All language subtitles for Gloria.E18.100926.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,000 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 2 00:00:00,101 --> 00:00:05,001 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:07,639 --> 00:00:09,139 {\a6}* Episode 18 * 4 00:00:07,840 --> 00:00:10,490 Unni, Unni, Unni, what's wrong? 5 00:00:10,520 --> 00:00:16,850 Unni... Unni... what's wrong? 6 00:00:19,940 --> 00:00:22,840 Unni, Unni, why are you shaking so much? 7 00:00:22,910 --> 00:00:24,449 Are you cold? 8 00:00:25,510 --> 00:00:28,770 - Jin Jin. - Yes, tell me, Unni. 9 00:00:30,620 --> 00:00:36,470 That's not right, that is not right. 10 00:00:36,810 --> 00:00:41,180 What do you mean? Unni, what is not right? 11 00:00:43,290 --> 00:00:45,320 Unni, what happened? 12 00:00:49,550 --> 00:00:53,630 I want to go home. I'm scared of hospitals. 13 00:00:53,660 --> 00:00:54,820 I know. 14 00:01:06,170 --> 00:01:10,680 After her accident, she stayed in the hospital for a long time, 15 00:01:11,880 --> 00:01:13,750 so she hates hospitals. 16 00:01:20,270 --> 00:01:22,610 Jin Joo, where were you? 17 00:01:23,590 --> 00:01:25,460 She was sick, so she went to the hospital. 18 00:01:25,490 --> 00:01:27,880 Jin Joo, you got sick again? 19 00:01:28,180 --> 00:01:31,640 No, I'm fine now. 20 00:01:31,880 --> 00:01:37,550 Why fall sick? You shouldn't be sick when you're poor. 21 00:01:38,650 --> 00:01:40,980 Oh dear, it's stifling here. I need a walk. 22 00:01:47,260 --> 00:01:48,850 Which room is it? 23 00:01:53,410 --> 00:01:56,730 Jin Joo, don't get sick. 24 00:01:56,970 --> 00:02:00,870 When you're sick, my heart hurts. 25 00:02:01,380 --> 00:02:05,840 I'm sorry you had to suffer a great deal today because of me. You should go now. 26 00:02:12,070 --> 00:02:14,440 Is it your first time seeing people living like this? 27 00:02:14,610 --> 00:02:18,700 Jin Joo smells like the hospital. Jin Joo needs to take a bath. 28 00:02:19,550 --> 00:02:22,179 - You want to bathe now? - Yes. 29 00:02:22,580 --> 00:02:25,670 I need to wash up. I'm so dirty. 30 00:02:26,510 --> 00:02:29,290 - Where's the bath? - We don't have one here. 31 00:02:29,950 --> 00:02:31,720 Then where do you shower? 32 00:02:38,170 --> 00:02:41,160 - Ahjussi. - What? 33 00:02:41,300 --> 00:02:44,590 Ahjussi, are you Jin Jin noona's boyfriend? 34 00:02:44,720 --> 00:02:48,070 - What? - My uncle is in love now, 35 00:02:48,110 --> 00:02:50,950 so I'm thinking Jin Jin noona is in love, too. 36 00:02:51,870 --> 00:02:55,660 - It's not what you think. - Then why did you come to her house? 37 00:02:55,790 --> 00:02:59,420 People come to the house only when they're in love, isn't that correct? 38 00:03:00,450 --> 00:03:02,340 I told you it's not what you think! 39 00:03:02,410 --> 00:03:06,040 President, Eo Jin! Please bring Unni out. 40 00:03:08,960 --> 00:03:10,830 The water's all heated up. 41 00:03:13,080 --> 00:03:14,390 Where are you taking it? 42 00:03:14,430 --> 00:03:17,000 Over there. [Toilet] 43 00:03:17,220 --> 00:03:18,750 Isn't that the toilet? 44 00:03:18,790 --> 00:03:21,690 We boil the water, then shower in there. 45 00:03:24,410 --> 00:03:28,450 Is that new to you? Houses like this house are common in our neighborhood. 46 00:03:30,700 --> 00:03:33,130 Why don't you use the signing bonus for a water heater? 47 00:03:33,870 --> 00:03:36,810 I used all of the signing bonus for the room deposit. 48 00:03:36,950 --> 00:03:40,610 We once lived in an apartment with hot water a long time ago, 49 00:03:40,640 --> 00:03:42,470 when my Unni was a singer. 50 00:03:42,900 --> 00:03:44,800 So what happened to that apartment? 51 00:03:44,930 --> 00:03:47,000 It was used to pay for Unni's treatment. 52 00:03:50,270 --> 00:03:53,380 Ah! Ah... ouch! 53 00:03:54,610 --> 00:03:57,680 Are you all right? How badly are you burned? 54 00:03:57,880 --> 00:04:00,150 - How badly burned are you? - It's nothing! 55 00:04:00,970 --> 00:04:03,590 - Let's go to the hospital. - No, it's not that serious. 56 00:04:13,800 --> 00:04:17,260 Unni, I'm sorry. I'll bathe you tomorrow. 57 00:04:17,930 --> 00:04:19,720 It's very painful, right? 58 00:04:19,750 --> 00:04:22,310 No, it just stings a little. 59 00:04:26,700 --> 00:04:29,590 Let me see your leg. Are you sure you don't have to go to the hospital? 60 00:04:29,620 --> 00:04:31,510 Oh no, it's not that serious. 61 00:04:32,450 --> 00:04:35,320 President, you are suffering a lot today because of me. 62 00:04:36,480 --> 00:04:38,010 Show me your leg, I said. 63 00:04:38,890 --> 00:04:41,490 Ah, no, no!... I'll do it myself. 64 00:04:43,890 --> 00:04:47,070 Are you really not Jin Jin noona's boyfriend? 65 00:04:47,470 --> 00:04:48,650 What? 66 00:04:48,770 --> 00:04:50,750 I already told you "no"! 67 00:04:54,640 --> 00:04:57,240 Hey, since Gloria can't come today, you need to go on stage now, Dae Bak. 68 00:04:57,280 --> 00:04:59,151 My name "Dae Bak" means "Awesome", not "Spare". 69 00:04:59,152 --> 00:05:02,450 - Why do I have to take everyone's slots? - Get out here quick, punk! 70 00:05:03,190 --> 00:05:07,590 Oh, really! I'm always a spare. 71 00:05:14,480 --> 00:05:16,590 Where are you? Still at the hospital? 72 00:05:17,040 --> 00:05:19,340 No, I'm on my way home. 73 00:05:19,480 --> 00:05:22,080 - Jin Joo's been discharged? - Yes. 74 00:05:22,520 --> 00:05:24,520 - Kang Suk... - Yes? 75 00:05:25,060 --> 00:05:27,265 Are you slowly being transformed? 76 00:05:27,906 --> 00:05:30,880 Does she have that effect on you? 77 00:05:31,070 --> 00:05:33,440 There's a police checkpoint. I'm hanging up now. 78 00:05:37,340 --> 00:05:40,480 Does she have that effect on you? 79 00:05:47,480 --> 00:05:51,670 You punk, if you need to go to school early to lead the class today, you should have said so. 80 00:05:51,700 --> 00:05:53,930 What would be different if I told you that I had to lead? 81 00:05:53,970 --> 00:05:56,120 Then we would have made breakfast earlier. 82 00:05:56,770 --> 00:06:00,410 Forget it, I'll just eat more during lunch time. 83 00:06:00,440 --> 00:06:02,640 Here, buy some bread on your way to school. 84 00:06:02,670 --> 00:06:05,040 - Can I spend all this money? - Yes! 85 00:06:05,241 --> 00:06:07,514 - Awesome! - You... 86 00:06:07,715 --> 00:06:10,300 You'll get it if you save that money instead of buying bread. 87 00:06:10,330 --> 00:06:12,570 I got it, I'll buy 1,000 won* worth. (about US$1) 88 00:06:12,610 --> 00:06:14,720 Punk, you should spend all 3,000 won. 89 00:06:14,850 --> 00:06:17,250 Unni, you should eat rice. 90 00:06:17,480 --> 00:06:19,910 I'll walk Eo Jin there. 91 00:06:20,050 --> 00:06:22,470 Jin Joo, let's go and eat some bread. 92 00:06:22,600 --> 00:06:24,170 Yay! Yay! 93 00:06:25,650 --> 00:06:31,270 What did you all do last night to be nodding off at the breakfast table? 94 00:06:31,700 --> 00:06:33,270 You know, Grandmother, 95 00:06:33,550 --> 00:06:35,583 to make Jin Jin debut as a singer successfully, 96 00:06:35,684 --> 00:06:37,940 we're writing a song that comes only once in a lifetime. 97 00:06:38,070 --> 00:06:40,458 We didn't sleep a wink. I was working on the tune, 98 00:06:40,559 --> 00:06:42,410 and Jong Bum was working on the lyrics. 99 00:06:42,580 --> 00:06:45,390 I heard your last song was rejected. 100 00:06:45,690 --> 00:06:50,050 Don't bother. You heard what my voice coach said. 101 00:06:50,280 --> 00:06:52,180 He told me to move out of the house. 102 00:06:52,320 --> 00:06:56,090 What? What was that? He wants you to move out? 103 00:06:56,610 --> 00:07:00,590 He told me not to live with the people who wrote that song. 104 00:07:00,830 --> 00:07:06,290 Aigoo, how bad was the song for him to say something like that? 105 00:07:06,770 --> 00:07:10,220 What do you mean by saying Jin Jin's going to make her debut? 106 00:07:10,660 --> 00:07:13,280 Ahjussi, there is a chance I might become a singer. 107 00:07:13,420 --> 00:07:17,050 It's not you might become a singer. You've already signed a contract with an agency. 108 00:07:17,260 --> 00:07:21,240 It's with Double # Entertainment. You should know about them, too. 109 00:07:21,270 --> 00:07:23,050 You were Unni's manager. 110 00:07:23,570 --> 00:07:26,360 I heard my Unni was a singer with Double #. 111 00:07:27,180 --> 00:07:30,590 You know, Ahjussi, I'm curious about something. 112 00:07:30,820 --> 00:07:32,820 When my Unni was doing really well as a singer, 113 00:07:32,860 --> 00:07:35,350 why was the contract with Double # terminated suddenly? 114 00:07:35,490 --> 00:07:40,310 Oh that... that's because she wanted to move to an agency offering better terms. 115 00:07:40,440 --> 00:07:43,230 - That's when the accident happened. - Huh? 116 00:07:44,170 --> 00:07:46,849 My Unni's not the type to turn her back on a company 117 00:07:46,950 --> 00:07:49,180 that gave her an opportunity just for better terms. 118 00:07:49,310 --> 00:07:51,283 There's no way Jin Joo would do that. 119 00:07:52,084 --> 00:07:55,030 It must be her manager who put her up to it. 120 00:07:55,560 --> 00:07:57,380 Isn't the food ready? 121 00:08:02,670 --> 00:08:05,160 The Vice President is not able to wake up. 122 00:08:06,780 --> 00:08:10,670 How can he wake up easily after drinking so much? 123 00:08:12,110 --> 00:08:15,470 - Bok Hee, prepare some honey water. - Yes. 124 00:08:18,360 --> 00:08:22,370 What can we do when the girl's only willing to marry Kang Suk? 125 00:08:22,700 --> 00:08:25,380 Even though your heart aches, you'll just have to overcome it. 126 00:08:26,550 --> 00:08:28,050 What do you mean? 127 00:08:28,360 --> 00:08:31,240 You... you didn't know? 128 00:08:31,840 --> 00:08:34,190 Then why did you get so drunk? 129 00:08:35,000 --> 00:08:36,850 What are you trying to say? 130 00:08:36,890 --> 00:08:42,370 Chairman Jung's daughter insisted on marrying Kang Suk, 131 00:08:42,410 --> 00:08:47,150 so Chairman Jung himself couldn't do anything except settle on Kang Suk. 132 00:08:50,900 --> 00:08:52,370 Ji Suk! 133 00:08:57,920 --> 00:08:59,190 Ji Suk... 134 00:09:01,540 --> 00:09:04,210 Ji Suk, what's wrong with you? 135 00:09:04,450 --> 00:09:06,740 To you father, I'm not one of your children, right? 136 00:09:07,920 --> 00:09:09,290 What's up with you now? 137 00:09:09,330 --> 00:09:11,800 You must have entered into a secret pact with Chairman Jung. 138 00:09:11,940 --> 00:09:15,530 Did you promise him this and that if she married Kang Suk? 139 00:09:15,660 --> 00:09:17,370 Are you still drunk? 140 00:09:17,550 --> 00:09:19,220 If that's not the case, 141 00:09:19,340 --> 00:09:21,740 how can she be so enamored after meeting only a few times, 142 00:09:22,100 --> 00:09:24,640 that she'd insist on marrying only Kang Suk? 143 00:09:24,680 --> 00:09:27,530 How can I know what's in Chairman Jung's daughter's heart? 144 00:09:27,660 --> 00:09:30,480 Maybe she thinks marrying Kang Suk is better than marrying you. 145 00:09:30,610 --> 00:09:34,840 Dear, do you have to use those words to a guy who's already in pain? 146 00:09:34,970 --> 00:09:37,620 He's the one who's trying to find fault with his nonsense. 147 00:09:38,980 --> 00:09:40,604 Fault! 148 00:09:41,905 --> 00:09:44,280 Everything I do is faulty to you, isn't it? 149 00:09:45,100 --> 00:09:47,730 Why is Kang Suk always first and I second? 150 00:09:47,860 --> 00:09:51,240 I really wonder when you will mature! 151 00:09:51,450 --> 00:09:54,330 Do you know how warped my life has been? 152 00:09:54,360 --> 00:09:56,500 How has your life been so warped? 153 00:09:57,040 --> 00:10:00,710 The woman you want to marry doesn't like you, is that my fault? 154 00:10:00,740 --> 00:10:04,150 So you are grumbling about your life being warped? 155 00:10:04,180 --> 00:10:06,090 Please don't say anymore! 156 00:10:06,490 --> 00:10:09,440 Do you know when all this went wrong? 157 00:10:10,570 --> 00:10:13,722 Ever since you refused to break up with Yeo Jung Nan, 158 00:10:13,723 --> 00:10:16,230 all of this was predestined! 159 00:10:26,870 --> 00:10:30,440 [I'm heading to the park with lunch. Let's have lunch together.] 160 00:10:30,990 --> 00:10:34,100 [Aren't you afraid that I'm being too clingy?] 161 00:10:36,100 --> 00:10:39,350 What message is it? It's that wench, isn't it? 162 00:10:39,490 --> 00:10:41,373 Don't keep calling her "wench". 163 00:10:41,674 --> 00:10:44,500 She has a name, too. Why do you keep calling her "wench"? 164 00:10:45,960 --> 00:10:48,250 Oppa, Oppa! 165 00:10:48,290 --> 00:10:52,200 Mi Na, you should not try to catch a bus or a guy that has left. 166 00:10:52,300 --> 00:10:57,840 You need to look around. You need to look for a person who'll truly love you. 167 00:10:58,070 --> 00:11:00,320 Stop talking nonsense. My heart will never change! 168 00:11:00,360 --> 00:11:05,980 Hey! If you end up dying of lovesickness, I'll bid farewell to this world, too. 169 00:11:06,110 --> 00:11:07,710 Only you will suffer deeply. 170 00:11:19,170 --> 00:11:20,760 Why are you doing this? 171 00:11:21,790 --> 00:11:24,210 Must you marry someone you don't love? 172 00:11:24,650 --> 00:11:27,460 I've made it clear to you, Lee Ji Suk, that it's none of your business! 173 00:11:28,950 --> 00:11:30,920 Please don't act like this too, Jung Yoon Seo. 174 00:11:31,280 --> 00:11:33,200 I'm asking at least for you to save me, 175 00:11:33,600 --> 00:11:35,560 otherwise I'll just go plain crazy! 176 00:11:36,500 --> 00:11:38,340 Really, why are you doing this? 177 00:11:38,700 --> 00:11:42,380 When will you stop harassing the woman who's going to marry your brother? 178 00:11:42,610 --> 00:11:44,810 I am asking you to help me live like a human. 179 00:11:45,570 --> 00:11:48,440 Aren't you sick of your parents, too? Me too. 180 00:11:49,130 --> 00:11:53,190 So let's get married and leave Korea together. 181 00:11:55,420 --> 00:11:58,130 I'm really curious to know when you'll stop this. 182 00:11:58,480 --> 00:12:01,350 At this point, I feel I want to plead with you to stop. 183 00:12:02,590 --> 00:12:04,700 With you, I think I can start my life over again, 184 00:12:05,560 --> 00:12:09,340 forget everything, and start all over! 185 00:12:18,000 --> 00:12:24,200 My love is no longer with me. 186 00:12:25,620 --> 00:12:32,160 My love is no longer with me. 187 00:12:32,730 --> 00:12:38,410 But in my heart, we're together. 188 00:12:39,000 --> 00:12:45,000 But in my heart, we're together. 189 00:12:46,690 --> 00:12:50,540 Ah, I don't like this song as it is. 190 00:12:50,680 --> 00:12:53,970 Don't you think it'll become good if I practice a little harder, Coach? 191 00:12:54,110 --> 00:12:57,490 That's not the problem. It doesn't suit your voice color at all. 192 00:12:57,620 --> 00:13:00,290 Didn't you say that it's written by a really famous songwriter? 193 00:13:00,450 --> 00:13:02,240 You think just fame will make it work? 194 00:13:02,270 --> 00:13:05,930 It just doesn't suit you, what can I do? 195 00:13:06,090 --> 00:13:10,100 Oh, then what to do, Coach? It's preliminaries soon. 196 00:13:11,100 --> 00:13:14,460 You mean it really won't work? It was an expensive song for us to purchase. 197 00:13:14,590 --> 00:13:17,010 The song doesn't suit her at all. Not at all. 198 00:13:17,250 --> 00:13:19,800 Shouldn't it get better if she practices more? 199 00:13:19,840 --> 00:13:24,840 Gloria mentioned that too, but it's a totally different matter than just practice. 200 00:13:25,390 --> 00:13:30,540 Voice color has to completely match the song, but there's just no such feel now. 201 00:13:30,780 --> 00:13:34,070 There's hardly any time left to go to another songwriter now, 202 00:13:34,200 --> 00:13:36,420 and we don't know when they can produce a song. 203 00:13:36,990 --> 00:13:41,800 But can she perform a song that's not right for her? You want her to practice that? 204 00:13:42,780 --> 00:13:45,400 Then let's request another song. 205 00:13:45,760 --> 00:13:47,708 Send her to practice in front of the song writers, 206 00:13:47,809 --> 00:13:50,650 and ask for a song that's right for her voice color. 207 00:13:57,980 --> 00:14:00,450 - You know... - Yes? 208 00:14:00,590 --> 00:14:03,850 Gloria and the President... are you sure they aren't in a relationship? 209 00:14:04,220 --> 00:14:05,390 What? 210 00:14:05,450 --> 00:14:08,960 Gloria has vehemently denied it, 211 00:14:09,200 --> 00:14:10,964 but no matter how I look at it, 212 00:14:11,065 --> 00:14:14,730 it seems President Lee is putting extraordinary effort into Gloria. 213 00:14:16,380 --> 00:14:18,680 That's because there's a reason for that. 214 00:14:18,710 --> 00:14:20,570 And what might that reason be? 215 00:14:20,670 --> 00:14:22,100 - Coach... - Yes? 216 00:14:22,240 --> 00:14:25,110 Since there are a lot of things you want to know, there must be a lot of things you want to eat?* 217 00:14:22,311 --> 00:14:25,111 {\a6}(*telling him he's being nosy) 218 00:14:25,140 --> 00:14:27,810 Why are you saying that? I eat very little. 219 00:14:30,460 --> 00:14:34,270 - Why are you looking for me? - What's this? 220 00:14:34,410 --> 00:14:37,910 It says here the company bought an apartment to be used as a dormitory. 221 00:14:40,330 --> 00:14:46,470 Ah, this! When I was a newbie, the President... 222 00:14:47,140 --> 00:14:49,730 Ah, the one who's your brother, yes... 223 00:14:49,870 --> 00:14:54,040 He needed a place for personal use, so the apartment was bought. 224 00:14:56,470 --> 00:14:59,040 So it can be used now, too? 225 00:14:59,760 --> 00:15:03,470 As far as I know, it's rented out. 226 00:15:03,800 --> 00:15:05,640 Isn't it under the company's name? 227 00:15:05,680 --> 00:15:09,150 Ah, it happened such a long time ago, even I forgot about it. 228 00:15:09,290 --> 00:15:12,210 Everyone just thought of it as the president's apartment and... 229 00:15:12,970 --> 00:15:15,050 Shall I get the details for you? 230 00:15:15,080 --> 00:15:16,890 No, that's fine. 231 00:15:18,580 --> 00:15:21,400 Oh here. It just escaped my mind. 232 00:15:22,650 --> 00:15:24,071 What's this? 233 00:15:24,272 --> 00:15:26,100 It's a musical supported by our head office. 234 00:15:26,230 --> 00:15:29,310 The invitation came, but it just escaped my mind. You have to attend tomorrow. 235 00:15:29,750 --> 00:15:31,960 - Must I go? - Why? 236 00:15:32,161 --> 00:15:34,780 You have no partner? Shall I get ready? 237 00:15:35,410 --> 00:15:37,220 - Manager Choi... - Yes? 238 00:15:37,520 --> 00:15:39,620 Are you sure you're not interested in me? 239 00:15:40,350 --> 00:15:43,440 Oh, why are you being like this? 240 00:15:43,480 --> 00:15:47,690 I just offered to go because I thought you didn't want to go for lack of a partner. 241 00:15:48,770 --> 00:15:52,500 Oh, I'm sorry. You have a person whom you're going to marry, right? 242 00:15:52,630 --> 00:15:54,990 I normally have no interest in other people's affairs. 243 00:15:55,120 --> 00:15:58,110 Whatever is said goes in one ear and comes out the other. 244 00:15:58,250 --> 00:16:02,140 Then the two of you should go. I heard the musical's a really good production. 245 00:16:15,960 --> 00:16:17,854 I thought you wouldn't come. 246 00:16:19,455 --> 00:16:22,645 - Why must you go to this length? - What do you mean? 247 00:16:22,946 --> 00:16:25,870 Why are you showing such devotion to a guy like me? 248 00:16:27,200 --> 00:16:29,120 You mean you really don't know? 249 00:16:30,210 --> 00:16:32,650 You were really bad with your studies during your student years, right? 250 00:16:32,780 --> 00:16:36,110 What are you saying? I have a high IQ, but... 251 00:16:40,020 --> 00:16:44,910 See. Whatever I say, you just talk back without even realizing it. 252 00:16:45,240 --> 00:16:47,220 Will you do that with someone you dislike? 253 00:16:48,260 --> 00:16:51,720 Really, I'm not a good match for a person like you, Yoon Seo. 254 00:16:53,180 --> 00:16:55,860 Can I just say one thing? 255 00:16:58,810 --> 00:17:03,230 There is only one jerk in this world who's a match for me - Ha Dong Ah. 256 00:17:08,600 --> 00:17:10,354 Oh no, I said a bad word. 257 00:17:10,755 --> 00:17:13,440 I called someone a loser, and said a bad word... 258 00:17:13,680 --> 00:17:17,380 See, you keep making me do stuff I've never done before. 259 00:17:18,580 --> 00:17:20,440 Do you know this? 260 00:17:21,350 --> 00:17:23,626 If we keep traveling the same path, 261 00:17:24,927 --> 00:17:27,790 the bad words will never leave your mouth. 262 00:17:28,200 --> 00:17:31,310 "I must be a crazy wench." "Why did I go with a guy..." 263 00:17:33,030 --> 00:17:35,700 Nothing like that will ever happen, 264 00:17:35,740 --> 00:17:38,140 so with that mouth which uttered that gibberish, 265 00:17:38,540 --> 00:17:41,980 can you share this lunch with me? 266 00:17:46,060 --> 00:17:48,760 - Hey! - Oh, hello. 267 00:17:48,900 --> 00:17:50,560 What do you mean "hello" at lunch time? 268 00:17:50,600 --> 00:17:52,720 - Have you had your lunch? - Instead of that... 269 00:17:52,750 --> 00:17:55,090 - You know, President... - What? 270 00:17:55,250 --> 00:18:00,300 Isn't it not nice to call me "Hey!"? I'm not some neighborhood kid. 271 00:18:00,540 --> 00:18:04,030 Even a neighborhood kid being called "Hey" instead of by name would make one angry. 272 00:18:04,190 --> 00:18:06,930 You, aka Gloria, aka Na Jin Jin... 273 00:18:07,060 --> 00:18:08,660 Why are you addressing me with such a long name? 274 00:18:08,700 --> 00:18:11,100 - Can't you let me speak? - Sure, go ahead. 275 00:18:12,530 --> 00:18:14,240 Is your Unni all right now? 276 00:18:14,450 --> 00:18:18,980 Yes, she's lively again this morning. 277 00:18:19,120 --> 00:18:21,760 That's the good thing about my Unni. 278 00:18:21,961 --> 00:18:23,530 And your leg? 279 00:18:23,660 --> 00:18:26,220 Good, as you can see me walking around like this. 280 00:18:26,360 --> 00:18:29,650 I think the medication you got me must be really good. 281 00:18:29,870 --> 00:18:32,323 I felt a little stinging and burning sensation, 282 00:18:32,424 --> 00:18:34,750 but in the morning, it was as good as new. 283 00:18:35,180 --> 00:18:37,430 Aren't we courageous sisters? 284 00:18:38,240 --> 00:18:41,450 That's good then. You should keep tomorrow evening free. 285 00:18:41,780 --> 00:18:43,276 What? 286 00:18:44,077 --> 00:18:47,130 Is there some special lesson? I'll make time for it, of course. 287 00:18:47,570 --> 00:18:49,929 A person like you who isn't musically-inclined... 288 00:18:49,930 --> 00:18:52,640 needs to open up her ears by listening to good music. 289 00:18:52,830 --> 00:18:54,510 What are you saying? 290 00:18:54,700 --> 00:18:57,470 - We'll attend a musical tomorrow. - Musical? 291 00:18:57,810 --> 00:19:00,700 Go and listen to good singers, reflect, 292 00:19:00,790 --> 00:19:03,770 and set a goal to sing like that, too. 293 00:19:03,950 --> 00:19:07,330 - Is it "Learning by Observing"? - Well... something like that. 294 00:19:07,560 --> 00:19:09,330 The other trainees are going, too? 295 00:19:09,510 --> 00:19:12,740 If I see positive results from you, then I'll take them, too. 296 00:19:12,930 --> 00:19:15,630 - By "results" you mean...? - I have a condition. 297 00:19:15,760 --> 00:19:17,480 So what's the condition? 298 00:19:17,620 --> 00:19:19,810 Why are you pestering me with so many questions? 299 00:19:20,011 --> 00:19:22,000 If I say there is one, that should suffice. 300 00:19:23,920 --> 00:19:27,340 The others might get jealous, so don't mention it to anyone yet. 301 00:19:27,770 --> 00:19:29,590 I understand, President. 302 00:19:39,330 --> 00:19:43,560 - How is it? What do you think, Noona? - It's cool, right? 303 00:19:43,561 --> 00:19:45,180 If it's cool, let me have it. 304 00:19:45,220 --> 00:19:47,150 Just go and sing your song "Noona", punk. 305 00:19:47,251 --> 00:19:49,747 - Don't you get that feeling? - Not really. 306 00:19:49,848 --> 00:19:51,900 No? You mean it? 307 00:19:52,100 --> 00:19:56,200 Yes, over here and here, aren't they plagiarized? 308 00:19:57,870 --> 00:20:01,350 What can we expect out of you two Hyungs? Aigoo! Plagiarized! 309 00:20:01,950 --> 00:20:05,410 Why are you like this? I've said I've no desire to sell my business. 310 00:20:05,970 --> 00:20:10,040 I really don't understand why you make this kind of useless calls every day. 311 00:20:11,360 --> 00:20:13,920 No matter how much, I'm not interested, not interested! 312 00:20:15,020 --> 00:20:17,710 Oh! What a foolish man. 313 00:20:18,300 --> 00:20:20,230 Someone asking you to sell again? 314 00:20:20,720 --> 00:20:22,830 I don't understand how a person can be so persistent. 315 00:20:23,970 --> 00:20:26,500 Woo Hyun, it's been a while since you've written a song, right? 316 00:20:27,370 --> 00:20:28,810 What about it? 317 00:20:28,910 --> 00:20:32,610 It's been over 30 years since the last songwriting you did for me. 318 00:20:32,740 --> 00:20:34,170 And so? 319 00:20:34,690 --> 00:20:37,700 How about writing a song for Jin Jin's debut? 320 00:20:37,830 --> 00:20:38,840 What? 321 00:20:39,940 --> 00:20:42,140 Stop talking nonsense! 322 00:20:42,380 --> 00:20:44,740 You should not let your talent rust. 323 00:20:44,880 --> 00:20:47,530 I've even forgotten how to draw a note. 324 00:20:47,760 --> 00:20:50,580 Noona, Noona! We made changes here. 325 00:20:52,300 --> 00:20:55,570 How about the three of you working together? Three is better than two. 326 00:20:55,740 --> 00:20:57,540 What about the three of us? 327 00:20:58,840 --> 00:21:04,240 Boss, I heard this is great in relieving fatigue, so I bought some. 328 00:21:04,370 --> 00:21:05,860 Please take it. 329 00:21:05,900 --> 00:21:07,970 I'm not really fatigued. 330 00:21:08,110 --> 00:21:09,631 Even so, please take it! 331 00:21:09,732 --> 00:21:12,500 You're at an age where you need to start worrying about your health. 332 00:21:12,530 --> 00:21:14,460 You got it? You must. 333 00:21:16,420 --> 00:21:19,390 She's taking care of you now to prepare for the day she'll live with you. 334 00:21:19,520 --> 00:21:20,730 You! 335 00:21:20,770 --> 00:21:23,350 - I'm envious, Boss. - So envious of you, Boss. 336 00:21:23,480 --> 00:21:25,100 What's wrong with you two? 337 00:21:32,150 --> 00:21:33,801 Hey, Eo Jin! 338 00:21:34,102 --> 00:21:37,960 - Is that your present for getting 80 marks? - Yes. 339 00:21:39,070 --> 00:21:41,740 Jin Joo, you got a present, too? 340 00:21:41,770 --> 00:21:44,610 Yes, Ms. Yoon Seo bought one for me, too. 341 00:21:44,840 --> 00:21:47,350 Just call me Yoon Seo, Unni. 342 00:21:47,950 --> 00:21:50,790 Yoon Seo bought something for me, too. 343 00:21:52,400 --> 00:21:55,230 Oh, even Jin Joo got a windfall. 344 00:21:55,460 --> 00:21:58,400 I must show this off to Jin Jin. 345 00:21:58,740 --> 00:22:00,550 So you're not selling flowers? 346 00:22:00,680 --> 00:22:02,560 Oh yes, flowers! 347 00:22:09,640 --> 00:22:11,650 Hey, since you got a robot, 348 00:22:11,890 --> 00:22:15,410 go home and study. You have to get 100 marks the next time. 349 00:22:15,540 --> 00:22:16,750 Got it. 350 00:22:16,830 --> 00:22:19,520 When I get 100 marks, what will you buy me? 351 00:22:19,850 --> 00:22:21,380 What would you like to get? 352 00:22:21,560 --> 00:22:23,820 This punk is plastering himself on you. 353 00:22:24,081 --> 00:22:27,080 - Go on home! - Uncle, why... 354 00:22:27,320 --> 00:22:30,140 Noona will buy you something better. Hurry up and go study. 355 00:22:30,280 --> 00:22:35,130 All right. Noona, you must marry my uncle, all right? 356 00:22:35,360 --> 00:22:37,180 Why aren't you going home? 357 00:22:40,990 --> 00:22:45,480 Dong Ah, can you give me a sec? 358 00:22:51,700 --> 00:22:54,510 - Am I commendable? - What? 359 00:22:54,650 --> 00:22:59,780 Eo Jin got 80 marks for dictation. You can't say I had nothing to do with it. 360 00:23:00,950 --> 00:23:02,210 And so? 361 00:23:02,330 --> 00:23:06,500 So... isn't there a reward for me, too? 362 00:23:08,730 --> 00:23:10,570 - Musical? - Yes. 363 00:23:10,710 --> 00:23:13,500 Tomorrow, the company wants me to go to a musical. 364 00:23:13,640 --> 00:23:17,750 If we hear a great musical, our ears will be opened, and we'll get the desire to be better. 365 00:23:17,880 --> 00:23:19,640 That may be true. 366 00:23:19,680 --> 00:23:23,700 But, what do I wear to a place like that? 367 00:23:24,410 --> 00:23:26,380 Let's see, what would be good? 368 00:23:26,510 --> 00:23:28,550 I heard it's VIP seats, too. 369 00:23:29,150 --> 00:23:31,590 All the trainees are getting VIP seats? 370 00:23:32,120 --> 00:23:35,230 What? Yes, yes. 371 00:23:36,410 --> 00:23:38,360 My son is so generous. 372 00:23:38,980 --> 00:23:41,480 Then maybe you should go in something rather formal. 373 00:23:41,620 --> 00:23:44,190 Amongst the clothes I gave you, there's that one... 374 00:23:44,220 --> 00:23:46,380 - Noona, what are you doing? - Oh, I got it. 375 00:23:46,410 --> 00:23:48,590 - Tell you when I'm back. - All right. 376 00:23:54,120 --> 00:23:56,540 Why did I say all the trainees were going? 377 00:23:58,900 --> 00:24:01,690 If I said only the two of us were going, that would be awkward. 378 00:24:11,350 --> 00:24:14,960 It's been a while since Jin Joo received a present. 379 00:24:16,030 --> 00:24:18,300 Jin Joo must be happy. 380 00:24:21,223 --> 00:24:24,302 - No, no, that's not it! - What's wrong now? 381 00:24:24,375 --> 00:24:28,184 At the highlight here, we need to really raise it. 382 00:24:28,223 --> 00:24:30,151 Therefore, write the lyrics to match here. 383 00:24:30,312 --> 00:24:33,349 "How dare you dump me!" How about that? 384 00:24:33,455 --> 00:24:35,697 - That's too descriptive. - Aish, really! 385 00:24:35,775 --> 00:24:39,903 You're still at it? I asked you to stop. 386 00:24:40,157 --> 00:24:43,061 Wait and see, we're going to succeed. 387 00:24:43,327 --> 00:24:46,505 - Ahjussi, your hearts... - "Oppa", you mean "Oppa". 388 00:24:46,696 --> 00:24:49,279 Oppa, your thoughts bring tears to my eyes, 389 00:24:49,397 --> 00:24:52,272 but the company has already hired a lyricist to write our songs. 390 00:24:52,369 --> 00:24:54,797 So please, stop this needless suffering. 391 00:24:55,791 --> 00:24:58,908 Do you think those lyricists have the same affection we have for you? 392 00:24:59,036 --> 00:25:01,353 - No way, no way. - Oh, come on! 393 00:25:01,651 --> 00:25:03,948 Don't let your affection ruin the kid. 394 00:25:04,066 --> 00:25:06,317 Just go and get some sleep. 395 00:25:06,495 --> 00:25:08,888 I'm going to tell Grandma you flushed twice. 396 00:25:09,534 --> 00:25:12,633 Like Eo Jin said, you're so despicable. 397 00:25:22,875 --> 00:25:24,739 A wench who knows it's wrong and still doing this? 398 00:25:24,825 --> 00:25:26,547 That's enough! 399 00:25:38,101 --> 00:25:40,681 Once we put it in words, we always come through! 400 00:25:40,810 --> 00:25:43,471 I'm truly, deeply grateful. 401 00:25:43,578 --> 00:25:47,381 Jin Jin, we are not the type that gets insulted and can let it go. 402 00:25:47,737 --> 00:25:50,415 When your coach treated us worse than if he were poked by a hot stick, 403 00:25:50,516 --> 00:25:53,113 we couldn't sleep due to resentment. 404 00:25:53,304 --> 00:25:57,236 What's the use of writing the lyrics when there's no use for it? 405 00:26:02,499 --> 00:26:04,562 Unni, Unni, what's wrong? 406 00:26:05,098 --> 00:26:09,683 No. No. You can't do that, you can't do that. What are we going to do? 407 00:26:09,749 --> 00:26:14,500 - Unni, Unni, get a hold of yourself! - Noona, Noona, it's a dream! A dream! 408 00:26:14,600 --> 00:26:16,591 Get a hold of yourself! 409 00:26:17,460 --> 00:26:22,094 Why is she like this again? Why is it happening so often these days? 410 00:26:22,221 --> 00:26:24,857 - Jin Joo! - Noona. 411 00:26:29,218 --> 00:26:32,339 - Jin Joo. Jin Joo. - It's all right. All right. It's all right. 412 00:26:33,600 --> 00:26:37,120 Died... died! 413 00:26:37,303 --> 00:26:38,532 What's wrong? 414 00:26:38,636 --> 00:26:41,511 You're dreaming, Unni. It's a nightmare, that's all. 415 00:26:41,615 --> 00:26:45,543 Unni, open your eyes. 416 00:26:47,935 --> 00:26:51,233 Unni, why is this happening so often? 417 00:26:53,144 --> 00:26:55,195 Died. 418 00:26:56,120 --> 00:26:59,651 Who? Did you dream of Mom and Dad passing away again? Did you? 419 00:27:02,400 --> 00:27:05,000 Aigoo! Something is strange about her. 420 00:27:05,900 --> 00:27:08,960 Not only is she singing her old song which she'd never done, 421 00:27:09,061 --> 00:27:10,902 she also keeps losing control of herself. 422 00:27:11,142 --> 00:27:14,647 Could it be that she's acting this way because she's starting to remember? 423 00:27:15,060 --> 00:27:16,534 Remember what? 424 00:27:16,678 --> 00:27:20,882 How would I know what's in Jin Joo's mind? 425 00:27:21,443 --> 00:27:26,573 It's all right, it's okay. It's over now. 426 00:27:45,990 --> 00:27:48,300 What are you trying to do acting this way? 427 00:27:48,643 --> 00:27:50,461 You want to drink yourself to death? 428 00:27:50,661 --> 00:27:52,516 I'll just die, then. 429 00:27:52,690 --> 00:27:55,003 Help him up. He can hardly stand on his own. 430 00:27:55,205 --> 00:27:56,421 All right. 431 00:27:59,819 --> 00:28:02,197 You jerk! 432 00:28:07,498 --> 00:28:09,582 What a hypocrite! 433 00:28:10,349 --> 00:28:13,095 Are you satisfied it turned out this way? 434 00:28:13,506 --> 00:28:17,081 Are you satisfied that you're able to get the woman you don't love? 435 00:28:17,213 --> 00:28:18,950 What are you doing? 436 00:28:19,508 --> 00:28:21,319 What, Father? 437 00:28:21,853 --> 00:28:25,192 Don't I have the right to slap him? 438 00:28:25,845 --> 00:28:27,735 He's your cherished son, 439 00:28:28,107 --> 00:28:30,986 so it hurts you that I slapped him? 440 00:28:32,017 --> 00:28:34,528 How far are you planning to take this? 441 00:28:34,907 --> 00:28:38,138 A full-grown man unable to forget a woman. 442 00:28:38,439 --> 00:28:41,516 Useless bum. Why are you only this? 443 00:28:41,630 --> 00:28:45,483 Yes, I am the useless bum. That's me. 444 00:28:46,326 --> 00:28:49,236 That's why I wanted to live properly. 445 00:28:50,070 --> 00:28:53,487 But even that, you're not letting me do so, what can I do? 446 00:28:54,029 --> 00:28:58,873 I have to hit him to feel better. 447 00:29:02,801 --> 00:29:04,668 Do you feel better now? 448 00:29:05,788 --> 00:29:08,728 If it helps, I can let you hit me some more. 449 00:29:09,396 --> 00:29:15,276 For you, it doesn't have to be that woman. 450 00:29:18,245 --> 00:29:20,400 I know I'm not what a Hyung should be, but... 451 00:29:22,100 --> 00:29:24,257 your Hyung really wants this. 452 00:29:25,053 --> 00:29:27,176 Can't you concede this one time to me? 453 00:29:29,378 --> 00:29:30,954 You should sleep. 454 00:29:38,518 --> 00:29:42,411 I feel like I'll go crazy if I can't have that woman. 455 00:29:46,650 --> 00:29:50,510 - I'm off to school. - I'm off to school. 456 00:29:52,251 --> 00:29:55,324 Hey, is she back to normal? 457 00:29:56,087 --> 00:29:59,740 Yes. After that episode last night, she slept well. 458 00:29:59,834 --> 00:30:04,037 That's great. If she keeps this up, how are you going to survive being so fatigued? 459 00:30:05,061 --> 00:30:06,860 - Yoon Bae. - What? 460 00:30:07,006 --> 00:30:10,228 We must make Jin Jin into a singer, no matter what. 461 00:30:10,546 --> 00:30:14,956 Who will help Jin Jin, who's suffering like that, if we don't? 462 00:30:15,172 --> 00:30:17,865 Why do your words make me feel like crying? 463 00:30:18,758 --> 00:30:20,391 Even the heavens are unfair. 464 00:30:20,435 --> 00:30:21,363 What? 465 00:30:21,456 --> 00:30:26,653 Gave you the willingness to help, but not the talent. Heaven is unfair. 466 00:30:29,746 --> 00:30:32,059 I was wondering what I was going to do if you refused to see me. 467 00:30:32,145 --> 00:30:34,584 Thank you for seeing me. 468 00:30:36,177 --> 00:30:39,398 Jin Joo's condition is becoming a little peculiar. 469 00:30:40,886 --> 00:30:44,956 I think it has something to do with seeing you that day. 470 00:30:45,916 --> 00:30:48,091 I don't think you're in any position to threaten me. 471 00:30:48,221 --> 00:30:52,947 That's true. I'm an accomplice, how would I dare threaten you? 472 00:30:53,113 --> 00:30:55,614 It's just that my cash flow is a little tight. 473 00:30:55,765 --> 00:30:58,848 I was hoping that you'd help out your accomplice. 474 00:30:59,107 --> 00:31:02,461 You've already taken all that was owed for taking care of her. 475 00:31:04,233 --> 00:31:10,134 That's true. I did what a human shouldn't do. 476 00:31:11,011 --> 00:31:13,425 But you should know, 477 00:31:13,527 --> 00:31:18,293 the main culprit is more guilty than the accomplice. 478 00:31:19,262 --> 00:31:22,238 I've lived long enough already. 479 00:31:22,376 --> 00:31:26,065 Even if I spend the rest of my life in jail, there's no regret. 480 00:31:26,113 --> 00:31:29,071 However, it's totally different for you, Vice President. 481 00:31:37,892 --> 00:31:40,980 President, have you waited long? 482 00:31:42,071 --> 00:31:44,074 The performance hasn't started, has it? 483 00:31:48,516 --> 00:31:50,425 That's all you have to wear? 484 00:31:51,312 --> 00:31:55,645 No, I was afraid the other trainees would be suspicious if I dressed too elegantly, 485 00:31:55,758 --> 00:31:57,544 so I brought it here. 486 00:32:19,860 --> 00:32:22,223 It's the outfit Ahjumma recommended. 487 00:32:22,390 --> 00:32:24,204 What do you think? 488 00:32:25,037 --> 00:32:26,605 So-so. 489 00:32:27,614 --> 00:32:29,749 Really just so-so? 490 00:32:30,581 --> 00:32:34,181 When I looked in the mirror, I thought I looked a little pretty. 491 00:32:35,535 --> 00:32:37,502 You do suffer from delusion. 492 00:32:37,890 --> 00:32:39,463 President! 493 00:32:46,387 --> 00:32:48,059 Dong Ah! 494 00:32:56,566 --> 00:32:58,250 You're here, too? 495 00:32:58,421 --> 00:33:00,398 Hi, Yoon Seo. 496 00:33:03,323 --> 00:33:05,479 I received an invitation, 497 00:33:05,762 --> 00:33:07,782 looks like for the same day. 498 00:33:08,132 --> 00:33:09,646 Yes, I see. 499 00:33:11,696 --> 00:33:14,008 Jin Jin, you look beautiful today. 500 00:33:15,114 --> 00:33:17,387 Yoon Seo, so do you. 501 00:33:17,778 --> 00:33:21,201 Hey, putting on a suit with a tie, 502 00:33:21,292 --> 00:33:23,091 you look quite handsome. 503 00:33:23,327 --> 00:33:24,773 What brings you here? 504 00:33:24,911 --> 00:33:27,799 President wants me to observe and learn. 505 00:33:28,619 --> 00:33:30,245 Let's go in. 506 00:33:31,223 --> 00:33:32,757 Yes. 507 00:33:55,405 --> 00:33:59,060 You and Yoon Seo are known to be marrying soon. 508 00:33:59,210 --> 00:34:02,970 It's rather awkward for the four of us to meet here. 509 00:34:05,643 --> 00:34:07,036 But President... 510 00:34:07,694 --> 00:34:08,844 What? 511 00:34:09,188 --> 00:34:11,038 No popcorn? 512 00:34:11,962 --> 00:34:13,777 You think this is a movie theater? 513 00:34:14,150 --> 00:34:17,618 I see, popcorn is not eaten here. 514 00:34:23,623 --> 00:34:27,153 If you're feeling very awkward, shall we go? 515 00:34:28,037 --> 00:34:30,863 Since we have already run into them, let's just stay. 516 00:34:32,310 --> 00:34:34,062 I didn't want you to feel uncomfortable. 517 00:34:34,154 --> 00:34:37,039 Do you feel uncomfortable? 518 00:34:37,753 --> 00:34:39,377 No, I don't. 519 00:34:41,092 --> 00:34:45,698 Ever since Lee Kang Suk said he's on our side, 520 00:34:46,644 --> 00:34:49,090 he feels like an oppa to me. 521 00:34:49,912 --> 00:34:54,419 But Jin Jin is truly beautiful today, right? 522 00:34:56,322 --> 00:34:58,686 How pretty can you make a pumpkin? 523 00:34:59,277 --> 00:35:01,685 Don't say that, you're friends. 524 00:35:06,297 --> 00:35:08,526 Jin Jin and Lee Kang Suk, 525 00:35:08,692 --> 00:35:11,120 seeing them together like this, 526 00:35:12,347 --> 00:35:14,588 I think they look really good together. 527 00:36:32,024 --> 00:36:33,727 Are you bored? 528 00:36:34,617 --> 00:36:36,172 No. 529 00:36:45,137 --> 00:36:47,874 Shall we eat together? 530 00:36:49,069 --> 00:36:50,942 President, what's wrong with you? 531 00:36:51,015 --> 00:36:52,895 Would these two want to eat with us? 532 00:36:53,068 --> 00:36:55,785 Of course they'd prefer to go on their date by themselves. 533 00:36:56,480 --> 00:36:58,908 Go and buy something nice for Yoon Seo to eat. 534 00:37:00,378 --> 00:37:02,666 Then... see you again soon. 535 00:37:02,854 --> 00:37:04,683 All right. Goodbye. 536 00:37:05,448 --> 00:37:07,176 Let's go. 537 00:37:10,390 --> 00:37:13,286 Looking closely, Yoon Seo seems so full of courage. 538 00:37:13,375 --> 00:37:16,750 She's purposely acting that way to give Dong Ah self confidence. 539 00:37:19,850 --> 00:37:21,714 Let's go. We should eat, too. 540 00:37:22,142 --> 00:37:23,436 President. 541 00:37:23,572 --> 00:37:24,689 What? 542 00:37:24,795 --> 00:37:27,629 I've been so very moved by you, 543 00:37:27,784 --> 00:37:30,999 and so, I'll pay for dinner tonight. 544 00:37:31,807 --> 00:37:33,898 - Your noodles are here. - Going out for deliveries! 545 00:37:34,356 --> 00:37:35,318 Thank you. 546 00:37:35,433 --> 00:37:37,333 - Enjoy the food. - All right! 547 00:37:44,877 --> 00:37:49,127 You are buying jajangmyeon for being really, really moved? 548 00:37:49,324 --> 00:37:51,341 The jajangmyeon from this shop is really delicious. 549 00:37:51,447 --> 00:37:53,936 I can eat it every day without getting sick of it. 550 00:37:54,067 --> 00:37:55,875 Go ahead and try it. 551 00:37:58,283 --> 00:37:59,600 As a woman, 552 00:37:59,700 --> 00:38:03,534 do you want to smear jajang sauce all over your mouth in front of a man? 553 00:38:06,989 --> 00:38:08,816 President, you're not a man. 554 00:38:09,047 --> 00:38:12,236 - Then, am I a woman? - You're just the president to me. 555 00:38:12,479 --> 00:38:15,287 If you're disappointed in what I'm treating you, 556 00:38:15,653 --> 00:38:18,646 I can order one portion of fried dumplings, too. 557 00:38:19,250 --> 00:38:21,156 Forget it, just eat. 558 00:38:21,535 --> 00:38:24,980 Look forward to an after-dinner treat, too! 559 00:38:25,390 --> 00:38:27,652 Gosh! I'm filled with anticipation. 560 00:38:38,143 --> 00:38:40,418 - Right, here's your food. - Thanks. 561 00:38:40,473 --> 00:38:42,359 - Enjoy it. - All right. 562 00:38:47,343 --> 00:38:49,730 Oh, this is good. 563 00:38:53,134 --> 00:38:55,411 I really wanted to try a place like this. 564 00:38:55,618 --> 00:38:59,912 I envied those couples who ate together at the roadside like this. 565 00:39:02,564 --> 00:39:04,560 Finally, I have done it too. 566 00:39:05,223 --> 00:39:07,972 Thank you for giving me the opportunity to try something like this. 567 00:39:09,611 --> 00:39:14,011 Do you think you'll envy a couple who has to eat at a place like this 568 00:39:14,079 --> 00:39:16,055 because this is the only thing they can afford? 569 00:39:19,315 --> 00:39:21,902 So long as they are with the people they love. 570 00:39:37,065 --> 00:39:38,667 I just knew it. 571 00:39:38,829 --> 00:39:41,974 There's nothing better than vending machine coffee after a meal. 572 00:39:42,212 --> 00:39:44,383 Thanks for a perfect dinner tonight. 573 00:39:47,442 --> 00:39:48,803 What? 574 00:39:49,060 --> 00:39:52,657 President, do you know that when you make dry, sarcastic statements, 575 00:39:52,825 --> 00:39:54,986 you're really adorable? 576 00:39:55,339 --> 00:39:57,200 You're driving me crazy, really. 577 00:39:57,343 --> 00:40:00,310 This is the first time in my life someone says I'm adorable. 578 00:40:01,566 --> 00:40:05,713 I'm sure Ahjumma said "My adorable son!" many times when you were young. 579 00:40:13,921 --> 00:40:16,504 I shouldn't have said that. 580 00:40:18,047 --> 00:40:23,140 She wasn't very affectionate since she knew eventually she had to send me away. 581 00:40:27,907 --> 00:40:31,523 Why didn't you talk to her about such things? 582 00:40:35,021 --> 00:40:37,010 That must have been sad for you. 583 00:40:38,993 --> 00:40:41,628 If you'd expressed all your feelings, 584 00:40:41,939 --> 00:40:44,550 then it wouldn't be so awkward for you now. 585 00:40:48,790 --> 00:40:51,719 If you can say those things to me, 586 00:40:51,992 --> 00:40:55,892 it should be easier for you to say them to Ahjumma. 587 00:40:57,013 --> 00:40:58,511 You... 588 00:40:58,750 --> 00:41:00,345 What about me? 589 00:41:03,497 --> 00:41:05,482 Since you are insignificant to me, 590 00:41:05,716 --> 00:41:08,104 I feel I can say anything to you. 591 00:41:09,584 --> 00:41:12,060 It's because you see me as insignificant? 592 00:41:12,860 --> 00:41:14,235 Yes! 593 00:41:16,470 --> 00:41:19,397 This Mister here really makes me so mad. 594 00:41:20,242 --> 00:41:23,074 Why? You feel like using your fists on me? 595 00:41:23,356 --> 00:41:26,754 Since you are my President, I cannot use my fists on you. 596 00:41:33,442 --> 00:41:34,815 Hey! 597 00:41:35,136 --> 00:41:37,078 Ah, sorry. I'm so sorry. 598 00:41:37,175 --> 00:41:40,413 Look at this. So why did you provoke me? 599 00:41:41,483 --> 00:41:44,843 You keep addressing me as "President", but you think I'm insignificant, too? 600 00:41:44,924 --> 00:41:47,757 Oh! That's really not the case. 601 00:41:48,217 --> 00:41:50,514 - President. - Ah! 602 00:41:58,100 --> 00:42:00,582 But it's not my fault this time. 603 00:42:00,827 --> 00:42:02,780 This is not my fault. 604 00:42:09,200 --> 00:42:12,070 Dong Ah, I'd like to try that. 605 00:42:12,184 --> 00:42:14,356 Oh, you might get hurt if you do it wrong. 606 00:42:14,445 --> 00:42:16,789 - But I want to try it. - Let's go. 607 00:42:26,928 --> 00:42:30,365 - Are you all right? - No, it hurts! 608 00:42:30,565 --> 00:42:32,464 I said you might get hurt if you hit it wrong. 609 00:42:32,544 --> 00:42:34,330 I think I broke my arm. 610 00:42:34,488 --> 00:42:35,803 Really? 611 00:42:36,148 --> 00:42:38,493 See, I told you not to do it! 612 00:42:44,716 --> 00:42:46,563 You were fooled. 613 00:42:48,421 --> 00:42:50,400 Now, there's nothing I don't do. 614 00:42:53,807 --> 00:42:55,623 Dong Ah, you smiled! 615 00:42:56,308 --> 00:42:58,646 You know how long it's been since you last smiled? 616 00:43:03,365 --> 00:43:05,722 All right, Dong Ah, it's your turn. 617 00:43:19,404 --> 00:43:22,630 Wow, that was incredible! 618 00:43:24,549 --> 00:43:27,109 You don't have fists of glass. 619 00:43:27,676 --> 00:43:29,900 Did you think I'd lose to a machine? 620 00:43:34,043 --> 00:43:36,181 Dong Ah, you're really strong. 621 00:43:36,681 --> 00:43:38,463 I feel very safe. 622 00:43:44,732 --> 00:43:47,000 Just think of it as a festival. 623 00:43:48,500 --> 00:43:50,750 The festival is going on just a little longer. 624 00:43:54,113 --> 00:43:56,229 I no longer think of it as a festival. 625 00:43:56,600 --> 00:43:59,930 This is my life. 626 00:44:00,503 --> 00:44:02,439 That's the way I think now. 627 00:44:05,357 --> 00:44:07,131 Shall we try that again? 628 00:44:08,979 --> 00:44:10,568 Be careful now. 629 00:44:15,405 --> 00:44:17,178 I guess I don't have any sense, 630 00:44:17,199 --> 00:44:20,103 even taking home a girl who spilt coffee on me. 631 00:44:21,257 --> 00:44:23,645 I think it must have been hard for you. 632 00:44:24,662 --> 00:44:26,237 What was? 633 00:44:27,213 --> 00:44:29,734 Pretending to be a bad person all this time. 634 00:44:33,138 --> 00:44:35,281 You cannot even be a bad person. 635 00:44:38,928 --> 00:44:40,708 I am a bad person. 636 00:44:41,893 --> 00:44:43,837 I'm good at reading people. 637 00:44:44,025 --> 00:44:45,917 When I sold pens on the bus, 638 00:44:46,086 --> 00:44:50,975 I could tell with one look whether that person would buy from me or not. 639 00:44:51,096 --> 00:44:53,400 You think I'm a person who'll buy a pen? 640 00:44:54,209 --> 00:44:56,187 You bought all of the kimbap. 641 00:44:56,880 --> 00:44:59,638 You really assess people in a simple-minded way. 642 00:45:02,127 --> 00:45:04,735 Maybe it's because I am simple-minded, 643 00:45:05,578 --> 00:45:09,604 but you certainly aren't a bad person to me. 644 00:45:24,743 --> 00:45:26,428 Had fun on your date? 645 00:45:26,532 --> 00:45:28,488 - What are you doing? - What about me? 646 00:45:28,636 --> 00:45:30,377 That man you were with... 647 00:45:30,542 --> 00:45:33,225 I told you, I was there to observe and learn. 648 00:45:33,416 --> 00:45:35,984 - Is that all? - If that's not all? 649 00:45:36,142 --> 00:45:40,436 That man kept staring at you in a stupefied way. 650 00:45:41,222 --> 00:45:42,788 Did he? 651 00:45:43,818 --> 00:45:46,340 Instead of observing the performance, you were looking at that? 652 00:45:46,552 --> 00:45:48,682 He was just checking if I was concentrating on the performance. 653 00:45:48,784 --> 00:45:50,541 He's the President, you know. 654 00:45:50,676 --> 00:45:53,547 He was checking if the ticket was being wasted. 655 00:45:53,761 --> 00:45:56,974 That man, he doesn't have feelings for you, does he? 656 00:45:57,788 --> 00:45:59,091 Crazy! 657 00:45:59,186 --> 00:46:01,104 There's no doubt you're a loser. 658 00:46:01,442 --> 00:46:03,120 You think everyone's like Yoon Seo? 659 00:46:03,206 --> 00:46:06,068 All rich people are not like Yoon Seo. 660 00:46:06,334 --> 00:46:07,525 You never know, 661 00:46:07,598 --> 00:46:10,880 but the President will surely marry someone from a well-known family. 662 00:46:11,116 --> 00:46:13,416 Why do you think Yoon Seo will be different? 663 00:46:13,693 --> 00:46:15,077 What do you mean? 664 00:46:15,184 --> 00:46:18,986 If it weren't for a guy like Lee Kang Suk pretending to be her suitor, 665 00:46:19,065 --> 00:46:22,512 a guy like me could not even be near her. 666 00:46:22,748 --> 00:46:26,461 Do you think she's able to overcome her family? 667 00:46:26,544 --> 00:46:28,793 She said she'll find a way. 668 00:46:28,920 --> 00:46:31,348 And you think something like that exists in this world? 669 00:46:32,046 --> 00:46:36,032 - Yoon Seo said... - It's not going to last. She'll tire of it. 670 00:46:36,228 --> 00:46:38,791 Just trust her. You have to just trust her. 671 00:46:38,985 --> 00:46:41,419 That's what love is. 672 00:46:51,355 --> 00:46:53,887 Maybe it's because I'm simple-minded, 673 00:46:54,764 --> 00:46:58,874 but you certainly aren't a bad person to me. 674 00:47:11,439 --> 00:47:15,954 Chairman Jung is asking about having them engaged. 675 00:47:16,104 --> 00:47:18,024 Why don't you get it ready? 676 00:47:18,650 --> 00:47:21,539 Under the current situation, must there be an engagement? 677 00:47:21,957 --> 00:47:23,486 That's his only daughter. 678 00:47:23,587 --> 00:47:27,213 He wants to do everything he can for her. What can we do? 679 00:47:27,265 --> 00:47:31,017 Must we go ahead with the engagement when Ji Suk's getting drunk every night? 680 00:47:31,260 --> 00:47:33,141 Once the engagement is over, 681 00:47:33,385 --> 00:47:35,647 Ji Suk can then settle his heart. 682 00:47:35,835 --> 00:47:38,214 Please hold an urgent Shareholders' Meeting for me. 683 00:47:40,232 --> 00:47:44,619 I'm sick of only doing chores at home now. 684 00:47:48,031 --> 00:47:50,030 Instead of trying to talk some sense into her, 685 00:47:50,121 --> 00:47:52,054 what do you mean by an engagement? 686 00:47:52,267 --> 00:47:54,675 Honey! Honey! 687 00:47:55,085 --> 00:47:56,915 Oh, really! 688 00:47:58,985 --> 00:48:00,827 Are you happy now? 689 00:48:01,115 --> 00:48:03,762 How could you not understand how your mother feels? 690 00:48:04,478 --> 00:48:06,737 In order for you to not marry the son of a mistress, 691 00:48:06,814 --> 00:48:09,575 why can't you see that I'm devising any way I can to prevent it? 692 00:48:09,625 --> 00:48:13,653 That's why you should stop devising. 693 00:48:15,920 --> 00:48:18,308 Since all the good songwriters are busy, 694 00:48:18,390 --> 00:48:20,436 it won't be easy to get a new song. 695 00:48:21,132 --> 00:48:23,576 Isn't this the time for you, Manager Choi, to show your abilities? 696 00:48:23,659 --> 00:48:26,514 Yes, I will try my best. 697 00:48:27,050 --> 00:48:30,266 Last night, did you enjoy the musical with your fianc�e? 698 00:48:31,278 --> 00:48:34,216 Are you sure you aren't interested in me? 699 00:48:35,360 --> 00:48:37,023 President, maybe... 700 00:48:37,125 --> 00:48:38,235 Yes? 701 00:48:38,361 --> 00:48:40,307 ...you're a narcissist? 702 00:48:44,304 --> 00:48:49,379 Lee Kang Suk, you are looking insignificant to a lot of people. 703 00:49:06,674 --> 00:49:08,379 Come meet me now. 704 00:49:20,175 --> 00:49:21,922 Where are we? 705 00:49:26,046 --> 00:49:31,099 Ah! Oh, oh, this place is great! 706 00:49:31,320 --> 00:49:33,884 President, are you moving out? 707 00:49:34,571 --> 00:49:35,976 This is an old apartment, 708 00:49:35,977 --> 00:49:39,150 but since it was renovated recently, it should be nice to live here. 709 00:49:39,347 --> 00:49:41,093 There's a bathroom, with hot water too. 710 00:49:41,640 --> 00:49:44,150 Well, that must be a given for an apartment. 711 00:49:45,016 --> 00:49:46,840 Move in here first thing tomorrow, 712 00:49:46,973 --> 00:49:49,585 from that place that still doesn't have hot water. 713 00:49:53,157 --> 00:49:55,028 President... 714 00:49:56,600 --> 00:49:59,400 Brought to you by HaruHaruSubs 715 00:49:56,700 --> 00:49:59,400 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 716 00:49:59,601 --> 00:50:02,301 Main Translator: ai* 717 00:50:02,502 --> 00:50:05,202 Spot Translator: fore 718 00:50:05,403 --> 00:50:08,103 Timers: KimT, starstruck 719 00:50:08,304 --> 00:50:11,004 Editor/QC: rambutan 720 00:50:11,205 --> 00:50:13,905 Coordinators: sayroo, cute girl 721 00:50:14,106 --> 00:50:15,006 * Preview * 722 00:50:15,097 --> 00:50:18,826 You're asking me to come and live here... You mean you want me to move in here? 723 00:50:19,006 --> 00:50:21,805 I noticed that you don't own many things, so moving immediately won't be a problem. 724 00:50:21,902 --> 00:50:23,274 Thank you. 725 00:50:23,477 --> 00:50:27,115 I want you to keep secret the fact that you're moving here. 726 00:50:27,364 --> 00:50:30,372 I asked Dong Ah to go overseas with me. 727 00:50:30,449 --> 00:50:32,809 I'll take care of Eo Jin. 728 00:50:32,883 --> 00:50:34,412 You really want to live your life like this only? 729 00:50:34,517 --> 00:50:37,791 You're planning to spend the rest of your life taking care of your Unni and someone else's nephew? 730 00:50:37,914 --> 00:50:40,299 Is this the home of Na Jin Jin? 731 00:50:40,427 --> 00:50:41,529 Yes. What's up? 732 00:50:41,636 --> 00:50:43,229 We are here because Lee Kang Suk sent us. 733 00:50:43,371 --> 00:50:44,818 Why do you keep doing this? 734 00:50:44,919 --> 00:50:46,082 What? 735 00:50:46,255 --> 00:50:48,906 If you keep being so nice to me, 736 00:50:49,110 --> 00:50:51,724 I really don't know what to do. 737 00:50:52,200 --> 00:50:57,000 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 58968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.