Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,600
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,600
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
3
00:00:07,651 --> 00:00:09,274
* EPISODE 7 *
4
00:00:28,010 --> 00:00:29,310
I'm sorry.
5
00:00:31,000 --> 00:00:35,380
I got hit on the head.
I must be out of my mind.
6
00:00:45,670 --> 00:00:47,290
Don't do this to me.
7
00:00:48,400 --> 00:00:50,670
Stop being so friendly to a guy like me,
8
00:00:51,180 --> 00:00:54,030
otherwise a guy like me will start
dreaming the impossible dream.
9
00:00:58,430 --> 00:01:00,200
I won't come again.
10
00:01:02,580 --> 00:01:04,110
Dong Ah.
11
00:01:07,360 --> 00:01:09,080
I don't think that you know...
12
00:01:10,680 --> 00:01:15,060
people from the small neighborhood
never even want to come here.
13
00:01:15,800 --> 00:01:17,413
It only...
14
00:01:19,464 --> 00:01:21,320
makes us envious.
15
00:01:22,140 --> 00:01:24,060
We may be separated by a road,
16
00:01:25,990 --> 00:01:31,060
but the difference between that neighborhood
and this one here is like the moon and earth.
17
00:01:33,060 --> 00:01:39,160
Therefore, I should not cross that road
to go to that place.
18
00:01:39,190 --> 00:01:41,360
What do you mean?
19
00:01:44,180 --> 00:01:49,190
This is the reason why I shouldn't
be standing at your door again.
20
00:01:55,610 --> 00:01:58,000
You'll still come, right?
21
00:01:59,800 --> 00:02:03,450
You've to treat your face injuries,
do you hear?
22
00:02:11,030 --> 00:02:12,810
Why are you like this, Hyung?
23
00:02:12,811 --> 00:02:15,150
I'm asking you,
do you love that woman?
24
00:02:15,920 --> 00:02:17,780
What does that have to do with you?
25
00:02:24,250 --> 00:02:25,770
That's true.
26
00:02:28,060 --> 00:02:30,310
It's none of my business.
27
00:02:32,020 --> 00:02:37,800
Who you marry and whether you love
the woman is none of my business.
28
00:02:38,360 --> 00:02:41,370
However, do you know?
29
00:02:42,400 --> 00:02:43,780
What?
30
00:02:45,450 --> 00:02:48,250
Do you know you are very fortunate?
31
00:02:49,400 --> 00:02:51,250
It never occurred to me before.
32
00:02:52,250 --> 00:02:58,020
That's right. A person who lives
in bliss will never know he is,
33
00:02:58,640 --> 00:03:02,650
that's why he makes it worse.
34
00:03:09,760 --> 00:03:14,240
I really loathe you.
35
00:03:33,870 --> 00:03:35,373
Loser...
36
00:03:35,924 --> 00:03:37,810
you have to live as it fits you.
37
00:03:38,170 --> 00:03:40,200
Just be satisfied with what you have.
38
00:03:42,300 --> 00:03:44,250
If I don't get any closer,
39
00:03:44,780 --> 00:03:46,600
then nothing will happen.
40
00:03:48,610 --> 00:03:50,155
Therefore...
41
00:03:52,806 --> 00:03:54,810
I shouldn't ever go back.
42
00:04:03,600 --> 00:04:06,050
Could Dong Ah Oppa have
fainted and died somewhere?
43
00:04:06,180 --> 00:04:08,987
Min Ah, stop over-reacting! If he was
beaten by a mere human, it wouldn't faze him.
44
00:04:08,988 --> 00:04:10,510
He's a good fighter.
45
00:04:10,540 --> 00:04:13,870
Even if we throw him into the fire,
there won't be any wounds.
46
00:04:14,000 --> 00:04:17,080
That's not true!
He was beaten badly today!
47
00:04:17,220 --> 00:04:20,430
I think he's drinking somewhere.
Don't worry, everyone go in and rest now!
48
00:04:20,560 --> 00:04:24,900
Unni, Dong Ah Oppa has been badly beaten.
As a friend, aren't you even worried?
49
00:04:25,040 --> 00:04:28,250
That guy is not close enough
for me to worry about him.
50
00:04:28,390 --> 00:04:30,880
We are more like enemies who can't
wait to eat each other up.
51
00:04:31,160 --> 00:04:33,220
Dong Ah Oppa is really pitiful.
52
00:04:33,350 --> 00:04:35,170
When you were in prison,
53
00:04:35,210 --> 00:04:38,460
Dong Ah Oppa went around
raising money for you.
54
00:04:38,690 --> 00:04:41,830
- It wasn't a prison, it was a police station.
- Aren't they the same?
55
00:04:41,970 --> 00:04:43,820
They're obviously not the same!
56
00:04:43,960 --> 00:04:47,390
Min Ah, you often say things
that don't make sense.
57
00:04:50,200 --> 00:04:52,307
Oppa, are you all right?
58
00:04:52,808 --> 00:04:55,100
- I'm fine.
- How can you be beaten up like this?
59
00:04:55,240 --> 00:04:58,750
- You have a slit lip. It must hurt!
- No need. No need!
60
00:04:58,830 --> 00:05:01,980
Where did you wander off to
in that state all this while?
61
00:05:03,130 --> 00:05:05,250
What the...
What's wrong with him?
62
00:05:05,480 --> 00:05:08,540
How come he didn't call me names
and quarrel with me?
63
00:05:08,720 --> 00:05:11,120
Did you hurt your head?
What to do?
64
00:05:11,550 --> 00:05:13,420
What are you doing?
You're annoying me!
65
00:05:13,510 --> 00:05:15,530
Oppa! Don't you know how I feel?
66
00:05:15,770 --> 00:05:17,850
That time when I almost
got sold off to Island,
67
00:05:17,890 --> 00:05:19,786
and you rescued me from those hooligans,
68
00:05:19,787 --> 00:05:23,150
from then on, I knew you
were my destined partner.
69
00:05:23,480 --> 00:05:26,530
Why bring that up again?
It's just because I was bored.
70
00:05:26,570 --> 00:05:29,480
Because you were bored, you fought until you
broke your elbow and dislocated your shoulder?
71
00:05:29,510 --> 00:05:30,790
It's not so.
72
00:05:30,830 --> 00:05:33,670
Oppa, you risked your life to rescue me!
73
00:05:33,810 --> 00:05:36,720
Min Ah, to be honest,
I wanted to join the fight, too.
74
00:05:36,860 --> 00:05:40,570
But then I thought I should be
rational, and called the police...
75
00:05:42,430 --> 00:05:45,570
If a man risks his life and fights to
save a woman, what does it mean?
76
00:05:45,810 --> 00:05:48,650
That's love, Oppa.
77
00:05:49,070 --> 00:05:51,030
Oppa, you may not know it,
78
00:05:51,060 --> 00:05:53,120
but you are in love with me.
79
00:05:53,560 --> 00:05:56,960
Let's sleep. Min Ah, are you drunk?
80
00:05:57,000 --> 00:05:59,800
Why are you talking about love
in the middle of the night?
81
00:06:00,000 --> 00:06:02,100
That's right, Min Ah.
We should go in and rest.
82
00:06:02,140 --> 00:06:04,560
Your love confession can wait
till tomorrow morning.
83
00:06:04,690 --> 00:06:06,760
How come no one understands my feelings?
84
00:06:06,800 --> 00:06:09,910
Don't know. Don't know.
He doesn't know my heart.
85
00:06:09,940 --> 00:06:11,940
The tune is flowing again.
86
00:06:12,070 --> 00:06:14,000
Oppa, you have to know this.
87
00:06:14,140 --> 00:06:17,530
- You do really love me...
- I don't know what love is!
88
00:06:18,880 --> 00:06:20,710
So quickly go in and sleep.
89
00:06:21,090 --> 00:06:25,690
Oppa! Oppa! You are just afraid
to admit that you love me!
90
00:06:25,930 --> 00:06:28,550
Quickly, admit it! Oppa, you will
feel better after saying it out!
91
00:06:28,690 --> 00:06:31,680
Min Ah, stop making such a racket!
Quickly go in and sleep!
92
00:06:32,860 --> 00:06:35,700
All of you, don't you need to sleep?
93
00:06:35,840 --> 00:06:39,970
Why do you make so much noise
at night all the time?
94
00:06:40,110 --> 00:06:44,610
Because I see her image
every night, I love nights!
95
00:06:44,740 --> 00:06:45,850
Aigoo!
96
00:06:47,680 --> 00:06:50,180
- Hyung.
- What?
97
00:06:50,320 --> 00:06:54,900
This is what I think. A real man has
to have tenacity. What is tenacity?
98
00:06:55,200 --> 00:06:57,988
Once you set your heart on something,
even if the sky splits into two,
99
00:06:58,089 --> 00:06:59,680
you push it all the way to the end.
100
00:06:59,710 --> 00:07:03,070
Once you decide you don't love her,
you then take that path, and move on.
101
00:07:03,200 --> 00:07:05,180
Is it not so? Do you understand
what I am saying?
102
00:07:05,210 --> 00:07:07,510
Stop the blabbering!
Lie down and sleep.
103
00:07:07,650 --> 00:07:10,050
No matter how much Min Ah
loves you and pesters you,
104
00:07:10,180 --> 00:07:12,250
if you say no, it means no.
105
00:07:12,380 --> 00:07:14,220
Oh! You scared me!
106
00:07:15,540 --> 00:07:17,450
Noona, don't you know
how to knock on the door?
107
00:07:17,480 --> 00:07:20,760
There are men around. You can't
simply barge in as you like.
108
00:07:20,990 --> 00:07:23,500
Use that and massage the wounded areas.
109
00:07:24,220 --> 00:07:28,000
My goodness! She sure knows
how to toss an egg recklessly.
110
00:07:28,130 --> 00:07:29,910
Hyung, turn around.
111
00:07:30,110 --> 00:07:32,600
You're so annoying! Switch off the lights!
112
00:07:32,840 --> 00:07:35,500
Noona cares about you
and brought you the egg.
113
00:07:35,680 --> 00:07:37,270
Didn't I say lights off?
114
00:07:37,300 --> 00:07:39,150
Really... This precious thing.
115
00:07:45,170 --> 00:07:47,560
Definitely, raw egg is the best.
116
00:07:53,100 --> 00:07:55,190
We may be separated by a road,
117
00:07:56,000 --> 00:08:00,960
but the difference between that neighborhood
and this one here is like the moon and earth.
118
00:08:23,980 --> 00:08:27,040
You'll still come, right?
119
00:08:40,090 --> 00:08:41,700
What are you doing?
120
00:08:43,730 --> 00:08:47,990
- You don't know how precious water is!
- Oh, come on!
121
00:08:48,120 --> 00:08:51,470
I'll make sure you pay the water bills!
You figure it out yourself!
122
00:08:51,610 --> 00:08:53,510
Do whatever you want! Whatever!
123
00:08:54,830 --> 00:08:57,950
You lad! Are you crazy?
You're crazy, crazy, rascal!
124
00:08:58,080 --> 00:09:01,910
- Ah! You're so noisy!
- What? Oh my God!
125
00:09:03,370 --> 00:09:05,610
Aigoo, this crazy fellow!
126
00:09:28,480 --> 00:09:31,970
As a person who lives in a community where
every drop of water has to be saved,
127
00:09:35,000 --> 00:09:37,900
why did you still do that,
you crazy fellow?
128
00:10:14,530 --> 00:10:18,300
I'm serving special dishes today, so dig in.
129
00:10:18,930 --> 00:10:22,170
No. Isn't it a bit too much
to call this special?
130
00:10:22,310 --> 00:10:24,220
Grandma, this is obviously
yesterday's leftovers.
131
00:10:24,300 --> 00:10:27,300
Ah! This has a strange taste!
132
00:10:27,490 --> 00:10:32,520
I'm not a person doing something that
deserves divine punishment, so just eat!
133
00:10:32,990 --> 00:10:34,790
Enjoy your meal!
134
00:10:38,220 --> 00:10:40,350
Oh no! It's rice with vegetables again!
135
00:10:40,390 --> 00:10:42,700
We have to finish the leftovers.
136
00:10:42,840 --> 00:10:44,670
If not, they'll turn sour, and
we have to throw them away.
137
00:10:44,700 --> 00:10:47,050
We are not rubbish bins!
138
00:10:47,180 --> 00:10:48,910
Don't eat it, then!
139
00:10:48,950 --> 00:10:51,430
Don't be like this. Give me some.
140
00:10:52,330 --> 00:10:55,870
Did you buy the sandwiches? Did you
tell them to give more mayonnaise?
141
00:10:56,000 --> 00:10:57,870
Yes, I told them to.
142
00:10:58,560 --> 00:11:01,710
Dong Ah Oppa, eat this. I told them to
put lots of fillings in this sandwich.
143
00:11:01,840 --> 00:11:03,980
- I don't want it.
- Oppa!
144
00:11:04,070 --> 00:11:06,708
Min Ah, don't you think you're too much?
There are many people here.
145
00:11:06,859 --> 00:11:08,950
How could you buy only for Dong Ah?
You are so inconsiderate.
146
00:11:09,060 --> 00:11:10,930
Oppa, you must eat the sandwich.
147
00:11:14,990 --> 00:11:17,956
Min Ah, give me my share.
Where's my sandwich?
148
00:11:18,157 --> 00:11:21,800
Hey, Tae Soon. I don't think you can
finish the sandwich all by yourself.
149
00:11:21,930 --> 00:11:25,880
- Why can't I finish it?
- I don't mean you can't finish it.
150
00:11:26,020 --> 00:11:28,000
Grandma, prepare an American-style
breakfast for us sometimes.
151
00:11:28,030 --> 00:11:31,370
Haven't I prepared a buffet-style
breakfast for you?
152
00:11:34,500 --> 00:11:37,440
- Come, let's eat.
- It's going to taste great!
153
00:11:37,679 --> 00:11:39,479
It's going to taste great.
154
00:11:39,580 --> 00:11:41,440
Mine's going to taste great, too.
155
00:11:42,710 --> 00:11:44,660
Hyung, why are you like this?
156
00:11:45,280 --> 00:11:47,320
- You eat this.
- Yes.
157
00:11:47,921 --> 00:11:50,610
Jin Joo, let's share this.
158
00:11:51,050 --> 00:11:54,400
No, Eo Jin. You eat it all yourself.
159
00:11:54,530 --> 00:11:58,900
- I want to eat rice.
- You don't listen to me anymore?
160
00:11:59,630 --> 00:12:02,340
No, I listen to you, of course.
161
00:12:13,230 --> 00:12:16,780
The two of you seem so in love.
162
00:12:25,450 --> 00:12:27,370
Oh my! I'm late.
163
00:12:27,510 --> 00:12:29,410
Couldn't you have come earlier?
164
00:12:29,550 --> 00:12:32,160
- I tried my best to rush here.
- We haven't eaten lunch yet.
165
00:12:32,290 --> 00:12:34,302
You're bragging that you're
making tons of money.
166
00:12:34,403 --> 00:12:35,840
We're going for lunch now.
167
00:12:35,930 --> 00:12:38,450
- You're in charge of washing this car.
- I know!
168
00:12:38,530 --> 00:12:42,330
- Shall we eat pork or beef ribs?
- Sure.
169
00:12:42,470 --> 00:12:46,490
I see you guys are earning big bucks.
You can afford pork ribs, that's so nice.
170
00:12:46,620 --> 00:12:48,740
If any car comes in, I'll take care of it.
171
00:12:48,880 --> 00:12:50,880
Let's see if you are that capable.
172
00:12:51,560 --> 00:12:53,920
- I can really do it.
- Up to you.
173
00:12:55,250 --> 00:12:56,720
I know.
174
00:13:06,230 --> 00:13:07,780
Welcome!
175
00:13:16,290 --> 00:13:17,910
We meet again.
176
00:13:18,620 --> 00:13:21,010
- Do you work here?
- Part-time.
177
00:13:22,200 --> 00:13:26,380
- Please make it nice and clean.
- Should we wax it, too?
178
00:13:26,410 --> 00:13:28,240
Then it's 35,000 won*.
(*US$35)
179
00:13:28,300 --> 00:13:31,150
- You make the decision.
- Yes, Sir!
180
00:14:07,950 --> 00:14:11,196
America, it's America. How much
does a ticket to America cost?
181
00:14:12,797 --> 00:14:16,550
Hello? They hanged up again.
182
00:14:16,690 --> 00:14:19,898
This is not working.
Jin Joo, you try calling.
183
00:14:20,099 --> 00:14:23,080
- Me?
- Aren't you an adult?
184
00:14:23,550 --> 00:14:25,560
But I'm a mentally-disabled person.
185
00:14:25,700 --> 00:14:27,880
They won't know over the phone.
186
00:14:30,490 --> 00:14:31,925
Hello?
187
00:14:33,026 --> 00:14:35,190
- Is this the travel agency?
- You called the travel agency.
188
00:14:35,291 --> 00:14:37,820
Of course it's the travel agency.
Quick, ask them.
189
00:14:37,860 --> 00:14:40,080
"How much does a ticket
to America cost?"
190
00:14:40,410 --> 00:14:44,900
Excuse me. How much is
the ticket to America?
191
00:14:44,930 --> 00:14:46,430
How much?
192
00:14:49,050 --> 00:14:50,560
Wait a moment.
193
00:14:50,820 --> 00:14:52,880
They are asking which place
in America we are going to.
194
00:14:53,250 --> 00:14:55,400
America. America.
195
00:14:55,540 --> 00:14:58,270
It's America. America!
196
00:15:00,250 --> 00:15:01,380
What happened?
197
00:15:01,610 --> 00:15:03,580
They said to stop making prank calls.
198
00:15:03,710 --> 00:15:05,240
Seriously...
199
00:15:05,540 --> 00:15:08,350
They probably know you are
a handicapped person.
200
00:15:08,480 --> 00:15:10,570
I'm a child, so they don't tell me.
201
00:15:10,710 --> 00:15:13,270
You are a handicapped person,
so they don't tell you, either.
202
00:15:13,820 --> 00:15:17,290
I need to know how much
the flight to America costs.
203
00:15:18,160 --> 00:15:20,230
- Eo Jin.
- Yes?
204
00:15:21,670 --> 00:15:24,000
Do you really have to go America?
205
00:15:24,320 --> 00:15:28,210
Of course I have to.
My mother's in America.
206
00:15:28,530 --> 00:15:30,040
Then, what about me?
207
00:15:30,640 --> 00:15:33,323
I'll go there and earn money first.
208
00:15:33,424 --> 00:15:36,090
If I mail an air ticket to you,
you come over.
209
00:15:36,320 --> 00:15:39,150
No, I don't want that.
I want to go, too.
210
00:15:40,300 --> 00:15:43,660
In that case, I have to raise more money.
211
00:15:49,920 --> 00:15:52,000
I don't have cash now. Can I use card?
212
00:15:53,340 --> 00:15:55,130
Yes, but...
213
00:15:56,660 --> 00:15:58,470
I'll use this to pay.
214
00:15:59,570 --> 00:16:02,490
You should know that we only
accept cash for new cars.
215
00:16:11,710 --> 00:16:14,860
- You don't know how to use it?
- Just keep quiet!
216
00:16:18,598 --> 00:16:22,781
35,000 won.
217
00:16:23,850 --> 00:16:25,530
Oh! It works, it works!
218
00:16:28,390 --> 00:16:30,100
Please sign here.
219
00:16:33,580 --> 00:16:35,870
- What is this?
- What?
220
00:16:36,510 --> 00:16:39,480
- Didn't you say 35,000 won?
- So?
221
00:16:41,030 --> 00:16:45,320
- Isn't this 350,000 won*? (*US$350)
- Where? Where?
222
00:16:48,390 --> 00:16:49,950
That's right!
223
00:16:50,670 --> 00:16:53,420
Just because it's a new car,
you have to charge me 350,000?
224
00:16:53,910 --> 00:16:55,550
What happened to this?
225
00:16:55,630 --> 00:16:57,960
Do you think it will cancel
just by hitting the machine?
226
00:16:59,520 --> 00:17:01,130
Wait a moment.
227
00:17:04,640 --> 00:17:06,480
Why aren't you back yet?
228
00:17:06,620 --> 00:17:09,550
A customer wants to pay by card.
229
00:17:10,610 --> 00:17:13,850
What? Vomiting? Vomiting and diarrhea?
230
00:17:13,980 --> 00:17:15,640
What is that?
231
00:17:17,010 --> 00:17:20,060
You're in the hospital now?
What time can you all come back?
232
00:17:20,200 --> 00:17:22,850
I made a mistake with the amount.
I need to cancel the transaction.
233
00:17:23,050 --> 00:17:26,100
What? Press what?
234
00:17:28,760 --> 00:17:31,830
Ah! I'm going crazy. Can you
just hurry and come back!
235
00:17:32,860 --> 00:17:37,140
Looks like you have to wait
for a while.
236
00:17:38,480 --> 00:17:40,380
You know how to read scores, don't you?
237
00:17:40,840 --> 00:17:43,090
Alright, send the lyrics to me.
238
00:17:43,220 --> 00:17:45,440
I know. I'll see what I can do.
239
00:17:45,570 --> 00:17:46,970
What was that?
240
00:17:47,010 --> 00:17:50,600
A friend from my hometown said
something about joining an election.
241
00:17:50,730 --> 00:17:53,050
He wants me to go and help
his high school senior.
242
00:17:53,180 --> 00:17:55,050
Why do they need you?
243
00:17:55,180 --> 00:17:58,900
He's Sang Do's Chairman.
He wants me to write a song for him.
244
00:17:59,030 --> 00:18:00,900
How much is the person paying?
245
00:18:01,030 --> 00:18:03,050
- 200*.
- Wow, what an unexpected windfall!
246
00:18:01,051 --> 00:18:03,151
{\a6}(*2 million won, about US$2,000)
247
00:18:03,180 --> 00:18:05,170
Do they need an MC during the campaign?
248
00:18:05,300 --> 00:18:06,810
He didn't mention.
249
00:18:06,850 --> 00:18:08,530
Jin Jin! Jin Jin!
250
00:18:09,980 --> 00:18:11,930
- What?
- Come over.
251
00:18:13,320 --> 00:18:14,990
Are you going to work now?
252
00:18:15,030 --> 00:18:16,970
You and Jung Nan,
let's do a song collaboration.
253
00:18:17,040 --> 00:18:18,040
Song?
254
00:18:18,080 --> 00:18:21,650
There's no time, so we'll go for
recording the next few days.
255
00:18:21,880 --> 00:18:23,960
- How much are you paying?
- 300,000 won.
256
00:18:24,000 --> 00:18:27,720
If you split it with Ms. Jung Nan,
it will be 150,000 won each.
257
00:18:30,190 --> 00:18:31,619
Give me 500,000.
258
00:18:31,720 --> 00:18:34,460
After paying for the recording,
I won't have much.
259
00:18:35,100 --> 00:18:39,050
- Give me 500,000. 500,000.
- I really don't have that much.
260
00:18:39,480 --> 00:18:41,730
Just give me 500,000! 500,000!
261
00:18:44,530 --> 00:18:48,770
- 400,000.
- Tsk! 450,000.
262
00:18:52,570 --> 00:18:55,390
- Just give it to her, big turkey.
- Deal?
263
00:19:03,770 --> 00:19:05,610
There! There!
264
00:19:08,940 --> 00:19:11,410
- But Eo Jin...
- What?
265
00:19:11,550 --> 00:19:14,230
Do you know how to speak
the American language?
266
00:19:14,360 --> 00:19:16,700
- English?
- Yes, English.
267
00:19:16,840 --> 00:19:20,590
- I learned it in school before.
- Wow! You are really smart!
268
00:19:21,850 --> 00:19:24,450
How are you?
Fine, thank you.
269
00:19:26,280 --> 00:19:29,050
Your English is really good.
270
00:19:30,440 --> 00:19:33,870
We can really lead a good life
after we go to America.
271
00:19:34,100 --> 00:19:35,410
Right?
272
00:19:35,600 --> 00:19:37,835
You just believe in me, Jin Joo.
273
00:19:42,536 --> 00:19:44,030
What's wrong?
274
00:19:44,760 --> 00:19:49,770
Jin Jin, what will happen
to my little sister Jin Jin?
275
00:19:51,350 --> 00:19:53,790
Do we have to bring Jin Jin along, too?
276
00:19:54,110 --> 00:19:57,430
In that case, we really
have to earn lots of money.
277
00:19:57,750 --> 00:20:00,550
Of course, we have to bring Jin Jin along.
278
00:20:01,920 --> 00:20:06,180
We'll earn lots of money and
bring Jin Jin along, too.
279
00:20:07,120 --> 00:20:08,940
I know, I know.
280
00:20:14,510 --> 00:20:18,280
If you feel bored, you can come
and wash the car with me.
281
00:20:18,660 --> 00:20:20,520
Why do I have to do that?
282
00:20:21,300 --> 00:20:23,700
Nothing. It's not like
we don't know each other.
283
00:20:24,320 --> 00:20:30,500
Your mother and I are performers on
stage. Can't you come and help me?
284
00:20:35,630 --> 00:20:37,510
You're a driver and have done this before,
285
00:20:37,540 --> 00:20:39,530
yet you are pretending
to be otherwise there.
286
00:20:46,230 --> 00:20:48,190
Have you decided to come and help?
287
00:20:49,170 --> 00:20:52,230
I'm leaving now.
Cancel the charges later for me.
288
00:20:53,210 --> 00:20:55,870
- Really, what is wrong?
- What?
289
00:20:56,970 --> 00:21:00,010
It's not like the owner of the car
asked you to hurry back.
290
00:21:00,150 --> 00:21:03,270
How are you going to explain it to him
if the card transaction is not cancelled?
291
00:21:03,400 --> 00:21:06,180
He'll get angry when he finds that
he spent 350,000 won to wash his car.
292
00:21:06,960 --> 00:21:09,810
Looks like it's not easy
to be a driver, too.
293
00:21:09,940 --> 00:21:14,890
Do you want to get fired? Don't be
like this! The boss will be back soon.
294
00:21:15,480 --> 00:21:17,120
When will that be?
295
00:21:17,490 --> 00:21:19,490
Do you really want to walk away like this?
296
00:21:27,140 --> 00:21:30,580
- It's okay.
- If it's free, you should just accept it.
297
00:21:30,810 --> 00:21:32,340
I said no.
298
00:21:33,020 --> 00:21:36,280
Why aren't they back yet?
I have to get off for work.
299
00:21:40,840 --> 00:21:42,720
Why aren't you back?
300
00:21:43,400 --> 00:21:47,280
What? Hospitalized? You have to
stay in the hospital for that?
301
00:21:48,680 --> 00:21:50,310
I know.
302
00:21:53,190 --> 00:21:56,010
The boss is hospitalized,
so he can't come now.
303
00:22:00,500 --> 00:22:01,780
So?
304
00:22:01,820 --> 00:22:04,080
They asked me to close
the shop and knock off.
305
00:22:04,320 --> 00:22:06,400
Does that mean my transaction
cannot be cancelled?
306
00:22:06,620 --> 00:22:08,040
Only for today.
307
00:22:08,280 --> 00:22:10,340
I should have left when I said so!
308
00:22:10,540 --> 00:22:12,960
How would I know something
like this would happen?
309
00:22:13,570 --> 00:22:16,410
Seems like you have to
come back here tomorrow.
310
00:22:27,170 --> 00:22:28,640
Excuse me!
311
00:22:31,520 --> 00:22:33,400
Don't you want to see your mother?
312
00:22:36,320 --> 00:22:38,870
I was wondering if you could
give me a ride to the club?
313
00:22:46,910 --> 00:22:48,880
I was just hoping...
314
00:23:02,202 --> 00:23:03,799
Incredible!
315
00:23:08,820 --> 00:23:11,040
- Yes?
- Where are you?
316
00:23:11,690 --> 00:23:13,670
Stop sweeping.
317
00:23:15,980 --> 00:23:18,830
- Did you get here on foot?
- Where are the roses?
318
00:23:19,060 --> 00:23:20,680
Ah! Roses!
319
00:23:21,880 --> 00:23:24,040
What's wrong? So forgetful.
320
00:23:24,170 --> 00:23:26,160
She can't concentrate at all.
321
00:23:26,400 --> 00:23:31,790
Huh? How could you come by yourself,
322
00:23:32,860 --> 00:23:35,860
while watching me run
till I'm out of breath?
323
00:23:42,810 --> 00:23:46,740
- Be nice to your mother.
- What are you talking about?
324
00:23:46,880 --> 00:23:48,780
She's the only mother you have.
325
00:23:48,920 --> 00:23:51,800
She performs in the nightclub
because of you.
326
00:23:51,940 --> 00:23:54,111
But you won't call her mother,
327
00:23:54,212 --> 00:23:57,010
so she cries and drinks
till she nearly passes out.
328
00:23:57,240 --> 00:23:59,740
- You...
- What me?
329
00:23:59,880 --> 00:24:01,950
I told you to stay out of my affairs.
330
00:24:02,870 --> 00:24:05,030
Is this how you live?
331
00:24:05,540 --> 00:24:07,590
Never get involved in
other people's business.
332
00:24:07,730 --> 00:24:10,920
All you care about is eating well
and living well? Are you that type?
333
00:24:11,150 --> 00:24:13,330
We don't live like that.
334
00:24:14,310 --> 00:24:16,400
Live any way you like.
335
00:24:19,770 --> 00:24:23,750
That's why your mother
drinks every day, you jerk!
336
00:24:25,680 --> 00:24:28,580
I haven't married because
I'm afraid to have a son like you!
337
00:24:31,881 --> 00:24:33,681
Tsk, tsk!
338
00:24:42,200 --> 00:24:45,470
It's 450,000 won. You'll get 225,000
when you split it with Jin Jin.
339
00:24:45,600 --> 00:24:47,880
It will take only a few hours.
Isn't it good?
340
00:24:48,010 --> 00:24:50,090
I said no. I told you that
I won't do such things.
341
00:24:50,120 --> 00:24:52,170
What's wrong with an election rally?
342
00:24:52,600 --> 00:24:55,170
I told you if it's not real singing,
I won't do it.
343
00:24:55,840 --> 00:24:58,520
What? If election music
isn't music, what is?
344
00:24:58,560 --> 00:25:01,090
Ah, seriously! I told you I'm not interested.
Why do you keep pestering me?
345
00:25:01,220 --> 00:25:03,890
Let me do it. I'm also a professional.
346
00:25:04,120 --> 00:25:06,940
- They only want women.
- That's an out-dated custom.
347
00:25:07,080 --> 00:25:08,750
Why should only women
sing election songs?
348
00:25:08,790 --> 00:25:11,720
They have to abandon such customs
in these globalized times.
349
00:25:11,950 --> 00:25:14,080
The client wants this.
Abandon what, you fool!
350
00:25:14,110 --> 00:25:18,240
- Just let Gloria sing by herself.
- A boisterous duet is much more...
351
00:25:18,530 --> 00:25:21,770
Let her sing alone.
Give her the 450,000 won.
352
00:25:24,030 --> 00:25:27,670
You came? Everyone, please go.
I wish to speak to my son.
353
00:25:27,800 --> 00:25:30,500
I still think you should
perform a duet. Oh, really.
354
00:25:30,630 --> 00:25:33,760
I'm not bad, either. Let me sing, please!
355
00:25:35,510 --> 00:25:37,210
Why did you ask me to come?
356
00:25:38,320 --> 00:25:40,910
- About that child...
- Who?
357
00:25:41,050 --> 00:25:44,050
The woman who isn't a woman to you,
but whom you'll marry anyway.
358
00:25:45,930 --> 00:25:47,540
I want to meet her.
359
00:25:49,720 --> 00:25:51,720
I'm not allowed to attend the wedding.
360
00:25:52,090 --> 00:25:54,170
Before that, can't I even meet her once?
361
00:25:54,830 --> 00:25:56,730
- Next time.
- When is "next time"?
362
00:25:56,870 --> 00:25:59,270
Right before we marry,
I'll arrange a meeting.
363
00:25:59,400 --> 00:26:00,930
See her then.
364
00:26:01,840 --> 00:26:05,510
If I meet her, and I'm not satisfied,
and I don't agree to the marriage?
365
00:26:05,820 --> 00:26:07,130
No way.
366
00:26:07,400 --> 00:26:09,750
Even if I don't agree,
you'll still go ahead?
367
00:26:10,670 --> 00:26:11,792
Yes.
368
00:26:13,493 --> 00:26:14,930
Leave!
369
00:26:21,860 --> 00:26:26,730
Bad guy! Couldn't he at least say
"I'll consider"?
370
00:26:41,817 --> 00:26:43,729
Is that how you live?
371
00:26:43,841 --> 00:26:45,916
Never get involved in
other people's business.
372
00:26:46,017 --> 00:26:48,438
All you care about is
eating well and living well?
373
00:27:17,707 --> 00:27:20,165
I guess the kids have a lot in common.
374
00:27:20,814 --> 00:27:22,647
What do you think, Chairman Lee?
375
00:27:23,098 --> 00:27:25,214
I don't think we need
to drag it any longer.
376
00:27:26,647 --> 00:27:31,261
That's why I am saying,
while letting the kids get married,
377
00:27:31,762 --> 00:27:34,054
let's start by pushing ahead
with the work.
378
00:27:35,523 --> 00:27:38,070
What do you mean...?
379
00:27:38,279 --> 00:27:40,196
A talent like Kang Suk...
380
00:27:40,508 --> 00:27:43,839
Isn't it a waste of talent for Kang Suk to be
working in the entertainment industry?
381
00:27:46,387 --> 00:27:49,923
I... just want the kids to get married.
382
00:27:50,303 --> 00:27:53,513
I am thinking of giving them a portion
of our shares when they get married.
383
00:27:56,687 --> 00:28:02,368
Chairman Lee, why don't you take this
opportunity to settle the inheritance issue?
384
00:28:04,245 --> 00:28:07,926
I haven't thought of that before.
385
00:28:09,859 --> 00:28:13,912
Give both of them a company.
What do you think?
386
00:28:16,387 --> 00:28:19,140
Kang Suk is well prepared
in the construction business,
387
00:28:19,341 --> 00:28:22,068
since he has experience
in all aspects of the business.
388
00:28:22,230 --> 00:28:26,056
I believe as long as we give him an
opportunity, he'll be able to prosper.
389
00:28:30,689 --> 00:28:34,992
If we set up a company, and our two
corporations give orders to the company,
390
00:28:35,912 --> 00:28:39,073
it won't be long before the
company becomes established.
391
00:28:41,900 --> 00:28:44,180
Why don't you think about it carefully?
392
00:28:46,153 --> 00:28:49,625
Okay, I'll think carefully about it later.
393
00:29:00,144 --> 00:29:03,566
You still haven't changed your
mind about the marriage?
394
00:29:04,219 --> 00:29:05,178
I haven't.
395
00:29:05,256 --> 00:29:07,654
When do you want the wedding
to take place?
396
00:29:08,406 --> 00:29:10,005
It doesn't matter when.
397
00:29:10,601 --> 00:29:12,773
Are you sure it's all right?
398
00:29:13,274 --> 00:29:15,434
Are you confident you won't regret it?
399
00:29:17,025 --> 00:29:18,115
Yes.
400
00:29:20,098 --> 00:29:21,671
Okay, I understand.
401
00:29:25,340 --> 00:29:26,594
What brings you here?
402
00:29:27,636 --> 00:29:32,094
I want you to meet the former
Minister of Culture Park's eldest daughter.
403
00:29:33,324 --> 00:29:36,104
She is 37 years old, but is still single.
404
00:29:36,448 --> 00:29:38,800
What was she doing
while staying single till 37?
405
00:29:38,845 --> 00:29:43,194
She was studying for a doctorate,
that's why she hasn't married.
406
00:29:43,617 --> 00:29:45,409
I guess it's because she is ugly, right?
407
00:29:46,333 --> 00:29:50,310
She comes from an illustrious family
and is smart, but no guy wants her.
408
00:29:50,326 --> 00:29:52,257
Why judge a woman by her looks?
409
00:29:52,830 --> 00:29:54,583
Then which part of a woman
should I look?
410
00:29:55,003 --> 00:29:57,953
Why are you still so immature at your age?
411
00:29:59,076 --> 00:30:01,315
When you mature, it's time to die.
412
00:30:02,639 --> 00:30:04,430
Look at Kang Suk.
413
00:30:05,046 --> 00:30:08,133
Do you think he's marrying Chairman
Jung's daughter based on her looks?
414
00:30:09,986 --> 00:30:13,650
Once Kang Suk is married, he will
get help from Chairman Jung.
415
00:30:13,920 --> 00:30:15,830
What are you going to do?
416
00:30:16,506 --> 00:30:18,747
Then I guess I'll become cold rice*.
(*second class)
417
00:30:19,155 --> 00:30:23,356
Ji Suk, would you please...
Your father is cold-hearted.
418
00:30:23,757 --> 00:30:26,205
He is a businessman through and through.
419
00:30:26,862 --> 00:30:29,097
Just because you are the
eldest and the legitimate child,
420
00:30:29,298 --> 00:30:31,687
doesn't mean your father
is going to be on your side.
421
00:30:32,547 --> 00:30:34,487
Why not just give up?
422
00:30:37,150 --> 00:30:39,261
You know it's already inclined that way.
423
00:30:39,338 --> 00:30:41,199
Why are you giving up so quickly?
424
00:30:42,228 --> 00:30:43,984
Because I'm your son.
425
00:30:46,166 --> 00:30:49,557
Do you feel satisfied piercing
your mother's heart with a nail?
426
00:30:49,985 --> 00:30:51,400
Just think of it as self-torture.
427
00:30:51,425 --> 00:30:53,832
So why are you torturing yourself?
428
00:30:54,508 --> 00:30:57,613
No matter what happens,
you're the legal successor.
429
00:30:58,019 --> 00:31:01,934
Although your father is cold-hearted,
he won't be able to ignore common sense.
430
00:31:02,411 --> 00:31:05,245
Even your father cannot go
against society's norms.
431
00:31:06,149 --> 00:31:08,147
Do you know you are fickle, Mother?
432
00:31:08,329 --> 00:31:12,272
Haven't you said if there's even a slight
advantage, Father will take that side?
433
00:31:12,523 --> 00:31:16,013
Do you think that kind of person
will take a loss and be on our side?
434
00:31:16,294 --> 00:31:18,299
You have to make it happen.
435
00:31:18,840 --> 00:31:20,756
If you marry Minister Park's daughter,
436
00:31:20,957 --> 00:31:24,040
your father won't be able to ignore you.
437
00:31:25,802 --> 00:31:27,355
You're too naive.
438
00:31:27,460 --> 00:31:31,283
You can't be like this.
Please listen to me!
439
00:31:32,859 --> 00:31:34,899
Why didn't you get a divorce at that time?
440
00:31:37,366 --> 00:31:38,944
After Grandpa died,
441
00:31:39,145 --> 00:31:42,404
Father said he would give you half
his assets if you would divorce him.
442
00:31:43,205 --> 00:31:44,524
You!
443
00:31:45,040 --> 00:31:46,888
You think I wasn't aware of this?
444
00:31:49,728 --> 00:31:52,315
If at that time you'd accepted
the money and agreed to a divorce,
445
00:31:52,462 --> 00:31:55,885
you wouldn't have to worry
about things like this.
446
00:31:56,609 --> 00:32:00,463
Then, it would have been easier for me too.
447
00:32:02,168 --> 00:32:04,089
You ask me why I didn't
agree to a divorce?
448
00:32:06,106 --> 00:32:07,760
It's because of you.
449
00:32:08,686 --> 00:32:11,739
I didn't want you to become
a child of divorcees.
450
00:32:18,080 --> 00:32:20,473
I will arrange a meeting
with Minister Park's daughter.
451
00:32:20,900 --> 00:32:22,638
Be ready for it.
452
00:32:29,292 --> 00:32:30,705
That's not it.
453
00:32:31,337 --> 00:32:36,954
Mother didn't want Father
to go to that woman.
454
00:33:13,747 --> 00:33:16,858
The customers are going in and you don't
welcome them. What are you doing?
455
00:33:17,641 --> 00:33:18,964
Welcome.
456
00:33:19,498 --> 00:33:23,080
You have accepted people's money,
you should at least work.
457
00:33:23,578 --> 00:33:26,527
- Did you sell a lot?
- Yes, I sold a lot.
458
00:33:28,878 --> 00:33:30,962
Our Eo Jin is already asleep.
459
00:33:31,083 --> 00:33:34,302
Since you've already sold a lot,
take him home.
460
00:33:44,804 --> 00:33:49,086
Put me down, Jin Joo.
I am heavy.
461
00:33:49,993 --> 00:33:55,360
You are not heavy at all, Eo Jin.
Just continue to sleep.
462
00:33:56,512 --> 00:33:57,819
Jin Joo.
463
00:33:58,198 --> 00:33:59,636
Yes.
464
00:34:00,409 --> 00:34:05,702
My mom carried me this way, too.
465
00:34:06,735 --> 00:34:08,119
I see.
466
00:34:08,855 --> 00:34:12,979
Mom sang for me, too.
467
00:34:13,933 --> 00:34:16,672
Shall I sing for you?
468
00:34:17,092 --> 00:34:18,465
Yes.
469
00:34:22,407 --> 00:34:36,100
When Mom goes to pick oysters
on the shady side of the island.
470
00:34:36,203 --> 00:34:40,817
Maybe because you were a singer,
you really sing well.
471
00:34:41,869 --> 00:34:44,726
I only sing to you alone.
472
00:34:45,427 --> 00:34:49,834
I will not sing to others.
473
00:34:50,175 --> 00:34:51,582
I know.
474
00:34:52,624 --> 00:35:06,483
The child is home alone watching the house.
475
00:35:06,984 --> 00:35:11,107
Mom, I miss you.
476
00:35:12,872 --> 00:35:19,541
Me too. I miss my mother, too.
477
00:35:23,218 --> 00:35:37,721
The child hears the lullaby sung by the sea,
478
00:35:38,589 --> 00:35:54,006
and slowly falls asleep
in the arms of the sea.
479
00:35:55,409 --> 00:35:57,219
Why did you come without calling me?
480
00:35:57,933 --> 00:36:01,026
Do I need to call
to come to my own house?
481
00:36:01,361 --> 00:36:03,392
Why did you come in with your father?
482
00:36:04,761 --> 00:36:06,718
You didn't know she went out?
483
00:36:07,106 --> 00:36:09,384
I had a headache, so I went
to bed and had a rest.
484
00:36:09,485 --> 00:36:11,300
Why are you always having headaches?
485
00:36:11,446 --> 00:36:15,403
I was born with a weak constitution.
What can I do?
486
00:36:20,036 --> 00:36:23,110
How could you do this?
I had already objected to it.
487
00:36:23,255 --> 00:36:26,414
Why are you so emotional?
488
00:36:26,659 --> 00:36:29,644
You should not get too involved
with men's business!
489
00:36:30,182 --> 00:36:34,229
It's my child's marriage.
If I don't care, who will?
490
00:36:34,497 --> 00:36:38,351
Yoon Seo's marriage is not
just an ordinary marriage.
491
00:36:38,412 --> 00:36:39,672
If not, what is it?
492
00:36:39,696 --> 00:36:42,595
It's a business relationship
between Chairman Lee and me.
493
00:36:43,719 --> 00:36:45,531
Can't you have some sense?
494
00:36:46,702 --> 00:36:49,787
Whether it's business or whatever,
it is fine!
495
00:36:50,600 --> 00:36:55,509
If the marriage is business-related,
you should have found a better partner
496
00:36:56,013 --> 00:36:58,436
than the child of a mistress
the whole world knows about!
497
00:36:58,620 --> 00:37:00,671
I told you to watch how you speak!
498
00:37:01,474 --> 00:37:04,807
I don't want to send our Yoon Seo
to that kind of person.
499
00:37:05,029 --> 00:37:08,814
Do you think I'll just send her to Chairman
Lee's younger son without a good reason?
500
00:37:09,887 --> 00:37:12,800
There aren't many people
with his future outlook.
501
00:37:12,913 --> 00:37:15,507
Look a bit more, honey.
502
00:37:16,008 --> 00:37:18,414
I don't want to have a wedding
where people will point fingers at us.
503
00:37:18,464 --> 00:37:20,666
Who said it will be that way?
504
00:37:21,104 --> 00:37:22,920
I'm sure there'll be a lot
of talk behind our back
505
00:37:23,021 --> 00:37:25,621
about two illegitimate children
meeting and then getting married.
506
00:37:26,209 --> 00:37:27,988
When will it happen...
507
00:37:30,189 --> 00:37:31,584
the wedding?
508
00:37:31,890 --> 00:37:34,259
How come you aren't like Yoon Seo?
509
00:37:34,609 --> 00:37:37,988
That's the way one should react when
one knows where the disk is spinning.
510
00:37:38,232 --> 00:37:39,632
You, too!
511
00:37:49,923 --> 00:37:51,376
Do you want a drink?
512
00:37:51,742 --> 00:37:53,614
No, I'm going out.
513
00:37:53,816 --> 00:37:54,704
Dating?
514
00:37:56,840 --> 00:37:58,321
Kang Suk,
515
00:38:00,622 --> 00:38:02,624
what does that woman mean to you?
516
00:38:06,116 --> 00:38:09,326
She is the dowry that
Chairman Jung will give you.
517
00:38:12,404 --> 00:38:13,720
Isn't she?
518
00:38:14,076 --> 00:38:17,188
- I'm going out.
- Aren't you a smart guy?
519
00:38:18,711 --> 00:38:20,724
Have you ever thought of this before?
520
00:38:23,894 --> 00:38:28,082
How a woman will feel about marrying
a guy who only sees her as a dowry?
521
00:38:29,735 --> 00:38:31,247
Isn't this a bit weird?
522
00:38:33,907 --> 00:38:36,690
Hyung, you've never cared for me before.
523
00:38:37,254 --> 00:38:40,464
However, why are you so concerned
about my marriage?
524
00:38:44,136 --> 00:38:45,764
I'm leaving.
525
00:38:56,183 --> 00:38:57,921
How come there are only a few customers?
526
00:38:58,108 --> 00:39:00,030
Maybe I'm not a savvy businessman.
527
00:39:00,135 --> 00:39:02,628
- Are you bragging about that?
- Have a seat.
528
00:39:08,329 --> 00:39:10,182
Who is that person?
529
00:39:12,076 --> 00:39:13,958
Who do you think is she?
530
00:39:14,204 --> 00:39:17,198
It's Yeo Jung Nan, Yeo Jung Nan.
531
00:39:25,231 --> 00:39:30,113
Wow! Really, you should learn
to move like that.
532
00:39:30,851 --> 00:39:32,843
Aren't I learning now?
533
00:39:33,876 --> 00:39:36,928
When I look at you Noona,
you are stiff. Stiff!
534
00:39:38,890 --> 00:39:41,809
This is the truth. See it yourself.
535
00:39:54,294 --> 00:39:55,829
How long has it been?
536
00:39:56,269 --> 00:39:58,202
If you live long enough,
you get to meet again.
537
00:39:58,303 --> 00:39:59,850
Have a seat.
538
00:40:03,219 --> 00:40:05,420
You are as beautiful as ever, Yeo Jung Nan.
539
00:40:05,614 --> 00:40:07,370
Your stage performance is as before.
540
00:40:07,372 --> 00:40:11,383
I felt like I went back 30 years.
I'm really glad to see you.
541
00:40:11,774 --> 00:40:14,811
Glad that I can still see
Yeo Jung Nan performing on stage.
542
00:40:14,933 --> 00:40:18,132
Are you still with Keundo?
You were just starting then.
543
00:40:18,200 --> 00:40:19,412
I'm a general manager now.
544
00:40:19,694 --> 00:40:22,043
Wow, that's really great!
545
00:40:22,161 --> 00:40:25,173
When I first saw you, I thought
you would be fired sooner or later.
546
00:40:25,367 --> 00:40:27,458
You haven't changed the way you talk.
547
00:40:27,928 --> 00:40:29,973
How come you're singing here?
548
00:40:32,188 --> 00:40:34,162
In order to earn a living.
549
00:40:34,390 --> 00:40:35,433
What?
550
00:40:35,584 --> 00:40:38,792
Yeo Jung Nan singing in a nightclub
in order to earn a living?
551
00:40:39,536 --> 00:40:41,000
It can't be!
552
00:40:41,072 --> 00:40:44,616
It's true.
Isn't it so, Woo Hyun?
553
00:40:48,903 --> 00:40:51,511
The only child I have
is nothing but trouble.
554
00:40:51,756 --> 00:40:55,426
In order to support him, I have
to perform on this cheap stage.
555
00:40:55,851 --> 00:40:58,261
Hey, hey! What cheap stage?
556
00:40:59,929 --> 00:41:03,786
Even though our mouths are crooked,
let's talk straight, Woo Hyun.
557
00:41:05,769 --> 00:41:11,004
{\a6}Gloria, the me that I did not know,
558
00:41:11,728 --> 00:41:14,849
{\a6}the me that I could not imagine,
559
00:41:15,206 --> 00:41:18,292
{\a6}I think I�m beginning to know.
560
00:41:19,067 --> 00:41:25,511
{\a6}A fresh breeze is gently enveloping me.
561
00:41:25,790 --> 00:41:29,414
{\a6}Forgetting all about the tears,
562
00:41:29,664 --> 00:41:32,861
{\a6}and look for a fresh new day.
563
00:41:33,595 --> 00:41:36,735
{\a6}Even if it�s tiring, it�s all right.
564
00:41:36,815 --> 00:41:40,163
{\a6}I�ll just take a rest.
565
00:41:40,394 --> 00:41:44,100
{\a6}With both my eyes tightly shut,
566
00:41:44,240 --> 00:41:47,400
{\a6}get back up again.
567
00:41:47,519 --> 00:41:50,664
Reporter Lee, let's have a drink.
568
00:41:59,771 --> 00:42:02,937
I thought the two of you
would get married.
569
00:42:06,285 --> 00:42:09,853
Why would you say that, Reporter Lee?
I have high standards.
570
00:42:09,941 --> 00:42:12,605
Then are you saying that
my standards are very low?
571
00:42:12,692 --> 00:42:14,641
You can't get away that easily,
Jung Woo Hyun.
572
00:42:15,066 --> 00:42:17,366
After Jung Nan and Chairman Lee's incident,
573
00:42:17,667 --> 00:42:20,444
you lived for a year
daily drowned in alcohol.
574
00:42:21,120 --> 00:42:23,261
If I think back about all
the needless suffering...
575
00:42:23,388 --> 00:42:25,490
Don't talk nonsense! Come on, drink up!
576
00:42:25,692 --> 00:42:29,356
What are you saying? It's been 30 years,
you should be able to talk about it.
577
00:42:30,137 --> 00:42:32,396
Because of Jung Nan, you never married.
578
00:42:33,212 --> 00:42:37,052
Who was that? The one who
was a dancer? Yes, Kyung Ah!
579
00:42:37,181 --> 00:42:41,157
Kyung Ah really wanted
to marry Woo Hyun then.
580
00:42:41,258 --> 00:42:43,272
Stop talking nonsense and just drink!
581
00:42:54,897 --> 00:42:57,584
There isn't enough time, so why
are you following me here?
582
00:42:59,001 --> 00:43:02,344
Why didn't you marry Kyung Ah?
583
00:43:02,654 --> 00:43:05,453
Don't talk nonsense. Finish your work.
584
00:43:06,157 --> 00:43:08,002
I thought Kyung Ah was a nice girl.
585
00:43:08,300 --> 00:43:10,660
I didn't want to ruin a nice girl's life.
586
00:43:12,229 --> 00:43:15,186
Why didn't you ask me to marry you?
587
00:43:18,168 --> 00:43:20,910
Then maybe... things could have
been different between us.
588
00:43:21,763 --> 00:43:23,468
If I had asked, would you have agreed?
589
00:43:24,771 --> 00:43:26,249
Aren't I very heartless?
590
00:43:26,352 --> 00:43:29,514
When your mother was hospitalized
with her heart condition,
591
00:43:30,092 --> 00:43:32,395
and I saw Chairman Lee come
and take care of it all,
592
00:43:32,596 --> 00:43:34,363
I knew you weren't meant for me.
593
00:43:35,238 --> 00:43:37,532
At least, you should have said it once.
594
00:43:37,721 --> 00:43:41,403
A mother with a heart problem,
an alcoholic of a father,
595
00:43:41,422 --> 00:43:45,321
an older brother who kept on getting
into trouble, having 3 younger brothers.
596
00:43:46,336 --> 00:43:50,696
You should have pretended not to know,
and asked me to run away with you.
597
00:43:50,997 --> 00:43:53,072
Why didn't you do that?
598
00:43:53,753 --> 00:43:54,874
You...
599
00:43:55,175 --> 00:43:57,294
There's no way you could have done that.
600
00:44:00,226 --> 00:44:02,076
How are they doing now?
601
00:44:02,274 --> 00:44:04,453
It took you a while to ask.
602
00:44:04,721 --> 00:44:07,362
My older brother owns
a dry cleaner's in Canada.
603
00:44:07,423 --> 00:44:09,052
My father passed away,
604
00:44:09,159 --> 00:44:13,067
my mother and younger brothers followed
my older brother, and are doing well.
605
00:44:13,573 --> 00:44:15,099
That's great.
606
00:44:15,737 --> 00:44:17,297
It's good.
607
00:44:19,242 --> 00:44:20,712
But, Woo Hyun...
608
00:44:22,540 --> 00:44:25,074
fortunately you didn't say
you wanted to marry me.
609
00:44:25,399 --> 00:44:29,311
It wouldn't have made any difference
to our relationship if you'd said it.
610
00:44:36,917 --> 00:44:40,445
I know. That's why I didn't say it.
611
00:44:43,790 --> 00:44:47,820
Can that happen?
We don't drink when we work.
612
00:44:48,889 --> 00:44:50,752
You are not happy with me?
613
00:44:50,993 --> 00:44:53,968
I was just trying to
point out the rules here.
614
00:44:54,362 --> 00:44:56,924
I was drinking with the president and
you still want to point the rules out?
615
00:44:57,986 --> 00:45:02,014
I really dislike those people
who know some high-ranking people,
616
00:45:02,115 --> 00:45:04,092
then do whatever they want.
617
00:45:05,265 --> 00:45:07,169
You're not eating the kimbap?
618
00:45:07,944 --> 00:45:09,733
What's wrong with her?
619
00:45:10,203 --> 00:45:13,366
It's because Tae Soon Unni likes President.
620
00:45:14,069 --> 00:45:16,750
Really? You mean Tae Soon likes President?
621
00:45:16,856 --> 00:45:19,800
You didn't know? Unni, you really
are oblivious to the obvious.
622
00:45:19,933 --> 00:45:23,160
I'm busy just trying to survive.
I don't have time to observe those things.
623
00:45:23,481 --> 00:45:26,396
Tae Soon Unni will make your life
a little difficult for a while.
624
00:45:29,137 --> 00:45:32,627
Jung Woo Hyun is still not dead...
625
00:45:34,245 --> 00:45:38,650
What is your relationship with President?
626
00:45:38,685 --> 00:45:41,201
What relationship are you thinking of?
Of course it's friendship.
627
00:45:41,404 --> 00:45:42,505
Really?
628
00:45:42,678 --> 00:45:43,969
Then?
629
00:45:44,196 --> 00:45:46,556
Wouldn't it be better
if you two were married?
630
00:45:48,944 --> 00:45:50,617
Just eat this.
631
00:46:04,328 --> 00:46:06,342
Have you ever thought of this before?
632
00:46:10,024 --> 00:46:14,461
How a woman will feel about marrying
a guy who only sees her as a dowry?
633
00:46:19,320 --> 00:46:21,377
I'm not allowed to attend the wedding.
634
00:46:21,616 --> 00:46:23,741
Before that, can't I even meet her once?
635
00:46:40,661 --> 00:46:43,662
You drank a lot earlier,
are you drinking some more?
636
00:46:44,042 --> 00:46:45,648
I really like drinking.
637
00:46:46,720 --> 00:46:48,984
What if you pass out again?
638
00:46:49,711 --> 00:46:52,070
Then I have to trouble my son again.
639
00:46:55,696 --> 00:46:57,541
Ahjumma, you're not like that.
640
00:46:57,742 --> 00:47:00,105
Do you know that your son is a jerk?
641
00:47:05,491 --> 00:47:06,928
A jerk?
642
00:47:08,065 --> 00:47:11,575
True. My son is a real jerk.
643
00:47:12,527 --> 00:47:14,985
Every time I see him,
I feel very disappointed.
644
00:47:18,840 --> 00:47:21,937
Are you mad because
I talked bad about your son?
645
00:47:29,046 --> 00:47:33,100
Oh, really! If you keep on drinking,
you'll end up in the hospital again
646
00:47:36,063 --> 00:47:40,736
My son is a jerk who won't let me
see the girl he's going to marry.
647
00:47:40,957 --> 00:47:42,957
He is really a jerk.
648
00:47:45,521 --> 00:47:47,722
Marriage? Your son?
649
00:47:49,198 --> 00:47:52,425
I guess it's because my kid's
future mother-in-law is embarrassed.
650
00:47:52,507 --> 00:47:57,776
Because I am an embarrassment,
he'll try to hide me for as long as he can.
651
00:48:01,791 --> 00:48:04,102
How can there be a son like that!
652
00:48:13,156 --> 00:48:16,811
If I were her, there's no way I'd work
that hard to support a son like him.
653
00:48:17,576 --> 00:48:20,374
Yes, it's better to be without a son.
654
00:48:28,167 --> 00:48:29,687
What are you doing here?
655
00:48:30,765 --> 00:48:34,207
What's a person who normally goes home
and sleeps after work doing out here?
656
00:48:34,405 --> 00:48:37,048
How can this wench talk like that?
657
00:48:37,859 --> 00:48:40,717
What's wrong?
You want to fight again?
658
00:48:42,799 --> 00:48:47,266
Forget it. I find it boring fighting with you.
659
00:48:49,995 --> 00:48:51,471
Let's go.
660
00:48:51,634 --> 00:48:53,730
Why are you doing this?
It's so disgusting.
661
00:48:55,198 --> 00:48:56,693
Jin Jin...
662
00:48:57,394 --> 00:48:59,261
Our friend Na Jin Jin.
663
00:48:59,657 --> 00:49:01,265
Yes, Loser.
664
00:49:02,138 --> 00:49:04,101
Let us live like this.
665
00:49:04,715 --> 00:49:08,515
Since we were born with nothing,
not even a dream,
666
00:49:08,888 --> 00:49:11,517
just live like this, a hopeless life.
667
00:49:12,465 --> 00:49:15,157
You go ahead and live like this, Loser!
668
00:49:15,450 --> 00:49:18,039
I want to make my dream come true.
669
00:49:18,761 --> 00:49:21,800
Do you know how vain the dream
will be after you wake up?
670
00:49:21,881 --> 00:49:23,367
Even so,
671
00:49:23,868 --> 00:49:26,512
I want to do it one time.
672
00:49:27,732 --> 00:49:30,989
Then go ahead and keep on dreaming,
673
00:49:31,326 --> 00:49:34,781
and I will live waiting
for you to wake up.
674
00:49:36,016 --> 00:49:40,185
I will buy you a drink when you
realize you should not have dreamt.
675
00:49:40,753 --> 00:49:43,356
Are you making fun of me, huh?
676
00:49:43,684 --> 00:49:45,761
Do you call yourself a friend?
677
00:49:47,268 --> 00:49:48,598
I know, let's go.
678
00:49:49,595 --> 00:49:50,802
What's this?
679
00:49:52,296 --> 00:49:54,651
I'll try to find a place for the three,
680
00:49:54,752 --> 00:49:57,177
but let me keep the remaining two.
681
00:49:58,445 --> 00:50:01,660
When a person is talking,
aren't you supposed to be listening?
682
00:50:03,468 --> 00:50:06,526
If there is no need to listen,
why do I need to?
683
00:50:06,729 --> 00:50:09,317
The two have the talent.
684
00:50:18,600 --> 00:50:19,395
Yes, Hyung.
685
00:50:20,493 --> 00:50:25,788
What do you think about having lunch
with the woman you're going to marry?
686
00:50:26,895 --> 00:50:28,307
Is it okay?
687
00:50:29,895 --> 00:50:32,426
Okay, I'll go.
688
00:50:38,624 --> 00:50:40,239
I'll introduce myself properly.
689
00:50:41,256 --> 00:50:43,025
My name is Lee Ji Suk.
690
00:51:04,651 --> 00:51:06,642
You guys met only a few times,
691
00:51:07,243 --> 00:51:09,085
but are getting married soon.
692
00:51:16,701 --> 00:51:19,385
You must have fallen in love
with my brother at first sight.
693
00:51:26,184 --> 00:51:27,668
Haven't you?
694
00:51:33,903 --> 00:51:37,180
Or is it you who fell in love with her
at first sight, and want to marry her?
695
00:51:39,165 --> 00:51:40,517
Yes.
696
00:51:46,821 --> 00:51:48,309
Miss Jung Yoon Seo...
697
00:51:49,913 --> 00:51:51,210
Yes.
698
00:51:52,143 --> 00:51:54,507
There is a common saying among women,
699
00:51:55,008 --> 00:51:57,710
instead of marrying the person she loves,
700
00:51:58,023 --> 00:52:01,510
she has to marry a person
who loves her to be happy.
701
00:52:02,850 --> 00:52:07,496
But my little brother is a bit stingy
giving love to women.
702
00:52:10,559 --> 00:52:14,838
So I say, why don't you change
to another person?
703
00:52:16,572 --> 00:52:18,158
For instance...
704
00:52:19,959 --> 00:52:21,587
to me.
705
00:52:28,650 --> 00:52:31,050
Brought to you by HaruHaruSubs
706
00:52:28,650 --> 00:52:31,050
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
707
00:52:31,550 --> 00:52:33,950
Main Translators: charisnova, g!de0n
708
00:52:34,050 --> 00:52:36,450
Spot Translators: fore, mrngstar
709
00:52:36,550 --> 00:52:38,950
Timers: KimT, szhoang
710
00:52:39,050 --> 00:52:41,450
Editor/QC: rambutan
711
00:52:41,550 --> 00:52:43,950
Coordinators: sayroo, cute girl
712
00:52:44,500 --> 00:52:46,016
* Preview *
713
00:52:46,112 --> 00:52:49,608
You're leaving before I finish my conversation?
You're leaving before you finish your food?
714
00:52:49,758 --> 00:52:51,146
Were you able to sleep well?
715
00:52:51,596 --> 00:52:55,927
Life is short. And there is only
one life, so don't waste it.
716
00:52:55,946 --> 00:52:58,174
I am the person who is getting
married to your brother.
717
00:52:58,238 --> 00:53:00,921
It has nothing to do with me?
718
00:53:01,238 --> 00:53:04,144
Why didn't you come?
I have been waiting for you.
719
00:53:04,396 --> 00:53:06,724
What do you want me to do?
720
00:53:06,833 --> 00:53:09,333
Don't sing anymore, Jung Nan.
721
00:53:09,503 --> 00:53:12,864
I think she's doing research on how
to make the biggest sensation possible.
722
00:53:12,941 --> 00:53:15,108
How can a person be like this?
723
00:53:15,183 --> 00:53:16,095
It's none of your business.
724
00:53:16,101 --> 00:53:19,420
I have no time for a person like you.
725
00:53:19,421 --> 00:53:20,893
What's wrong with a person like me?
726
00:53:21,167 --> 00:53:22,648
If you have time, practice more.
727
00:53:22,838 --> 00:53:24,812
Why don't you call and stop by?
728
00:53:25,282 --> 00:53:26,220
This is an agency.
729
00:53:26,319 --> 00:53:27,408
An agency?
730
00:53:27,871 --> 00:53:29,168
Do you want an audition?
731
00:53:29,697 --> 00:53:31,557
Why are you here?
732
00:53:31,759 --> 00:53:33,057
Do you know the boss?
733
00:53:33,373 --> 00:53:36,503
If you say boss, you mean President?
734
00:53:36,900 --> 00:53:39,550
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
58543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.