All language subtitles for Gloria.E07.100821.HDTV.X264.720p-HAN™

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,600 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,600 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 3 00:00:07,651 --> 00:00:09,274 * EPISODE 7 * 4 00:00:28,010 --> 00:00:29,310 I'm sorry. 5 00:00:31,000 --> 00:00:35,380 I got hit on the head. I must be out of my mind. 6 00:00:45,670 --> 00:00:47,290 Don't do this to me. 7 00:00:48,400 --> 00:00:50,670 Stop being so friendly to a guy like me, 8 00:00:51,180 --> 00:00:54,030 otherwise a guy like me will start dreaming the impossible dream. 9 00:00:58,430 --> 00:01:00,200 I won't come again. 10 00:01:02,580 --> 00:01:04,110 Dong Ah. 11 00:01:07,360 --> 00:01:09,080 I don't think that you know... 12 00:01:10,680 --> 00:01:15,060 people from the small neighborhood never even want to come here. 13 00:01:15,800 --> 00:01:17,413 It only... 14 00:01:19,464 --> 00:01:21,320 makes us envious. 15 00:01:22,140 --> 00:01:24,060 We may be separated by a road, 16 00:01:25,990 --> 00:01:31,060 but the difference between that neighborhood and this one here is like the moon and earth. 17 00:01:33,060 --> 00:01:39,160 Therefore, I should not cross that road to go to that place. 18 00:01:39,190 --> 00:01:41,360 What do you mean? 19 00:01:44,180 --> 00:01:49,190 This is the reason why I shouldn't be standing at your door again. 20 00:01:55,610 --> 00:01:58,000 You'll still come, right? 21 00:01:59,800 --> 00:02:03,450 You've to treat your face injuries, do you hear? 22 00:02:11,030 --> 00:02:12,810 Why are you like this, Hyung? 23 00:02:12,811 --> 00:02:15,150 I'm asking you, do you love that woman? 24 00:02:15,920 --> 00:02:17,780 What does that have to do with you? 25 00:02:24,250 --> 00:02:25,770 That's true. 26 00:02:28,060 --> 00:02:30,310 It's none of my business. 27 00:02:32,020 --> 00:02:37,800 Who you marry and whether you love the woman is none of my business. 28 00:02:38,360 --> 00:02:41,370 However, do you know? 29 00:02:42,400 --> 00:02:43,780 What? 30 00:02:45,450 --> 00:02:48,250 Do you know you are very fortunate? 31 00:02:49,400 --> 00:02:51,250 It never occurred to me before. 32 00:02:52,250 --> 00:02:58,020 That's right. A person who lives in bliss will never know he is, 33 00:02:58,640 --> 00:03:02,650 that's why he makes it worse. 34 00:03:09,760 --> 00:03:14,240 I really loathe you. 35 00:03:33,870 --> 00:03:35,373 Loser... 36 00:03:35,924 --> 00:03:37,810 you have to live as it fits you. 37 00:03:38,170 --> 00:03:40,200 Just be satisfied with what you have. 38 00:03:42,300 --> 00:03:44,250 If I don't get any closer, 39 00:03:44,780 --> 00:03:46,600 then nothing will happen. 40 00:03:48,610 --> 00:03:50,155 Therefore... 41 00:03:52,806 --> 00:03:54,810 I shouldn't ever go back. 42 00:04:03,600 --> 00:04:06,050 Could Dong Ah Oppa have fainted and died somewhere? 43 00:04:06,180 --> 00:04:08,987 Min Ah, stop over-reacting! If he was beaten by a mere human, it wouldn't faze him. 44 00:04:08,988 --> 00:04:10,510 He's a good fighter. 45 00:04:10,540 --> 00:04:13,870 Even if we throw him into the fire, there won't be any wounds. 46 00:04:14,000 --> 00:04:17,080 That's not true! He was beaten badly today! 47 00:04:17,220 --> 00:04:20,430 I think he's drinking somewhere. Don't worry, everyone go in and rest now! 48 00:04:20,560 --> 00:04:24,900 Unni, Dong Ah Oppa has been badly beaten. As a friend, aren't you even worried? 49 00:04:25,040 --> 00:04:28,250 That guy is not close enough for me to worry about him. 50 00:04:28,390 --> 00:04:30,880 We are more like enemies who can't wait to eat each other up. 51 00:04:31,160 --> 00:04:33,220 Dong Ah Oppa is really pitiful. 52 00:04:33,350 --> 00:04:35,170 When you were in prison, 53 00:04:35,210 --> 00:04:38,460 Dong Ah Oppa went around raising money for you. 54 00:04:38,690 --> 00:04:41,830 - It wasn't a prison, it was a police station. - Aren't they the same? 55 00:04:41,970 --> 00:04:43,820 They're obviously not the same! 56 00:04:43,960 --> 00:04:47,390 Min Ah, you often say things that don't make sense. 57 00:04:50,200 --> 00:04:52,307 Oppa, are you all right? 58 00:04:52,808 --> 00:04:55,100 - I'm fine. - How can you be beaten up like this? 59 00:04:55,240 --> 00:04:58,750 - You have a slit lip. It must hurt! - No need. No need! 60 00:04:58,830 --> 00:05:01,980 Where did you wander off to in that state all this while? 61 00:05:03,130 --> 00:05:05,250 What the... What's wrong with him? 62 00:05:05,480 --> 00:05:08,540 How come he didn't call me names and quarrel with me? 63 00:05:08,720 --> 00:05:11,120 Did you hurt your head? What to do? 64 00:05:11,550 --> 00:05:13,420 What are you doing? You're annoying me! 65 00:05:13,510 --> 00:05:15,530 Oppa! Don't you know how I feel? 66 00:05:15,770 --> 00:05:17,850 That time when I almost got sold off to Island, 67 00:05:17,890 --> 00:05:19,786 and you rescued me from those hooligans, 68 00:05:19,787 --> 00:05:23,150 from then on, I knew you were my destined partner. 69 00:05:23,480 --> 00:05:26,530 Why bring that up again? It's just because I was bored. 70 00:05:26,570 --> 00:05:29,480 Because you were bored, you fought until you broke your elbow and dislocated your shoulder? 71 00:05:29,510 --> 00:05:30,790 It's not so. 72 00:05:30,830 --> 00:05:33,670 Oppa, you risked your life to rescue me! 73 00:05:33,810 --> 00:05:36,720 Min Ah, to be honest, I wanted to join the fight, too. 74 00:05:36,860 --> 00:05:40,570 But then I thought I should be rational, and called the police... 75 00:05:42,430 --> 00:05:45,570 If a man risks his life and fights to save a woman, what does it mean? 76 00:05:45,810 --> 00:05:48,650 That's love, Oppa. 77 00:05:49,070 --> 00:05:51,030 Oppa, you may not know it, 78 00:05:51,060 --> 00:05:53,120 but you are in love with me. 79 00:05:53,560 --> 00:05:56,960 Let's sleep. Min Ah, are you drunk? 80 00:05:57,000 --> 00:05:59,800 Why are you talking about love in the middle of the night? 81 00:06:00,000 --> 00:06:02,100 That's right, Min Ah. We should go in and rest. 82 00:06:02,140 --> 00:06:04,560 Your love confession can wait till tomorrow morning. 83 00:06:04,690 --> 00:06:06,760 How come no one understands my feelings? 84 00:06:06,800 --> 00:06:09,910 Don't know. Don't know. He doesn't know my heart. 85 00:06:09,940 --> 00:06:11,940 The tune is flowing again. 86 00:06:12,070 --> 00:06:14,000 Oppa, you have to know this. 87 00:06:14,140 --> 00:06:17,530 - You do really love me... - I don't know what love is! 88 00:06:18,880 --> 00:06:20,710 So quickly go in and sleep. 89 00:06:21,090 --> 00:06:25,690 Oppa! Oppa! You are just afraid to admit that you love me! 90 00:06:25,930 --> 00:06:28,550 Quickly, admit it! Oppa, you will feel better after saying it out! 91 00:06:28,690 --> 00:06:31,680 Min Ah, stop making such a racket! Quickly go in and sleep! 92 00:06:32,860 --> 00:06:35,700 All of you, don't you need to sleep? 93 00:06:35,840 --> 00:06:39,970 Why do you make so much noise at night all the time? 94 00:06:40,110 --> 00:06:44,610 Because I see her image every night, I love nights! 95 00:06:44,740 --> 00:06:45,850 Aigoo! 96 00:06:47,680 --> 00:06:50,180 - Hyung. - What? 97 00:06:50,320 --> 00:06:54,900 This is what I think. A real man has to have tenacity. What is tenacity? 98 00:06:55,200 --> 00:06:57,988 Once you set your heart on something, even if the sky splits into two, 99 00:06:58,089 --> 00:06:59,680 you push it all the way to the end. 100 00:06:59,710 --> 00:07:03,070 Once you decide you don't love her, you then take that path, and move on. 101 00:07:03,200 --> 00:07:05,180 Is it not so? Do you understand what I am saying? 102 00:07:05,210 --> 00:07:07,510 Stop the blabbering! Lie down and sleep. 103 00:07:07,650 --> 00:07:10,050 No matter how much Min Ah loves you and pesters you, 104 00:07:10,180 --> 00:07:12,250 if you say no, it means no. 105 00:07:12,380 --> 00:07:14,220 Oh! You scared me! 106 00:07:15,540 --> 00:07:17,450 Noona, don't you know how to knock on the door? 107 00:07:17,480 --> 00:07:20,760 There are men around. You can't simply barge in as you like. 108 00:07:20,990 --> 00:07:23,500 Use that and massage the wounded areas. 109 00:07:24,220 --> 00:07:28,000 My goodness! She sure knows how to toss an egg recklessly. 110 00:07:28,130 --> 00:07:29,910 Hyung, turn around. 111 00:07:30,110 --> 00:07:32,600 You're so annoying! Switch off the lights! 112 00:07:32,840 --> 00:07:35,500 Noona cares about you and brought you the egg. 113 00:07:35,680 --> 00:07:37,270 Didn't I say lights off? 114 00:07:37,300 --> 00:07:39,150 Really... This precious thing. 115 00:07:45,170 --> 00:07:47,560 Definitely, raw egg is the best. 116 00:07:53,100 --> 00:07:55,190 We may be separated by a road, 117 00:07:56,000 --> 00:08:00,960 but the difference between that neighborhood and this one here is like the moon and earth. 118 00:08:23,980 --> 00:08:27,040 You'll still come, right? 119 00:08:40,090 --> 00:08:41,700 What are you doing? 120 00:08:43,730 --> 00:08:47,990 - You don't know how precious water is! - Oh, come on! 121 00:08:48,120 --> 00:08:51,470 I'll make sure you pay the water bills! You figure it out yourself! 122 00:08:51,610 --> 00:08:53,510 Do whatever you want! Whatever! 123 00:08:54,830 --> 00:08:57,950 You lad! Are you crazy? You're crazy, crazy, rascal! 124 00:08:58,080 --> 00:09:01,910 - Ah! You're so noisy! - What? Oh my God! 125 00:09:03,370 --> 00:09:05,610 Aigoo, this crazy fellow! 126 00:09:28,480 --> 00:09:31,970 As a person who lives in a community where every drop of water has to be saved, 127 00:09:35,000 --> 00:09:37,900 why did you still do that, you crazy fellow? 128 00:10:14,530 --> 00:10:18,300 I'm serving special dishes today, so dig in. 129 00:10:18,930 --> 00:10:22,170 No. Isn't it a bit too much to call this special? 130 00:10:22,310 --> 00:10:24,220 Grandma, this is obviously yesterday's leftovers. 131 00:10:24,300 --> 00:10:27,300 Ah! This has a strange taste! 132 00:10:27,490 --> 00:10:32,520 I'm not a person doing something that deserves divine punishment, so just eat! 133 00:10:32,990 --> 00:10:34,790 Enjoy your meal! 134 00:10:38,220 --> 00:10:40,350 Oh no! It's rice with vegetables again! 135 00:10:40,390 --> 00:10:42,700 We have to finish the leftovers. 136 00:10:42,840 --> 00:10:44,670 If not, they'll turn sour, and we have to throw them away. 137 00:10:44,700 --> 00:10:47,050 We are not rubbish bins! 138 00:10:47,180 --> 00:10:48,910 Don't eat it, then! 139 00:10:48,950 --> 00:10:51,430 Don't be like this. Give me some. 140 00:10:52,330 --> 00:10:55,870 Did you buy the sandwiches? Did you tell them to give more mayonnaise? 141 00:10:56,000 --> 00:10:57,870 Yes, I told them to. 142 00:10:58,560 --> 00:11:01,710 Dong Ah Oppa, eat this. I told them to put lots of fillings in this sandwich. 143 00:11:01,840 --> 00:11:03,980 - I don't want it. - Oppa! 144 00:11:04,070 --> 00:11:06,708 Min Ah, don't you think you're too much? There are many people here. 145 00:11:06,859 --> 00:11:08,950 How could you buy only for Dong Ah? You are so inconsiderate. 146 00:11:09,060 --> 00:11:10,930 Oppa, you must eat the sandwich. 147 00:11:14,990 --> 00:11:17,956 Min Ah, give me my share. Where's my sandwich? 148 00:11:18,157 --> 00:11:21,800 Hey, Tae Soon. I don't think you can finish the sandwich all by yourself. 149 00:11:21,930 --> 00:11:25,880 - Why can't I finish it? - I don't mean you can't finish it. 150 00:11:26,020 --> 00:11:28,000 Grandma, prepare an American-style breakfast for us sometimes. 151 00:11:28,030 --> 00:11:31,370 Haven't I prepared a buffet-style breakfast for you? 152 00:11:34,500 --> 00:11:37,440 - Come, let's eat. - It's going to taste great! 153 00:11:37,679 --> 00:11:39,479 It's going to taste great. 154 00:11:39,580 --> 00:11:41,440 Mine's going to taste great, too. 155 00:11:42,710 --> 00:11:44,660 Hyung, why are you like this? 156 00:11:45,280 --> 00:11:47,320 - You eat this. - Yes. 157 00:11:47,921 --> 00:11:50,610 Jin Joo, let's share this. 158 00:11:51,050 --> 00:11:54,400 No, Eo Jin. You eat it all yourself. 159 00:11:54,530 --> 00:11:58,900 - I want to eat rice. - You don't listen to me anymore? 160 00:11:59,630 --> 00:12:02,340 No, I listen to you, of course. 161 00:12:13,230 --> 00:12:16,780 The two of you seem so in love. 162 00:12:25,450 --> 00:12:27,370 Oh my! I'm late. 163 00:12:27,510 --> 00:12:29,410 Couldn't you have come earlier? 164 00:12:29,550 --> 00:12:32,160 - I tried my best to rush here. - We haven't eaten lunch yet. 165 00:12:32,290 --> 00:12:34,302 You're bragging that you're making tons of money. 166 00:12:34,403 --> 00:12:35,840 We're going for lunch now. 167 00:12:35,930 --> 00:12:38,450 - You're in charge of washing this car. - I know! 168 00:12:38,530 --> 00:12:42,330 - Shall we eat pork or beef ribs? - Sure. 169 00:12:42,470 --> 00:12:46,490 I see you guys are earning big bucks. You can afford pork ribs, that's so nice. 170 00:12:46,620 --> 00:12:48,740 If any car comes in, I'll take care of it. 171 00:12:48,880 --> 00:12:50,880 Let's see if you are that capable. 172 00:12:51,560 --> 00:12:53,920 - I can really do it. - Up to you. 173 00:12:55,250 --> 00:12:56,720 I know. 174 00:13:06,230 --> 00:13:07,780 Welcome! 175 00:13:16,290 --> 00:13:17,910 We meet again. 176 00:13:18,620 --> 00:13:21,010 - Do you work here? - Part-time. 177 00:13:22,200 --> 00:13:26,380 - Please make it nice and clean. - Should we wax it, too? 178 00:13:26,410 --> 00:13:28,240 Then it's 35,000 won*. (*US$35) 179 00:13:28,300 --> 00:13:31,150 - You make the decision. - Yes, Sir! 180 00:14:07,950 --> 00:14:11,196 America, it's America. How much does a ticket to America cost? 181 00:14:12,797 --> 00:14:16,550 Hello? They hanged up again. 182 00:14:16,690 --> 00:14:19,898 This is not working. Jin Joo, you try calling. 183 00:14:20,099 --> 00:14:23,080 - Me? - Aren't you an adult? 184 00:14:23,550 --> 00:14:25,560 But I'm a mentally-disabled person. 185 00:14:25,700 --> 00:14:27,880 They won't know over the phone. 186 00:14:30,490 --> 00:14:31,925 Hello? 187 00:14:33,026 --> 00:14:35,190 - Is this the travel agency? - You called the travel agency. 188 00:14:35,291 --> 00:14:37,820 Of course it's the travel agency. Quick, ask them. 189 00:14:37,860 --> 00:14:40,080 "How much does a ticket to America cost?" 190 00:14:40,410 --> 00:14:44,900 Excuse me. How much is the ticket to America? 191 00:14:44,930 --> 00:14:46,430 How much? 192 00:14:49,050 --> 00:14:50,560 Wait a moment. 193 00:14:50,820 --> 00:14:52,880 They are asking which place in America we are going to. 194 00:14:53,250 --> 00:14:55,400 America. America. 195 00:14:55,540 --> 00:14:58,270 It's America. America! 196 00:15:00,250 --> 00:15:01,380 What happened? 197 00:15:01,610 --> 00:15:03,580 They said to stop making prank calls. 198 00:15:03,710 --> 00:15:05,240 Seriously... 199 00:15:05,540 --> 00:15:08,350 They probably know you are a handicapped person. 200 00:15:08,480 --> 00:15:10,570 I'm a child, so they don't tell me. 201 00:15:10,710 --> 00:15:13,270 You are a handicapped person, so they don't tell you, either. 202 00:15:13,820 --> 00:15:17,290 I need to know how much the flight to America costs. 203 00:15:18,160 --> 00:15:20,230 - Eo Jin. - Yes? 204 00:15:21,670 --> 00:15:24,000 Do you really have to go America? 205 00:15:24,320 --> 00:15:28,210 Of course I have to. My mother's in America. 206 00:15:28,530 --> 00:15:30,040 Then, what about me? 207 00:15:30,640 --> 00:15:33,323 I'll go there and earn money first. 208 00:15:33,424 --> 00:15:36,090 If I mail an air ticket to you, you come over. 209 00:15:36,320 --> 00:15:39,150 No, I don't want that. I want to go, too. 210 00:15:40,300 --> 00:15:43,660 In that case, I have to raise more money. 211 00:15:49,920 --> 00:15:52,000 I don't have cash now. Can I use card? 212 00:15:53,340 --> 00:15:55,130 Yes, but... 213 00:15:56,660 --> 00:15:58,470 I'll use this to pay. 214 00:15:59,570 --> 00:16:02,490 You should know that we only accept cash for new cars. 215 00:16:11,710 --> 00:16:14,860 - You don't know how to use it? - Just keep quiet! 216 00:16:18,598 --> 00:16:22,781 35,000 won. 217 00:16:23,850 --> 00:16:25,530 Oh! It works, it works! 218 00:16:28,390 --> 00:16:30,100 Please sign here. 219 00:16:33,580 --> 00:16:35,870 - What is this? - What? 220 00:16:36,510 --> 00:16:39,480 - Didn't you say 35,000 won? - So? 221 00:16:41,030 --> 00:16:45,320 - Isn't this 350,000 won*? (*US$350) - Where? Where? 222 00:16:48,390 --> 00:16:49,950 That's right! 223 00:16:50,670 --> 00:16:53,420 Just because it's a new car, you have to charge me 350,000? 224 00:16:53,910 --> 00:16:55,550 What happened to this? 225 00:16:55,630 --> 00:16:57,960 Do you think it will cancel just by hitting the machine? 226 00:16:59,520 --> 00:17:01,130 Wait a moment. 227 00:17:04,640 --> 00:17:06,480 Why aren't you back yet? 228 00:17:06,620 --> 00:17:09,550 A customer wants to pay by card. 229 00:17:10,610 --> 00:17:13,850 What? Vomiting? Vomiting and diarrhea? 230 00:17:13,980 --> 00:17:15,640 What is that? 231 00:17:17,010 --> 00:17:20,060 You're in the hospital now? What time can you all come back? 232 00:17:20,200 --> 00:17:22,850 I made a mistake with the amount. I need to cancel the transaction. 233 00:17:23,050 --> 00:17:26,100 What? Press what? 234 00:17:28,760 --> 00:17:31,830 Ah! I'm going crazy. Can you just hurry and come back! 235 00:17:32,860 --> 00:17:37,140 Looks like you have to wait for a while. 236 00:17:38,480 --> 00:17:40,380 You know how to read scores, don't you? 237 00:17:40,840 --> 00:17:43,090 Alright, send the lyrics to me. 238 00:17:43,220 --> 00:17:45,440 I know. I'll see what I can do. 239 00:17:45,570 --> 00:17:46,970 What was that? 240 00:17:47,010 --> 00:17:50,600 A friend from my hometown said something about joining an election. 241 00:17:50,730 --> 00:17:53,050 He wants me to go and help his high school senior. 242 00:17:53,180 --> 00:17:55,050 Why do they need you? 243 00:17:55,180 --> 00:17:58,900 He's Sang Do's Chairman. He wants me to write a song for him. 244 00:17:59,030 --> 00:18:00,900 How much is the person paying? 245 00:18:01,030 --> 00:18:03,050 - 200*. - Wow, what an unexpected windfall! 246 00:18:01,051 --> 00:18:03,151 {\a6}(*2 million won, about US$2,000) 247 00:18:03,180 --> 00:18:05,170 Do they need an MC during the campaign? 248 00:18:05,300 --> 00:18:06,810 He didn't mention. 249 00:18:06,850 --> 00:18:08,530 Jin Jin! Jin Jin! 250 00:18:09,980 --> 00:18:11,930 - What? - Come over. 251 00:18:13,320 --> 00:18:14,990 Are you going to work now? 252 00:18:15,030 --> 00:18:16,970 You and Jung Nan, let's do a song collaboration. 253 00:18:17,040 --> 00:18:18,040 Song? 254 00:18:18,080 --> 00:18:21,650 There's no time, so we'll go for recording the next few days. 255 00:18:21,880 --> 00:18:23,960 - How much are you paying? - 300,000 won. 256 00:18:24,000 --> 00:18:27,720 If you split it with Ms. Jung Nan, it will be 150,000 won each. 257 00:18:30,190 --> 00:18:31,619 Give me 500,000. 258 00:18:31,720 --> 00:18:34,460 After paying for the recording, I won't have much. 259 00:18:35,100 --> 00:18:39,050 - Give me 500,000. 500,000. - I really don't have that much. 260 00:18:39,480 --> 00:18:41,730 Just give me 500,000! 500,000! 261 00:18:44,530 --> 00:18:48,770 - 400,000. - Tsk! 450,000. 262 00:18:52,570 --> 00:18:55,390 - Just give it to her, big turkey. - Deal? 263 00:19:03,770 --> 00:19:05,610 There! There! 264 00:19:08,940 --> 00:19:11,410 - But Eo Jin... - What? 265 00:19:11,550 --> 00:19:14,230 Do you know how to speak the American language? 266 00:19:14,360 --> 00:19:16,700 - English? - Yes, English. 267 00:19:16,840 --> 00:19:20,590 - I learned it in school before. - Wow! You are really smart! 268 00:19:21,850 --> 00:19:24,450 How are you? Fine, thank you. 269 00:19:26,280 --> 00:19:29,050 Your English is really good. 270 00:19:30,440 --> 00:19:33,870 We can really lead a good life after we go to America. 271 00:19:34,100 --> 00:19:35,410 Right? 272 00:19:35,600 --> 00:19:37,835 You just believe in me, Jin Joo. 273 00:19:42,536 --> 00:19:44,030 What's wrong? 274 00:19:44,760 --> 00:19:49,770 Jin Jin, what will happen to my little sister Jin Jin? 275 00:19:51,350 --> 00:19:53,790 Do we have to bring Jin Jin along, too? 276 00:19:54,110 --> 00:19:57,430 In that case, we really have to earn lots of money. 277 00:19:57,750 --> 00:20:00,550 Of course, we have to bring Jin Jin along. 278 00:20:01,920 --> 00:20:06,180 We'll earn lots of money and bring Jin Jin along, too. 279 00:20:07,120 --> 00:20:08,940 I know, I know. 280 00:20:14,510 --> 00:20:18,280 If you feel bored, you can come and wash the car with me. 281 00:20:18,660 --> 00:20:20,520 Why do I have to do that? 282 00:20:21,300 --> 00:20:23,700 Nothing. It's not like we don't know each other. 283 00:20:24,320 --> 00:20:30,500 Your mother and I are performers on stage. Can't you come and help me? 284 00:20:35,630 --> 00:20:37,510 You're a driver and have done this before, 285 00:20:37,540 --> 00:20:39,530 yet you are pretending to be otherwise there. 286 00:20:46,230 --> 00:20:48,190 Have you decided to come and help? 287 00:20:49,170 --> 00:20:52,230 I'm leaving now. Cancel the charges later for me. 288 00:20:53,210 --> 00:20:55,870 - Really, what is wrong? - What? 289 00:20:56,970 --> 00:21:00,010 It's not like the owner of the car asked you to hurry back. 290 00:21:00,150 --> 00:21:03,270 How are you going to explain it to him if the card transaction is not cancelled? 291 00:21:03,400 --> 00:21:06,180 He'll get angry when he finds that he spent 350,000 won to wash his car. 292 00:21:06,960 --> 00:21:09,810 Looks like it's not easy to be a driver, too. 293 00:21:09,940 --> 00:21:14,890 Do you want to get fired? Don't be like this! The boss will be back soon. 294 00:21:15,480 --> 00:21:17,120 When will that be? 295 00:21:17,490 --> 00:21:19,490 Do you really want to walk away like this? 296 00:21:27,140 --> 00:21:30,580 - It's okay. - If it's free, you should just accept it. 297 00:21:30,810 --> 00:21:32,340 I said no. 298 00:21:33,020 --> 00:21:36,280 Why aren't they back yet? I have to get off for work. 299 00:21:40,840 --> 00:21:42,720 Why aren't you back? 300 00:21:43,400 --> 00:21:47,280 What? Hospitalized? You have to stay in the hospital for that? 301 00:21:48,680 --> 00:21:50,310 I know. 302 00:21:53,190 --> 00:21:56,010 The boss is hospitalized, so he can't come now. 303 00:22:00,500 --> 00:22:01,780 So? 304 00:22:01,820 --> 00:22:04,080 They asked me to close the shop and knock off. 305 00:22:04,320 --> 00:22:06,400 Does that mean my transaction cannot be cancelled? 306 00:22:06,620 --> 00:22:08,040 Only for today. 307 00:22:08,280 --> 00:22:10,340 I should have left when I said so! 308 00:22:10,540 --> 00:22:12,960 How would I know something like this would happen? 309 00:22:13,570 --> 00:22:16,410 Seems like you have to come back here tomorrow. 310 00:22:27,170 --> 00:22:28,640 Excuse me! 311 00:22:31,520 --> 00:22:33,400 Don't you want to see your mother? 312 00:22:36,320 --> 00:22:38,870 I was wondering if you could give me a ride to the club? 313 00:22:46,910 --> 00:22:48,880 I was just hoping... 314 00:23:02,202 --> 00:23:03,799 Incredible! 315 00:23:08,820 --> 00:23:11,040 - Yes? - Where are you? 316 00:23:11,690 --> 00:23:13,670 Stop sweeping. 317 00:23:15,980 --> 00:23:18,830 - Did you get here on foot? - Where are the roses? 318 00:23:19,060 --> 00:23:20,680 Ah! Roses! 319 00:23:21,880 --> 00:23:24,040 What's wrong? So forgetful. 320 00:23:24,170 --> 00:23:26,160 She can't concentrate at all. 321 00:23:26,400 --> 00:23:31,790 Huh? How could you come by yourself, 322 00:23:32,860 --> 00:23:35,860 while watching me run till I'm out of breath? 323 00:23:42,810 --> 00:23:46,740 - Be nice to your mother. - What are you talking about? 324 00:23:46,880 --> 00:23:48,780 She's the only mother you have. 325 00:23:48,920 --> 00:23:51,800 She performs in the nightclub because of you. 326 00:23:51,940 --> 00:23:54,111 But you won't call her mother, 327 00:23:54,212 --> 00:23:57,010 so she cries and drinks till she nearly passes out. 328 00:23:57,240 --> 00:23:59,740 - You... - What me? 329 00:23:59,880 --> 00:24:01,950 I told you to stay out of my affairs. 330 00:24:02,870 --> 00:24:05,030 Is this how you live? 331 00:24:05,540 --> 00:24:07,590 Never get involved in other people's business. 332 00:24:07,730 --> 00:24:10,920 All you care about is eating well and living well? Are you that type? 333 00:24:11,150 --> 00:24:13,330 We don't live like that. 334 00:24:14,310 --> 00:24:16,400 Live any way you like. 335 00:24:19,770 --> 00:24:23,750 That's why your mother drinks every day, you jerk! 336 00:24:25,680 --> 00:24:28,580 I haven't married because I'm afraid to have a son like you! 337 00:24:31,881 --> 00:24:33,681 Tsk, tsk! 338 00:24:42,200 --> 00:24:45,470 It's 450,000 won. You'll get 225,000 when you split it with Jin Jin. 339 00:24:45,600 --> 00:24:47,880 It will take only a few hours. Isn't it good? 340 00:24:48,010 --> 00:24:50,090 I said no. I told you that I won't do such things. 341 00:24:50,120 --> 00:24:52,170 What's wrong with an election rally? 342 00:24:52,600 --> 00:24:55,170 I told you if it's not real singing, I won't do it. 343 00:24:55,840 --> 00:24:58,520 What? If election music isn't music, what is? 344 00:24:58,560 --> 00:25:01,090 Ah, seriously! I told you I'm not interested. Why do you keep pestering me? 345 00:25:01,220 --> 00:25:03,890 Let me do it. I'm also a professional. 346 00:25:04,120 --> 00:25:06,940 - They only want women. - That's an out-dated custom. 347 00:25:07,080 --> 00:25:08,750 Why should only women sing election songs? 348 00:25:08,790 --> 00:25:11,720 They have to abandon such customs in these globalized times. 349 00:25:11,950 --> 00:25:14,080 The client wants this. Abandon what, you fool! 350 00:25:14,110 --> 00:25:18,240 - Just let Gloria sing by herself. - A boisterous duet is much more... 351 00:25:18,530 --> 00:25:21,770 Let her sing alone. Give her the 450,000 won. 352 00:25:24,030 --> 00:25:27,670 You came? Everyone, please go. I wish to speak to my son. 353 00:25:27,800 --> 00:25:30,500 I still think you should perform a duet. Oh, really. 354 00:25:30,630 --> 00:25:33,760 I'm not bad, either. Let me sing, please! 355 00:25:35,510 --> 00:25:37,210 Why did you ask me to come? 356 00:25:38,320 --> 00:25:40,910 - About that child... - Who? 357 00:25:41,050 --> 00:25:44,050 The woman who isn't a woman to you, but whom you'll marry anyway. 358 00:25:45,930 --> 00:25:47,540 I want to meet her. 359 00:25:49,720 --> 00:25:51,720 I'm not allowed to attend the wedding. 360 00:25:52,090 --> 00:25:54,170 Before that, can't I even meet her once? 361 00:25:54,830 --> 00:25:56,730 - Next time. - When is "next time"? 362 00:25:56,870 --> 00:25:59,270 Right before we marry, I'll arrange a meeting. 363 00:25:59,400 --> 00:26:00,930 See her then. 364 00:26:01,840 --> 00:26:05,510 If I meet her, and I'm not satisfied, and I don't agree to the marriage? 365 00:26:05,820 --> 00:26:07,130 No way. 366 00:26:07,400 --> 00:26:09,750 Even if I don't agree, you'll still go ahead? 367 00:26:10,670 --> 00:26:11,792 Yes. 368 00:26:13,493 --> 00:26:14,930 Leave! 369 00:26:21,860 --> 00:26:26,730 Bad guy! Couldn't he at least say "I'll consider"? 370 00:26:41,817 --> 00:26:43,729 Is that how you live? 371 00:26:43,841 --> 00:26:45,916 Never get involved in other people's business. 372 00:26:46,017 --> 00:26:48,438 All you care about is eating well and living well? 373 00:27:17,707 --> 00:27:20,165 I guess the kids have a lot in common. 374 00:27:20,814 --> 00:27:22,647 What do you think, Chairman Lee? 375 00:27:23,098 --> 00:27:25,214 I don't think we need to drag it any longer. 376 00:27:26,647 --> 00:27:31,261 That's why I am saying, while letting the kids get married, 377 00:27:31,762 --> 00:27:34,054 let's start by pushing ahead with the work. 378 00:27:35,523 --> 00:27:38,070 What do you mean...? 379 00:27:38,279 --> 00:27:40,196 A talent like Kang Suk... 380 00:27:40,508 --> 00:27:43,839 Isn't it a waste of talent for Kang Suk to be working in the entertainment industry? 381 00:27:46,387 --> 00:27:49,923 I... just want the kids to get married. 382 00:27:50,303 --> 00:27:53,513 I am thinking of giving them a portion of our shares when they get married. 383 00:27:56,687 --> 00:28:02,368 Chairman Lee, why don't you take this opportunity to settle the inheritance issue? 384 00:28:04,245 --> 00:28:07,926 I haven't thought of that before. 385 00:28:09,859 --> 00:28:13,912 Give both of them a company. What do you think? 386 00:28:16,387 --> 00:28:19,140 Kang Suk is well prepared in the construction business, 387 00:28:19,341 --> 00:28:22,068 since he has experience in all aspects of the business. 388 00:28:22,230 --> 00:28:26,056 I believe as long as we give him an opportunity, he'll be able to prosper. 389 00:28:30,689 --> 00:28:34,992 If we set up a company, and our two corporations give orders to the company, 390 00:28:35,912 --> 00:28:39,073 it won't be long before the company becomes established. 391 00:28:41,900 --> 00:28:44,180 Why don't you think about it carefully? 392 00:28:46,153 --> 00:28:49,625 Okay, I'll think carefully about it later. 393 00:29:00,144 --> 00:29:03,566 You still haven't changed your mind about the marriage? 394 00:29:04,219 --> 00:29:05,178 I haven't. 395 00:29:05,256 --> 00:29:07,654 When do you want the wedding to take place? 396 00:29:08,406 --> 00:29:10,005 It doesn't matter when. 397 00:29:10,601 --> 00:29:12,773 Are you sure it's all right? 398 00:29:13,274 --> 00:29:15,434 Are you confident you won't regret it? 399 00:29:17,025 --> 00:29:18,115 Yes. 400 00:29:20,098 --> 00:29:21,671 Okay, I understand. 401 00:29:25,340 --> 00:29:26,594 What brings you here? 402 00:29:27,636 --> 00:29:32,094 I want you to meet the former Minister of Culture Park's eldest daughter. 403 00:29:33,324 --> 00:29:36,104 She is 37 years old, but is still single. 404 00:29:36,448 --> 00:29:38,800 What was she doing while staying single till 37? 405 00:29:38,845 --> 00:29:43,194 She was studying for a doctorate, that's why she hasn't married. 406 00:29:43,617 --> 00:29:45,409 I guess it's because she is ugly, right? 407 00:29:46,333 --> 00:29:50,310 She comes from an illustrious family and is smart, but no guy wants her. 408 00:29:50,326 --> 00:29:52,257 Why judge a woman by her looks? 409 00:29:52,830 --> 00:29:54,583 Then which part of a woman should I look? 410 00:29:55,003 --> 00:29:57,953 Why are you still so immature at your age? 411 00:29:59,076 --> 00:30:01,315 When you mature, it's time to die. 412 00:30:02,639 --> 00:30:04,430 Look at Kang Suk. 413 00:30:05,046 --> 00:30:08,133 Do you think he's marrying Chairman Jung's daughter based on her looks? 414 00:30:09,986 --> 00:30:13,650 Once Kang Suk is married, he will get help from Chairman Jung. 415 00:30:13,920 --> 00:30:15,830 What are you going to do? 416 00:30:16,506 --> 00:30:18,747 Then I guess I'll become cold rice*. (*second class) 417 00:30:19,155 --> 00:30:23,356 Ji Suk, would you please... Your father is cold-hearted. 418 00:30:23,757 --> 00:30:26,205 He is a businessman through and through. 419 00:30:26,862 --> 00:30:29,097 Just because you are the eldest and the legitimate child, 420 00:30:29,298 --> 00:30:31,687 doesn't mean your father is going to be on your side. 421 00:30:32,547 --> 00:30:34,487 Why not just give up? 422 00:30:37,150 --> 00:30:39,261 You know it's already inclined that way. 423 00:30:39,338 --> 00:30:41,199 Why are you giving up so quickly? 424 00:30:42,228 --> 00:30:43,984 Because I'm your son. 425 00:30:46,166 --> 00:30:49,557 Do you feel satisfied piercing your mother's heart with a nail? 426 00:30:49,985 --> 00:30:51,400 Just think of it as self-torture. 427 00:30:51,425 --> 00:30:53,832 So why are you torturing yourself? 428 00:30:54,508 --> 00:30:57,613 No matter what happens, you're the legal successor. 429 00:30:58,019 --> 00:31:01,934 Although your father is cold-hearted, he won't be able to ignore common sense. 430 00:31:02,411 --> 00:31:05,245 Even your father cannot go against society's norms. 431 00:31:06,149 --> 00:31:08,147 Do you know you are fickle, Mother? 432 00:31:08,329 --> 00:31:12,272 Haven't you said if there's even a slight advantage, Father will take that side? 433 00:31:12,523 --> 00:31:16,013 Do you think that kind of person will take a loss and be on our side? 434 00:31:16,294 --> 00:31:18,299 You have to make it happen. 435 00:31:18,840 --> 00:31:20,756 If you marry Minister Park's daughter, 436 00:31:20,957 --> 00:31:24,040 your father won't be able to ignore you. 437 00:31:25,802 --> 00:31:27,355 You're too naive. 438 00:31:27,460 --> 00:31:31,283 You can't be like this. Please listen to me! 439 00:31:32,859 --> 00:31:34,899 Why didn't you get a divorce at that time? 440 00:31:37,366 --> 00:31:38,944 After Grandpa died, 441 00:31:39,145 --> 00:31:42,404 Father said he would give you half his assets if you would divorce him. 442 00:31:43,205 --> 00:31:44,524 You! 443 00:31:45,040 --> 00:31:46,888 You think I wasn't aware of this? 444 00:31:49,728 --> 00:31:52,315 If at that time you'd accepted the money and agreed to a divorce, 445 00:31:52,462 --> 00:31:55,885 you wouldn't have to worry about things like this. 446 00:31:56,609 --> 00:32:00,463 Then, it would have been easier for me too. 447 00:32:02,168 --> 00:32:04,089 You ask me why I didn't agree to a divorce? 448 00:32:06,106 --> 00:32:07,760 It's because of you. 449 00:32:08,686 --> 00:32:11,739 I didn't want you to become a child of divorcees. 450 00:32:18,080 --> 00:32:20,473 I will arrange a meeting with Minister Park's daughter. 451 00:32:20,900 --> 00:32:22,638 Be ready for it. 452 00:32:29,292 --> 00:32:30,705 That's not it. 453 00:32:31,337 --> 00:32:36,954 Mother didn't want Father to go to that woman. 454 00:33:13,747 --> 00:33:16,858 The customers are going in and you don't welcome them. What are you doing? 455 00:33:17,641 --> 00:33:18,964 Welcome. 456 00:33:19,498 --> 00:33:23,080 You have accepted people's money, you should at least work. 457 00:33:23,578 --> 00:33:26,527 - Did you sell a lot? - Yes, I sold a lot. 458 00:33:28,878 --> 00:33:30,962 Our Eo Jin is already asleep. 459 00:33:31,083 --> 00:33:34,302 Since you've already sold a lot, take him home. 460 00:33:44,804 --> 00:33:49,086 Put me down, Jin Joo. I am heavy. 461 00:33:49,993 --> 00:33:55,360 You are not heavy at all, Eo Jin. Just continue to sleep. 462 00:33:56,512 --> 00:33:57,819 Jin Joo. 463 00:33:58,198 --> 00:33:59,636 Yes. 464 00:34:00,409 --> 00:34:05,702 My mom carried me this way, too. 465 00:34:06,735 --> 00:34:08,119 I see. 466 00:34:08,855 --> 00:34:12,979 Mom sang for me, too. 467 00:34:13,933 --> 00:34:16,672 Shall I sing for you? 468 00:34:17,092 --> 00:34:18,465 Yes. 469 00:34:22,407 --> 00:34:36,100 When Mom goes to pick oysters on the shady side of the island. 470 00:34:36,203 --> 00:34:40,817 Maybe because you were a singer, you really sing well. 471 00:34:41,869 --> 00:34:44,726 I only sing to you alone. 472 00:34:45,427 --> 00:34:49,834 I will not sing to others. 473 00:34:50,175 --> 00:34:51,582 I know. 474 00:34:52,624 --> 00:35:06,483 The child is home alone watching the house. 475 00:35:06,984 --> 00:35:11,107 Mom, I miss you. 476 00:35:12,872 --> 00:35:19,541 Me too. I miss my mother, too. 477 00:35:23,218 --> 00:35:37,721 The child hears the lullaby sung by the sea, 478 00:35:38,589 --> 00:35:54,006 and slowly falls asleep in the arms of the sea. 479 00:35:55,409 --> 00:35:57,219 Why did you come without calling me? 480 00:35:57,933 --> 00:36:01,026 Do I need to call to come to my own house? 481 00:36:01,361 --> 00:36:03,392 Why did you come in with your father? 482 00:36:04,761 --> 00:36:06,718 You didn't know she went out? 483 00:36:07,106 --> 00:36:09,384 I had a headache, so I went to bed and had a rest. 484 00:36:09,485 --> 00:36:11,300 Why are you always having headaches? 485 00:36:11,446 --> 00:36:15,403 I was born with a weak constitution. What can I do? 486 00:36:20,036 --> 00:36:23,110 How could you do this? I had already objected to it. 487 00:36:23,255 --> 00:36:26,414 Why are you so emotional? 488 00:36:26,659 --> 00:36:29,644 You should not get too involved with men's business! 489 00:36:30,182 --> 00:36:34,229 It's my child's marriage. If I don't care, who will? 490 00:36:34,497 --> 00:36:38,351 Yoon Seo's marriage is not just an ordinary marriage. 491 00:36:38,412 --> 00:36:39,672 If not, what is it? 492 00:36:39,696 --> 00:36:42,595 It's a business relationship between Chairman Lee and me. 493 00:36:43,719 --> 00:36:45,531 Can't you have some sense? 494 00:36:46,702 --> 00:36:49,787 Whether it's business or whatever, it is fine! 495 00:36:50,600 --> 00:36:55,509 If the marriage is business-related, you should have found a better partner 496 00:36:56,013 --> 00:36:58,436 than the child of a mistress the whole world knows about! 497 00:36:58,620 --> 00:37:00,671 I told you to watch how you speak! 498 00:37:01,474 --> 00:37:04,807 I don't want to send our Yoon Seo to that kind of person. 499 00:37:05,029 --> 00:37:08,814 Do you think I'll just send her to Chairman Lee's younger son without a good reason? 500 00:37:09,887 --> 00:37:12,800 There aren't many people with his future outlook. 501 00:37:12,913 --> 00:37:15,507 Look a bit more, honey. 502 00:37:16,008 --> 00:37:18,414 I don't want to have a wedding where people will point fingers at us. 503 00:37:18,464 --> 00:37:20,666 Who said it will be that way? 504 00:37:21,104 --> 00:37:22,920 I'm sure there'll be a lot of talk behind our back 505 00:37:23,021 --> 00:37:25,621 about two illegitimate children meeting and then getting married. 506 00:37:26,209 --> 00:37:27,988 When will it happen... 507 00:37:30,189 --> 00:37:31,584 the wedding? 508 00:37:31,890 --> 00:37:34,259 How come you aren't like Yoon Seo? 509 00:37:34,609 --> 00:37:37,988 That's the way one should react when one knows where the disk is spinning. 510 00:37:38,232 --> 00:37:39,632 You, too! 511 00:37:49,923 --> 00:37:51,376 Do you want a drink? 512 00:37:51,742 --> 00:37:53,614 No, I'm going out. 513 00:37:53,816 --> 00:37:54,704 Dating? 514 00:37:56,840 --> 00:37:58,321 Kang Suk, 515 00:38:00,622 --> 00:38:02,624 what does that woman mean to you? 516 00:38:06,116 --> 00:38:09,326 She is the dowry that Chairman Jung will give you. 517 00:38:12,404 --> 00:38:13,720 Isn't she? 518 00:38:14,076 --> 00:38:17,188 - I'm going out. - Aren't you a smart guy? 519 00:38:18,711 --> 00:38:20,724 Have you ever thought of this before? 520 00:38:23,894 --> 00:38:28,082 How a woman will feel about marrying a guy who only sees her as a dowry? 521 00:38:29,735 --> 00:38:31,247 Isn't this a bit weird? 522 00:38:33,907 --> 00:38:36,690 Hyung, you've never cared for me before. 523 00:38:37,254 --> 00:38:40,464 However, why are you so concerned about my marriage? 524 00:38:44,136 --> 00:38:45,764 I'm leaving. 525 00:38:56,183 --> 00:38:57,921 How come there are only a few customers? 526 00:38:58,108 --> 00:39:00,030 Maybe I'm not a savvy businessman. 527 00:39:00,135 --> 00:39:02,628 - Are you bragging about that? - Have a seat. 528 00:39:08,329 --> 00:39:10,182 Who is that person? 529 00:39:12,076 --> 00:39:13,958 Who do you think is she? 530 00:39:14,204 --> 00:39:17,198 It's Yeo Jung Nan, Yeo Jung Nan. 531 00:39:25,231 --> 00:39:30,113 Wow! Really, you should learn to move like that. 532 00:39:30,851 --> 00:39:32,843 Aren't I learning now? 533 00:39:33,876 --> 00:39:36,928 When I look at you Noona, you are stiff. Stiff! 534 00:39:38,890 --> 00:39:41,809 This is the truth. See it yourself. 535 00:39:54,294 --> 00:39:55,829 How long has it been? 536 00:39:56,269 --> 00:39:58,202 If you live long enough, you get to meet again. 537 00:39:58,303 --> 00:39:59,850 Have a seat. 538 00:40:03,219 --> 00:40:05,420 You are as beautiful as ever, Yeo Jung Nan. 539 00:40:05,614 --> 00:40:07,370 Your stage performance is as before. 540 00:40:07,372 --> 00:40:11,383 I felt like I went back 30 years. I'm really glad to see you. 541 00:40:11,774 --> 00:40:14,811 Glad that I can still see Yeo Jung Nan performing on stage. 542 00:40:14,933 --> 00:40:18,132 Are you still with Keundo? You were just starting then. 543 00:40:18,200 --> 00:40:19,412 I'm a general manager now. 544 00:40:19,694 --> 00:40:22,043 Wow, that's really great! 545 00:40:22,161 --> 00:40:25,173 When I first saw you, I thought you would be fired sooner or later. 546 00:40:25,367 --> 00:40:27,458 You haven't changed the way you talk. 547 00:40:27,928 --> 00:40:29,973 How come you're singing here? 548 00:40:32,188 --> 00:40:34,162 In order to earn a living. 549 00:40:34,390 --> 00:40:35,433 What? 550 00:40:35,584 --> 00:40:38,792 Yeo Jung Nan singing in a nightclub in order to earn a living? 551 00:40:39,536 --> 00:40:41,000 It can't be! 552 00:40:41,072 --> 00:40:44,616 It's true. Isn't it so, Woo Hyun? 553 00:40:48,903 --> 00:40:51,511 The only child I have is nothing but trouble. 554 00:40:51,756 --> 00:40:55,426 In order to support him, I have to perform on this cheap stage. 555 00:40:55,851 --> 00:40:58,261 Hey, hey! What cheap stage? 556 00:40:59,929 --> 00:41:03,786 Even though our mouths are crooked, let's talk straight, Woo Hyun. 557 00:41:05,769 --> 00:41:11,004 {\a6}Gloria, the me that I did not know, 558 00:41:11,728 --> 00:41:14,849 {\a6}the me that I could not imagine, 559 00:41:15,206 --> 00:41:18,292 {\a6}I think I�m beginning to know. 560 00:41:19,067 --> 00:41:25,511 {\a6}A fresh breeze is gently enveloping me. 561 00:41:25,790 --> 00:41:29,414 {\a6}Forgetting all about the tears, 562 00:41:29,664 --> 00:41:32,861 {\a6}and look for a fresh new day. 563 00:41:33,595 --> 00:41:36,735 {\a6}Even if it�s tiring, it�s all right. 564 00:41:36,815 --> 00:41:40,163 {\a6}I�ll just take a rest. 565 00:41:40,394 --> 00:41:44,100 {\a6}With both my eyes tightly shut, 566 00:41:44,240 --> 00:41:47,400 {\a6}get back up again. 567 00:41:47,519 --> 00:41:50,664 Reporter Lee, let's have a drink. 568 00:41:59,771 --> 00:42:02,937 I thought the two of you would get married. 569 00:42:06,285 --> 00:42:09,853 Why would you say that, Reporter Lee? I have high standards. 570 00:42:09,941 --> 00:42:12,605 Then are you saying that my standards are very low? 571 00:42:12,692 --> 00:42:14,641 You can't get away that easily, Jung Woo Hyun. 572 00:42:15,066 --> 00:42:17,366 After Jung Nan and Chairman Lee's incident, 573 00:42:17,667 --> 00:42:20,444 you lived for a year daily drowned in alcohol. 574 00:42:21,120 --> 00:42:23,261 If I think back about all the needless suffering... 575 00:42:23,388 --> 00:42:25,490 Don't talk nonsense! Come on, drink up! 576 00:42:25,692 --> 00:42:29,356 What are you saying? It's been 30 years, you should be able to talk about it. 577 00:42:30,137 --> 00:42:32,396 Because of Jung Nan, you never married. 578 00:42:33,212 --> 00:42:37,052 Who was that? The one who was a dancer? Yes, Kyung Ah! 579 00:42:37,181 --> 00:42:41,157 Kyung Ah really wanted to marry Woo Hyun then. 580 00:42:41,258 --> 00:42:43,272 Stop talking nonsense and just drink! 581 00:42:54,897 --> 00:42:57,584 There isn't enough time, so why are you following me here? 582 00:42:59,001 --> 00:43:02,344 Why didn't you marry Kyung Ah? 583 00:43:02,654 --> 00:43:05,453 Don't talk nonsense. Finish your work. 584 00:43:06,157 --> 00:43:08,002 I thought Kyung Ah was a nice girl. 585 00:43:08,300 --> 00:43:10,660 I didn't want to ruin a nice girl's life. 586 00:43:12,229 --> 00:43:15,186 Why didn't you ask me to marry you? 587 00:43:18,168 --> 00:43:20,910 Then maybe... things could have been different between us. 588 00:43:21,763 --> 00:43:23,468 If I had asked, would you have agreed? 589 00:43:24,771 --> 00:43:26,249 Aren't I very heartless? 590 00:43:26,352 --> 00:43:29,514 When your mother was hospitalized with her heart condition, 591 00:43:30,092 --> 00:43:32,395 and I saw Chairman Lee come and take care of it all, 592 00:43:32,596 --> 00:43:34,363 I knew you weren't meant for me. 593 00:43:35,238 --> 00:43:37,532 At least, you should have said it once. 594 00:43:37,721 --> 00:43:41,403 A mother with a heart problem, an alcoholic of a father, 595 00:43:41,422 --> 00:43:45,321 an older brother who kept on getting into trouble, having 3 younger brothers. 596 00:43:46,336 --> 00:43:50,696 You should have pretended not to know, and asked me to run away with you. 597 00:43:50,997 --> 00:43:53,072 Why didn't you do that? 598 00:43:53,753 --> 00:43:54,874 You... 599 00:43:55,175 --> 00:43:57,294 There's no way you could have done that. 600 00:44:00,226 --> 00:44:02,076 How are they doing now? 601 00:44:02,274 --> 00:44:04,453 It took you a while to ask. 602 00:44:04,721 --> 00:44:07,362 My older brother owns a dry cleaner's in Canada. 603 00:44:07,423 --> 00:44:09,052 My father passed away, 604 00:44:09,159 --> 00:44:13,067 my mother and younger brothers followed my older brother, and are doing well. 605 00:44:13,573 --> 00:44:15,099 That's great. 606 00:44:15,737 --> 00:44:17,297 It's good. 607 00:44:19,242 --> 00:44:20,712 But, Woo Hyun... 608 00:44:22,540 --> 00:44:25,074 fortunately you didn't say you wanted to marry me. 609 00:44:25,399 --> 00:44:29,311 It wouldn't have made any difference to our relationship if you'd said it. 610 00:44:36,917 --> 00:44:40,445 I know. That's why I didn't say it. 611 00:44:43,790 --> 00:44:47,820 Can that happen? We don't drink when we work. 612 00:44:48,889 --> 00:44:50,752 You are not happy with me? 613 00:44:50,993 --> 00:44:53,968 I was just trying to point out the rules here. 614 00:44:54,362 --> 00:44:56,924 I was drinking with the president and you still want to point the rules out? 615 00:44:57,986 --> 00:45:02,014 I really dislike those people who know some high-ranking people, 616 00:45:02,115 --> 00:45:04,092 then do whatever they want. 617 00:45:05,265 --> 00:45:07,169 You're not eating the kimbap? 618 00:45:07,944 --> 00:45:09,733 What's wrong with her? 619 00:45:10,203 --> 00:45:13,366 It's because Tae Soon Unni likes President. 620 00:45:14,069 --> 00:45:16,750 Really? You mean Tae Soon likes President? 621 00:45:16,856 --> 00:45:19,800 You didn't know? Unni, you really are oblivious to the obvious. 622 00:45:19,933 --> 00:45:23,160 I'm busy just trying to survive. I don't have time to observe those things. 623 00:45:23,481 --> 00:45:26,396 Tae Soon Unni will make your life a little difficult for a while. 624 00:45:29,137 --> 00:45:32,627 Jung Woo Hyun is still not dead... 625 00:45:34,245 --> 00:45:38,650 What is your relationship with President? 626 00:45:38,685 --> 00:45:41,201 What relationship are you thinking of? Of course it's friendship. 627 00:45:41,404 --> 00:45:42,505 Really? 628 00:45:42,678 --> 00:45:43,969 Then? 629 00:45:44,196 --> 00:45:46,556 Wouldn't it be better if you two were married? 630 00:45:48,944 --> 00:45:50,617 Just eat this. 631 00:46:04,328 --> 00:46:06,342 Have you ever thought of this before? 632 00:46:10,024 --> 00:46:14,461 How a woman will feel about marrying a guy who only sees her as a dowry? 633 00:46:19,320 --> 00:46:21,377 I'm not allowed to attend the wedding. 634 00:46:21,616 --> 00:46:23,741 Before that, can't I even meet her once? 635 00:46:40,661 --> 00:46:43,662 You drank a lot earlier, are you drinking some more? 636 00:46:44,042 --> 00:46:45,648 I really like drinking. 637 00:46:46,720 --> 00:46:48,984 What if you pass out again? 638 00:46:49,711 --> 00:46:52,070 Then I have to trouble my son again. 639 00:46:55,696 --> 00:46:57,541 Ahjumma, you're not like that. 640 00:46:57,742 --> 00:47:00,105 Do you know that your son is a jerk? 641 00:47:05,491 --> 00:47:06,928 A jerk? 642 00:47:08,065 --> 00:47:11,575 True. My son is a real jerk. 643 00:47:12,527 --> 00:47:14,985 Every time I see him, I feel very disappointed. 644 00:47:18,840 --> 00:47:21,937 Are you mad because I talked bad about your son? 645 00:47:29,046 --> 00:47:33,100 Oh, really! If you keep on drinking, you'll end up in the hospital again 646 00:47:36,063 --> 00:47:40,736 My son is a jerk who won't let me see the girl he's going to marry. 647 00:47:40,957 --> 00:47:42,957 He is really a jerk. 648 00:47:45,521 --> 00:47:47,722 Marriage? Your son? 649 00:47:49,198 --> 00:47:52,425 I guess it's because my kid's future mother-in-law is embarrassed. 650 00:47:52,507 --> 00:47:57,776 Because I am an embarrassment, he'll try to hide me for as long as he can. 651 00:48:01,791 --> 00:48:04,102 How can there be a son like that! 652 00:48:13,156 --> 00:48:16,811 If I were her, there's no way I'd work that hard to support a son like him. 653 00:48:17,576 --> 00:48:20,374 Yes, it's better to be without a son. 654 00:48:28,167 --> 00:48:29,687 What are you doing here? 655 00:48:30,765 --> 00:48:34,207 What's a person who normally goes home and sleeps after work doing out here? 656 00:48:34,405 --> 00:48:37,048 How can this wench talk like that? 657 00:48:37,859 --> 00:48:40,717 What's wrong? You want to fight again? 658 00:48:42,799 --> 00:48:47,266 Forget it. I find it boring fighting with you. 659 00:48:49,995 --> 00:48:51,471 Let's go. 660 00:48:51,634 --> 00:48:53,730 Why are you doing this? It's so disgusting. 661 00:48:55,198 --> 00:48:56,693 Jin Jin... 662 00:48:57,394 --> 00:48:59,261 Our friend Na Jin Jin. 663 00:48:59,657 --> 00:49:01,265 Yes, Loser. 664 00:49:02,138 --> 00:49:04,101 Let us live like this. 665 00:49:04,715 --> 00:49:08,515 Since we were born with nothing, not even a dream, 666 00:49:08,888 --> 00:49:11,517 just live like this, a hopeless life. 667 00:49:12,465 --> 00:49:15,157 You go ahead and live like this, Loser! 668 00:49:15,450 --> 00:49:18,039 I want to make my dream come true. 669 00:49:18,761 --> 00:49:21,800 Do you know how vain the dream will be after you wake up? 670 00:49:21,881 --> 00:49:23,367 Even so, 671 00:49:23,868 --> 00:49:26,512 I want to do it one time. 672 00:49:27,732 --> 00:49:30,989 Then go ahead and keep on dreaming, 673 00:49:31,326 --> 00:49:34,781 and I will live waiting for you to wake up. 674 00:49:36,016 --> 00:49:40,185 I will buy you a drink when you realize you should not have dreamt. 675 00:49:40,753 --> 00:49:43,356 Are you making fun of me, huh? 676 00:49:43,684 --> 00:49:45,761 Do you call yourself a friend? 677 00:49:47,268 --> 00:49:48,598 I know, let's go. 678 00:49:49,595 --> 00:49:50,802 What's this? 679 00:49:52,296 --> 00:49:54,651 I'll try to find a place for the three, 680 00:49:54,752 --> 00:49:57,177 but let me keep the remaining two. 681 00:49:58,445 --> 00:50:01,660 When a person is talking, aren't you supposed to be listening? 682 00:50:03,468 --> 00:50:06,526 If there is no need to listen, why do I need to? 683 00:50:06,729 --> 00:50:09,317 The two have the talent. 684 00:50:18,600 --> 00:50:19,395 Yes, Hyung. 685 00:50:20,493 --> 00:50:25,788 What do you think about having lunch with the woman you're going to marry? 686 00:50:26,895 --> 00:50:28,307 Is it okay? 687 00:50:29,895 --> 00:50:32,426 Okay, I'll go. 688 00:50:38,624 --> 00:50:40,239 I'll introduce myself properly. 689 00:50:41,256 --> 00:50:43,025 My name is Lee Ji Suk. 690 00:51:04,651 --> 00:51:06,642 You guys met only a few times, 691 00:51:07,243 --> 00:51:09,085 but are getting married soon. 692 00:51:16,701 --> 00:51:19,385 You must have fallen in love with my brother at first sight. 693 00:51:26,184 --> 00:51:27,668 Haven't you? 694 00:51:33,903 --> 00:51:37,180 Or is it you who fell in love with her at first sight, and want to marry her? 695 00:51:39,165 --> 00:51:40,517 Yes. 696 00:51:46,821 --> 00:51:48,309 Miss Jung Yoon Seo... 697 00:51:49,913 --> 00:51:51,210 Yes. 698 00:51:52,143 --> 00:51:54,507 There is a common saying among women, 699 00:51:55,008 --> 00:51:57,710 instead of marrying the person she loves, 700 00:51:58,023 --> 00:52:01,510 she has to marry a person who loves her to be happy. 701 00:52:02,850 --> 00:52:07,496 But my little brother is a bit stingy giving love to women. 702 00:52:10,559 --> 00:52:14,838 So I say, why don't you change to another person? 703 00:52:16,572 --> 00:52:18,158 For instance... 704 00:52:19,959 --> 00:52:21,587 to me. 705 00:52:28,650 --> 00:52:31,050 Brought to you by HaruHaruSubs 706 00:52:28,650 --> 00:52:31,050 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 707 00:52:31,550 --> 00:52:33,950 Main Translators: charisnova, g!de0n 708 00:52:34,050 --> 00:52:36,450 Spot Translators: fore, mrngstar 709 00:52:36,550 --> 00:52:38,950 Timers: KimT, szhoang 710 00:52:39,050 --> 00:52:41,450 Editor/QC: rambutan 711 00:52:41,550 --> 00:52:43,950 Coordinators: sayroo, cute girl 712 00:52:44,500 --> 00:52:46,016 * Preview * 713 00:52:46,112 --> 00:52:49,608 You're leaving before I finish my conversation? You're leaving before you finish your food? 714 00:52:49,758 --> 00:52:51,146 Were you able to sleep well? 715 00:52:51,596 --> 00:52:55,927 Life is short. And there is only one life, so don't waste it. 716 00:52:55,946 --> 00:52:58,174 I am the person who is getting married to your brother. 717 00:52:58,238 --> 00:53:00,921 It has nothing to do with me? 718 00:53:01,238 --> 00:53:04,144 Why didn't you come? I have been waiting for you. 719 00:53:04,396 --> 00:53:06,724 What do you want me to do? 720 00:53:06,833 --> 00:53:09,333 Don't sing anymore, Jung Nan. 721 00:53:09,503 --> 00:53:12,864 I think she's doing research on how to make the biggest sensation possible. 722 00:53:12,941 --> 00:53:15,108 How can a person be like this? 723 00:53:15,183 --> 00:53:16,095 It's none of your business. 724 00:53:16,101 --> 00:53:19,420 I have no time for a person like you. 725 00:53:19,421 --> 00:53:20,893 What's wrong with a person like me? 726 00:53:21,167 --> 00:53:22,648 If you have time, practice more. 727 00:53:22,838 --> 00:53:24,812 Why don't you call and stop by? 728 00:53:25,282 --> 00:53:26,220 This is an agency. 729 00:53:26,319 --> 00:53:27,408 An agency? 730 00:53:27,871 --> 00:53:29,168 Do you want an audition? 731 00:53:29,697 --> 00:53:31,557 Why are you here? 732 00:53:31,759 --> 00:53:33,057 Do you know the boss? 733 00:53:33,373 --> 00:53:36,503 If you say boss, you mean President? 734 00:53:36,900 --> 00:53:39,550 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 58543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.