All language subtitles for Gloria.E27.101030.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:02,400 --> 00:00:05,000 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 3 00:00:07,639 --> 00:00:09,039 {\a6}* EPISODE 27 * 4 00:00:07,840 --> 00:00:10,020 This is my sister. 5 00:00:10,780 --> 00:00:13,140 She's 40 years old, 6 00:00:13,560 --> 00:00:16,990 but because of an accident, she has the mentality of a 5 year old. 7 00:00:17,740 --> 00:00:22,120 It's been 4 days since she's been gone. 8 00:00:23,060 --> 00:00:25,370 If any of you have seen my sister, 9 00:00:26,060 --> 00:00:29,690 please let us know. 10 00:00:33,880 --> 00:00:39,790 Gloria, are you taking your opportunity to sing to look for your sister? 11 00:00:41,130 --> 00:00:43,350 Oh well. Then... 12 00:00:47,120 --> 00:00:49,590 You go through 20 difficult years because of your sister, 13 00:00:50,360 --> 00:00:54,460 and ultimately because of your her, your path as a singer is blocked. 14 00:00:57,680 --> 00:00:59,860 Still, you could have tried to sing. 15 00:01:05,970 --> 00:01:08,080 Thank you, President. 16 00:01:09,810 --> 00:01:12,310 If you hadn't said anything, 17 00:01:13,040 --> 00:01:16,500 I wouldn't have thought of this as an opportunity to find my sister. 18 00:01:17,430 --> 00:01:19,790 Even bringing a picture of her... 19 00:01:20,880 --> 00:01:22,590 I'm really grateful. 20 00:01:23,230 --> 00:01:26,920 President, you're the one that brought Jin Joo's picture? 21 00:01:35,150 --> 00:01:39,080 What sort of unlucky fate from a previous life did those sisters have? 22 00:01:39,900 --> 00:01:42,440 There has to be some limit to holding back your sister's future. 23 00:01:42,540 --> 00:01:46,050 Do you think Jin Joo did it knowing she was blocking Jin Jin's future? 24 00:01:46,440 --> 00:01:50,340 Aigoo! It's just that I'm so upset! 25 00:01:50,760 --> 00:01:54,020 If Jin Jin could become a singer, Jin Joo's life would become easier, 26 00:01:54,120 --> 00:01:56,590 and Jin Jin's life would be free from struggle. 27 00:01:56,840 --> 00:01:59,230 Grandma, don't be like that. 28 00:01:59,330 --> 00:02:03,930 We don't know where Jin Joo is, and how scared she is. 29 00:02:04,030 --> 00:02:06,620 Don't say our Jin Joo is bad! 30 00:02:08,890 --> 00:02:11,240 Well, Jin Jin went so far as to do that on TV... 31 00:02:11,600 --> 00:02:13,480 So, I'm sure Jin Joo will be back soon. 32 00:02:28,670 --> 00:02:32,550 I'm sorry to call you out at such a late hour. Please sit down. 33 00:02:33,220 --> 00:02:35,410 Why'd you want to see me again? 34 00:02:36,780 --> 00:02:38,850 I suppose you know 35 00:02:38,950 --> 00:02:45,090 Jin Joo's sister said on TV today that she was looking for Jin Joo. 36 00:02:47,020 --> 00:02:49,990 Don't you think this incident is too strange? 37 00:02:50,090 --> 00:02:54,320 At the pivotal point where Jin Jin could or could not become a success, 38 00:02:54,690 --> 00:02:57,100 Jin Joo goes missing? 39 00:02:58,440 --> 00:03:01,290 Vice President, you are a clever man, 40 00:03:02,220 --> 00:03:05,260 so I don't think you couldn't have expected something like this. 41 00:03:08,260 --> 00:03:10,170 What are you trying to say now? 42 00:03:10,380 --> 00:03:13,710 You didn't want Jin Joo's little sister to succeed, 43 00:03:13,810 --> 00:03:16,640 and if she didn't succeed, 44 00:03:17,520 --> 00:03:21,160 that would mean a blow to your brother's company. 45 00:03:21,260 --> 00:03:24,750 Then, from your standpoint, wouldn't it be killing two birds with one stone? 46 00:03:24,850 --> 00:03:26,440 Are you... 47 00:03:27,180 --> 00:03:29,350 implying that I actually kidnapped Jin Joo? 48 00:03:31,210 --> 00:03:35,130 If that's not the case, there's just no explanation. 49 00:03:36,600 --> 00:03:37,960 Vice President, 50 00:03:38,440 --> 00:03:40,650 now that it's gone the way you wanted, 51 00:03:40,750 --> 00:03:43,270 you should return Jin Joo. 52 00:03:44,160 --> 00:03:47,860 The way it's going, Jin Jin is going to die of her own accord. 53 00:03:47,960 --> 00:03:53,790 Or, is it that you want Jin Joo's younger sister to die as well? 54 00:04:08,170 --> 00:04:10,990 Will you be sleeping at home tonight? 55 00:04:12,440 --> 00:04:16,350 Kang Suk's singer caused quite a disaster on the broadcast tonight. 56 00:04:18,340 --> 00:04:23,710 When it was her turn, instead of singing, she asked for help finding her sister. 57 00:04:23,810 --> 00:04:25,810 Kang Suk must be very disappointed. 58 00:04:37,240 --> 00:04:39,700 Don't think about anything and just get some sleep. 59 00:04:40,260 --> 00:04:42,220 You haven't been getting any sleep. 60 00:04:43,310 --> 00:04:46,290 - I can't fall asleep. - I know. 61 00:04:46,590 --> 00:04:50,800 But still, try to sleep. Or if there's no way, try drinking a little. 62 00:04:51,290 --> 00:04:54,790 - I'll go and buy some drinks. - Don't. 63 00:04:56,270 --> 00:05:00,080 Until my sister comes back, I want to stay clear-headed. 64 00:05:01,350 --> 00:05:04,100 I'm worried that you'll collapse like this. 65 00:05:04,200 --> 00:05:08,420 I'm sorry to make you worry, but I can't help being like this. 66 00:05:18,260 --> 00:05:20,230 No matter how much time passes, 67 00:05:21,030 --> 00:05:24,370 probably there will never come a time when you think of me before your sister. 68 00:05:26,950 --> 00:05:29,260 I know it's an immature thought, 69 00:05:29,940 --> 00:05:31,820 but it still worries me. 70 00:05:37,650 --> 00:05:41,370 However, the fact that you gave up everything to find your sister, 71 00:05:42,320 --> 00:05:44,640 if there is a god, he'll acknowledge that sacrifice. 72 00:05:46,030 --> 00:05:47,760 You think so? 73 00:05:49,270 --> 00:05:52,740 Your sister... certainly will be back. 74 00:06:07,160 --> 00:06:09,040 How long do I have to keep her? 75 00:06:09,380 --> 00:06:12,410 Her condition seems to be getting more and more serious. 76 00:06:15,030 --> 00:06:16,210 What? 77 00:06:16,310 --> 00:06:19,390 It's been crazy! Look, Manager! 78 00:06:19,490 --> 00:06:22,360 Gloria's sister is top search in the search engines! 79 00:06:22,460 --> 00:06:26,340 People keep calling us, saying they deeply hope we find Gloria's sister. 80 00:06:28,220 --> 00:06:32,430 Put on the internet that Gloria's sister was a famous singer named Jin Joo, 81 00:06:32,530 --> 00:06:34,590 that she became the way she is due to an accident, 82 00:06:34,690 --> 00:06:39,670 and that Gloria's been struggling for 20 years taking care of her. Quickly, huh? 83 00:06:39,980 --> 00:06:42,650 I'm telling you I can't. 84 00:06:42,750 --> 00:06:45,260 Please, I beg you, President. 85 00:06:45,360 --> 00:06:47,150 Every second counts. 86 00:06:47,250 --> 00:06:51,210 As you can see, all the employees have gone home. 87 00:06:51,410 --> 00:06:54,930 Please just think of it as saving a life, and do this for me. 88 00:06:55,030 --> 00:06:56,460 Ahh... 89 00:06:57,650 --> 00:06:59,170 You've come? 90 00:06:59,530 --> 00:07:01,880 I teared up so badly! 91 00:07:01,980 --> 00:07:05,530 I was all ready to cast my ARS vote and was so shocked. 92 00:07:05,630 --> 00:07:10,390 - How tough life must be, taking care of... - Why are you both making such a fuss? 93 00:07:11,510 --> 00:07:13,000 I'm home. 94 00:07:13,520 --> 00:07:15,350 Your father is in the study. 95 00:07:18,750 --> 00:07:20,190 I'm home. 96 00:07:22,170 --> 00:07:24,290 I heard something unfortunate happened today. 97 00:07:24,390 --> 00:07:25,820 Yes, somewhat. 98 00:07:25,920 --> 00:07:27,360 Is it serious? 99 00:07:27,550 --> 00:07:29,360 We'll have to wait and see. 100 00:07:29,640 --> 00:07:30,870 Kang Suk, 101 00:07:30,970 --> 00:07:33,530 what do you think of closing down Double Sharp at this juncture, 102 00:07:33,630 --> 00:07:36,670 and returning the investment money to the investors? 103 00:07:38,810 --> 00:07:42,300 I will look into another subsidiary for you to lead. 104 00:07:42,400 --> 00:07:44,450 We're not at the point of giving up yet. 105 00:07:44,650 --> 00:07:47,610 I heard that the singer you were relying on caused a disaster. 106 00:07:47,710 --> 00:07:49,700 But, I still don't want to give up yet. 107 00:07:53,720 --> 00:07:55,340 Are you going out again? 108 00:07:55,530 --> 00:07:57,880 I think I'll have to work late tonight. 109 00:07:57,980 --> 00:08:00,150 Then why did you come home? 110 00:08:00,600 --> 00:08:02,860 There were some documents I needed. 111 00:08:03,550 --> 00:08:05,890 Aigoo, maybe it's because you're like your father, 112 00:08:05,990 --> 00:08:08,920 but now that you've sunk yourself in your work, you're so absent-minded. 113 00:08:09,550 --> 00:08:12,930 Or maybe it's because you're so in love that you're absent-minded. 114 00:08:19,620 --> 00:08:20,770 Huh? 115 00:08:20,990 --> 00:08:22,840 Where has the kid gone? 116 00:08:27,330 --> 00:08:30,050 Ah, how's Jin Jin? 117 00:08:30,360 --> 00:08:33,050 Yoon Seo brought some sleeping pills to try to help her sleep, 118 00:08:33,150 --> 00:08:34,690 - but she's not home. - Huh? 119 00:08:34,790 --> 00:08:38,480 Where has she gone when she's so utterly exhausted? 120 00:08:43,460 --> 00:08:44,870 Oh, yes. 121 00:08:45,690 --> 00:08:47,770 Did you feed Jin Jin before you put her to bed? 122 00:08:47,870 --> 00:08:49,530 Well... see, 123 00:08:49,720 --> 00:08:51,720 Jin Jin, that brat, has disappeared. 124 00:08:54,010 --> 00:08:55,760 What do you mean disappeared? 125 00:09:08,680 --> 00:09:10,090 I'm sorry. 126 00:09:10,980 --> 00:09:12,820 - Na Jin Jin! - Oppa! 127 00:09:12,920 --> 00:09:14,330 Oh, yes. 128 00:09:38,990 --> 00:09:40,840 What are you doing right now? 129 00:09:42,120 --> 00:09:44,000 I have to find my sister. 130 00:09:44,100 --> 00:09:45,470 Na Jin Jin. 131 00:09:45,790 --> 00:09:47,950 You haven't eaten a thing, you're going to collapse! 132 00:09:48,050 --> 00:09:49,720 I won't collapse. 133 00:09:50,280 --> 00:09:52,710 How can I collapse when my sister is missing? 134 00:09:53,040 --> 00:09:56,280 I have to put all these up tonight. 135 00:09:56,380 --> 00:09:59,540 The print shop Ahjussi said he'd print 2,000 more by tomorrow morning. 136 00:09:59,640 --> 00:10:03,510 I have to put those up tomorrow, so tonight, all of these... 137 00:10:03,610 --> 00:10:05,080 I'll do it. 138 00:10:05,390 --> 00:10:07,130 I said I'll do it! 139 00:10:07,420 --> 00:10:09,940 So, please go home and rest. 140 00:10:10,260 --> 00:10:12,220 Then we can do it together. 141 00:10:12,320 --> 00:10:14,190 It can be done in half the time. 142 00:10:28,460 --> 00:10:31,880 I found Jin Jin, so don't worry too much. 143 00:10:34,020 --> 00:10:37,160 Can someone disappear in a single moment like this? 144 00:10:37,260 --> 00:10:40,270 If it's not an accident, then what could it be? 145 00:10:40,880 --> 00:10:42,700 This is making me crazy. 146 00:10:42,980 --> 00:10:46,450 Hey, kid! Why do that sort of thing by yourself? 147 00:10:46,550 --> 00:10:50,590 Right! When you have all this family here! 148 00:10:50,690 --> 00:10:53,680 - Do you have any left? We'll all go and post some tomorrow. - Yeah! 149 00:10:53,780 --> 00:10:56,660 Tomorrow morning, she's picking up another 2,000 at the printer's. 150 00:10:56,760 --> 00:10:58,530 Please get some sleep. 151 00:10:58,970 --> 00:11:01,570 Go inside, Jin Jin. Go. 152 00:11:02,110 --> 00:11:04,330 Yeah, Go on. Go in. 153 00:11:07,200 --> 00:11:08,610 I don't want to. 154 00:11:08,850 --> 00:11:10,950 I'm supposed to pick up the fliers first thing in the morning. 155 00:11:11,050 --> 00:11:12,850 If I take this and just keep sleeping... 156 00:11:12,890 --> 00:11:14,220 That won't happen. 157 00:11:14,280 --> 00:11:18,210 It'll help you sleep for a few hours, it won't make you keep sleeping, Jin Jin. 158 00:11:18,310 --> 00:11:20,260 Just listen, will you, kid? 159 00:11:20,360 --> 00:11:23,380 You have to sleep, so your President can go home and rest. 160 00:11:33,490 --> 00:11:37,220 Hey, has Jin Jin's company President gone? 161 00:11:37,320 --> 00:11:41,090 Yeah. He's just left, after seeing Jin Jin fall asleep. 162 00:11:42,970 --> 00:11:44,340 Dong Ah, 163 00:11:45,720 --> 00:11:49,590 he and Jin Jin don't just have an ordinary working relationship, do they? 164 00:11:50,330 --> 00:11:53,020 What? What are you talking about? 165 00:11:53,120 --> 00:11:56,490 Your father survived this long on intuition alone. 166 00:11:56,590 --> 00:11:59,030 The way they look at each other is not ordinary. 167 00:11:59,130 --> 00:12:01,930 What are you saying, what do you mean "not ordinary"? 168 00:12:02,030 --> 00:12:05,430 Jin Jin is completely out of it with Jin Joo noona missing. 169 00:12:05,530 --> 00:12:09,190 The way that young President looks at her with worry 170 00:12:09,490 --> 00:12:11,580 is not an ordinary look. 171 00:12:11,960 --> 00:12:14,250 Stop talking nonsense. Go to sleep. 172 00:12:43,250 --> 00:12:44,410 Unnie. 173 00:12:45,250 --> 00:12:46,470 Unnie! 174 00:12:48,100 --> 00:12:49,340 Jin Jin. 175 00:12:49,590 --> 00:12:51,410 What's the matter? What? 176 00:12:54,740 --> 00:12:56,590 You must have had a bad dream. 177 00:12:57,720 --> 00:13:01,200 I... when I was young, 178 00:13:02,180 --> 00:13:05,150 tried to abandon my sister once. 179 00:13:08,520 --> 00:13:13,340 My sister stood frozen, trembling on the crosswalk, 180 00:13:13,440 --> 00:13:17,520 and I hid. 181 00:13:17,620 --> 00:13:19,940 I thought if my sister would just die in an accident, 182 00:13:20,040 --> 00:13:25,120 I could live in an orphanage, and have an easier life. 183 00:13:26,320 --> 00:13:28,750 That was what a bad kid I was. 184 00:13:31,080 --> 00:13:33,040 That was when you were young. 185 00:13:33,140 --> 00:13:35,630 It was because it was so hard. 186 00:13:36,360 --> 00:13:38,790 Inside me, could there be 187 00:13:39,150 --> 00:13:41,490 some thought like that? 188 00:13:43,120 --> 00:13:45,550 Now that I'm on my way to becoming a singer, 189 00:13:45,650 --> 00:13:48,250 was I feeling like she was baggage? 190 00:13:49,830 --> 00:13:52,680 Could I have had such thoughts and caused this? 191 00:13:53,170 --> 00:13:54,740 No. 192 00:13:54,840 --> 00:13:57,130 I know you don't have a thought like that in you. 193 00:13:57,230 --> 00:14:00,850 Please don't put that sort of guilt on yourself, Jin Jin. 194 00:14:01,630 --> 00:14:02,890 But, 195 00:14:03,480 --> 00:14:06,100 why has something like this happened? 196 00:14:07,850 --> 00:14:13,930 - It's okay. - Unnie! 197 00:14:14,500 --> 00:14:15,970 It's okay. 198 00:14:28,130 --> 00:14:31,760 - Yes? - President, I think you need to come in. 199 00:14:34,690 --> 00:14:36,920 [Combined Search Rankings, #1 Gloria's Sister] 200 00:14:37,020 --> 00:14:39,260 Wow, I thought things calmed down a little last night, 201 00:14:39,360 --> 00:14:41,220 but it looks like it's started again. 202 00:14:41,930 --> 00:14:44,010 Hello? Yes, yes, that's right. 203 00:14:44,110 --> 00:14:46,730 This is Gloria's management company, Double Sharp Entertainment. 204 00:14:46,830 --> 00:14:48,950 - Is it still the number one search? - Yeah. 205 00:14:49,050 --> 00:14:52,820 Right now, even Jin Joo's song, "Your Tears", is being searched. 206 00:14:53,500 --> 00:14:54,980 What is it? 207 00:14:55,080 --> 00:14:56,380 President. 208 00:14:56,480 --> 00:14:59,320 I think there may be a silver lining to this incident for Jin Jin. 209 00:14:59,420 --> 00:15:01,540 Uh, Coach, what are you doing here? 210 00:15:01,640 --> 00:15:07,050 I was so frustrated with the broadcast last night, I drank myself to sleep. 211 00:15:07,150 --> 00:15:10,350 But a junior of mine that I live with made a huge ruckus and woke me up. 212 00:15:10,450 --> 00:15:14,110 I got up and looked in the internet, and I completely snapped out of it. 213 00:15:14,210 --> 00:15:16,130 We all spent the night here, too. 214 00:15:16,230 --> 00:15:20,530 But, how did they find out about Gloria's sister's past? 215 00:15:20,630 --> 00:15:22,820 Aren't the netizens in our country something else? 216 00:15:22,920 --> 00:15:26,270 Manager told us to put that out on the internet last night. 217 00:15:26,770 --> 00:15:28,330 You did? 218 00:15:28,430 --> 00:15:31,630 Oh, Manager Choi, you really are a pro. 219 00:15:32,250 --> 00:15:34,850 Hello? Yes, yes. Yes, that's right. 220 00:15:34,950 --> 00:15:38,070 These are all calls in support of Jin Jin. 221 00:15:39,480 --> 00:15:41,570 - Yes. I understand. We'll call you back. - Okay. 222 00:15:41,670 --> 00:15:43,420 - Yes, yes. We'll relay that. - Yes, yes. 223 00:15:43,520 --> 00:15:48,930 [Looking for a person] 224 00:15:57,710 --> 00:15:58,930 Uh? 225 00:16:04,590 --> 00:16:05,940 Hyung. 226 00:16:11,540 --> 00:16:15,400 Who do you think will benefit most from Jin Joo's disappearance? 227 00:16:16,570 --> 00:16:19,150 I can only think of one person. 228 00:16:20,940 --> 00:16:22,730 Vice President Lee Ji Suk. 229 00:16:23,230 --> 00:16:26,380 Isn't he the only one who doesn't want you to succeed? 230 00:16:26,480 --> 00:16:29,250 But Gloria was showing possibilities of succeeding, 231 00:16:29,350 --> 00:16:33,140 and that means Double Sharp had possibilities of succeeding. 232 00:16:40,750 --> 00:16:41,920 Jin Jin. 233 00:16:42,020 --> 00:16:44,120 - At least eat... - You eat if you want. 234 00:16:44,660 --> 00:16:48,070 You keep this up, and you'll die before you see Jin Joo noona return! 235 00:16:50,270 --> 00:16:51,670 Idiot. 236 00:16:52,180 --> 00:16:54,930 Don't you know that I won't ever die before my sister? 237 00:17:02,210 --> 00:17:04,890 Hey, Lee Kang Suk. Do something with that kid. 238 00:17:04,990 --> 00:17:08,600 She's been up since dawn and hasn't eaten anything or sat down since. 239 00:17:10,100 --> 00:17:13,670 That kid... if Jin Joo noona doesn't return, 240 00:17:14,060 --> 00:17:17,030 she'll continue like that, and eventually fall dead in the street. 241 00:17:22,430 --> 00:17:25,060 - Are you determined to die? - President. 242 00:17:25,160 --> 00:17:28,600 Even if you look for your sister, you have to eat and rest. 243 00:17:28,990 --> 00:17:31,200 Aren't you concerned about the people you're worrying to death? 244 00:17:31,300 --> 00:17:33,000 Just let me finish posting these. 245 00:17:33,040 --> 00:17:37,110 After you post all these, you'll just pick up more from the printer's. 246 00:17:37,800 --> 00:17:40,180 Please, at least eat something, you intense thing! 247 00:17:40,280 --> 00:17:44,230 All right. Just these. Let me just finish posting these. 248 00:17:47,990 --> 00:17:51,390 She can't hear anybody's words right now. 249 00:17:52,220 --> 00:17:53,930 Because in her mind, 250 00:17:54,030 --> 00:17:56,650 the only thought she now has is finding Jin Joo noona. 251 00:18:08,010 --> 00:18:10,720 What are you doing here at headquarters? 252 00:18:11,210 --> 00:18:12,970 Are you here to see Father? 253 00:18:13,010 --> 00:18:15,270 Then go to Father. Why bother coming by to see me? 254 00:18:16,040 --> 00:18:17,340 Hyung. 255 00:18:18,680 --> 00:18:22,730 You know the singer Jin Joo, don't you? My signed singer's sister. 256 00:18:22,830 --> 00:18:25,950 - She's missing. - And so? 257 00:18:26,130 --> 00:18:29,270 Who would benefit most from her disappearance? 258 00:18:29,370 --> 00:18:31,700 Manager Choi asked me to think about it, 259 00:18:32,100 --> 00:18:33,990 and wondered wouldn't the only one be you. 260 00:18:35,060 --> 00:18:37,590 What are you jabbering about now? 261 00:18:37,920 --> 00:18:40,710 Are you saying that to strike a blow to your singer, 262 00:18:41,240 --> 00:18:44,710 - I actually kidnapped her sister? - I pray that's not true. 263 00:18:45,760 --> 00:18:47,990 Because my common sense doesn't see a reason 264 00:18:48,191 --> 00:18:52,640 why you'd go that far. However, if... 265 00:18:53,380 --> 00:18:57,180 - If? - If you're somehow involved in this incident, 266 00:18:57,280 --> 00:18:59,520 even if you're my brother, I won't forgive you. 267 00:19:00,300 --> 00:19:02,330 She's my company's signed singer, 268 00:19:02,690 --> 00:19:05,710 and I won't forgive you for messing with my person. 269 00:19:07,290 --> 00:19:08,880 "My person"? 270 00:19:09,240 --> 00:19:12,560 It seems that singer appears to be somewhat special to you. 271 00:19:12,660 --> 00:19:14,520 Don't change the subject. 272 00:19:14,620 --> 00:19:16,450 I've definitely warned you. 273 00:19:16,860 --> 00:19:19,510 So, if you are involved, 274 00:19:19,850 --> 00:19:21,710 this would be a good time to stop. 275 00:19:23,020 --> 00:19:26,200 That... sounds like a threat. 276 00:19:26,970 --> 00:19:28,690 Then you've heard right. 277 00:19:40,030 --> 00:19:41,800 - It's me. - Yes. 278 00:19:41,930 --> 00:19:44,830 I think it's dangerous to leave her in this condition. 279 00:19:45,280 --> 00:19:47,470 Please make a decision quickly. 280 00:19:52,580 --> 00:19:56,380 - Sunbae, that's illegal. - I know. 281 00:19:56,950 --> 00:19:58,780 That's why I'm asking in earnest. 282 00:19:58,880 --> 00:20:02,400 Then, if I get fired, will you give me a job in your company? 283 00:20:02,500 --> 00:20:05,460 No, no, no, getting fired isn't the issue. 284 00:20:05,560 --> 00:20:08,680 If things go wrong, I could go to jail. 285 00:20:09,230 --> 00:20:10,440 Please. 286 00:20:19,470 --> 00:20:23,450 She just keeps looking for her sister all day and doesn't eat a thing. 287 00:20:24,980 --> 00:20:26,927 Step outside for a moment. 288 00:20:27,528 --> 00:20:28,910 Yes, Sir. 289 00:20:40,970 --> 00:20:43,100 See, it would have been better 290 00:20:44,260 --> 00:20:46,120 if you had just died back then. 291 00:20:47,860 --> 00:20:49,570 Then forever, 292 00:20:50,080 --> 00:20:52,910 I would have lived with the deep-felt guilt 293 00:20:53,600 --> 00:20:55,570 of having killed the woman I love. 294 00:20:58,170 --> 00:21:00,580 A half-wit who can't remember a thing... 295 00:21:01,870 --> 00:21:03,430 why remain and live like that? 296 00:21:13,530 --> 00:21:16,370 Send me to Jin Jin. 297 00:21:16,470 --> 00:21:19,030 I have to go to Jin Jin. 298 00:21:20,500 --> 00:21:24,200 My sister will worry. 299 00:21:25,050 --> 00:21:27,770 Why did you give me such a hard time about turning myself in? 300 00:21:30,940 --> 00:21:36,110 We staged a car accident and no one knew how that woman died. 301 00:21:36,780 --> 00:21:39,380 So, why did you so persistently beg me to turn myself in? 302 00:21:40,540 --> 00:21:42,380 If you had just not done that, 303 00:21:42,800 --> 00:21:45,180 you wouldn't have turned into this. 304 00:21:46,560 --> 00:21:48,410 Then, even now, 305 00:21:49,080 --> 00:21:51,820 you'd still be on stage and able to live in splendor. 306 00:21:52,600 --> 00:21:54,590 Why did you act so stupidly? 307 00:21:59,310 --> 00:22:03,200 I'm sorry, I was wrong. I was all wrong. 308 00:22:03,300 --> 00:22:11,110 So, please take me to my Jin Jin. 309 00:22:12,690 --> 00:22:15,130 My life has become a mess too because of you. 310 00:22:15,880 --> 00:22:19,080 I'm still being threatened by your manager, 311 00:22:19,810 --> 00:22:22,850 and because I don't know what that under-handed guy will do next, 312 00:22:23,330 --> 00:22:25,610 I constantly live in a nervous state. 313 00:22:26,320 --> 00:22:28,070 It's all your fault. 314 00:22:30,830 --> 00:22:32,830 Still, I loved you. 315 00:22:33,520 --> 00:22:35,620 Did you have to be that way? 316 00:22:37,010 --> 00:22:39,490 Why did you have to torment me to turn myself in? 317 00:22:46,210 --> 00:22:47,950 If you hadn't, 318 00:22:48,430 --> 00:22:51,340 I would never have thought of abandoning you. 319 00:22:52,380 --> 00:22:54,210 Yes, I did love you, 320 00:22:54,920 --> 00:22:59,410 but also, I wouldn't have ever dared to abandon you who knew of my crime. 321 00:23:04,810 --> 00:23:07,490 I'm too nervous to live in a world with you in it. 322 00:23:08,660 --> 00:23:15,070 Just live like you aren't in this world, and then die. 323 00:23:17,010 --> 00:23:19,140 The reason I'm not killing you right now... 324 00:23:19,240 --> 00:23:22,900 just think of it as consideration for once having loved you. 325 00:23:23,850 --> 00:23:25,630 Or think of it as 326 00:23:26,580 --> 00:23:29,980 pity for the 20 years you lived as a half-wit. 327 00:24:23,850 --> 00:24:25,360 President, 328 00:24:28,380 --> 00:24:29,894 why... 329 00:24:31,095 --> 00:24:32,930 why are you... 330 00:24:41,640 --> 00:24:43,490 Are you certain about this place? 331 00:24:44,090 --> 00:24:47,020 They operate under the guise of a welfare institution. 332 00:24:47,120 --> 00:24:49,900 It's a place where people who pose succession headaches and other problems 333 00:24:50,390 --> 00:24:52,330 are locked away forever. 334 00:24:52,430 --> 00:24:54,240 Many people use it that way. 335 00:24:54,880 --> 00:24:58,780 Then, you're saying that she can't ever come out into the world again? 336 00:24:58,880 --> 00:25:00,230 Correct. 337 00:25:00,530 --> 00:25:04,210 But the expense is rather extreme... 338 00:25:04,750 --> 00:25:08,300 I've deposited the fee, so take her now. 339 00:25:08,860 --> 00:25:10,180 Yes, Sir. 340 00:25:29,661 --> 00:25:33,031 Look, it's been over a week! 341 00:25:33,231 --> 00:25:37,569 We haven't had one caller who's seen anyone resembling her. It's strange! 342 00:25:37,869 --> 00:25:39,170 That's what I'm saying! 343 00:25:39,270 --> 00:25:43,575 The longer someone is missing, the lesser the chance of finding them. 344 00:25:43,708 --> 00:25:48,213 That's true. Remember the huge search effort for the frog boys*? 345 00:25:44,709 --> 00:25:48,213 {\a6}(*5 frog-hunting boys that disappeared, found dead 10 years later.) 346 00:25:48,313 --> 00:25:51,450 Hey, hey! Listen to you guys spouting tragic tales! 347 00:25:51,550 --> 00:25:54,786 Frankly, everyone has thought "what if" at least a little. 348 00:25:54,886 --> 00:25:56,955 Would you like it if that happened? 349 00:25:57,722 --> 00:26:00,959 Then Jin Jin is basically as good as dead, too! 350 00:26:01,393 --> 00:26:03,328 Man, so unlucky words! 351 00:26:04,930 --> 00:26:06,665 So, did you find anything? 352 00:26:06,765 --> 00:26:10,702 I did look through his accounts, but there wasn't much. Here. 353 00:26:12,270 --> 00:26:16,341 - There was nothing strange? - No. Everything seemed normal. 354 00:26:23,848 --> 00:26:25,543 What is this? 355 00:26:25,944 --> 00:26:27,385 Ah, that? 356 00:26:27,552 --> 00:26:30,522 Insong Foundation. It seems he contributed. 357 00:26:30,889 --> 00:26:32,290 Contributed? 358 00:26:32,791 --> 00:26:36,394 It's a rather large amount, but it's contribution for a scholarship. 359 00:27:01,620 --> 00:27:02,854 - Manager. - Yeah? 360 00:27:02,887 --> 00:27:04,589 The insurance company called. 361 00:27:04,623 --> 00:27:07,359 "Whatever we give up, we won't give up on family." 362 00:27:07,460 --> 00:27:09,628 They want to do ads with that concept. 363 00:27:11,896 --> 00:27:16,234 And use the clip of Jin Jin looking for her sister on the New Star Show. 364 00:27:16,434 --> 00:27:20,005 Are you suggesting doing an ad when her sister hasn't even been found? 365 00:27:20,138 --> 00:27:24,542 They said they'd insert a message to help with the search in their ads. 366 00:27:24,909 --> 00:27:27,012 In her condition, she won't film the ad. 367 00:27:28,346 --> 00:27:31,750 That's true, right? It's just such a good opportunity to pass up. 368 00:27:31,883 --> 00:27:34,252 If I went to Jin Jin and spoke to her... 369 00:27:34,419 --> 00:27:35,587 Please don't. 370 00:27:35,654 --> 00:27:38,824 Her obvious response will be "What's the use of money when my sister's missing?" 371 00:27:43,828 --> 00:27:44,829 Yes? 372 00:27:45,263 --> 00:27:47,899 Externally, they're known as a convalescent and treatment center. 373 00:27:48,066 --> 00:27:51,569 But looking into it, I found they're no different from a detention facility. 374 00:27:52,971 --> 00:27:54,472 What shall I do? 375 00:27:55,106 --> 00:27:57,075 If you report it to the police, 376 00:27:57,242 --> 00:27:59,844 I think you can find the person you're looking for. 377 00:28:00,979 --> 00:28:03,715 - I can't report it. - But, why not? 378 00:28:03,982 --> 00:28:05,750 Currently, I can't. 379 00:28:05,950 --> 00:28:10,055 So, please work with your colleagues. Whatever it takes, get that woman out. 380 00:28:10,155 --> 00:28:11,289 Please. 381 00:28:34,145 --> 00:28:36,281 Ultimately, she did collapse. 382 00:28:37,482 --> 00:28:40,452 This won't do. Put her on my back. I'm taking her to the hospital. 383 00:28:43,521 --> 00:28:44,689 Jin Jin. 384 00:28:55,700 --> 00:28:57,101 It's exhaustion. 385 00:29:05,243 --> 00:29:06,510 Go on. 386 00:29:06,778 --> 00:29:09,114 When she wakes up, I'll have her moved to a hospital room. 387 00:29:19,958 --> 00:29:21,760 That Jin Jin... 388 00:29:23,595 --> 00:29:25,296 without Jin Joo Noona, 389 00:29:26,264 --> 00:29:28,132 she probably won't be able to continue living. 390 00:29:52,190 --> 00:29:53,892 Where am I? 391 00:29:54,492 --> 00:29:56,594 The hospital. You collapsed. 392 00:29:59,831 --> 00:30:01,065 What? 393 00:30:01,800 --> 00:30:03,935 I have to go home and wait for my sister. 394 00:30:04,169 --> 00:30:06,871 - Stay here. - I want to go home. 395 00:30:06,905 --> 00:30:08,806 Do you really want to make me crazy? 396 00:30:08,907 --> 00:30:10,608 Please just listen. 397 00:30:10,942 --> 00:30:13,311 All news will be forwarded to me, 398 00:30:13,578 --> 00:30:15,513 so you just wait here. 399 00:30:17,482 --> 00:30:18,916 My sister, 400 00:30:19,651 --> 00:30:21,452 do you think she's alive? 401 00:30:27,358 --> 00:30:29,093 We're going to believe 402 00:30:30,128 --> 00:30:31,896 that she's alive. 403 00:30:32,163 --> 00:30:33,798 We have to. 404 00:30:40,905 --> 00:30:43,508 I'm willing to pay as much as you want to compensate for the potential danger. 405 00:30:43,842 --> 00:30:45,210 By tomorrow, 406 00:30:45,443 --> 00:30:47,345 you must have her out of there. 407 00:30:49,080 --> 00:30:50,915 You better lead us there now! 408 00:30:51,950 --> 00:30:53,985 These guys are just not cooperating. 409 00:30:54,052 --> 00:30:57,155 Officer Lee, call and have the task force sent out. 410 00:30:58,656 --> 00:31:00,325 Okay, all right. 411 00:31:46,838 --> 00:31:50,174 They said two policemen came and took her, 412 00:31:50,541 --> 00:31:53,244 but that district police station said they never sent anyone out. 413 00:31:54,012 --> 00:31:55,713 Then who took her? 414 00:31:56,915 --> 00:31:59,217 Yes. From a pay phone, 415 00:31:59,317 --> 00:32:02,120 we told the police we saw someone resembling the woman on TV. 416 00:32:02,954 --> 00:32:05,423 We waited to see the police arrive before we left. 417 00:32:06,724 --> 00:32:08,192 I understand. 418 00:32:12,330 --> 00:32:13,665 Jin Jin. 419 00:32:13,698 --> 00:32:15,667 Do you want to collapse again? 420 00:32:15,700 --> 00:32:18,136 What kind of time do I have to be lying here? 421 00:32:18,236 --> 00:32:19,637 Please don't. 422 00:32:19,671 --> 00:32:22,040 Kang Suk, do something about her. 423 00:32:22,106 --> 00:32:25,009 She's having a fit, wanting to go out in her state and post more fliers. 424 00:32:26,311 --> 00:32:28,179 Let her do what she wants. 425 00:32:28,513 --> 00:32:31,816 - Hey, Lee Kang Suk! - She doesn't listen to anyone. 426 00:32:38,189 --> 00:32:39,390 Yes? 427 00:32:39,991 --> 00:32:41,826 Yes, this is Gloria. 428 00:32:42,794 --> 00:32:44,963 Yes, right, on the New Star Show... 429 00:32:46,864 --> 00:32:48,132 Excuse me? 430 00:32:48,933 --> 00:32:50,168 Where? 431 00:33:07,352 --> 00:33:08,753 Unnie! 432 00:33:12,690 --> 00:33:15,426 Unnie! Unnie, it's me, Jin Jin! Huh? 433 00:33:16,894 --> 00:33:20,665 - How did she get all the way out here? - She was at a bus stop. 434 00:33:23,401 --> 00:33:28,373 Unnie! Unnie! It's me, huh? It's me, Jin Jin. 435 00:33:28,606 --> 00:33:30,040 Huh? 436 00:33:31,776 --> 00:33:33,678 Why is Jin Joo Noona like that? 437 00:33:37,215 --> 00:33:39,450 She appears to have aphasia* due to shock. 438 00:33:37,215 --> 00:33:39,450 {\a6} (*loss of ability for spoken and written language) 439 00:33:39,484 --> 00:33:41,786 We'll have to do a complete set of tests to know the details. 440 00:33:50,728 --> 00:33:52,196 Unnie. 441 00:34:02,240 --> 00:34:03,808 Ah, yeah Dong Ah. 442 00:34:03,908 --> 00:34:05,343 Have you arrived? 443 00:34:05,643 --> 00:34:07,278 Is she fine? 444 00:34:07,645 --> 00:34:09,847 I mean is she hurt? 445 00:34:11,082 --> 00:34:12,550 Ay, okay. 446 00:34:12,717 --> 00:34:14,252 Thank goodness, thank goodness. 447 00:34:14,352 --> 00:34:16,554 Yeah. Okay, all right. 448 00:34:16,687 --> 00:34:18,823 Aigoo, is she fine? 449 00:34:18,990 --> 00:34:21,259 Yes, they need to examine her, 450 00:34:21,526 --> 00:34:23,661 but he says she doesn't look injured. 451 00:34:23,928 --> 00:34:27,198 Aigoo, thank the gods of heaven and earth. 452 00:34:28,266 --> 00:34:29,434 However, 453 00:34:29,600 --> 00:34:31,169 maybe it's because of the shock, 454 00:34:31,502 --> 00:34:32,603 but... 455 00:34:32,703 --> 00:34:34,505 they say she can't talk. 456 00:34:35,039 --> 00:34:36,173 What? 457 00:34:36,307 --> 00:34:38,409 Please give me two boxes of chicken. 458 00:34:38,509 --> 00:34:40,945 Hyung, they found Jin Joo. 459 00:34:41,045 --> 00:34:42,213 What? 460 00:34:42,380 --> 00:34:44,515 Oh my my! They found her. They found her! 461 00:34:44,615 --> 00:34:48,219 - They found Jin Joo noona! - Oh, what?! W-w-where? 462 00:34:48,319 --> 00:34:49,220 Where was she? 463 00:34:49,253 --> 00:34:51,255 Somewhere in the countryside, but I didn't ask about that. 464 00:34:51,355 --> 00:34:54,625 - The countryside? - Anyhow, thank goodness they found her. 465 00:34:57,296 --> 00:35:02,634 - You went overboard saying she's dead. - What did you do with the chicken? 466 00:35:07,707 --> 00:35:10,708 - Argh. Ouch... - Looks like you drank quite a bit. 467 00:35:14,212 --> 00:35:16,380 Gloria's sister has been found. 468 00:35:18,282 --> 00:35:20,885 The police found her at a bus stop in the countryside. 469 00:35:24,055 --> 00:35:25,723 It's strange, isn't it? 470 00:35:25,957 --> 00:35:28,960 Where could she have been for days, and how did she end up there? 471 00:35:30,428 --> 00:35:34,966 I dropped by home to change and waited in case you were curious. 472 00:35:37,768 --> 00:35:40,071 My singer's sister is in the hospital, 473 00:35:40,471 --> 00:35:43,107 so I felt it was right to go and be there. 474 00:35:56,287 --> 00:35:58,689 She's been back for a week. 475 00:35:58,756 --> 00:36:01,359 Why do you think she hasn't spoken at all? 476 00:36:01,659 --> 00:36:05,229 There's no specific treatment for her condition right now. 477 00:36:06,297 --> 00:36:09,000 Unnie, what's the matter? 478 00:36:09,267 --> 00:36:11,235 Why don't you say anything? 479 00:36:23,447 --> 00:36:25,215 Why did you wake up? 480 00:36:25,516 --> 00:36:28,152 It's late. You should go. 481 00:36:28,386 --> 00:36:29,854 I'll just stay. 482 00:36:29,921 --> 00:36:33,291 Go home for today. You've continued to stay here. 483 00:36:33,724 --> 00:36:37,028 - How can I leave you alone? - Since I found my sister, 484 00:36:37,228 --> 00:36:40,064 I'll get my old spirit and energy back. 485 00:36:55,413 --> 00:36:59,183 Think of it as my sincere feelings for you. 486 00:37:09,293 --> 00:37:11,028 - By any chance... - By any chance what? 487 00:37:11,262 --> 00:37:12,696 do you 488 00:37:13,197 --> 00:37:15,433 find me easy to talk to? 489 00:37:18,202 --> 00:37:20,204 I might not be able to do anything else for you, 490 00:37:20,905 --> 00:37:23,174 but I'll talk with you often. 491 00:37:29,347 --> 00:37:31,816 Why don't you drink instead, President? 492 00:37:32,617 --> 00:37:34,552 If you're upset, drink. 493 00:37:37,221 --> 00:37:38,722 If you do this, 494 00:37:40,491 --> 00:37:42,293 it'll hurt too much. 495 00:37:41,192 --> 00:37:45,096 {\a6}Even if my aching heart cries, 496 00:37:45,229 --> 00:37:48,399 {\a6}My eyes will only see you. 497 00:37:48,432 --> 00:37:53,504 {\a6}After a year from now, even 10 years from now, 498 00:37:53,638 --> 00:37:57,842 {\a6}I won't let go of you then. 499 00:37:57,875 --> 00:38:01,812 {\a6}Even if time tries to hold us back, 500 00:38:01,846 --> 00:38:05,283 {\a6}I'm here, only for you. 501 00:38:05,650 --> 00:38:09,520 {\a6}Even if the happier we feel, 502 00:38:09,620 --> 00:38:13,891 {\a6}The more anxious our time may become, 503 00:38:13,924 --> 00:38:21,632 {\a6}My foolish heart calls out to you to come to me. 504 00:38:21,732 --> 00:38:26,937 {\a6}After a year from now, even 10 years from now, 505 00:38:27,004 --> 00:38:31,208 {\a6}My feelings for you won't change. 506 00:38:31,275 --> 00:38:35,346 {\a6}Even if my aching heart cries, 507 00:38:35,379 --> 00:38:38,516 {\a6}My eyes will only see you. 508 00:38:38,549 --> 00:38:43,587 {\a6}After a year from now, even 10 years from now, 509 00:38:43,721 --> 00:38:47,892 {\a6}I won't let go of my heart. 510 00:38:47,925 --> 00:38:51,862 {\a6}Even if time tries to hold us back, 511 00:38:51,962 --> 00:38:55,599 {\a6}I'm here, only for you. 512 00:38:53,464 --> 00:38:54,798 President. 513 00:39:03,607 --> 00:39:05,743 What's the matter, what's this about? 514 00:39:07,278 --> 00:39:09,279 I have something to tell you. 515 00:39:10,181 --> 00:39:12,249 I thought about it a lot at home. 516 00:39:12,950 --> 00:39:16,787 Whether I could ever again feel such intense worry about anyone else in this world. 517 00:39:17,588 --> 00:39:19,556 When you sister was missing, 518 00:39:19,990 --> 00:39:22,459 I felt my blood drying up inside me as I watched you. 519 00:39:22,960 --> 00:39:26,130 Because you didn't eat, I couldn't eat, 520 00:39:26,263 --> 00:39:29,233 and because you didn't sleep, I couldn't sleep! 521 00:39:30,835 --> 00:39:32,970 With anyone other than you, 522 00:39:33,437 --> 00:39:35,539 could I experience something like this again? 523 00:39:38,075 --> 00:39:39,944 No matter how I think about it, 524 00:39:40,678 --> 00:39:43,214 I don't believe that it could happen again. 525 00:39:46,384 --> 00:39:49,787 So I told myself, "Let's stop with this complicated thinking." 526 00:39:52,390 --> 00:39:54,458 I also decided to stop questioning, 527 00:39:54,859 --> 00:39:57,161 "What could this feeling be?" 528 00:39:58,896 --> 00:40:00,998 - President... - After that, 529 00:40:01,098 --> 00:40:03,067 everything became really simple. 530 00:40:04,268 --> 00:40:06,103 Do you understand what I'm saying? 531 00:40:17,415 --> 00:40:18,916 Tonight, 532 00:40:19,350 --> 00:40:22,753 I raced over because if I didn't tell you right away, I felt my heart would burst. 533 00:40:26,657 --> 00:40:28,592 What I'm feeling for you, 534 00:40:30,594 --> 00:40:32,830 if it isn't love, there's no other explanation. 535 00:40:37,334 --> 00:40:38,802 Na Jin Jin, 536 00:40:41,272 --> 00:40:42,906 I love you. 537 00:40:48,012 --> 00:40:50,314 So, I think I'm going to have to marry you. 538 00:40:54,151 --> 00:40:55,619 President, 539 00:40:59,957 --> 00:41:02,126 you don't have to go that far. 540 00:41:02,460 --> 00:41:05,362 I know you worry about me and think of me a lot. 541 00:41:05,796 --> 00:41:09,233 Maybe that is... love. 542 00:41:09,967 --> 00:41:14,071 However, I don't want things to get hard for you because of me... 543 00:41:14,104 --> 00:41:17,775 Don't talk about things that don't matter. Just answer me one thing. 544 00:41:21,345 --> 00:41:23,147 Don't you love me too? 545 00:41:26,484 --> 00:41:27,951 Answer me. 546 00:41:44,735 --> 00:41:46,837 I know you love me too, 547 00:41:49,106 --> 00:41:52,109 and that's why you're worried things will get hard for me. 548 00:41:55,412 --> 00:41:57,948 Let's stop making things so complicated. 549 00:42:01,151 --> 00:42:03,020 If we want to be together, 550 00:42:04,221 --> 00:42:07,091 then we just need to find a way to be together. 551 00:42:23,173 --> 00:42:24,875 So from now on, 552 00:42:25,376 --> 00:42:27,311 you'll follow my lead, okay? 553 00:42:29,079 --> 00:42:30,781 No matter what happens, 554 00:42:31,749 --> 00:42:34,552 no matter what anyone says about how it can't be you, 555 00:42:36,520 --> 00:42:38,288 you won't listen. 556 00:42:39,356 --> 00:42:41,258 Just trust what I say. 557 00:42:42,693 --> 00:42:44,928 Keep your eyes on me, and come with me. 558 00:42:47,031 --> 00:42:48,265 All right? 559 00:43:41,485 --> 00:43:42,986 We're closed! 560 00:43:43,420 --> 00:43:44,721 Ha Dong Ah. 561 00:43:45,055 --> 00:43:46,356 Huh? 562 00:43:47,625 --> 00:43:49,359 Did you just leave the hospital? 563 00:43:49,493 --> 00:43:52,730 I need to stop by too, but the orders were so stacked up today. 564 00:43:52,896 --> 00:43:55,065 - Are you going home? - No. 565 00:43:55,432 --> 00:43:57,334 I'm going to see my mother. 566 00:43:57,835 --> 00:43:59,736 I've something to tell her. 567 00:44:01,772 --> 00:44:03,974 I think soon I'm to be married, too. 568 00:44:05,209 --> 00:44:06,376 You... 569 00:44:06,744 --> 00:44:09,113 There's a woman I want to make mine forever. 570 00:44:09,279 --> 00:44:11,115 I suppose it's a woman I know? 571 00:44:12,416 --> 00:44:14,151 Right. Na Jin Jin. 572 00:44:14,652 --> 00:44:16,754 I don't want to lose her to any other guy. 573 00:44:16,987 --> 00:44:19,089 So, I want to live with her as mine. 574 00:44:19,356 --> 00:44:21,124 Lee Kang Suk, you... 575 00:44:21,291 --> 00:44:23,393 I thought you'd be hesitating for a long time. 576 00:44:24,061 --> 00:44:25,863 You think I'm like you? 577 00:44:26,330 --> 00:44:28,198 I have knife-like decisiveness, 578 00:44:28,298 --> 00:44:31,935 so if I feel something's right, I decide immediately and act on it. 579 00:44:32,302 --> 00:44:35,873 I won't resist unnecessarily like you did, giving Yoon Seo a hard time. 580 00:44:35,973 --> 00:44:38,909 Right, you're great, really great. 581 00:44:44,882 --> 00:44:49,019 What's with you, coming to see me even when I didn't ask you to? 582 00:44:49,420 --> 00:44:51,088 I've something to tell you. 583 00:44:51,989 --> 00:44:52,890 What is it? 584 00:44:53,090 --> 00:44:55,192 I just met with Jin Jin a little earlier. 585 00:44:55,592 --> 00:45:00,097 I told her to trust me and to follow my lead. 586 00:45:02,232 --> 00:45:04,234 After Ha Dong Ah and Yoon Seo leave, 587 00:45:04,334 --> 00:45:06,203 I'm going to tell Father 588 00:45:06,637 --> 00:45:08,639 that there's someone I want to marry. 589 00:45:08,772 --> 00:45:10,073 Kang Suk. 590 00:45:10,541 --> 00:45:13,705 I know I've been a mad man obsessed with climbing to the top, but 591 00:45:13,906 --> 00:45:17,781 to achieve that, I don't want to give up the woman who keeps making me smile. 592 00:45:17,881 --> 00:45:19,383 Do you think you can win this battle? 593 00:45:19,416 --> 00:45:24,021 You know very well your father will never approve of this kind of marriage. 594 00:45:24,588 --> 00:45:26,223 I'm going to persuade him 595 00:45:26,457 --> 00:45:29,727 that I'm not going to make that woman end up in your position. 596 00:45:30,961 --> 00:45:32,796 Thank you, son. 597 00:45:34,198 --> 00:45:36,900 My heart feels at ease now. 598 00:45:37,501 --> 00:45:39,269 I was always anxious, 599 00:45:39,436 --> 00:45:42,172 worried that you might not be able to live your life like other people. 600 00:45:42,606 --> 00:45:45,509 and that it was my fault. 601 00:45:47,978 --> 00:45:50,114 You're to look after Jin Jin to the very end. 602 00:45:50,347 --> 00:45:51,581 Yes, 603 00:45:51,715 --> 00:45:53,150 I will. 604 00:45:54,051 --> 00:45:56,653 My son, you're pretty wonderful. 605 00:45:57,588 --> 00:45:59,523 Ah, why is there so much traffic? 606 00:46:00,924 --> 00:46:02,759 Oh? There's no time to change! 607 00:46:03,227 --> 00:46:04,795 Aigoo, you're here. 608 00:46:04,962 --> 00:46:06,764 You must be so disappointed 609 00:46:06,864 --> 00:46:09,166 when Jin Jin didn't sing and things happened as they did. 610 00:46:09,833 --> 00:46:13,637 So, I was thinking, what about finding a new dark horse at this stage? 611 00:46:13,771 --> 00:46:17,975 What's really making money for agencies aren't idols, but trot. 612 00:46:18,509 --> 00:46:20,044 - Dae Bak. - Yes, Noona? 613 00:46:20,144 --> 00:46:21,912 I'll go up for this time slot. 614 00:46:22,012 --> 00:46:24,348 What's gotten into you, that you're volunteering to cover me? 615 00:46:24,481 --> 00:46:26,116 Noona, you're awesome! 616 00:46:27,618 --> 00:46:30,487 My son says he's going to marry Jin Jin. 617 00:46:31,054 --> 00:46:32,256 Really? 618 00:46:32,389 --> 00:46:34,992 Yeah. He came by just to tell me that. 619 00:46:35,225 --> 00:46:37,895 That's why you were singing so full of spirit out there tonight. 620 00:46:38,629 --> 00:46:40,998 Jin Joo's disappearance may have 621 00:46:41,265 --> 00:46:46,570 played a role in helping Kang Suk decide where his heart was. 622 00:46:46,904 --> 00:46:50,574 I think he realized his feelings as he was worrying about Jin Jin. 623 00:46:50,874 --> 00:46:53,710 Wow, that's really great! 624 00:46:54,211 --> 00:46:55,445 Jin Jin 625 00:46:55,646 --> 00:46:57,881 will now be able to live without worry. 626 00:46:58,649 --> 00:47:00,517 That probably won't exactly be the case. 627 00:47:01,985 --> 00:47:05,022 The battles Kang Suk will have to fight won't be easy ones. 628 00:47:05,756 --> 00:47:08,826 Still, he promised to look after Jin Jin to the end, 629 00:47:08,926 --> 00:47:10,761 so my son will make it happen. 630 00:47:11,261 --> 00:47:13,397 It's really strange. 631 00:47:13,964 --> 00:47:14,965 What is? 632 00:47:15,065 --> 00:47:17,334 I'm talking about Dong Ah and Jin Jin. 633 00:47:17,801 --> 00:47:20,270 Maybe it's because they've hung together as friends for 30 years, 634 00:47:20,671 --> 00:47:22,873 but doesn't it seem like their fates are rather similar? 635 00:47:25,809 --> 00:47:29,713 [Lee Kang Suk] 636 00:47:30,781 --> 00:47:33,851 Now that your sister has been found, and we can make the ad, 637 00:47:33,951 --> 00:47:35,586 we feel quite relieved. 638 00:47:35,686 --> 00:47:38,288 Because it is now well known that your sister was once a famous singer, 639 00:47:38,355 --> 00:47:40,991 but had suffered a disorder, 640 00:47:41,024 --> 00:47:44,295 we anticipate this ad may have maximum impact and effect. 641 00:47:48,532 --> 00:47:50,868 You just made 70 million* won of big money. What are you going to do with it? (*US$70k) 642 00:47:50,968 --> 00:47:53,437 - I guess you'll move first? - No. 643 00:47:53,737 --> 00:47:55,539 I have something to do with it. 644 00:48:01,311 --> 00:48:02,612 Unnie, 645 00:48:02,880 --> 00:48:04,281 listen carefully. 646 00:48:05,048 --> 00:48:07,417 They say it could be a really dangerous operation. 647 00:48:07,918 --> 00:48:11,421 They say it was so dangerous 20 years ago, they were reluctant to do it. 648 00:48:12,089 --> 00:48:15,592 We couldn't then, even if we'd wanted to, because we had no money. 649 00:48:16,960 --> 00:48:18,528 But, Unnie, 650 00:48:18,929 --> 00:48:21,231 it's a chance to have a normal life. 651 00:48:21,732 --> 00:48:23,066 Unnie, 652 00:48:23,233 --> 00:48:25,469 you don't like living this way, do you? 653 00:48:27,237 --> 00:48:30,741 If you say you don't want to, then you don't have to. 654 00:48:31,208 --> 00:48:32,742 But, Unnie, 655 00:48:33,010 --> 00:48:35,212 I want to try something, 656 00:48:35,879 --> 00:48:37,914 whatever that something may be. 657 00:48:38,282 --> 00:48:39,649 Unnie, 658 00:48:40,117 --> 00:48:42,519 it was possible that I might never have seen you again, 659 00:48:42,652 --> 00:48:45,722 but here we are, together again. 660 00:48:46,823 --> 00:48:50,193 Therefore, the operation definitely will be successful, too. 661 00:48:53,964 --> 00:48:55,732 Do you not want to? 662 00:48:56,033 --> 00:48:57,834 Are you scared? 663 00:49:03,674 --> 00:49:04,974 Then, 664 00:49:05,943 --> 00:49:07,911 do you want the operation? 665 00:49:29,232 --> 00:49:31,368 You're going to do well, Unnie. 666 00:49:40,610 --> 00:49:43,213 All of you will have to wait here. 667 00:50:02,499 --> 00:50:04,067 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 668 00:50:02,499 --> 00:50:04,067 Brought to you by HaruHaruSubs 669 00:50:04,868 --> 00:50:06,870 Main Translator: meju 670 00:50:07,304 --> 00:50:09,339 Spot Translator: fore 671 00:50:09,806 --> 00:50:11,808 Timers: KimT, methuongcon 672 00:50:12,375 --> 00:50:14,377 Editor/QC: rambutan 673 00:50:14,878 --> 00:50:16,880 Coordinators: sayroo, cute girl 674 00:50:17,647 --> 00:50:23,387 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 52383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.