33:04,328
And so I want to just say,
502
00:33:04,434 --> 00:33:08,653
how do you feel about keeping
your past a secret for now?
503
00:33:09,120 --> 00:33:12,353
Just until the two of them are
firmly resolute.
504
00:33:19,421 --> 00:33:22,805
What do you think she's talking to
Manager Choi about for so long?
505
00:33:22,942 --> 00:33:24,389
I don't know.
506
00:33:24,649 --> 00:33:28,695
Unnie's acting strange too.
She agreed to do it last night.
507
00:33:28,797 --> 00:33:33,644
It might just be that she got scared when
the moment came to sign the contract.
508
00:33:35,721 --> 00:33:37,229
Unnie.
509
00:33:38,490 --> 00:33:39,785
President,
510
00:33:39,879 --> 00:33:43,309
Jin Joo said she would like to
think about it a little more.
511
00:33:43,439 --> 00:33:45,038
Excuse me?
512
00:33:45,231 --> 00:33:46,873
But why?
513
00:33:48,820 --> 00:33:50,703
Unnie.
514
00:33:55,666 --> 00:33:58,360
Ha Man Seok completely views
her as a daughter-in-law.
515
00:33:58,461 --> 00:34:01,550
Since he's talking about a newlywed home
and a wedding reception hall,
516
00:34:01,660 --> 00:34:05,284
it appears the people around them
think they are getting married.
517
00:34:06,638 --> 00:34:08,299
And also,
518
00:34:09,182 --> 00:34:13,386
Ha Dong Ah applied for a
Visa for the US.
519
00:34:19,463 --> 00:34:20,913
Let's talk later.
520
00:34:21,110 --> 00:34:24,407
You're making things rather
difficult, Vice President.
521
00:34:24,493 --> 00:34:26,531
I told you to wait!
522
00:34:32,141 --> 00:34:35,540
So, he's going to drag out the time, is he?
523
00:34:36,907 --> 00:34:40,714
Well then, I can't just sit still, can I?
524
00:34:46,922 --> 00:34:50,301
We came all this way. It would've
been nice to have signed the contract.
525
00:34:50,429 --> 00:34:54,345
I think I initially made the decision
too quickly. Let's think about it a little more.
526
00:34:54,473 --> 00:34:56,394
Do you have to?
527
00:34:56,596 --> 00:35:00,586
I think it would be so great if we both launched
our careers through the same agency.
528
00:35:01,332 --> 00:35:03,695
You should go, you'll be late for
your recording.
529
00:35:04,088 --> 00:35:06,188
You think you can get home alone?
530
00:35:06,320 --> 00:35:08,464
I'm not a half-wit anymore.
531
00:35:08,553 --> 00:35:10,225
Unnie!
532
00:35:26,162 --> 00:35:28,717
I'm sorry to call you out.
533
00:35:28,821 --> 00:35:30,426
It's not a problem.
534
00:35:30,680 --> 00:35:33,081
- Please sit.
- Yes.
535
00:35:39,196 --> 00:35:41,251
I spoke with Manager Choi.
536
00:35:41,572 --> 00:35:43,742
I understand you didn't know
who my brother was.
537
00:35:43,941 --> 00:35:45,131
Yes.
538
00:35:45,207 --> 00:35:47,021
You must have been very surprised,
539
00:35:47,136 --> 00:35:48,886
and probably not pleased about me.
540
00:35:49,064 --> 00:35:51,418
Yes, that's true.
541
00:35:53,459 --> 00:36:00,855
I thought you were simply Jin Jin's President
when I approved of your marriage.
542
00:36:01,881 --> 00:36:03,947
I'd like to tell you just one thing.
543
00:36:04,361 --> 00:36:06,899
I'm a different person
from my brother.
544
00:36:07,343 --> 00:36:09,462
Your brother said a
similar thing to me before.
545
00:36:09,813 --> 00:36:13,069
That he was a different person
from his father. However,
546
00:36:13,187 --> 00:36:15,486
he did just as your father did.
547
00:36:16,193 --> 00:36:19,063
Your father did so and
your brother did so.
548
00:36:19,407 --> 00:36:22,188
How can I believe that
only you will be different?
549
00:36:22,343 --> 00:36:23,830
Please believe it.
550
00:36:24,002 --> 00:36:27,203
If you watch over my future actions,
you will come to believe.
551
00:36:27,301 --> 00:36:30,186
No, I can't believe so easily.
552
00:36:30,723 --> 00:36:33,012
You say you're different,
553
00:36:33,506 --> 00:36:38,214
but I've experienced all too wretchedly
how blood cannot be fooled.
554
00:36:38,359 --> 00:36:40,088
I cannot allow my Jin Jin
555
00:36:40,349 --> 00:36:42,878
to experience the same pain.
556
00:36:43,012 --> 00:36:44,877
That won't happen.
557
00:36:45,060 --> 00:36:46,791
I'd like to make a request.
558
00:36:47,264 --> 00:36:51,878
Please treat Jin Jin
simply as a signed singer.
559
00:36:59,467 --> 00:37:02,355
What are you saying right now?
560
00:37:02,798 --> 00:37:06,898
The car accident your daughter-in-law
was in 20 years ago,
561
00:37:07,061 --> 00:37:10,189
do you think it was simply
an accident?
562
00:37:10,284 --> 00:37:12,066
That's what I asked.
563
00:37:12,197 --> 00:37:13,952
What are you?
564
00:37:14,089 --> 00:37:20,899
I was a manager for one of the past
singers signed by Double Sharp.
565
00:37:21,828 --> 00:37:27,621
At the time, your son
and that singer
566
00:37:27,772 --> 00:37:30,363
had an inappropriate relationship.
567
00:37:34,239 --> 00:37:38,222
He got her an apartment
at Hannam-dong,
568
00:37:38,406 --> 00:37:41,893
and the two of them
were meeting in secret.
569
00:37:45,542 --> 00:37:51,545
I don't know how she found out, but your
daughter-in-law showed up there suddenly.
570
00:37:51,970 --> 00:37:58,667
She was so infuriated,
she shook my singer by the hair,
571
00:37:58,838 --> 00:38:00,964
shouting she'd not let her
get away with it,
572
00:38:01,123 --> 00:38:04,267
asking your son if he thought she'd let
him get away with living with her.
573
00:38:04,418 --> 00:38:06,779
She just went crazy,
screaming at your older son.
574
00:38:06,956 --> 00:38:08,853
At that moment...
575
00:38:10,840 --> 00:38:15,668
your older son pushed her
in a fit of rage.
576
00:38:16,509 --> 00:38:18,919
But as fate would have it,
577
00:38:19,173 --> 00:38:21,437
right on the corner of the coffee table,
578
00:38:23,160 --> 00:38:25,987
she hit her head.
579
00:38:29,088 --> 00:38:35,864
That night, your son and I
staged a car accident.
580
00:38:38,775 --> 00:38:41,662
What's the reason you've come
to me after all these years?
581
00:38:42,454 --> 00:38:45,740
Well you see, my life is rather
difficult financially.
582
00:38:45,910 --> 00:38:48,157
Then, shouldn't you have come
a long time ago?
583
00:38:48,294 --> 00:38:52,269
Why, why... now?
584
00:39:02,142 --> 00:39:04,281
If you look at this,
585
00:39:04,499 --> 00:39:09,563
you'll understand why I've
come to you now.
586
00:39:15,362 --> 00:39:17,190
Are you busy?
587
00:39:18,082 --> 00:39:19,713
What are you doing here?
588
00:39:19,884 --> 00:39:22,186
I ate dinner with your father.
589
00:39:23,532 --> 00:39:27,325
Your father sure does have a
soft spot for you.
590
00:39:27,898 --> 00:39:29,239
What are you talking about?
591
00:39:29,324 --> 00:39:31,225
Your father...
592
00:39:31,572 --> 00:39:34,748
says he's going to put me on the
family registry.
593
00:39:35,084 --> 00:39:39,311
And as soon as he's done that,
he says you can get engaged.
594
00:39:39,889 --> 00:39:44,440
I told him how I worried about you
going out so late every night.
595
00:39:44,618 --> 00:39:47,391
I asked him what we would do
if you got pregnant.
596
00:39:47,591 --> 00:39:48,948
Mom!
597
00:39:49,029 --> 00:39:53,822
Aigoo. I know you want to get married
to Lee Kang Suk soon, too.
598
00:39:55,740 --> 00:39:58,228
I dropped by just for a moment
to give you the good news.
599
00:39:58,354 --> 00:40:01,222
I have an appointment
so I'm going.
600
00:40:01,375 --> 00:40:04,897
Ah. I suppose you'll be on a
date late tonight too?
601
00:40:05,068 --> 00:40:08,995
All right. Do whatever you like now.
602
00:40:17,287 --> 00:40:18,721
This is Jung Yoon Seo.
603
00:40:18,885 --> 00:40:21,989
I was wondering when Ha Dong Ah's
Visa for the US will be ready.
604
00:40:33,731 --> 00:40:37,142
The Vice President is out and
I can't reach him on his phone.
605
00:40:37,325 --> 00:40:39,049
All right.
606
00:40:49,562 --> 00:40:52,496
The visa will be ready by next week.
607
00:40:52,638 --> 00:40:55,196
Then are you leaving next week?
608
00:40:55,956 --> 00:40:57,565
Yes.
609
00:40:57,888 --> 00:40:59,565
You really are leaving.
610
00:40:59,703 --> 00:41:01,002
We'll contact you after we get there.
611
00:41:01,075 --> 00:41:03,224
So, come to the US on your honeymoon.
612
00:41:03,338 --> 00:41:05,236
Don't do something so dangerous.
613
00:41:05,345 --> 00:41:08,050
Don't contact us for at least 3 years.
614
00:41:08,212 --> 00:41:10,732
Yeah, Dong Ah. He's right.
615
00:41:10,874 --> 00:41:13,388
There will be quite a commotion
here after you both take off.
616
00:41:13,480 --> 00:41:15,220
Don't go calling us recklessly.
617
00:41:15,314 --> 00:41:19,329
We'll just go on thinking
no news is good news.
618
00:41:19,692 --> 00:41:22,796
Then, I guess we'll be seeing you
in about 3 years.
619
00:41:23,354 --> 00:41:27,131
By then, Jin Jin and I will be married too,
and things will have calmed down here.
620
00:41:27,238 --> 00:41:28,553
So, we'll see you then.
621
00:41:28,694 --> 00:41:32,657
Then, let's see each other more often
and have more fun before we leave.
622
00:41:32,896 --> 00:41:34,109
We should, right?
623
00:41:34,239 --> 00:41:35,500
Ah, Dong Ah.
624
00:41:35,615 --> 00:41:38,512
Have you thought of a game
that you can beat me in?
625
00:41:48,864 --> 00:41:51,684
1, 2...
626
00:41:51,766 --> 00:41:53,360
- Yah!
- Wow!
627
00:41:53,488 --> 00:41:54,893
I won!
628
00:41:55,012 --> 00:41:56,633
What's that all about?
She never even said 3.
629
00:41:56,744 --> 00:41:58,491
- Uh? I thought I heard her say 3.
- Right?
630
00:41:58,563 --> 00:42:00,172
I never said 3.
631
00:42:00,296 --> 00:42:03,686
Hey, do it over, do it over.
How low of you to cheat.
632
00:42:03,809 --> 00:42:06,036
Oh my. Isn't it even lower
to call for a do-over?
633
00:42:06,107 --> 00:42:10,412
Oh my, my, my. I didn't see you that way,
but you're just as low as Dong Ah!
634
00:42:10,617 --> 00:42:14,215
Jin Jin, you say some strange things.
How is Dong Ah low?
635
00:42:14,323 --> 00:42:17,269
If slamming down his arm before the
count of the 3 isn't low, what is?
636
00:42:17,328 --> 00:42:21,190
That's because as you were saying twooo,
you were dragging on so long.
637
00:42:22,235 --> 00:42:24,066
Hey. Let's just say I lost.
638
00:42:24,135 --> 00:42:26,807
What? We're not just saying you lost,
you did lose, Kang Suk!
639
00:42:26,900 --> 00:42:29,497
President! Why should we say
you lost when he cheated?
640
00:42:29,587 --> 00:42:31,091
- Geez.
- Ah, time, time.
641
00:42:31,193 --> 00:42:33,448
At this rate,
they may really fight.
642
00:42:33,751 --> 00:42:35,820
You're really scary when you're mad.
643
00:42:35,965 --> 00:42:37,507
I did cheat, you're right.
644
00:42:37,573 --> 00:42:39,805
What do you mean?
You didn't cheat, why say you did?
645
00:42:41,135 --> 00:42:43,083
He did cheat.
646
00:42:43,535 --> 00:42:46,155
These women are really persistent.
647
00:42:48,624 --> 00:42:51,560
Cheater. Petty little punk.
648
00:42:52,339 --> 00:42:54,632
Are you so irritated that
Kang Suk lost?
649
00:42:54,794 --> 00:42:56,397
I am.
650
00:42:56,910 --> 00:43:00,739
I guess this is why they say a woman in love
knows no such things as friends.
651
00:43:00,832 --> 00:43:04,910
And, what about you? In your eyes,
there's only Yoon Seo, right?
652
00:43:05,007 --> 00:43:07,623
When I fought with other people,
you always took my side,
653
00:43:07,709 --> 00:43:09,652
and now, you take Yoon Seo's
side on everything.
654
00:43:09,775 --> 00:43:11,332
And always brag about her.
655
00:43:11,462 --> 00:43:15,228
Hey, what else can I do?
She's my wife.
656
00:43:15,404 --> 00:43:19,935
And, my wife doesn't say
anything that's wrong.
657
00:43:20,043 --> 00:43:22,146
And, it's true that she just
does lovely things.
658
00:43:23,085 --> 00:43:26,884
The one who's in love and knows
no such things as friends is you,
659
00:43:26,947 --> 00:43:28,136
punk.
660
00:43:28,268 --> 00:43:29,324
Look at you.
661
00:43:29,388 --> 00:43:32,467
- Hey, hey!
- Ohh. That's how it's gonna be.
662
00:43:32,597 --> 00:43:37,461
What are you two doing? Huh?!
Are you going to fight again?
663
00:43:37,593 --> 00:43:40,887
Do you guys want a gold splash
of water before bed?!
664
00:43:41,037 --> 00:43:42,708
- What are you talking about?
- Grandmother!
665
00:43:42,777 --> 00:43:45,415
- We're old now and have no strength to fight.
- Oh, oh, what are you...
666
00:43:45,533 --> 00:43:48,894
We're mature now.
We've aged.
667
00:43:49,133 --> 00:43:52,360
You guys know how to
talk the talk.
668
00:43:55,172 --> 00:43:56,512
- Aigoo.
- Oh yeah?
669
00:44:01,708 --> 00:44:03,968
Have ahjumma and Bok Hee gone out?
670
00:44:04,316 --> 00:44:08,285
What in the world is it that you've
sent out ahjumma and Bok Hee?
671
00:44:08,466 --> 00:44:10,626
Why hasn't Ji Suk come home yet?
672
00:44:10,716 --> 00:44:13,650
Has something bad happened?
673
00:44:16,306 --> 00:44:18,054
Did you drink again?
674
00:44:18,889 --> 00:44:22,292
Your father came home early
and is waiting for you.
675
00:44:23,943 --> 00:44:25,816
I don't know what's the matter.
676
00:44:25,971 --> 00:44:29,235
He sent ahjumma and Bok Hee out,
677
00:44:29,449 --> 00:44:32,720
and he's been demanding to know
why you weren't home yet.
678
00:44:39,153 --> 00:44:40,722
I'm home.
679
00:44:41,151 --> 00:44:42,960
I drank a little bit.
680
00:44:43,093 --> 00:44:45,455
If you have something you
want to say...
681
00:44:49,118 --> 00:44:50,493
Are you human?!
682
00:44:50,616 --> 00:44:53,916
How could my son,
my son who was born a human,
683
00:44:54,029 --> 00:44:55,961
do such a beastly thing?!
684
00:44:56,063 --> 00:44:57,645
Why are you acting this way, Father?!
685
00:44:57,726 --> 00:45:00,251
Ha Man Seok came to see me!
686
00:45:00,940 --> 00:45:04,590
How could you... kill someone,
687
00:45:04,708 --> 00:45:06,407
you rotten kid!
688
00:45:06,547 --> 00:45:11,441
How could you kill someone and
be completely unaffected?!
689
00:45:11,652 --> 00:45:13,619
What are you saying?!
690
00:45:13,756 --> 00:45:15,662
What do you mean
he killed someone?!
691
00:45:15,790 --> 00:45:18,915
He... He killed...
He killed his wife.
692
00:45:19,008 --> 00:45:21,049
She died in a car accident!
693
00:45:21,132 --> 00:45:24,770
He killed her and then
staged the accident, that punk!
694
00:45:24,848 --> 00:45:26,434
Ji Suk!
695
00:45:27,798 --> 00:45:30,434
I told you I didn't want
that kind of marriage!
696
00:45:30,736 --> 00:45:33,335
I told you hundreds of times
I didn't like that woman.
697
00:45:33,676 --> 00:45:36,048
But you insisted that
I go through with it!
698
00:45:36,672 --> 00:45:39,270
And then I met and started seeing
someone I really liked.
699
00:45:39,397 --> 00:45:41,199
But then, that woman barged in
making an uproar!
700
00:45:41,261 --> 00:45:43,188
That's no excuse for killing someone!
701
00:45:43,333 --> 00:45:44,276
Killing someone?!
702
00:45:44,323 --> 00:45:46,506
It wasn't intentional,
it was an accident!
703
00:45:46,599 --> 00:45:50,342
What do we do now? Aigoo!
704
00:45:51,598 --> 00:45:55,641
So... what do you want to do now?
705
00:45:58,212 --> 00:46:00,124
Are you going to report me?!
706
00:46:00,287 --> 00:46:02,585
Report that "My son is a killer!"?
707
00:46:02,795 --> 00:46:04,412
That works out, then.
708
00:46:04,650 --> 00:46:07,966
You wanted to leave the company to
Kang Suk, so it works out, doesn't it?!
709
00:46:08,064 --> 00:46:10,784
You impudent little punk!
710
00:46:10,868 --> 00:46:14,101
Yes, this is the kind of guy I am.
711
00:46:14,507 --> 00:46:17,315
Now that you know everything,
do whatever you want!
712
00:46:20,448 --> 00:46:22,107
Ji Suk!
713
00:46:32,196 --> 00:46:35,487
What were you thinking doing such
a thing?! What were you thinking?!
714
00:46:35,595 --> 00:46:37,674
So, why couldn't you have shown
me a better example?!
715
00:46:37,730 --> 00:46:39,492
What? What did you say?
716
00:46:39,585 --> 00:46:42,369
Isn't that all you and
father ever showed me?
717
00:46:42,474 --> 00:46:45,259
So I did the same thing,
so why am I so wrong?!
718
00:46:45,606 --> 00:46:46,633
Ji Suk!
719
00:46:46,715 --> 00:46:49,041
It was just a mistake!
720
00:46:49,143 --> 00:46:52,252
I wasn't intending to kill her,
it was an accident!
721
00:46:52,378 --> 00:46:54,263
But still, she was your wife!
How could you...
722
00:46:54,332 --> 00:46:57,668
What was I to do?! She was coming at me
like a crazy woman!
723
00:46:57,812 --> 00:46:59,850
She was just crazy.
724
00:47:00,495 --> 00:47:04,744
Now that you know everything,
do whatever you want.
725
00:47:05,158 --> 00:47:06,930
If it makes you sick that
your son is a killer,
726
00:47:07,051 --> 00:47:10,508
report it or whatever,
do what you want!
727
00:47:10,861 --> 00:47:12,449
Please go.
728
00:47:13,784 --> 00:47:15,127
Ji Suk!
729
00:47:15,662 --> 00:47:16,934
Ji Suk!
730
00:47:17,153 --> 00:47:20,743
Still, they're my parents.
Could they possibly report me...
731
00:47:20,985 --> 00:47:23,734
when I lived like that
because of their example?
732
00:47:34,004 --> 00:47:35,844
Don't blame Ji Suk.
733
00:47:36,305 --> 00:47:39,826
This is all the result of
what you started.
734
00:47:40,324 --> 00:47:42,235
What? Can you actually say that?!
735
00:47:42,429 --> 00:47:45,824
A father who keeps another woman
and has a child with her...
736
00:47:46,004 --> 00:47:48,531
What do you think
he could have learned?!
737
00:47:50,590 --> 00:47:52,194
Okay, fine.
738
00:47:52,525 --> 00:47:54,615
I admit to my mistakes.
739
00:47:55,176 --> 00:47:58,620
Since he says he lived like that
after learning from me,
740
00:47:59,084 --> 00:48:01,182
I'll pay the price of my sins as well.
741
00:48:01,588 --> 00:48:03,691
What do you mean by that?
742
00:48:06,754 --> 00:48:10,196
Ah, Attorney Choi, can you
come over to the house now?
743
00:48:10,359 --> 00:48:12,599
I need to consult you
about something.
744
00:48:13,432 --> 00:48:15,201
What are you doing?
745
00:48:15,367 --> 00:48:17,907
Why are you calling
Attorney Choi over here?
746
00:48:18,033 --> 00:48:21,433
Since he killed someone, Ji Suk
needs to pay for his crime.
747
00:48:21,526 --> 00:48:26,023
And as a killer's father, shouldn't I
face the world's condemnation?
748
00:48:26,117 --> 00:48:27,820
Please stop.
749
00:48:29,362 --> 00:48:32,443
Okay, I was the one
who was in the wrong.
750
00:48:32,526 --> 00:48:35,765
I'm sorry I wouldn't agree to the
divorce when you wanted one.
751
00:48:35,831 --> 00:48:39,783
So please don't make
Ji Suk into a murderer.
752
00:48:40,202 --> 00:48:42,489
He already murdered someone.
753
00:48:42,631 --> 00:48:44,501
Ji Suk...
754
00:48:45,398 --> 00:48:48,477
is more precious to me
than my own life.
755
00:48:49,296 --> 00:48:51,546
He's your son.
756
00:48:51,914 --> 00:48:54,893
You can't destroy his life like this.
757
00:48:55,017 --> 00:48:58,543
Please, Dear...
I'm begging you.
758
00:48:58,757 --> 00:49:01,946
If you tell me not to work
at the company, I won't.
759
00:49:02,609 --> 00:49:06,992
If you tell me to sell all my stock to
keep Ha Man Seok quiet, I will.
760
00:49:07,134 --> 00:49:11,567
So, please...
just don't send Ji Suk to jail.
761
00:49:11,665 --> 00:49:13,757
Please, Dear.
762
00:49:14,176 --> 00:49:16,398
Dear, please!
763
00:49:19,874 --> 00:49:20,977
Excuse me?
764
00:49:21,082 --> 00:49:22,643
Thanks to you,
765
00:49:22,943 --> 00:49:25,643
we've found an
easy way to get the money.
766
00:49:25,775 --> 00:49:27,595
However,
767
00:49:28,087 --> 00:49:30,833
do you know you made
a big mistake?
768
00:49:31,588 --> 00:49:34,479
The moment my father found out,
769
00:49:35,040 --> 00:49:38,222
you lost the card
you had to threaten me.
770
00:49:39,041 --> 00:49:44,496
But, I'm still holding a card
that can drive you into a corner.
771
00:49:44,942 --> 00:49:47,378
What are you talking about?
772
00:49:49,944 --> 00:49:54,838
I guess you don't know
what your son is up to yet.
773
00:50:01,408 --> 00:50:04,695
Ah, you haven't left yet?
774
00:50:05,090 --> 00:50:07,502
No, I still had some work left.
775
00:50:07,668 --> 00:50:09,253
Ah, I see.
776
00:50:09,510 --> 00:50:10,671
Is your practice over?
777
00:50:10,828 --> 00:50:14,594
Yes. Then, please continue.
778
00:50:14,693 --> 00:50:16,912
No, I'm all done now.
779
00:50:17,741 --> 00:50:19,084
The President is inside.
780
00:50:19,202 --> 00:50:23,026
Ah, the President hasn't left yet either?
781
00:50:23,223 --> 00:50:25,203
Looks like you need to work on
your acting skills.
782
00:50:25,339 --> 00:50:27,808
You're too obviously awkward.
I'm going.
783
00:50:27,881 --> 00:50:30,297
Goodnight.
I'll see you tomorrow.
784
00:50:33,327 --> 00:50:34,412
What are you doing?
785
00:50:34,513 --> 00:50:36,050
What do you think?
I'm working.
786
00:50:36,267 --> 00:50:38,498
Are you sure you weren't
waiting for me?
787
00:50:39,043 --> 00:50:41,875
- Do you have a big head?
- Ay, I think you were.
788
00:50:42,017 --> 00:50:44,440
Confess and look on
the bright side.
789
00:50:49,701 --> 00:50:51,210
Yeah.
790
00:50:51,992 --> 00:50:54,450
Okay, got it.
I'll see you soon.
791
00:50:55,189 --> 00:50:57,586
Looks like something came up.
792
00:50:58,087 --> 00:50:59,517
What can I do?
793
00:50:59,817 --> 00:51:03,658
Some woman says she'll hang herself
if she can't see me today.
794
00:51:05,640 --> 00:51:07,115
Are you laughing at me?
795
00:51:07,207 --> 00:51:08,510
No.
796
00:51:08,644 --> 00:51:11,744
Knowing I have a boyfriend whom women
are willing to hang themselves over,
797
00:51:11,870 --> 00:51:13,469
I'm just so moved.
798
00:51:13,543 --> 00:51:15,782
You call that expression
on your face moved?
799
00:51:15,889 --> 00:51:18,147
That expression says,
"You don't have anyone else but me."
800
00:51:18,279 --> 00:51:19,953
That's not true.
801
00:51:20,028 --> 00:51:25,554
I just truly find it a thing of wonder that somehow
I captured the heart of such an amazing man.
802
00:51:25,995 --> 00:51:29,813
You don't even think that call
is from a woman, do you?
803
00:51:29,984 --> 00:51:33,543
Of course I do. It seems
like a call from a woman.
804
00:51:33,731 --> 00:51:38,262
Since you're going to meet a woman,
you should straighten your tie.
805
00:51:43,699 --> 00:51:45,415
I say I'm going to meet
another woman,
806
00:51:45,495 --> 00:51:48,682
and you straighten my tie.
A woman like you...
807
00:51:49,191 --> 00:51:53,384
I don't know how I ended up giving
my heart to you. I'm pathetic.
808
00:51:54,713 --> 00:51:56,811
Then do you want a refund?
809
00:51:59,200 --> 00:52:00,557
Look at this, look at this.
810
00:52:00,750 --> 00:52:03,112
Your expression isn't showing
an ounce of remorse.
811
00:52:03,980 --> 00:52:08,864
How did Lee Kang Suk's life get
so sad? It's truly pathetic.
812
00:52:09,049 --> 00:52:10,631
You don't know, do you?
813
00:52:10,836 --> 00:52:12,216
What?
814
00:52:12,379 --> 00:52:17,281
You could have married a beautiful woman
with a perfect background like Yoon Seo.
815
00:52:17,539 --> 00:52:20,693
So, ever since the moment you said you wanted
to spend your life with a girl like me,
816
00:52:20,796 --> 00:52:24,711
I've felt that even if you walked out
of a hotel room with a woman,
817
00:52:24,848 --> 00:52:27,801
I don't think I'd get suspicious.
818
00:52:28,452 --> 00:52:30,828
Then what do you think I would have been
doing in a hotel room?
819
00:52:30,948 --> 00:52:34,164
Huh? I didn't think about that.
820
00:52:34,355 --> 00:52:36,668
What should I think you were doing?
821
00:52:37,434 --> 00:52:39,943
Both of us went to the
wrong room, probably.
822
00:52:40,705 --> 00:52:44,670
Right, that must be it.
You really have a good head.
823
00:52:46,291 --> 00:52:49,643
You've asked me to continue to watch
the Vice President, so I have.
824
00:52:49,776 --> 00:52:51,636
But, there hasn't been anything
particularly notable.
825
00:52:51,824 --> 00:52:55,115
And he doesn't continue meeting with
the middle man he worked with before?
826
00:52:55,274 --> 00:52:58,325
He does come to the Vice President's
office occasionally.
827
00:52:58,808 --> 00:53:00,489
But, it's strange.
828
00:53:00,782 --> 00:53:01,832
What is?
829
00:53:01,997 --> 00:53:04,095
He doesn't go anywhere near
Na Jin Joo.
830
00:53:04,224 --> 00:53:06,889
He keeps going to the
chicken shop in her neighborhood
831
00:53:07,001 --> 00:53:11,141
and follows around a guy that works there and
someone who seems to be his girlfriend.
832
00:53:11,218 --> 00:53:12,694
He takes pictures of them too.
833
00:53:12,814 --> 00:53:13,988
What?
834
00:53:14,093 --> 00:53:16,014
Why did you wait till now
to tell me that?
835
00:53:16,221 --> 00:53:18,173
Because it didn't seem important.
836
00:53:30,600 --> 00:53:32,069
Yes, Kang Suk.
837
00:53:32,192 --> 00:53:33,751
Listen carefully, Yoon Seo.
838
00:53:33,958 --> 00:53:36,353
I think my brother has figured out something
is going on between you and Dong Ah.
839
00:53:36,633 --> 00:53:38,045
There's no time.
840
00:53:38,214 --> 00:53:42,095
Go to the airport immediately and buy a
ticket for the first flight you can get on.
841
00:53:42,692 --> 00:53:44,861
You have Dong Ah's passport don't you?
842
00:53:45,437 --> 00:53:46,684
Yes.
843
00:53:46,987 --> 00:53:48,087
That's fine, then.
844
00:53:48,181 --> 00:53:50,433
I'll contact Dong Ah right away.
845
00:53:50,518 --> 00:53:51,991
Understand?
846
00:53:52,100 --> 00:53:53,921
Yes, I understand.
847
00:54:02,599 --> 00:54:06,833
This time, you absolutely
cannot make a mistake.
848
00:54:23,537 --> 00:54:24,940
Yes?
849
00:54:25,078 --> 00:54:29,819
Oh, Dong Ah?
He went out to make a delivery.
850
00:54:30,189 --> 00:54:31,606
Huh?
851
00:54:32,090 --> 00:54:35,156
Oh, he left his phone here.
852
00:54:36,463 --> 00:54:40,966
Ay, who orders one chicken and
asks for 10 sides of radishes.
853
00:54:42,713 --> 00:54:44,419
It's me, kid.
854
00:54:44,816 --> 00:54:46,781
Go on back.
855
00:54:47,389 --> 00:54:48,958
Hyung.
856
00:54:51,665 --> 00:54:52,595
Have a glass.
857
00:54:52,699 --> 00:54:54,380
Aren't you going to bring us
another bottle?!
858
00:54:54,471 --> 00:54:56,808
Ahh, yes, yes.
I'm coming, I'm coming.
859
00:54:56,913 --> 00:54:59,168
That young little punk...
860
00:54:59,340 --> 00:55:02,998
Hey, kid, don't cause trouble.
861
00:55:04,808 --> 00:55:08,951
Ah, man. I'm really sorry
for being slow.
862
00:55:10,140 --> 00:55:11,939
Here. Aigoo.
863
00:55:12,042 --> 00:55:15,081
I wanted to get a proper shop
for Hyungnim.
864
00:55:17,629 --> 00:55:20,815
But, the Hatchet's boys
kept interfering.
865
00:55:21,874 --> 00:55:24,713
Never mind, kid.
I really like it here.
866
00:55:24,860 --> 00:55:27,550
Stop talking nonsense and
just drink, will you?
867
00:55:41,391 --> 00:55:43,024
Where are you?
868
00:55:43,205 --> 00:55:44,558
I'm at the airport.
869
00:55:44,687 --> 00:55:46,657
I've purchased tickets to Hong Kong.
870
00:55:46,773 --> 00:55:48,440
It's in 2 hours.
871
00:55:49,323 --> 00:55:51,969
I'll bring Dong Ah to the airport.
872
00:55:56,168 --> 00:55:58,832
Jung Yoon Seo is at the airport.
873
00:55:59,083 --> 00:56:02,153
She just purchased 2 tickets
to Hong Kong.
874
00:56:03,245 --> 00:56:04,831
All right.
875
00:56:05,723 --> 00:56:07,850
And the other thing will happen
tonight without fail, I assume?
876
00:56:07,993 --> 00:56:11,859
Of course.
I put a reliable guy on it.
877
00:56:35,402 --> 00:56:36,368
Oh, I'm hungry.
878
00:56:36,428 --> 00:56:38,787
Hey Tae Soon, go ask Dong Chul
to buy some chicken.
879
00:56:38,871 --> 00:56:41,058
- Should I?
- Tonight, I'll buy.
880
00:56:41,176 --> 00:56:42,728
Jin Joo, you will?
881
00:56:42,826 --> 00:56:44,882
Think of it as a return celebration.
882
00:56:44,940 --> 00:56:46,222
Right, that's right.
883
00:56:46,339 --> 00:56:49,241
You're the new kid. You haven't
treated your seniors yet.
884
00:56:49,397 --> 00:56:52,723
Listen to you
wanting the seniority treatment.
885
00:56:52,814 --> 00:56:54,357
Then, I'll go with you, Jin Joo.
886
00:56:54,465 --> 00:56:57,570
Hey, you have to be on stage.
Where do you think you're going?
887
00:56:57,658 --> 00:56:59,378
I'll be back.
888
00:57:00,628 --> 00:57:02,642
You could help me out, you know.
889
00:57:02,880 --> 00:57:05,232
- You're so nuts about her.
- Where are you going? Come play this game with me.
890
00:57:05,327 --> 00:57:06,537
Forget it.
891
00:57:11,014 --> 00:57:12,638
What is it?
892
00:57:12,921 --> 00:57:15,980
I came out because you said there was
something urgent about Yoon Seo.
893
00:57:16,586 --> 00:57:19,361
I believe there's something
you need to know, Chairman.
894
00:57:22,095 --> 00:57:24,512
You see your daughter there, right?
895
00:57:30,927 --> 00:57:33,990
What... Where is she going
at this hour?
896
00:57:34,859 --> 00:57:37,521
Is she going to see her
sick teacher again?
897
00:57:39,543 --> 00:57:41,553
I don't think that's the case.
898
00:57:41,981 --> 00:57:46,961
If you wait a little longer, you'll see
who she plans to leave with.
899
00:57:57,649 --> 00:57:59,822
- Welcome.
- Is Dong Ah back yet?
900
00:57:59,926 --> 00:58:03,564
Oh, maybe he's on a date
with Yoon Seo.
901
00:58:03,651 --> 00:58:05,726
It's been a long time since he left,
but he's not back.
902
00:58:05,844 --> 00:58:09,237
But, why are you looking for
Dong Ah so urgently?
903
00:58:09,362 --> 00:58:11,003
It's nothing.
904
00:58:58,019 --> 00:58:59,465
Hey, who are you?!
905
00:59:00,361 --> 00:59:01,758
Hey!
906
00:59:09,131 --> 00:59:11,564
Dong Ah. Dong Ah,
what do we do?
907
00:59:13,567 --> 00:59:15,357
Let me see. Kang Suk.
908
00:59:15,781 --> 00:59:17,243
Kang Suk!
909
00:59:18,308 --> 00:59:19,358
Dong Ah, what do we do?
910
00:59:19,506 --> 00:59:20,924
What do we do, Dong Ah?
911
00:59:21,092 --> 00:59:22,892
Kang Suk!
912
00:59:25,650 --> 00:59:28,150
Brought to you by HaruHaruSubs
913
00:59:28,351 --> 00:59:30,751
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
914
00:59:30,952 --> 00:59:33,452
Main Translator: meju
915
00:59:33,653 --> 00:59:36,153
Timers: mclvene, starstruck
916
00:59:36,354 --> 00:59:38,854
Editor/QC: leesja
917
00:59:39,055 --> 00:59:41,555
Coordinators: sayroo, cute girl
918
00:59:42,512 --> 00:59:45,233
I must have thought too simply about your relationship.
919
00:59:45,387 --> 00:59:48,637
I think yesterday's incident
was planned by my brother.
920
00:59:48,805 --> 00:59:52,285
What exactly happened between you
that my brother would go this far?
921
00:59:52,440 --> 00:59:54,057
There won't ever be a mistake
like this again.
922
00:59:54,221 --> 00:59:55,904
I'll get involved directly.
923
00:59:56,232 --> 00:59:57,783
There's a good side to being hurt.
924
00:59:57,874 --> 00:59:59,222
You supporting me like this.
925
00:59:59,325 --> 01:00:02,311
If my living is making you feel stressed,
926
01:00:02,399 --> 01:00:04,007
I can go ahead and die.
927
01:00:04,191 --> 01:00:06,034
If you ask me to die, I will.
928
01:00:06,103 --> 01:00:08,808
Hey! If I say there is, there is!
929
01:00:10,012 --> 01:00:11,395
She's a natural born fighter.
930
01:00:11,460 --> 01:00:13,157
You totally love her to death, don't you?
931
01:00:13,222 --> 01:00:14,462
Father.
932
01:00:14,532 --> 01:00:18,406
The person that can carry on your father's work.
933
01:00:18,524 --> 01:00:22,978
There's another guy within me that's
starting to lift his head, and I'm afraid.
934
01:00:23,108 --> 01:00:25,199
I'm afraid that guy will hurt you.
935
01:00:25,285 --> 01:00:27,664
You have to hold him tight too.
936
01:00:28,663 --> 01:00:30,615
I've found out their departure schedule.
937
01:00:30,742 --> 01:00:33,972
We're finally leaving tomorrow.
938
01:00:36,490 --> 01:00:37,621
Come to your senses, Ha Dong Ah.
939
01:00:37,728 --> 01:00:40,118
Now Jung Yoon Seo's life
depends on your actions.
940
01:00:40,210 --> 01:00:41,612
Yoon Seo!
941
01:00:41,780 --> 01:00:44,280
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
72772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.