All language subtitles for Gates.Of.Darkness.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,744 --> 00:00:16,624
TOSITARINAN INNOITTAMA
2
00:00:27,427 --> 00:00:32,515
Stephen, k�yt� aseita vain
hyv��n tarkoitukseen. Jooko?
3
00:00:32,598 --> 00:00:36,519
Tee niin kuin opetin sinulle.
4
00:00:36,602 --> 00:00:40,898
Selk� suoraksi. Ja ved�.
5
00:00:46,821 --> 00:00:49,198
Me rakastamme teit�!
6
00:01:00,418 --> 00:01:03,212
Tule jo, Stephen!
7
00:01:11,262 --> 00:01:16,601
Tuoksuupa hyv�lt�.
- Hyv�� huomenta.
8
00:01:16,684 --> 00:01:21,355
Miten voit?
- Paljon paremmin nyt.
9
00:01:22,982 --> 00:01:26,861
Alexa, et mene
kouluun tuossa asussa.
10
00:01:26,944 --> 00:01:31,115
Is�...
- Mit�? Tottele Emily�... �iti�si.
11
00:01:31,199 --> 00:01:36,829
Oikeesti? Cheerleaderin kuuluu n�ytt�� t�lt�.
- Peitt�v�mpi asu.
12
00:01:36,913 --> 00:01:41,292
Ei iloinen tyt�r.
- Tied�n. Kiitos, kulta.
13
00:01:41,375 --> 00:01:44,003
Hei. Huomenta.
14
00:01:44,086 --> 00:01:48,633
Oi, tuossa asussa et mene minnek��n.
15
00:01:48,716 --> 00:01:53,221
Pukeudu normaalisti.
- Mit� vikaa vaatteissani on?
16
00:01:54,555 --> 00:01:58,100
Jeesus.
- Stephen, �l� lausu turhaan Herran nime�.
17
00:01:58,184 --> 00:02:04,065
Sinulle nauretaan, jos menet treeneihin
tuollaisena. Ja musta kynsilakka...
18
00:02:04,148 --> 00:02:06,275
Kuka k�ytt�� sit� jalkapallossa?
19
00:02:06,359 --> 00:02:10,404
Oakland Raiders.
- �l� kannusta h�nt�.
20
00:02:10,488 --> 00:02:13,908
En edes pid� jalkapallosta.
Se on typer��.
21
00:02:13,991 --> 00:02:18,663
Enk� sied�, ett� urheiluhullut
trikoissa l�psiv�t takamukselleni.
22
00:02:18,746 --> 00:02:20,915
Siin� on itua.
23
00:02:20,998 --> 00:02:25,169
En halua, ett� poikani pukeutuu kuin...
- Kuin mik�?
24
00:02:25,253 --> 00:02:28,673
Et ole oikea is�ni,
joten mit� sinua liikuttaa...
25
00:02:28,756 --> 00:02:33,511
Jumaliste, yrit�n saada
sinut keskittym��n.
26
00:02:33,594 --> 00:02:36,472
Kivaa.
27
00:02:36,556 --> 00:02:41,519
Sin� my�h�styt t�ist� ja te koulusta.
Pankaahan t�pin�ksi.
28
00:02:41,602 --> 00:02:44,814
Riitt��, kulta.
29
00:02:44,897 --> 00:02:48,234
N�hd��n harjoituksissa.
Perjantaina on ottelu.
30
00:02:56,158 --> 00:03:00,788
Alexa, menen autoon!
- Mukavaa p�iv��.
31
00:03:00,871 --> 00:03:04,959
Vauhtia, Stephen.
32
00:03:05,042 --> 00:03:07,878
Nyt.
33
00:03:12,508 --> 00:03:15,970
Ihan totta...
34
00:03:47,710 --> 00:03:54,425
Alexa! Sano tyt�ille, ett� treenit
alkavat puoli tuntia aiemmin t�n��n.
35
00:03:54,508 --> 00:03:58,262
�l�k� my�h�sty.
- En. N�hd��n.
36
00:04:11,442 --> 00:04:14,195
Lopeta, idiootti!
37
00:04:14,278 --> 00:04:19,533
Kukaan ei est� minua.
N�hd��n.
38
00:04:21,535 --> 00:04:26,040
Anna olla. Anna sen olla.
39
00:04:46,268 --> 00:04:51,023
Mit� panet p��llesi treeneihin?
Balettihameen?
40
00:05:12,795 --> 00:05:15,131
Stephen O'Connor.
41
00:05:21,053 --> 00:05:26,934
Herran nimess�, miten kehtaat tulla
t�nne noin paheellisissa vaatteissa?
42
00:05:27,977 --> 00:05:32,106
Sukunimeni on Tade, ei O'Connor.
43
00:05:32,189 --> 00:05:36,360
H�n on kuin paholainen, sisar Clare.
- Niin, homo-paholainen.
44
00:05:36,444 --> 00:05:40,322
Kaikki hiljaa!
45
00:05:40,406 --> 00:05:46,120
Menet ripitt�ytym��n koko toisen
tunnin ajaksi. T�st� seuraa rangaistus.
46
00:06:03,262 --> 00:06:08,350
Anteeksi, ett� olen my�h�ss�.
- Niin olette. Tunti on pian lopussa.
47
00:06:12,313 --> 00:06:17,860
Ottakaa esiin luku 12.
48
00:06:20,571 --> 00:06:24,742
Alat tuntea ty�huoneeni hyvin,
vai mit�?
49
00:06:27,203 --> 00:06:30,372
Isois�si Joe, jota me
kunnioitamme piakkoin, -
50
00:06:30,456 --> 00:06:35,461
on ollut olennainen osa
kirkkoamme yli 30 vuoden ajan.
51
00:06:35,544 --> 00:06:38,964
Olet nyt osa h�nen perhett��n.
52
00:06:39,048 --> 00:06:44,178
H�n pit�� sinua
oikeana lapsenlapsenaan.
53
00:06:44,261 --> 00:06:49,892
Mit� luulet, ett� h�n pit�isi siit�,
mit� ulkona juuri tapahtui?
54
00:06:49,975 --> 00:06:56,899
Ei kovin muodikkaan
koulupukumme muuttaminen -
55
00:06:56,982 --> 00:07:04,740
ja astelu nurmikon poikki miespuolisten
oppilaiden viihdytt�miseksi -
56
00:07:04,824 --> 00:07:07,451
antaa v��r�n esimerkin.
57
00:07:07,535 --> 00:07:10,788
Tied�n, tied�n.
58
00:07:10,871 --> 00:07:14,708
Haluan, ett�
sinulla on hauskaa, Alexa, -
59
00:07:14,792 --> 00:07:18,712
mutta sinun on kunnioitettava itse�si.
60
00:07:20,464 --> 00:07:27,930
Muuten kukaan ei kunnioita. Haluatko
poikien arvostuksen? Et saa sit�, -
61
00:07:28,013 --> 00:07:32,476
ja saatat heid�t kiusaukseen.
62
00:07:35,980 --> 00:07:38,190
Anteeksi, monsignore.
63
00:07:40,276 --> 00:07:45,364
Hyv� on.
Mene takaisin oppitunnille.
64
00:07:48,450 --> 00:07:52,705
Kiitos, monsignore.
- Ole hyv�.
65
00:08:01,005 --> 00:08:06,051
Riivaus on sit�, kun Saatana valtaa
henkil�n fyysisesti ja henkisesti, -
66
00:08:06,135 --> 00:08:08,220
mutta sielu pysyy vapaana.
67
00:08:08,304 --> 00:08:13,517
H�n toimii uhrin kautta,
ilman uhrin suostumusta.
68
00:08:13,601 --> 00:08:18,063
N�in ollen uhri
on moraalisesti syyt�n.
69
00:08:22,526 --> 00:08:27,573
Saatana ei toimi yksin riivauksessa.
70
00:08:27,656 --> 00:08:34,079
H�n ty�skentelee rinta rinnan
monien henkien kanssa.
71
00:08:37,416 --> 00:08:42,129
Hei, hintti! Pyyd�tk�, ett�
Jumala antaa sinulle anteeksi?
72
00:08:42,212 --> 00:08:46,383
Himon henkien.
73
00:08:46,467 --> 00:08:50,763
Vihan ja tuhon henkien.
74
00:08:53,974 --> 00:08:58,395
Itsemurhan. K�rsimyksen.
75
00:09:06,862 --> 00:09:09,573
Riitt��, kusip��t!
76
00:09:09,657 --> 00:09:14,995
Kuka voi antaa esimerkin siit�
Raamatusta? Michelle.
77
00:09:15,079 --> 00:09:19,667
Luukkaan evankeliumissa on esimerkki.
Riivattu mies Gerasassa.
78
00:09:19,750 --> 00:09:22,711
Jeesus kysyi:
"Mik� on nimesi?"
79
00:09:22,795 --> 00:09:26,674
Mies vastasi "Legioona", sill�
h�neen oli mennyt monta pahaa henke�.
80
00:09:26,757 --> 00:09:30,761
Tule mukaani, me tartumme huoliisi.
81
00:09:30,844 --> 00:09:35,557
No niin, se oli hyv� oppitunti.
82
00:09:35,641 --> 00:09:39,061
Mukavaa p�iv��, tyt�t.
83
00:09:40,854 --> 00:09:46,193
Sisar Clare, mit� luulette,
ett� veljess�ni on vialla?
84
00:09:46,276 --> 00:09:50,823
Luulen, ett� joku on h�nen sis�ll��n.
Ei tarkoita riivausta...
85
00:09:50,906 --> 00:09:56,120
Kukaan ei vaivaa velje�si, kulta.
- Kyll� jokin vaivaa.
86
00:09:56,203 --> 00:10:01,709
Joskus min�kin tunnen sen. Kuin uni,
jota ei muista, mutta joka on t�rke�.
87
00:10:01,792 --> 00:10:05,754
Kaksoset siirt�v�t
usein ajatuksia toisilleen.
88
00:10:07,006 --> 00:10:11,135
Tied�n veljesi huolet -
89
00:10:11,218 --> 00:10:14,847
is�nne l�hdetty� ja �itinne
menty� uusiin naimisiin.
90
00:10:14,930 --> 00:10:20,144
Stephen ei usko, ett� is� j�tti meid�t.
- Ole vahva h�nen puolestaan, Michelle.
91
00:10:20,227 --> 00:10:26,734
Mit��n ei tapahdu ilman Jumalan v�liin-
tuloa. Jumala ei tahdo koskaan pahaa.
92
00:10:26,817 --> 00:10:29,945
Mutta jos meid�n on kohdattava se, -
93
00:10:30,029 --> 00:10:36,869
H�n antaa meille voiman,
jotta voitamme sen, lapseni.
94
00:10:50,591 --> 00:10:53,886
Ei, j�t� h�net rauhaan, is�!
95
00:10:53,969 --> 00:10:58,474
Stephen! Stephen!
96
00:11:05,064 --> 00:11:09,234
Michelle, oletko kunnossa?
- Enk�h�n.
97
00:11:09,318 --> 00:11:14,782
Mit� teet t��ll�, vaari?
- Anteeksi. Minulla on viimeinen koe.
98
00:11:14,865 --> 00:11:20,662
Pappisvihkimykseni on sunnuntaina.
Ja olen my�h�ss�.
99
00:11:22,456 --> 00:11:27,669
Mukavaa p�iv��. Oletko varmasti ok?
- Olen. N�hd��n sunnuntaina.
100
00:11:27,753 --> 00:11:32,674
Kulta, katso eteesi ensi kerralla.
101
00:11:51,860 --> 00:11:54,029
Yksi, kaksi, kolme,
nelj�, viisi, kuusi.
102
00:11:54,113 --> 00:11:59,743
Kuten n�ette, koulumme on enemm�n
kuin saarnastuoli ja luokkahuone.
103
00:11:59,827 --> 00:12:01,703
Min� haluan pelata.
104
00:12:01,787 --> 00:12:05,958
Monsignore, saanko olla cheerleader?
- Miten olisi tukimies?
105
00:12:06,041 --> 00:12:09,461
Tanssivatko he?
- Kun he voittavat.
106
00:12:09,545 --> 00:12:15,801
Haluan olla tuo tytt�.
- Voit olla cheerleader omana itsen�si.
107
00:12:15,884 --> 00:12:20,389
Katselkaa ymp�rillenne.
Poiketkaa ty�huoneessani l�htiess�nne.
108
00:12:20,472 --> 00:12:25,853
Uudestaan.
- Kerran viel�, energisemmin!
109
00:12:25,936 --> 00:12:31,608
Minusta he olivat tosi taitavia.
- Siksi te ette ole tanssinopettaja.
110
00:12:31,692 --> 00:12:33,694
Ja...
111
00:12:33,777 --> 00:12:38,240
�lk�� pys�htyk�,
ennen kuin puhallan pilliin.
112
00:12:38,323 --> 00:12:41,451
Oscar! Vauhtia!
113
00:12:43,120 --> 00:12:46,540
Ei, h�n tuonne!
114
00:12:53,255 --> 00:12:56,258
Stephen, mikset olet treenaamassa?
115
00:12:56,341 --> 00:12:59,386
Stephen?
116
00:12:59,469 --> 00:13:02,639
Valmentaja. Hyv�� treeni�.
117
00:13:02,723 --> 00:13:06,727
Mentiin. Stephen. Hei.
118
00:13:06,810 --> 00:13:10,147
Ala tulla.
119
00:13:10,230 --> 00:13:15,068
Anna kuulokkeet minulle.
Anna puhelin. Vauhtia.
120
00:13:15,152 --> 00:13:21,450
No niin. Peli 290Z.
121
00:13:21,533 --> 00:13:26,038
Sin� pystyt t�h�n.
N�yt� heille taitosi.
122
00:13:30,959 --> 00:13:35,756
Miten menee?
- Yrit�n saada Stepheniin vauhtia.
123
00:13:37,674 --> 00:13:41,094
Peli 2902ZX.
124
00:13:41,178 --> 00:13:47,184
No niin, kaverit!
Peli 290ZX! Antaa menn�!
125
00:13:47,267 --> 00:13:52,940
Olitteko messussa sunnuntaina?
- Jeesus k�ski minun nukkua sen ohi.
126
00:13:54,483 --> 00:13:57,778
Katso t�t�.
127
00:14:03,492 --> 00:14:07,955
Hyv�, Stephen!
Hyvin n�hty! Juuri noin!
128
00:14:08,038 --> 00:14:13,961
Jos fokus olisi yht� hyv� kuin
lahjakkuus, h�nest� tulisi ammattilainen.
129
00:14:14,044 --> 00:14:18,507
Ben, katso h�nen vy�t�r���n,
�l� jalkoja!
130
00:14:18,590 --> 00:14:21,593
Valmiina!
131
00:14:24,680 --> 00:14:28,976
N�yt�n sulle, bitch!
- Miss� asussa treenaat, hintti?
132
00:14:29,059 --> 00:14:31,812
Lopeta, idiootti!
133
00:14:31,895 --> 00:14:37,067
Miksi musta kynsilakka?
- Tule, tartutaan huoliisi.
134
00:14:37,150 --> 00:14:42,948
H�n on paholainen, sisar Clare.
- Menet ripitt�ytym��n.
135
00:15:00,841 --> 00:15:05,554
S��nt�jen vastainen taklaus!
- Tuo oli siskoni puolesta, bitch!
136
00:15:05,637 --> 00:15:08,640
Ben, oletko kunnossa?
137
00:15:26,366 --> 00:15:29,328
Hieno t�lli.
138
00:15:29,411 --> 00:15:35,500
Peliss� on kyse pisteist�,
ei kostosta.
139
00:15:35,584 --> 00:15:38,920
Ota pallo kiinni ensi kerralla.
140
00:15:41,548 --> 00:15:43,216
Hyv�.
141
00:15:50,682 --> 00:15:57,356
Emme pelaa noin jalkapalloa t��ll�.
Ymm�rr�tk�? Kent�n ymp�ri.
142
00:15:57,439 --> 00:16:02,277
Juokse! Vauhtia!
143
00:16:03,737 --> 00:16:07,949
Onko h�n ok?
- H�n on jalkapalloilija, h�n p�rj�� kyll�.
144
00:16:08,033 --> 00:16:11,161
H�n kerj�si sit�.
- Tied�n.
145
00:16:20,879 --> 00:16:25,050
T�m� on el�m�ni ylpein p�iv�.
146
00:16:26,468 --> 00:16:28,720
Meid�n el�m�mme.
147
00:16:28,804 --> 00:16:35,394
T�m� on sinun p�iv�si, Joseph.
En halua vied� sit� sinulta.
148
00:16:35,477 --> 00:16:41,983
Olen tehnyt t�it� kirkolle ik�ni. Ilman
sinua en olisi p��ssyt n�in pitk�lle.
149
00:16:45,028 --> 00:16:49,825
Muutaman kuukauden p��st� on
50. h��p�iv�mme. Siit� tulee -
150
00:16:49,908 --> 00:16:54,371
perheemme onnellisin p�iv�.
151
00:17:05,966 --> 00:17:10,554
Joseph-vaari! Hei!
152
00:17:10,637 --> 00:17:15,058
Olet niin kaunis, Alexa.
153
00:17:15,142 --> 00:17:19,229
Michelle, kultaseni.
- Hei, is�.
154
00:17:19,312 --> 00:17:26,069
Olen siunattu. Nelj� kaunista naista.
Ja kaksi tytt�rentyt�rt�.
155
00:17:26,153 --> 00:17:30,740
Mit� kuuluu?
- Hyv��. Kiitos, ett� tulitte.
156
00:17:30,824 --> 00:17:34,202
Mit� teille kuuluu?
- Ihan hyv��.
157
00:17:34,286 --> 00:17:38,915
Oletko innoissasi suuresta p�iv�st�si?
- Olenko innoissani? Olen.
158
00:17:38,999 --> 00:17:44,254
Se on suuri kunnia sinulle, vaari.
- Tutki Raamattua, niin vuorosi tulee.
159
00:17:44,337 --> 00:17:47,299
Stephen.
160
00:17:47,382 --> 00:17:50,719
Hei, tule.
161
00:17:50,802 --> 00:17:56,433
Stephen, n�yt�t upealta.
- Mik� hitto h�nt� vaivaa?
162
00:17:56,516 --> 00:17:58,977
Ei se mit��n.
163
00:17:59,060 --> 00:18:02,230
�l� ole t�yke�.
Tervehdi vaaria.
164
00:18:02,314 --> 00:18:06,860
Tied�t, millaista se on.
165
00:18:06,943 --> 00:18:09,988
�l� ole niin et�inen.
166
00:18:13,116 --> 00:18:14,493
Olemme verisukulaisia.
167
00:18:14,576 --> 00:18:19,247
Joseph on uhrautunut
kirkkomme hyv�ksi vuosien ajan.
168
00:18:19,331 --> 00:18:25,086
H�nen omistautumisensa tuoda Jumalan
lapset hoivaamme on ainutkertaista.
169
00:18:25,170 --> 00:18:30,008
H�n on ohjannut poikamme
nuoruudesta miehuuteen.
170
00:18:30,091 --> 00:18:35,805
Joskus jopa kirkon suurimpaan
siunaukseen, pappeuteen.
171
00:18:37,724 --> 00:18:42,145
Jos voisimme antaa Josephille
suuremman kunnianosoituksen -
172
00:18:42,229 --> 00:18:45,357
kuin diakonin viran, me antaisimme.
173
00:18:45,440 --> 00:18:52,113
Tied�n, ett� Josephin suurin palkkio
on Herran kunnioitus ja rakkaus.
174
00:18:52,197 --> 00:18:58,787
Kirkkomme, Vatikaanin ja
kaiken sen herruuden puolesta -
175
00:19:00,830 --> 00:19:03,041
me kiit�mme sinua, Joseph.
176
00:19:03,124 --> 00:19:09,756
Monsignore, sananne ja ylistyksenne
olivat liikaa. En ansaitse sit�.
177
00:19:09,839 --> 00:19:12,801
Mik� on, Stephen?
178
00:19:14,469 --> 00:19:19,140
Jumalan Karitsa, joka ottaa pois
maailman synnin, armahda meit�.
179
00:19:19,224 --> 00:19:24,020
Jumalan Karitsa, joka ottaa pois
maailman synnin, armahda meit�.
180
00:19:24,104 --> 00:19:29,109
Jumalan Karitsa, joka ottaa pois
maailman synnin, suo meille rauha.
181
00:19:30,485 --> 00:19:36,616
Pyyd�n kaikkia tulemaan alttarille
ottamaan vastaan Kristuksen ruumiin.
182
00:19:36,700 --> 00:19:42,956
Joseph toimittaa ensi kerran
diakonina ehtoollisen.
183
00:19:44,207 --> 00:19:47,168
Kristuksen ruumis.
184
00:19:47,252 --> 00:19:52,132
Kristuksen ruumis.
- Aamen.
185
00:19:52,215 --> 00:19:56,678
Kristuksen ruumis.
186
00:19:56,761 --> 00:20:00,181
Kristuksen ruumis.
187
00:20:03,852 --> 00:20:06,354
Kristuksen ruumis.
188
00:20:06,438 --> 00:20:10,191
Kristuksen ruumis.
189
00:20:13,862 --> 00:20:16,740
Kristuksen ruumis.
190
00:20:27,083 --> 00:20:29,878
Aamen.
191
00:20:34,549 --> 00:20:39,638
Kristuksen ruumis.
- Kristuksen ruumis.
192
00:20:42,182 --> 00:20:44,768
Kristuksen ruumis.
193
00:21:10,001 --> 00:21:14,047
Jumalan Karitsa,
joka ottaa pois maailman synnin...
194
00:21:33,441 --> 00:21:36,152
Messu on p��ttynyt.
Menk�� rauhassa.
195
00:21:47,080 --> 00:21:54,170
Onko ment�v� sille typer�lle matkalle?
- Isovanhempasi avioituvat siell�.
196
00:21:54,254 --> 00:21:58,842
Mummolle merkitsee paljon, ett�
olemme siell� heid�n h��p�iv�n��n.
197
00:21:58,925 --> 00:22:05,056
Se on hauskaa! Saat tavata serkkusi
ja nauttia loistavasta grillauksestani.
198
00:22:05,140 --> 00:22:09,644
Mik� on pahinta? Serkut,
grillauksesi vai se kammottava talo?
199
00:22:09,728 --> 00:22:14,607
Hassua, siksi Stephen kutsui sit� pienen�.
- Niink�?
200
00:22:14,691 --> 00:22:20,572
Luoja, y�k!
- K�yn hoputtamassa �iti� ja Michelle�.
201
00:22:31,207 --> 00:22:36,713
Emily. Siit� on kuusi vuotta,
kun h�n j�tti sinut ja kaksoset.
202
00:22:36,796 --> 00:22:41,718
Eik� kuusi vuotta ole riitt�v�n
pitk� aika antaaksesi anteeksi?
203
00:22:41,801 --> 00:22:45,638
H�n ei j�tt�nyt meit� koskaan.
- Tulkaa, tyt�t!
204
00:22:51,311 --> 00:22:54,314
Matkaan, tyt�t!
205
00:22:54,397 --> 00:22:58,526
Tullaan.
- Olisi mukava p��st� perille ennen pime��.
206
00:22:58,610 --> 00:23:02,280
Avaan sinulle oven.
207
00:23:02,363 --> 00:23:06,534
Stephen, et kuuntele tuota hirve��
musiikkia kahta tuntia.
208
00:23:06,618 --> 00:23:11,456
Se on paholaisen riivausmusiikkia.
- Rajausv�ri voi tulla mustemmaksi.
209
00:23:11,539 --> 00:23:15,418
Tuossa on todiste.
210
00:23:17,086 --> 00:23:23,468
Rauhoitutaanpa. Meill� on
pitk� matka edess�mme. L�hdet��n.
211
00:23:24,719 --> 00:23:28,515
Sinun j�lkeesi.
212
00:23:53,456 --> 00:23:55,083
Sis��n.
213
00:23:57,710 --> 00:24:00,463
Sis��n, sanoin.
214
00:24:43,798 --> 00:24:47,802
Stephen Tade on vaarassa. En voi
auttaa h�nt�. Teid�n t�ytyy auttaa.
215
00:25:30,011 --> 00:25:32,472
No niin.
216
00:25:32,555 --> 00:25:37,977
Puretaan tavarat autosta. Huomenna
juhlitaan, t�n� iltana lev�t��n.
217
00:25:38,061 --> 00:25:42,190
Min� menen uimaan.
- Ei, tarvitsemme apuasi.
218
00:25:42,273 --> 00:25:45,485
Stephen, tarvitsemme apuasi!
219
00:25:47,111 --> 00:25:52,533
Niinp�. En odottanutkaan muuta.
- Olette kaksosiksi t�ysin erilaisia.
220
00:25:54,077 --> 00:26:00,208
Michelle, otatko t�m�n? Kiitos.
Huoleti, is� kantaa loput.
221
00:26:00,291 --> 00:26:03,920
�l� valita, olet iso ja vahva.
222
00:26:12,345 --> 00:26:14,555
Tule, Stephen!
223
00:26:27,485 --> 00:26:32,615
Olen aina tuntenut vetoa t�nne.
- Niin olette.
224
00:26:37,036 --> 00:26:43,668
Miss� monsignore Canell on?
- H�n ei p��ssyt tulemaan. Terveisi� h�nelt�.
225
00:26:43,751 --> 00:26:50,341
Rosemary pettyy, mutta se merkitsee
paljon, ett� te tulitte. Nauttikaa.
226
00:26:50,425 --> 00:26:55,388
Hei, Rosemary.
- Hei, sisar Clare.
227
00:26:57,724 --> 00:27:03,521
Pojat tytt�j� vastaan, mutta
miss� joukkueessa Stephen pelaa?
228
00:27:03,604 --> 00:27:09,485
Tuo ei ole hauskaa.
H�n vain ilmaisee itse��n eri tavalla.
229
00:27:09,569 --> 00:27:11,571
Okei.
230
00:27:12,822 --> 00:27:16,826
Rosemary.
Katkeransuloinen p�iv�, vai mit�?
231
00:27:16,909 --> 00:27:20,663
Kenelle?
Tied�n, ket� tarkoitatte.
232
00:27:30,006 --> 00:27:33,551
Mit� te tuijotatte?
233
00:27:33,634 --> 00:27:36,512
Menneisyytt�.
- Okei.
234
00:27:46,272 --> 00:27:49,025
Onko se loppu?
235
00:27:49,108 --> 00:27:52,236
Stephen, n�yt� taitosi.
236
00:27:53,279 --> 00:27:56,491
Ei, se ei voi loppua, eih�n?
237
00:27:58,534 --> 00:28:01,829
Koska he muistavat.
238
00:28:26,771 --> 00:28:32,610
Hyv� on sitten.
O'Connorit vastaan Youngerit.
239
00:29:13,860 --> 00:29:18,573
Tied�tteh�n homman nimen?
Jos juokset kuin �itisi, me voitamme.
240
00:29:18,656 --> 00:29:22,952
Muistatteko suunnitelman?
Kysyk�� muuten h�nelt�. Okei?
241
00:29:23,035 --> 00:29:28,249
Antaa menn�, Stephen.
- Hei, kulta.
242
00:29:28,332 --> 00:29:31,711
Vauhtia, pallo peliin.
243
00:29:31,794 --> 00:29:34,839
Antaa menn�!
244
00:29:42,013 --> 00:29:46,893
Is�! Is�!
- Stephen!
245
00:29:46,976 --> 00:29:51,564
Stephen, mik� hitto sinua vaivaa?
H�n on vanha mies!
246
00:29:51,647 --> 00:29:56,569
Stephen taklasi h�nt� rajusti.
- Taklasit rajusti vaariasi.
247
00:29:56,652 --> 00:29:59,947
Miksi teit niin, Stephen?
248
00:30:00,031 --> 00:30:02,783
Min� menen ulos.
249
00:30:09,040 --> 00:30:12,168
Mit� alakerrassa on?
Ovi on lukossa.
250
00:30:42,490 --> 00:30:44,992
Tule, Michelle!
251
00:30:48,287 --> 00:30:51,624
TALO J�RVEN RANNALLA
VIIME KES�
252
00:30:51,707 --> 00:30:56,420
niin kuin taivaassa. Anna meille
t�n��n jokap�iv�inen leip�mme.
253
00:30:56,504 --> 00:31:01,550
Uskotko taivaaseen?
- Uskon.
254
00:31:01,634 --> 00:31:05,846
Uskon kyll�.
- Ja helvettiin?
255
00:31:08,849 --> 00:31:11,978
Miss� vaari on?
256
00:31:15,231 --> 00:31:20,778
Uskotko todella, ett� Jumala kuulee rukouksesi?
- Uskon.
257
00:31:22,196 --> 00:31:27,410
Miksei h�n kuule minun rukouksiani?
- Stephen... H�n kuulee sinut.
258
00:31:28,494 --> 00:31:32,081
Kuuletko sin� H�net?
259
00:31:34,583 --> 00:31:37,586
En kuule Jumalaa.
260
00:31:37,670 --> 00:31:42,466
Tulet kuulemaan. Pian.
261
00:31:42,550 --> 00:31:47,305
Kaikki selvi�� sinulle piakkoin.
262
00:31:47,388 --> 00:31:51,851
Tulen seuraanne alakertaan kohta.
263
00:31:51,934 --> 00:31:54,937
Selv�.
264
00:31:59,692 --> 00:32:04,572
Sinun ei pit�isi sanoa enemp��.
Vannoit k�si Raamatulla.
265
00:32:15,791 --> 00:32:20,546
Kun kiellet��n k�ytt�m�st� sanoja...
266
00:32:22,923 --> 00:32:27,053
pit�� luottaa toimintaan.
267
00:32:28,304 --> 00:32:34,060
Ruoka on valmis! Randy O'Connorin
gourmet-purilaiset ja -hodarit!
268
00:32:34,143 --> 00:32:38,689
Gourmet? El�mmek�h�n huomenna?
- Val sill� lailla.
269
00:32:38,773 --> 00:32:44,653
Odota. Sin� tarjoilet.
Ehdottomasti.
270
00:33:03,005 --> 00:33:09,220
Rakas perhe, kiitos,
ett� te kaikki tulitte t�nne -
271
00:33:09,303 --> 00:33:11,847
ja p��t�tte t��ll� t�n��n kanssani.
272
00:33:14,558 --> 00:33:19,188
Oltuani aviossa 50 vuotta
saman miehen kanssa -
273
00:33:19,271 --> 00:33:22,733
h�nen mieltymyksineen
ja kirkkoineen...
274
00:33:25,778 --> 00:33:31,867
on asioita, joista en ole puhunut,
pit��kseni perheen koossa.
275
00:33:36,038 --> 00:33:38,541
Asiat eiv�t ole sit�,
milt� ne n�ytt�v�t, -
276
00:33:38,624 --> 00:33:43,504
mutta t�n��n kaikki paljastetaan.
277
00:33:46,132 --> 00:33:48,717
Pyyd�n anteeksiantoanne.
278
00:33:54,473 --> 00:33:56,767
Leikkii tulen kanssa.
279
00:33:56,851 --> 00:34:01,814
Kiitos, Taivaan is�,
ett� suojelet minua vahingolta...
280
00:34:01,897 --> 00:34:03,816
�l� tee sit�.
281
00:34:03,899 --> 00:34:10,239
Ja vaaralta. Anna pyh�n
enkelisi maata vierell�ni, -
282
00:34:10,322 --> 00:34:14,243
niin ettei paha vihollinen
saa valtaa minusta.
283
00:34:16,537 --> 00:34:19,165
Aamen.
284
00:34:19,248 --> 00:34:23,544
Pys�hdy, �iti. Oletko kunnossa?
285
00:34:23,627 --> 00:34:27,423
Kyll�, Emily. Voin hyvin.
286
00:34:27,506 --> 00:34:33,012
Kahleeni on katkottu.
- Mist� sin� puhut?
287
00:34:33,095 --> 00:34:38,058
Rohkeutta, Emily. �l� hukuta sit�.
288
00:34:48,235 --> 00:34:52,156
No niin... Ottaako joku j�lkiruokaa?
289
00:34:52,239 --> 00:34:56,494
Korjataan p�yt�.
Lapset, auttakaa korjaamaan p�yt�.
290
00:35:02,500 --> 00:35:08,756
He olivat minun sin� hetken�,
kun he syntyiv�t.
291
00:35:23,437 --> 00:35:27,483
Mit� helvetti�?
Katsokaa, katsokaa!
292
00:35:31,654 --> 00:35:33,072
�iti!
293
00:35:33,155 --> 00:35:35,699
Rosemary, tule alas sielt�.
294
00:35:35,783 --> 00:35:38,911
Mit� sin� teet?
295
00:35:43,374 --> 00:35:46,043
�iti!
296
00:35:49,296 --> 00:35:53,217
�iti, mit� sin� teet?
297
00:35:57,179 --> 00:36:00,140
Mit� h�n sanoo?
298
00:36:25,624 --> 00:36:27,585
Ei!
299
00:36:30,879 --> 00:36:34,008
Ei!
300
00:36:34,091 --> 00:36:36,343
No niin, no niin.
301
00:37:03,537 --> 00:37:07,207
J�tet��n heid�t rauhaan.
302
00:37:27,061 --> 00:37:31,148
Mit� se oli? Mit� min� n�in?
303
00:37:32,441 --> 00:37:36,612
En tied�. N�en sen jatkuvasti.
304
00:37:40,157 --> 00:37:42,451
Se pelotti minua.
305
00:37:54,588 --> 00:37:59,551
�l� anna sen pelottaa.
Tulen aina huolehtimaan sinusta.
306
00:37:59,635 --> 00:38:03,764
Olet aina huolehtinut.
307
00:38:03,847 --> 00:38:08,977
Vaikka min� vaeltaisin pime�ss�
laaksossa, en pelk�isi mit��n pahaa, -
308
00:38:09,061 --> 00:38:15,234
sill� sin� olet kanssani; sinun
vitsasi ja sauvasi minua lohduttavat.
309
00:38:15,317 --> 00:38:17,111
Aamen.
310
00:38:17,194 --> 00:38:23,450
Michellell� on erityinen rukous
mummolleen, p��t�mme siihen. Michelle.
311
00:38:28,247 --> 00:38:31,458
Herra, auta minua ymm�rt�m��n
t�m� mystinen kuolema, -
312
00:38:31,542 --> 00:38:36,171
ja anna armosi parantaa minut
ja anna minun tulla ehj�ksi taas.
313
00:38:38,132 --> 00:38:45,264
L�yt�k��n mummoani piinattu sielu
Vapahtajan anteeksiannon ja sovinnon.
314
00:38:46,974 --> 00:38:49,560
Armollinen Herra, kuule rukoukseni.
315
00:38:51,937 --> 00:38:57,151
Aamen. Kiitos, Michelle.
316
00:39:00,487 --> 00:39:04,616
Syvin osanottoni teille
ja perheellenne.
317
00:39:04,700 --> 00:39:09,663
Rosemary oli ihastuttava nainen.
Menetys on suuri.
318
00:39:09,747 --> 00:39:14,543
Olen huolissani Stephenist�. H�n oli
l�heinen isovanhempiensa kanssa.
319
00:39:14,626 --> 00:39:17,004
Milloin palaatte kotiin?
320
00:39:17,087 --> 00:39:24,470
Pid�n j��hyv�isseremonian kirkossa.
- Se olisi ihanaa.
321
00:39:24,553 --> 00:39:28,849
Meid�n on pakattava Rosemaryn
tavarat ja hoidettava paperity�t.
322
00:39:28,932 --> 00:39:31,643
Se vienee muutaman p�iv�n.
323
00:39:31,727 --> 00:39:38,066
Jos tarvitsette ohjausta tai haluatte
puhua, �lk�� ep�r�ik� soittaa.
324
00:39:38,150 --> 00:39:41,028
Kiitos, monsignore.
325
00:39:44,907 --> 00:39:47,576
Monsignore...
326
00:39:55,751 --> 00:40:00,130
T��ll� on paljon huonoa energiaa.
L�htek�� mahdollisimman pian.
327
00:40:00,214 --> 00:40:04,802
Teemme niin.
Meid�n pit�isi menn� sis�lle.
328
00:40:04,885 --> 00:40:10,557
Selv�. Me l�hdemme. Muistakaa,
ett� olemme perheenne tukena.
329
00:40:17,898 --> 00:40:23,195
Syyllisyys painaa minua.
- Mik� syyllisyys, sisar?
330
00:40:24,863 --> 00:40:29,952
Rosemary.
H�nen piinansa ja sielunsa.
331
00:40:31,578 --> 00:40:36,625
Rukoilemme h�nen sielunsa puolesta,
ettek� te ole tehnyt mit��n v��r��.
332
00:40:36,708 --> 00:40:40,963
Olette ollut h�nelle hyv� yst�v�.
- En yst�v�.
333
00:40:41,046 --> 00:40:46,635
Yst�v� olisi sanonut totuuden aiemmin.
- Sanokaa totuus minulle, sisar.
334
00:40:50,013 --> 00:40:55,060
Minulla ei ole voimaa taistella
niit� demoneja vastaan nyt.
335
00:40:56,895 --> 00:40:59,940
Rukoilen, ett� teill� on.
336
00:41:00,023 --> 00:41:02,401
Sisar Clare, pyyd�n!
337
00:41:03,902 --> 00:41:07,281
Se vie kaiken.
338
00:41:08,866 --> 00:41:12,035
Ymm�rr�tk�?
339
00:41:12,119 --> 00:41:15,831
Auta minua ymm�rt�m��n.
340
00:41:15,914 --> 00:41:19,167
Min� yrit�n.
341
00:41:20,294 --> 00:41:24,882
Stephen ja Michelle!
Tulkaa sis��n!
342
00:41:26,216 --> 00:41:29,887
Kuin puhuisi seinille.
343
00:41:29,970 --> 00:41:35,559
Miten saisin kontaktin h�neen?
- Pid� syd�mesi avoinna.
344
00:41:35,642 --> 00:41:40,063
Vain totuus parantaa
h�nen rauhattoman sielunsa.
345
00:41:52,326 --> 00:41:56,788
Miksi t��ll� on niin kylm�?
- En tied�. Termostaatti on t�ysill�.
346
00:41:56,872 --> 00:42:00,500
Miksi sitten on niin pirun kylm�?
347
00:42:00,584 --> 00:42:06,340
Stephen on lukittautunut huoneeseen.
- On t�yke�� v�ltell� perhett��n.
348
00:42:25,317 --> 00:42:29,112
H�n ottaa t�m�n raskaasti.
- H�n tulee yh� oudommaksi.
349
00:42:29,196 --> 00:42:35,077
T�m� on rankkaa meille kaikille.
�l� ole ilke� h�nelle.
350
00:42:35,160 --> 00:42:40,749
H�n ei ole en�� ruumiissaan. Se on
kuin tyhj�. N�ittek� hautajaisissa?
351
00:42:40,832 --> 00:42:44,044
Alexa, ole kiltti ja lopeta.
352
00:42:45,796 --> 00:42:49,716
Menen nukkumaan.
- Min�kin, ehk� siell� on l�mpim�mp��.
353
00:42:49,800 --> 00:42:52,761
Min�kin tulen ihan kohta.
354
00:42:54,388 --> 00:42:57,683
Is�!
355
00:43:09,820 --> 00:43:14,074
Sammutan valot ja tulen my�s.
Tarvitsemme kunnon y�unet.
356
00:43:21,999 --> 00:43:27,713
Stephen, palelet varmaan.
Michelle, anna huopasi.
357
00:43:27,796 --> 00:43:33,176
Ei minua palele.
- Eik� muka? T��ll�h�n on j��kylm�.
358
00:43:33,260 --> 00:43:39,307
Jos pukeutuisit kunnolla etk�
kuin huora, niin sinua ei palelisi.
359
00:43:39,391 --> 00:43:43,311
�l� puhu siskollesi noin.
360
00:43:43,395 --> 00:43:47,107
Jos olisin juonut itseni humalaan, -
361
00:43:47,190 --> 00:43:51,111
voisin olla v�litt�m�tt� siit�,
mit� edess�ni on.
362
00:43:51,194 --> 00:43:55,449
�l� puhu �idillesi noin.
363
00:43:55,532 --> 00:43:58,952
Anteeksi.
364
00:43:59,036 --> 00:44:02,497
En vain halunnut olla t�yke�.
365
00:44:19,473 --> 00:44:23,935
H�neen sattuu.
Ei h�nt� voi moittia.
366
00:44:29,107 --> 00:44:31,193
Mit� tuo oli?
367
00:44:31,276 --> 00:44:35,072
Menn��n nukkumaan.
368
00:44:48,460 --> 00:44:50,045
Joseph.
369
00:44:54,549 --> 00:44:57,219
Kuka siell�?
370
00:45:08,980 --> 00:45:12,943
Hiljenn� musiikkia, Stephen!
Me yritet��n nukkua!
371
00:45:15,904 --> 00:45:19,199
Luoja.
372
00:45:26,748 --> 00:45:30,669
Tuli �kki� tosi hiljaista.
373
00:45:30,752 --> 00:45:35,298
Ihan sama.
Jatketaan unia.
374
00:45:35,382 --> 00:45:37,092
Liian hiljaista.
375
00:45:39,469 --> 00:45:43,807
Joseph.
- Stephen?
376
00:45:43,890 --> 00:45:47,519
Joseph.
377
00:45:52,107 --> 00:45:55,026
Ei! Ei!
378
00:45:55,110 --> 00:45:58,488
Olen t�ss�, Joseph.
379
00:46:09,541 --> 00:46:13,295
Voitko hyvin?
- Voin.
380
00:46:13,378 --> 00:46:18,466
Mit� se meteli oli huoneessasi?
- En pit�nyt mit��n meteli�.
381
00:46:18,550 --> 00:46:24,306
Kuulosti maanj�ristykselt�, Stephen.
- En kuullut mit��n.
382
00:46:24,389 --> 00:46:30,312
Kuule... �itisi on yh� j�rkyttynyt.
Yrit� pit�� pienemp�� ��nt�.
383
00:46:32,647 --> 00:46:36,526
Haen is�n jousipyssyn vajasta.
384
00:46:36,610 --> 00:46:41,865
Se ei ole hyv� idea.
- Olen samaa mielt�.
385
00:46:44,117 --> 00:46:47,245
Menen ulos.
386
00:46:47,329 --> 00:46:51,791
Talo alkaa l�mmet�, menen suihkuun.
387
00:46:51,875 --> 00:46:57,964
Mit� vikaa l�mmityskattilassa olikin,
se on korjaantunut itsest��n.
388
00:47:33,917 --> 00:47:36,878
AUTA STEPHENI�
389
00:47:43,593 --> 00:47:45,971
AUTA STEPHENI�
390
00:48:19,421 --> 00:48:22,215
Ved�.
391
00:48:28,179 --> 00:48:30,849
Vakaana.
392
00:48:37,856 --> 00:48:41,276
T�ht��.
393
00:48:42,319 --> 00:48:44,446
P��st� irti!
394
00:48:47,407 --> 00:48:50,035
Is�?
395
00:49:06,968 --> 00:49:09,596
Stephen, miss� olet ollut?
396
00:49:11,014 --> 00:49:14,392
Mets�st�m�ss�.
397
00:49:14,476 --> 00:49:17,854
Mit� sinulle on tapahtunut?
398
00:49:22,692 --> 00:49:26,321
Randy on tehnyt maukkaan illallisen.
399
00:49:26,404 --> 00:49:29,949
Mene peseytym��n.
400
00:49:31,076 --> 00:49:34,871
Ei ole n�lk�.
401
00:49:34,954 --> 00:49:37,207
Vie salaatti p�yt��n.
402
00:49:37,290 --> 00:49:43,088
En saa h�neen kontaktia.
- Min� yrit�n, �iti.
403
00:49:43,171 --> 00:49:49,594
Tuen h�nt�.
- Tied�n. Tule. Kiitos.
404
00:50:03,900 --> 00:50:08,780
Jutut t��ll� k�yv�t tosi oudoiksi.
- Mit� tarkoitat?
405
00:50:08,863 --> 00:50:14,953
Mit�k�? Ensin mummonne tappaa itsens�,
ja nyt Stephen k�ytt�ytyy kummasti.
406
00:50:15,036 --> 00:50:18,581
Mit� luulet, ett� tarkoitan?
407
00:50:18,665 --> 00:50:23,545
Anteeksi, en tarkoittanut sit�.
- Kyll� tarkoitit.
408
00:50:23,628 --> 00:50:28,216
Mutta se on totta, jotain on vialla.
Oudosti, kuten sanot.
409
00:50:28,299 --> 00:50:31,386
Enk� tied� miksi.
410
00:50:31,469 --> 00:50:37,517
K�vin suihkussa aiemmin...
- Ja?
411
00:50:37,600 --> 00:50:42,939
Tunsin l�sn�olon.
Kuin joku olisi ollut siell�.
412
00:50:43,022 --> 00:50:49,529
Kun k��nnyin, peilin huuruun
oli kirjoitettu jotain.
413
00:50:49,612 --> 00:50:52,991
Mit� hittoa? Mit� siin� luki?
414
00:50:55,034 --> 00:51:00,915
"Auta Stepheni�."
Siin� luki "Auta Stepheni�".
415
00:51:30,778 --> 00:51:35,283
Rauhallisesti, Stephen.
- Mene pois h�nen luotaan.
416
00:51:35,366 --> 00:51:39,537
�l� koske h�neen.
- Et n�hnyt t�t�.
417
00:51:39,621 --> 00:51:42,457
En halunnut n�hd�.
418
00:51:43,750 --> 00:51:46,336
Senkin mulkku!
419
00:52:14,280 --> 00:52:18,618
Mit� hittoa tapahtuu?
- Se tuli Stephenin huoneesta.
420
00:52:30,713 --> 00:52:36,010
Kattila on varmaan hajonnut taas.
- On niin kylm�.
421
00:52:47,605 --> 00:52:50,858
Valehtelijat palavat.
422
00:52:50,942 --> 00:52:54,153
Stephen!
423
00:52:54,237 --> 00:53:00,326
Luoja, mit� olet tehnyt
itsellesi? Jeesus...
424
00:53:04,414 --> 00:53:07,542
Mit� h�n sanoo?
425
00:53:10,169 --> 00:53:13,548
DuMal johdatti minua.
426
00:53:13,631 --> 00:53:16,968
DuMal johdatti minua.
427
00:53:19,429 --> 00:53:25,727
Johdatti minne?
- Malo. Malo.
428
00:53:26,853 --> 00:53:29,147
Kuka on paha?
429
00:53:31,941 --> 00:53:32,984
Murhaajat.
430
00:53:53,171 --> 00:53:56,007
H�n rakasti meit�.
431
00:53:57,592 --> 00:54:00,136
Ja ne haluavat h�nen sielunsa!
432
00:54:07,518 --> 00:54:09,937
Is�.
433
00:54:10,021 --> 00:54:13,775
Kuka, kulta?
- Se on kirkko.
434
00:54:16,361 --> 00:54:19,697
Se on se kirottu kirkko!
- Ei!
435
00:54:32,377 --> 00:54:35,630
Mit� on tapahtunut?
436
00:54:35,713 --> 00:54:41,177
Piti sitoa h�net, ettei h�n satuttaisi
itse��n. H�n on todella vahva.
437
00:54:41,260 --> 00:54:47,642
Pit�isi soittaa monsignore Canellille.
- Miksi soittaisimme h�nelle?
438
00:54:47,725 --> 00:54:51,020
H�n voi auttaa.
439
00:54:51,104 --> 00:54:58,152
Michelle, oikeasti. Stephen on hullu.
Uskonto ei auta.
440
00:54:58,236 --> 00:55:04,742
Veitsi lensi h�nen k�teens�!
- Mietit��n, mit� teemme.
441
00:55:04,826 --> 00:55:09,163
Soitan l��k�rille,
joka antaa h�nelle rauhoittavia.
442
00:55:09,247 --> 00:55:13,918
H�n tarvitsee apuamme, ei l��kkeit�!
H�n pyysi apuamme!
443
00:55:14,001 --> 00:55:16,754
H�n saa rauhoittavia.
444
00:55:16,838 --> 00:55:22,510
Olet liian ankara h�nelle!
- Michelle, olen yritt�nyt.
445
00:55:22,593 --> 00:55:27,181
Mik��n, mit� olen tehnyt, ei ole
voinut saada h�nt� tuollaiseksi.
446
00:55:27,265 --> 00:55:31,561
H�n oli onnellinen oikean is�mme kanssa!
- Ja kauanko siit� on?
447
00:55:31,644 --> 00:55:35,606
Ei t�m� ole is�ni syy.
448
00:55:36,858 --> 00:55:41,529
Ei h�n tarkoittanut sit�.
- Kyll� tarkoitti.
449
00:55:41,612 --> 00:55:46,409
Se on totta.
Kulta, ongelma en ole min�.
450
00:55:46,492 --> 00:55:50,663
Tied�n, h�n se ongelma on.
451
00:55:50,747 --> 00:55:56,586
Enk� tarkoita Stepheni�,
vaan h�nen is��ns�.
452
00:55:58,004 --> 00:56:04,385
Se, ett� h�n hylk�si meid�t,
vei kaiken hyv�n pojasta.
453
00:56:04,469 --> 00:56:10,183
J�ljelle j�i vain ep�toivo,
enk� kest� sit� en��.
454
00:56:15,855 --> 00:56:20,818
St Michael's.
- Monsignore Canell?
455
00:56:20,902 --> 00:56:25,490
T�ss� on is� DuMal.
- Stepheniss� on jotain vialla.
456
00:56:25,573 --> 00:56:31,954
H�n huusi hirveit� asioita murhasta.
H�n sanoi, ett� te johdatitte h�nt�.
457
00:56:32,038 --> 00:56:35,500
Johdatin minne?
- En tied�.
458
00:56:35,583 --> 00:56:41,881
H�n huusi kirkosta ja teist�.
Tai ei teist�, vaan meid�n...
459
00:56:41,964 --> 00:56:47,220
Teid�n kenest�, Michelle?
- Is�st�mme.
460
00:56:48,679 --> 00:56:53,184
Michelle, perheell�nne on
hyvin vaikeaa juuri nyt.
461
00:56:53,267 --> 00:56:56,145
Kukaan teist�
ei ajatellut selke�sti.
462
00:56:56,229 --> 00:57:01,234
Antakaa minun puhua Canellin kanssa.
- H�n ei voi ottaa puhelua vastaan.
463
00:57:01,317 --> 00:57:06,072
V�lit�n viestin h�nelle.
Sopiiko?
464
00:57:06,155 --> 00:57:11,285
Sopii.
- Kiitos soitosta. Jumalan siunausta.
465
00:57:12,662 --> 00:57:18,125
Mit� on vialla?
- En tied�, mutta jotain on.
466
00:57:20,586 --> 00:57:24,006
Ne haluavat h�nen sielunsa!
467
00:57:41,691 --> 00:57:43,818
No?
468
00:57:43,901 --> 00:57:47,655
Kuumetta ei ole,
ja arvot ovat normaalit.
469
00:57:47,738 --> 00:57:53,494
Ep�normaalia on se, ett� joku
liikkuu jatkuvasti niin kauan -
470
00:57:53,578 --> 00:57:57,874
ilman ett� hengitys
tai syd�men syke nousee.
471
00:57:57,957 --> 00:58:03,838
Keho on ok. Mik� vikana onkin,
niin se on h�nen mieless��n.
472
00:58:05,131 --> 00:58:08,134
Mit� me voimme tehd�?
473
00:58:08,217 --> 00:58:12,763
Annoin h�nelle rauhoittavia, joten
h�n pysyy rauhallisena l�ht��nne asti.
474
00:58:12,847 --> 00:58:15,975
Soittakaa minulle,
jos muutoksia tulee.
475
00:58:16,058 --> 00:58:21,105
En ole tehnyt mit��n.
Teid�n apuanne h�n tarvitsee.
476
00:58:24,817 --> 00:58:28,988
Meid�n pit�isi l�hte�.
477
00:58:29,071 --> 00:58:34,160
Soititko monsignorelle taas?
- Odotan, ett� h�n soittaa takaisin.
478
00:58:36,370 --> 00:58:41,792
Anteeksi se, mit� sanoin is�llesi.
- Ei se mit��n.
479
00:58:41,876 --> 00:58:45,338
H�n voi olla joskus ��li�.
480
00:58:45,421 --> 00:58:51,469
Alexa, tied�n, ettei Stephen ole hullu.
Luulen, ett� h�n on riivattu.
481
00:58:51,552 --> 00:58:56,098
Lopeta, pelotat minua.
- Min�kin pelk��n. Tarvitsemme Canellia.
482
00:58:56,182 --> 00:58:59,769
Soita sitten h�nelle. Nyt heti.
483
00:59:04,941 --> 00:59:09,987
T�ss� on monsignore Canell.
- H�n vastasi.
484
00:59:10,071 --> 00:59:15,743
J�tt�k�� numeronne, niin soitan.
- Monsignore, t�m� viesti on teille.
485
00:59:15,826 --> 00:59:20,122
T�ss� on Michelle Tate.
Tarvitsemme teit� todella.
486
00:59:20,206 --> 00:59:24,669
Soitimme jo is� DuMalille,
ja h�n sanoi ett� teill� on kiire, -
487
00:59:24,752 --> 00:59:27,964
mutta tarvitsemme
todella teit� t��ll�.
488
00:59:28,047 --> 00:59:31,676
Haloo? Haloo?
489
00:59:35,262 --> 00:59:40,267
Kenet min� l�het�n?
T�ss� min� olen, l�het� minut.
490
00:59:46,482 --> 00:59:51,862
Ettek� voi vain p��st�� h�nt�?
- Stephen, voitko auttaa minua?
491
00:59:51,946 --> 00:59:56,534
Pyyd�n, auta minua!
Vapauta sieluni!
492
01:00:04,041 --> 01:00:07,378
H�n ei ole koskaan
tehnyt mit��n v��r��.
493
01:00:08,629 --> 01:00:13,384
Kultaseni...
Kumpikaan teist� ei ole tehnyt.
494
01:00:13,467 --> 01:00:16,095
Okei?
495
01:00:18,848 --> 01:00:23,352
Rauhoitu. H�n on saanut rauhoittavia.
- Miten?
496
01:00:23,436 --> 01:00:28,024
Tee jotain. Pakkaa, et ole pakannut
viel�. L�hdemme huomenna.
497
01:00:28,107 --> 01:00:31,402
Ihanko totta?
- Kyll�.
498
01:00:31,485 --> 01:00:36,615
L��k�ri tulee antamaan viel� yhden
ruiskeen aamulla varmuuden vuoksi.
499
01:00:36,699 --> 01:00:41,203
Jotta saamme h�net turvallisesti
kotiin ja sairaalaan.
500
01:00:43,581 --> 01:00:50,504
Olen tosi huolissani.
- Me kaikki olemme. Tule.
501
01:00:50,588 --> 01:00:53,007
Tied�n, tied�n.
502
01:00:58,804 --> 01:01:02,141
Mit� h�n sanoi?
- Kuka?
503
01:01:02,224 --> 01:01:08,355
Stephen.
H�nh�n puhui latinaa huoneessaan?
504
01:01:08,439 --> 01:01:13,319
"�l�k� saata minua kiusaukseen."
- Mit� h�n tarkoitti?
505
01:01:13,402 --> 01:01:18,449
En tied�.
- H�n sanoi: "Is� DuMal johdatti minua".
506
01:01:18,532 --> 01:01:22,369
Tied�n.
- Johdatti minne?
507
01:01:24,580 --> 01:01:29,752
Malon luo, h�n sanoi. Pahuuden.
508
01:01:37,301 --> 01:01:41,555
Te tulitte! Luojan kiitos, te tulitte.
- Tietysti.
509
01:01:41,639 --> 01:01:45,476
Olen tosi iloinen.
En saanut puhua monsignoren kanssa.
510
01:01:45,559 --> 01:01:50,356
Stephen huusi, ett� is� DuUMal vei
h�net paikkoihin ja sai tekem��n...
511
01:01:50,439 --> 01:01:55,861
Rauhoitu, lapsi.
P��st�isit meid�t sis��n.
512
01:01:55,945 --> 01:01:58,614
Min� tulen.
513
01:01:59,782 --> 01:02:01,700
Monsignore.
514
01:02:01,784 --> 01:02:07,748
Monsignorella oli velvoitteita, mutta
vakuutan, ett� h�n on huolissaan.
515
01:02:07,832 --> 01:02:12,169
Veljesi on pannut
ilkeit� ajatuksia p��h�si.
516
01:02:15,506 --> 01:02:18,050
Ymm�rr�n,
ett� sinulla on kysymyksi�.
517
01:02:18,134 --> 01:02:22,888
Tule k�velylle kanssamme, niin
voimme keskustella tapahtuneesta.
518
01:02:22,972 --> 01:02:25,866
Tarvitsisimme apuasi siin�,
miten parhaiten autamme velje�si.
519
01:02:25,891 --> 01:02:27,917
Mit�?
520
01:02:28,686 --> 01:02:31,689
Ei mit��n.
521
01:02:31,772 --> 01:02:35,109
Tule, Michelle.
522
01:03:03,679 --> 01:03:08,017
En tule kanssanne, en ole veljeni!
- Et, olet vaarallisempi.
523
01:03:08,100 --> 01:03:12,605
�lk�� tehk� t�t�.
Sanokaa totuus, niin se loppuu.
524
01:03:12,688 --> 01:03:17,359
Minne te veitte veljeni?
- Helvettiin, jonne minut vietiin.
525
01:03:17,443 --> 01:03:23,199
Joseph otti ne kaikki poikaraukat!
- Suu kiinni!
526
01:03:23,282 --> 01:03:28,370
H�n on kuollut, teid�n ei tarvitse en��
suojella mennytt�. Vien h�net takaisin.
527
01:03:31,582 --> 01:03:34,043
EI! Ei!
528
01:03:35,794 --> 01:03:41,091
Stephen! H�n ei anna
teid�n tehd� t�t�! Stephen!
529
01:03:41,175 --> 01:03:42,676
Jumalan t�hden.
530
01:03:44,595 --> 01:03:50,142
Stephen?
Randy, Stephen on poissa!
531
01:03:51,268 --> 01:03:53,229
Stephen!
532
01:03:53,312 --> 01:03:58,400
�l� mene, Stephen!
Antakaa h�nen olla, is�. �l� mene...
533
01:04:00,069 --> 01:04:02,238
Auta minua!
534
01:04:06,575 --> 01:04:10,579
Miksi? Miksi? Stephen!
535
01:04:10,663 --> 01:04:14,833
Isois�, sano h�nelle,
ett� huolehdit minusta.
536
01:04:14,917 --> 01:04:18,295
Min� n�en.
Annan teille anteeksi.
537
01:04:20,047 --> 01:04:22,549
Et voi antaa minulle anteeksi!
538
01:04:22,633 --> 01:04:24,802
Ei!
539
01:04:36,313 --> 01:04:37,815
Stephen!
540
01:04:37,898 --> 01:04:43,028
Ei! Michelle. Michelle. Michelle.
541
01:04:44,280 --> 01:04:48,325
T�t� on mahdoton hyv�ksy�.
T�t� on mahdoton hyv�ksy�.
542
01:04:50,869 --> 01:04:57,960
N�in ei tehd� perheelle!
- Riitt�� jo! Riitt��.
543
01:05:02,798 --> 01:05:05,592
En kest� t�t� en��.
544
01:05:19,648 --> 01:05:23,110
Joku tulee.
- Kuka?
545
01:05:24,820 --> 01:05:28,032
En tied�.
546
01:05:41,253 --> 01:05:45,841
Haluan tavata pojan.
- Tulitte lilan my�h��n.
547
01:05:47,259 --> 01:05:51,138
Monsignore, h�n on tappanut.
548
01:05:53,474 --> 01:05:59,021
Haluan tavata pojan.
- Min� j��n tyt�n luo.
549
01:05:59,104 --> 01:06:01,899
Te tulette minun mukaani.
550
01:06:19,083 --> 01:06:22,336
Antakaa minulle liina.
551
01:06:34,306 --> 01:06:37,267
J��k�� heid�n luo.
552
01:07:10,968 --> 01:07:13,971
Stephen. Stephen.
553
01:07:14,054 --> 01:07:18,434
Monsignore Canell t�ss�.
554
01:07:18,517 --> 01:07:21,645
Olen t��ll� auttaakseni sinua.
555
01:07:24,898 --> 01:07:29,862
Sin� kosketit niit� poikia.
Annoit h�nenkin koskettaa heit�.
556
01:07:31,155 --> 01:07:34,032
Masturboitko katsellessasi?
557
01:07:38,871 --> 01:07:41,832
Miss� isois� on?
558
01:07:44,460 --> 01:07:47,087
Joseph, he ovat lapsia!
559
01:07:49,756 --> 01:07:52,926
�l� tapa is��, tapa se paska!
560
01:07:54,803 --> 01:07:59,558
�l� kosketa minua sielt�, is�.
Se sattuu.
561
01:07:59,641 --> 01:08:04,146
Jos h�n puhuu totta...
- Ei puhu, h�n valehtelee.
562
01:08:04,229 --> 01:08:10,277
Paholainen, demoni, sylkee saastaa.
H�n k��nt�� uskomme meit� vastaan.
563
01:08:10,360 --> 01:08:16,033
Joseph, vannoin k�si Raamatulla,
etten koskaan kertoisi. Sieluni palaa.
564
01:08:19,328 --> 01:08:25,792
Ole kiltti,
pid� h�net erossa minusta.
565
01:08:26,919 --> 01:08:33,967
Monenko pit�� viel� kuolla, koska he
tiet�v�t? Kun ette voi vaientaa heit�?
566
01:08:34,051 --> 01:08:37,054
Murhaaja!
567
01:08:38,180 --> 01:08:43,560
P��st� minut, minun on n�ht�v� h�net!
H�n on yh� lapseni!
568
01:08:59,701 --> 01:09:04,790
K�sken sinua Kristuksen veren kautta
vapauttamaan Stephen Taten sielun.
569
01:09:04,873 --> 01:09:09,336
Min� k�sken sinua Is�n...
570
01:09:17,135 --> 01:09:22,099
Is� DuMal, minne te viette minua?
- Is� meid�n...
571
01:09:22,182 --> 01:09:26,478
Minne te veitte Stephenin
k�ytt��ksenne hyv�ksi h�nt�?
572
01:09:26,562 --> 01:09:28,647
Mist� h�n puhuu?
573
01:09:28,730 --> 01:09:33,026
Isois�, sanoit ett� se oli Jumalan
vuoksi, mutta ei se ollut.
574
01:09:33,110 --> 01:09:36,238
Se oli kurttumulkkusi vuoksi!
575
01:09:36,321 --> 01:09:40,200
Kenelle h�n puhuu?
- Anna anteeksi niille, jotka loukkaavat...
576
01:09:44,663 --> 01:09:49,126
H�nen isois�ns�, ahdistelija.
- Mit�?
577
01:09:51,003 --> 01:09:55,215
Murhaaja! Kerro, isois�.
578
01:09:55,299 --> 01:09:59,136
Miten sin� huolehdit minusta,
meist� kaikista.
579
01:09:59,219 --> 01:10:04,474
Stephen.
Stephen, kuuntele minua.
580
01:10:04,558 --> 01:10:08,687
Isois�si kuoli kuukausi sitten.
- H�n ei voinut j�tt�� teit�.
581
01:10:12,316 --> 01:10:16,069
Mik��n ovi ei auennut
h�nen sielulleen.
582
01:10:16,153 --> 01:10:21,450
�itisi puhuu totta, Stephen.
Hautasimme h�net vanhan tammen alle.
583
01:10:21,533 --> 01:10:26,830
Min� suljin arkun ja siunasin h�net.
Olit paikalla.
584
01:10:26,913 --> 01:10:32,794
Se on totta.
- H�n on tuossa ja pyyt�� suihinottoa.
585
01:10:36,465 --> 01:10:42,512
Menk�� ulos. Demoni saa teist� lis�� voimaa.
- Monsignore, pyyd�n!
586
01:10:45,349 --> 01:10:50,437
Sin� olet demoni.
Et ole Jumalan ty�v�line.
587
01:10:50,520 --> 01:10:56,360
Ep�puhtaus on myrkytt�nyt syd�mesi
ja sielusi. Mit� olet tehnyt, James?
588
01:10:58,695 --> 01:11:03,700
Mit�k� h�n on tehnyt?
Min�p� kerron, mit� h�n on tehnyt.
589
01:11:03,784 --> 01:11:09,581
Ehk� minun ei tarvitse.
Ehk� te olette aivan kuin h�n.
590
01:11:09,665 --> 01:11:12,501
En ole kuin h�n.
591
01:11:12,584 --> 01:11:16,922
Etk� sin�k��n ole kuin h�n.
592
01:11:20,050 --> 01:11:23,887
N�ettek� paholaisen, monsignore?
593
01:11:23,970 --> 01:11:26,765
En n�e mit��n.
594
01:11:26,848 --> 01:11:32,187
Altista lapsi pahimmalle ja papista
tulee sen pelastus. Rankaise h�nt�.
595
01:11:32,270 --> 01:11:34,940
Sano, ett� huolehdit minusta.
596
01:11:35,023 --> 01:11:41,863
Lapsen el�m�n tuhoaminen
ei ole Jumalan tahto.
597
01:11:41,947 --> 01:11:46,118
Se oli h�nen vuokseen.
598
01:11:46,201 --> 01:11:48,829
Sinun!
599
01:12:11,560 --> 01:12:14,229
Pit�k�� kiinni h�nest�.
600
01:12:14,312 --> 01:12:17,274
�l� koske h�neen!
601
01:12:29,119 --> 01:12:34,332
Stephen! Tied�n, ett� olet siell�.
- Vapauta lapsi.
602
01:12:34,416 --> 01:12:37,294
Ei!
603
01:12:53,727 --> 01:12:56,271
Stephen, kiltti!
604
01:13:20,504 --> 01:13:23,006
Tule takaisin.
605
01:13:33,600 --> 01:13:39,898
Me ajamme teid�t ulos,
kaikki ep�puhtaat henget.
606
01:13:46,279 --> 01:13:51,868
Vapauta t�m� lapsi pahasta.
- Mit� helvetti� sin� tied�t pahuudesta?
607
01:13:51,952 --> 01:13:55,539
Me k�skemme, menk�� pois!
608
01:13:58,834 --> 01:14:03,129
Avatkaa silm�nne, monsignore!
Ettek� te n�e?
609
01:14:08,218 --> 01:14:10,303
P��st�k�� h�net vapaaksi!
610
01:14:10,387 --> 01:14:13,431
Stephen!
611
01:14:13,515 --> 01:14:16,351
Me k�skemme teit�!
612
01:14:20,647 --> 01:14:25,193
Herra k�skee teit�.
613
01:14:28,613 --> 01:14:32,284
Antakaa... h�nen...
614
01:14:33,827 --> 01:14:35,912
menn�.
615
01:14:50,719 --> 01:14:53,722
Murhaajat! Murhaajat!
616
01:15:01,605 --> 01:15:07,068
Pystyt mihin vain, poikani.
Olen aina auttanut sinua.
617
01:15:35,972 --> 01:15:41,436
Is�n, Pojan ja Pyh�n Hengen
nimeen, kuten alussa oli, -
618
01:15:41,519 --> 01:15:47,984
on nyt,
ja on ikuisesti oleva. Aamen.
619
01:15:48,068 --> 01:15:50,153
Ne tappoivat is�ni.
620
01:15:52,530 --> 01:15:56,993
Pyyd�n, sanokaa, ett� te ymm�rr�tte.
621
01:15:58,870 --> 01:16:03,124
Min� ymm�rr�n, Stephen.
622
01:16:06,252 --> 01:16:10,882
�iti?
- Stephen!
623
01:16:12,342 --> 01:16:17,013
�iti.
- Stephen. Stephen.
624
01:16:24,020 --> 01:16:27,315
H�n rakasti meit�.
625
01:16:27,399 --> 01:16:32,779
H�n yritti pelastaa minut.
H�n teki kaiken voitavansa.
626
01:16:34,948 --> 01:16:39,077
H�n ei j�tt�nyt meit�.
627
01:16:39,160 --> 01:16:42,330
Ne veiv�t h�net meilt�.
628
01:16:46,459 --> 01:16:49,421
Olen hirve�n pahoillani.
629
01:16:51,756 --> 01:16:54,718
Olen hirve�n pahoillani.
630
01:16:54,801 --> 01:16:58,555
En voinut pelastaa yht�k��n heist�.
631
01:16:58,638 --> 01:17:05,020
Olet pelastanut monia sill�,
mit� teit t�n� y�n�, Stephen.
632
01:17:05,103 --> 01:17:09,190
Olet vahva nuori mies.
633
01:17:20,702 --> 01:17:27,083
Herra, anna minun ollain extremis.
634
01:17:28,376 --> 01:17:33,965
Anna minun taistella jokaista
inhottavuutta ja turmelusta vastaan.
635
01:17:38,762 --> 01:17:43,349
Uskotteko te riivattua poika,
demonia?
636
01:17:43,433 --> 01:17:48,688
H�n yritt�� tuhota meid�t.
- Tuhota sinut.
637
01:17:48,772 --> 01:17:52,984
Teill� ei ole aavistustakaan siit�,
mit� olen kest�nyt t�m�n vuoksi.
638
01:17:53,068 --> 01:17:58,656
�l� yrit� oikeuttaa
n�it� pahoja tekoja.
639
01:17:58,740 --> 01:18:04,871
Te teitte lasten hyv�ksik�ytt�j�st� diakonin.
- Michelle, kultaseni.
640
01:18:04,954 --> 01:18:07,248
Te teitte sen.
641
01:18:07,332 --> 01:18:12,253
Te annoitte sen tapahtua
valvontanne alla 30 vuoden ajan.
642
01:18:12,337 --> 01:18:15,048
Te ette n�hnyt.
643
01:18:15,131 --> 01:18:20,720
Syy ei ole minun.
Ei, vaan teid�n.
644
01:18:20,804 --> 01:18:24,432
Se on teid�n syyt�nne.
645
01:18:24,516 --> 01:18:27,644
Min� olen syyllinen.
646
01:18:27,727 --> 01:18:32,941
Luottamus ja usko kirkkoon
sokaisivat minut.
647
01:18:34,484 --> 01:18:38,154
Mutta sin� tarvitset apua, poikani.
648
01:19:04,848 --> 01:19:08,935
Saisinko rikosetsiv� Kerrylle, kiitos.
649
01:19:09,018 --> 01:19:13,064
Monsignore Canell, St Michael'sista.
650
01:19:55,565 --> 01:19:58,818
Min� olen sokeudella syyllistynyt -
651
01:19:58,902 --> 01:20:04,657
panemaan enemm�n luottamusta
kirkkoon kuin Luojaamme.
652
01:20:06,951 --> 01:20:13,333
Min� lupaan vastedes olla valppaana
ja v�litt�� totuuden.
653
01:20:15,001 --> 01:20:19,172
H�vitt�� pahat, jotka ovat
vahingoittaneet lapsiamme -
654
01:20:19,255 --> 01:20:23,760
ja piinanneet kirkkoamme.
655
01:20:26,387 --> 01:20:29,766
Kiitos, ett� toit meid�t t�nne.
656
01:20:29,849 --> 01:20:35,521
Tarvitsin hiukan aikaa t��ll�, jos ymm�rr�t.
- Ymm�rr�n kyll�.
657
01:20:35,605 --> 01:20:39,067
Is�nne oli hyvin erityinen, Stephen.
658
01:20:39,150 --> 01:20:41,611
Niin h�n on.
659
01:20:46,616 --> 01:20:51,079
Pid�n siit�, mit� meill� on.
Se on erilaista.
660
01:20:52,497 --> 01:20:56,668
Olisipa h�n opettanut minut t�ht��m��n.
- Kyll� h�n opetti.
661
01:20:56,751 --> 01:20:59,254
Sulje silm�si ja muistele.
662
01:20:59,337 --> 01:21:05,343
Pystyt mihin vain. Olen aina
auttanut sinua. En l�htenyt koskaan.
663
01:22:27,967 --> 01:22:33,556
Et voi en�� koskaan vaientaa minua.
664
01:22:39,645 --> 01:22:44,984
On viimeinen mahdollisuus n�hd� se.
Uudet omistajat muuttavat huomenna.
665
01:22:45,068 --> 01:22:48,237
Onnekas perhe.
666
01:22:48,321 --> 01:22:52,075
He olivat minun heti syntyess��n.
667
01:22:53,117 --> 01:22:57,497
H�n on yh� t��ll�.
- Tied�n.
668
01:22:59,123 --> 01:23:04,170
Tunnen sen.
669
01:23:04,253 --> 01:23:09,050
Randy, avaa ovi. Se on lukossa.
- Alexa! Emily!
670
01:23:26,359 --> 01:23:28,820
Mit�...
671
01:23:42,667 --> 01:23:48,131
N�in tien helvettiin,
jopa taivaan porteille.
672
01:23:48,214 --> 01:23:55,221
Suomennos: Pertti Rautomaa
Studio Ordiovision
673
01:23:55,445 --> 01:23:57,445
Subs/Sync: PTNK
55480