All language subtitles for Game.of.Thrones.S04E04.Oathkeeper.2014.][V][.1080p.BluRay.x264.EN.23.976fps
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,246 --> 00:02:01,039
"My name
2
00:02:02,040 --> 00:02:04,167
"is grey worm.
3
00:02:06,003 --> 00:02:08,213
"I come from
4
00:02:08,297 --> 00:02:10,882
"the summer llls."
5
00:02:11,466 --> 00:02:12,843
Missandeii "lsles."
6
00:02:13,343 --> 00:02:15,762
"Summer lsles."
7
00:02:16,680 --> 00:02:18,932
"Summer lsles."
8
00:02:26,982 --> 00:02:29,359
I am from an island called naath.
9
00:02:32,571 --> 00:02:34,323
When they took you?
10
00:02:34,865 --> 00:02:37,159
When did they take me?
11
00:02:40,329 --> 00:02:42,539
I was five years old.
12
00:02:42,914 --> 00:02:44,583
You remember your home?
13
00:02:46,084 --> 00:02:49,087
I remember
when they rowed us away from shore.
14
00:02:50,797 --> 00:02:54,343
How white the beaches were.
15
00:02:56,094 --> 00:02:58,430
How tall the trees.
16
00:03:00,807 --> 00:03:03,477
And I remember my village burning.
17
00:03:05,562 --> 00:03:07,856
Smoke rising into the sky.
18
00:03:16,031 --> 00:03:17,324
Do you remember your home?
19
00:03:19,534 --> 00:03:21,370
Unsullied.
20
00:03:21,453 --> 00:03:23,789
Always unsullied.
21
00:03:23,872 --> 00:03:27,084
Before unsullied, nothing.
22
00:03:27,167 --> 00:03:28,960
That's not true.
23
00:03:31,171 --> 00:03:33,799
Perhaps one day
you will return to the summer isles.
24
00:03:33,965 --> 00:03:35,759
I don't want return.
25
00:03:41,306 --> 00:03:42,641
"Kill the masters."
26
00:03:43,141 --> 00:03:44,768
Kill the masters.
27
00:03:47,104 --> 00:03:48,772
How are the lessons coming?
28
00:03:50,065 --> 00:03:51,942
Very well, your grace.
29
00:03:52,484 --> 00:03:55,028
Missandei is teacher good, my queen.
30
00:03:58,198 --> 00:03:59,783
You'll have to continue later.
31
00:04:02,828 --> 00:04:04,162
It's time.
32
00:05:13,273 --> 00:05:14,274
You heard her!
33
00:05:14,900 --> 00:05:17,152
She said she came to free us!
34
00:05:18,028 --> 00:05:19,404
You're a fool.
35
00:05:19,488 --> 00:05:20,822
The masters are too strong.
36
00:05:20,906 --> 00:05:22,532
She will protect us.
37
00:05:23,408 --> 00:05:25,327
She defeated the masters' champion.
38
00:05:28,872 --> 00:05:30,665
She has a great army.
39
00:05:32,417 --> 00:05:35,420
You want to live the rest of your days
in chains?
40
00:05:35,504 --> 00:05:36,713
I want to live.
41
00:05:36,796 --> 00:05:38,757
You saw what they did to those children.
42
00:05:39,007 --> 00:05:42,260
What do you think they'll do to us?
43
00:05:42,469 --> 00:05:45,222
I've been through two slave revolts, boy.
44
00:05:45,305 --> 00:05:46,973
They always end the same way:
45
00:05:47,557 --> 00:05:50,936
The masters in power and the slaves dead.
46
00:05:51,269 --> 00:05:52,896
All men must die.
47
00:05:55,857 --> 00:05:57,776
But I promise you,
48
00:05:58,777 --> 00:06:02,989
a single day of freedom is worth
more than a lifetime in chains.
49
00:06:04,699 --> 00:06:05,784
Who are you?
50
00:06:05,951 --> 00:06:08,453
This one is called grey worm.
51
00:06:09,037 --> 00:06:12,916
I was taken as a baby
by the masters of astapor,
52
00:06:13,458 --> 00:06:15,669
raised and trained as unsullied.
53
00:06:16,711 --> 00:06:19,214
Now I fight for daenerys,
54
00:06:19,297 --> 00:06:21,466
the mother of dragons
55
00:06:22,175 --> 00:06:24,469
and breaker of chains.
56
00:06:25,178 --> 00:06:26,596
You are unsullied?
57
00:06:27,180 --> 00:06:30,308
They taught you how to fight
before you could walk.
58
00:06:31,851 --> 00:06:33,311
We are not soldiers!
59
00:06:33,478 --> 00:06:34,688
We have no training,
60
00:06:35,021 --> 00:06:36,022
no weapons.
61
00:06:53,915 --> 00:06:57,752
There are three slaves in
this city for every master.
62
00:06:58,253 --> 00:07:02,007
No one can give you your freedom, brothers.
63
00:07:02,257 --> 00:07:04,884
If you want it,
64
00:07:04,968 --> 00:07:06,928
you must take it.
65
00:07:54,059 --> 00:07:57,145
Mhysa!
66
00:08:35,433 --> 00:08:38,895
Mhysa!
67
00:08:42,857 --> 00:08:44,442
Remind me, ser jorah,
68
00:08:44,526 --> 00:08:48,196
how many children
did the great masters nail to mileposts?
69
00:08:48,279 --> 00:08:50,365
163, khaleesi.
70
00:08:51,700 --> 00:08:53,326
That was it.
71
00:09:02,127 --> 00:09:04,337
Your grace, may I have a word?
72
00:09:10,093 --> 00:09:11,469
The city is yours.
73
00:09:11,761 --> 00:09:13,972
All these people, they're
your subjects now.
74
00:09:15,640 --> 00:09:19,728
Sometimes it is better to
answer injustice with mercy.
75
00:09:20,311 --> 00:09:23,815
I will answer injustice with justice.
76
00:10:42,977 --> 00:10:44,813
What the hell was that?
77
00:10:44,896 --> 00:10:49,359
That was me knocking your arse
to the dirt with your own hand.
78
00:10:52,695 --> 00:10:53,863
You're a rare talent.
79
00:10:54,572 --> 00:10:56,783
When you're fighting cripples, anyway.
80
00:10:58,451 --> 00:11:00,411
You learned to fight
like a good little boy.
81
00:11:00,495 --> 00:11:03,748
I'll bet that thrust through the mad
king's back was pretty as a picture.
82
00:11:04,082 --> 00:11:06,125
You want to fight pretty
or you want to win?
83
00:11:06,209 --> 00:11:07,836
You talk to my brother this way?
84
00:11:08,002 --> 00:11:09,462
All the time.
85
00:11:10,004 --> 00:11:11,673
He got used to it.
86
00:11:19,597 --> 00:11:20,797
Do you think he did it?
87
00:11:21,724 --> 00:11:22,767
No.
88
00:11:23,810 --> 00:11:27,188
Oh, he hated the little twat, sure.
89
00:11:27,272 --> 00:11:28,273
But who didn't?
90
00:11:29,607 --> 00:11:31,693
And poison's not his style.
91
00:11:32,485 --> 00:11:34,612
Or murder.
92
00:11:36,531 --> 00:11:38,451
You want to know for sure,
why don't you ask him?
93
00:11:43,663 --> 00:11:45,103
You haven't been to see him yet, eh?
94
00:11:46,416 --> 00:11:48,209
We're done for today.
95
00:11:51,379 --> 00:11:53,539
Your brother ever tell you
how I came into his service?
96
00:11:53,965 --> 00:11:57,343
You stood for him in
his trial by combat at the eyrie.
97
00:11:57,427 --> 00:11:58,887
Aye.
98
00:11:58,970 --> 00:12:03,182
But only when lady arryn
demanded the trial take place that day.
99
00:12:04,142 --> 00:12:05,643
You were his first choice.
100
00:12:06,728 --> 00:12:08,062
He named you for his champion
101
00:12:08,146 --> 00:12:11,566
because he knew you would ride
day and night to come fight for him.
102
00:12:13,735 --> 00:12:14,944
You gonna fight for him now?
103
00:12:23,494 --> 00:12:25,955
To tell you the
truth, this isn't so bad.
104
00:12:26,039 --> 00:12:29,208
Four walls. A pot to piss in.
105
00:12:30,460 --> 00:12:34,464
I was chained to a wooden post
covered in my own shit for months.
106
00:12:37,467 --> 00:12:40,011
Is that supposed to make me feel better?
107
00:12:40,094 --> 00:12:41,512
Maybe a bit.
108
00:12:45,183 --> 00:12:46,423
I'm sorry I didn't come sooner.
109
00:12:47,143 --> 00:12:49,020
It's complicated.
110
00:12:50,855 --> 00:12:51,898
So how is our sister?
111
00:12:52,023 --> 00:12:53,066
How do you think?
112
00:12:53,566 --> 00:12:55,568
Her son died in her arms.
113
00:12:55,860 --> 00:12:56,861
Hereon?
114
00:12:58,863 --> 00:13:00,031
Don't.
115
00:13:05,912 --> 00:13:07,580
- You know what's coming?
- Hmm.
116
00:13:07,914 --> 00:13:10,416
My trial for regicide.
117
00:13:12,043 --> 00:13:15,505
I know
the whole bloody country thinks I'm guilty,
118
00:13:15,588 --> 00:13:17,674
that one of my three judges
119
00:13:17,840 --> 00:13:20,218
has wished me dead
more times than I can count.
120
00:13:20,301 --> 00:13:22,428
And thatjudge is my father.
121
00:13:24,097 --> 00:13:25,473
As for cersei,
122
00:13:25,556 --> 00:13:27,684
well, she's probably working on a way
123
00:13:27,809 --> 00:13:29,978
to avoid a trial altogether
by having me killed.
124
00:13:30,645 --> 00:13:33,231
She did ask.
125
00:13:33,773 --> 00:13:36,317
So, should I turn around and close my eyes?
126
00:13:36,693 --> 00:13:37,902
Depends.
127
00:13:38,820 --> 00:13:39,862
Did you do it?
128
00:13:41,197 --> 00:13:43,574
The kingslayer brothers. You like it?
129
00:13:44,450 --> 00:13:45,785
I like it.
130
00:13:48,204 --> 00:13:50,415
You're really asking if I killed your son?
131
00:13:51,207 --> 00:13:53,876
Are you really asking
if I'd kill my brother?
132
00:13:58,006 --> 00:13:59,298
How can I help you?
133
00:14:00,508 --> 00:14:01,801
You could set me free.
134
00:14:03,261 --> 00:14:04,929
You know I can't.
135
00:14:06,097 --> 00:14:08,182
Then there's really nothing else to say.
136
00:14:08,266 --> 00:14:10,685
What do you want me to do? Kill the guards?
137
00:14:10,768 --> 00:14:12,648
Sneak you out of the city
in the back of a cart?
138
00:14:12,687 --> 00:14:14,327
I'm the lord commander of the kingsguard.
139
00:14:14,439 --> 00:14:15,898
Sorry, I'd forgotten.
140
00:14:15,982 --> 00:14:18,026
I'd hate for you to do
something inappropriate.
141
00:14:18,109 --> 00:14:19,444
Inappropriate?
142
00:14:19,527 --> 00:14:22,530
You're accused of killing the king.
Freeing you is treason.
143
00:14:22,613 --> 00:14:24,532
Except I didn't do it.
144
00:14:24,615 --> 00:14:26,367
Which is why we're having a trial.
145
00:14:26,451 --> 00:14:27,452
Oh!
146
00:14:27,535 --> 00:14:29,037
A trial.
147
00:14:29,120 --> 00:14:31,831
If the killer threw himself
before the iron throne,
148
00:14:31,914 --> 00:14:36,044
confessed to his crimes,
and gave irrefutable evidence of his guilt,
149
00:14:36,127 --> 00:14:37,503
it wouldn't matter to cersei.
150
00:14:37,587 --> 00:14:40,465
She won't rest until my head's on a spike.
151
00:14:40,673 --> 00:14:41,799
Not just yours.
152
00:14:43,176 --> 00:14:45,970
She's offering a knighthood to
whomever finds sansa stark.
153
00:14:46,304 --> 00:14:47,722
Sansa couldn't have done this.
154
00:14:47,805 --> 00:14:50,308
She had more reason than
anyone in the seven kingdoms.
155
00:14:50,391 --> 00:14:51,684
Do you think it's a coincidence
156
00:14:51,809 --> 00:14:53,569
she disappeared the same
night joffrey died?
157
00:14:53,593 --> 00:14:54,760
No, but
158
00:14:56,314 --> 00:14:58,107
sansa's not a killer.
159
00:15:01,110 --> 00:15:02,320
Not yet, anyway-
160
00:15:16,125 --> 00:15:18,086
where are you taking me?
161
00:15:18,419 --> 00:15:20,129
I'm getting married to your aunt lysa.
162
00:15:20,755 --> 00:15:22,381
She's waiting for us at the eyrie.
163
00:15:22,507 --> 00:15:24,300
You'll be safe there.
164
00:15:37,438 --> 00:15:38,856
Did you kill joffrey?
165
00:15:40,024 --> 00:15:41,734
Did I kill joffrey?
166
00:15:43,694 --> 00:15:45,363
I've been in the vale for weeks.
167
00:15:45,655 --> 00:15:46,697
I know it was you.
168
00:15:47,657 --> 00:15:50,368
And who helped me with this conspiracy?
169
00:15:52,787 --> 00:15:54,497
There was ser domes.
170
00:15:54,580 --> 00:15:56,582
You used him to get me
out of king's landing,
171
00:15:56,666 --> 00:15:59,335
but you would never trust
him to kill the king.
172
00:15:59,710 --> 00:16:00,878
Why not?
173
00:16:00,962 --> 00:16:02,642
Because you're too smart to trust a drunk.
174
00:16:03,798 --> 00:16:05,383
Then perhaps it was your husband.
175
00:16:06,050 --> 00:16:07,593
No.
176
00:16:07,677 --> 00:16:09,971
How do you know?
177
00:16:10,054 --> 00:16:11,556
I just do.
178
00:16:12,640 --> 00:16:15,935
You're right.
He wasn't involved in joffrey's death.
179
00:16:17,019 --> 00:16:18,146
But you were.
180
00:16:19,564 --> 00:16:22,942
Do you remember
that lovely necklace dontos gave you?
181
00:16:24,277 --> 00:16:28,614
I don't suppose you noticed
that a stone was missing after the feast.
182
00:16:30,908 --> 00:16:31,909
The poison.
183
00:16:34,662 --> 00:16:35,955
I don't understand.
184
00:16:36,038 --> 00:16:38,541
The lannisters gave you wealth, power.
185
00:16:38,624 --> 00:16:40,418
Joffrey made you the lord of harrenhal.
186
00:16:41,085 --> 00:16:43,713
A man with no motive
is a man no one suspects.
187
00:16:44,338 --> 00:16:46,257
Always keep your foes confused.
188
00:16:46,549 --> 00:16:50,011
If they don't know who
you are or what you want,
189
00:16:50,094 --> 00:16:52,138
they can't know what you plan to do next.
190
00:16:55,725 --> 00:16:57,476
I don't believe you.
191
00:16:58,769 --> 00:17:00,688
If they catch you, they'll put your head
192
00:17:00,813 --> 00:17:02,732
on a spike just like my father's.
193
00:17:03,065 --> 00:17:05,902
You'd risk that just to confuse them?
194
00:17:08,362 --> 00:17:10,990
So many men, they risk so little.
195
00:17:11,699 --> 00:17:14,202
They spend their lives avoiding danger.
196
00:17:14,952 --> 00:17:16,495
And then they die.
197
00:17:18,164 --> 00:17:21,459
I'd risk everything to get what I want.
198
00:17:23,377 --> 00:17:24,712
And what do you want?
199
00:17:31,052 --> 00:17:32,220
Everything.
200
00:17:34,472 --> 00:17:37,767
My friendship
with the lannisters was productive.
201
00:17:38,184 --> 00:17:39,185
But joffrey,
202
00:17:40,561 --> 00:17:44,982
a vicious boy with a crown on his head,
is not a reliable ally.
203
00:17:45,524 --> 00:17:47,235
And who could trust a friend like that?
204
00:17:47,777 --> 00:17:49,528
Who could trust you?
205
00:17:51,155 --> 00:17:53,282
I don't want friends like me.
206
00:17:53,366 --> 00:17:55,660
My new friends are predictable.
207
00:17:55,868 --> 00:17:57,245
Very reasonable people.
208
00:17:58,329 --> 00:18:00,498
As for what happened to joffrey,
209
00:18:00,706 --> 00:18:04,335
that was something
my new friends wanted very badly.
210
00:18:04,710 --> 00:18:06,879
Nothing like a thoughtful gift
211
00:18:07,004 --> 00:18:09,173
to make a new friendship grow strong.
212
00:18:09,840 --> 00:18:11,676
I can't believe you're going.
213
00:18:11,759 --> 00:18:14,428
Leaving me alone here with these people.
214
00:18:14,512 --> 00:18:16,555
The time has come, my dear.
215
00:18:16,639 --> 00:18:19,475
There's nothing more tedious than a trial.
216
00:18:19,684 --> 00:18:21,894
Except perhaps these gardens.
217
00:18:22,228 --> 00:18:25,564
If I have to take one more leisurely stroll
through these gardens,
218
00:18:25,648 --> 00:18:28,067
I'll fling myself from the cliffs.
219
00:18:29,527 --> 00:18:31,127
Have you been to see tommen yet?
220
00:18:31,195 --> 00:18:32,238
No.
221
00:18:33,864 --> 00:18:37,285
Have they even agreed to the match?
No one tells me anything.
222
00:18:37,368 --> 00:18:41,289
I wasn't originally meant to
marry your grandfather Luthor.
223
00:18:41,372 --> 00:18:45,501
He was engaged to my sister,
your great-aunt viola.
224
00:18:46,460 --> 00:18:49,380
I was to be given to
some targaryen or other.
225
00:18:49,630 --> 00:18:52,258
Marrying a targaryen
was all the rage back then.
226
00:18:53,342 --> 00:18:56,053
But the moment I saw my intended,
227
00:18:56,220 --> 00:18:58,973
with his twitchy little ferret's face
228
00:18:59,056 --> 00:19:02,226
and ludicrous silver hair,
i knew he wouldn't do.
229
00:19:03,102 --> 00:19:08,607
So the evening
before Luthor was to propose to my sister,
230
00:19:08,691 --> 00:19:11,485
I got lost on my way back
from my embroidery lesson
231
00:19:11,569 --> 00:19:13,904
and happened upon his chamber.
232
00:19:15,323 --> 00:19:16,615
How absentminded of me.
233
00:19:16,699 --> 00:19:18,200
Mmm-hmm.
234
00:19:18,284 --> 00:19:21,662
The following morning,
Luthor never made it down the stairs
235
00:19:21,746 --> 00:19:25,124
to propose to my sister
'cause the boy couldn't bloody walk.
236
00:19:25,583 --> 00:19:27,752
And once he could, the only thing he wanted
237
00:19:27,918 --> 00:19:30,087
was what I'd given him the night before.
238
00:19:31,130 --> 00:19:32,214
I was good.
239
00:19:32,590 --> 00:19:34,717
I was very good.
240
00:19:37,011 --> 00:19:39,305
You are even better.
241
00:19:39,930 --> 00:19:41,223
But you need to act quickly.
242
00:19:41,932 --> 00:19:45,227
Cersei may be vicious,
but she's not stupid.
243
00:19:45,311 --> 00:19:48,356
She'll turn the boy against you
as soon as she can.
244
00:19:48,439 --> 00:19:51,525
And by the time you're married,
it'll be too late.
245
00:19:51,609 --> 00:19:53,110
Luckily for you, the queen regent
246
00:19:53,235 --> 00:19:54,695
is rather distracted at the moment.
247
00:19:54,779 --> 00:19:57,656
Mourning her dear departed boy.
248
00:19:58,115 --> 00:20:01,786
Accusing her brother of his murder,
which he didn't commit.
249
00:20:02,286 --> 00:20:03,371
He could have done.
250
00:20:03,454 --> 00:20:05,206
But he didn't.
251
00:20:05,289 --> 00:20:06,707
You don't know, grandmother.
252
00:20:06,832 --> 00:20:08,250
But I do know.
253
00:20:09,627 --> 00:20:12,630
You don't think
I'd let you marry that beast, do you?
254
00:20:14,173 --> 00:20:15,758
What? I don't understand.
255
00:20:15,883 --> 00:20:17,468
Shh.
256
00:20:18,177 --> 00:20:20,930
Don't you worry yourself about all that.
257
00:20:22,932 --> 00:20:25,351
You just do what needs to be done.
258
00:20:27,019 --> 00:20:28,646
Bring it through!
259
00:20:36,987 --> 00:20:38,322
And again.
260
00:20:45,663 --> 00:20:47,289
Very nice. Good.
261
00:20:47,665 --> 00:20:50,334
A lot of wildlings fight
with a weapon in each hand.
262
00:20:51,585 --> 00:20:53,170
First thing you want to do
263
00:20:53,629 --> 00:20:56,340
is disarm them to try and even the odds.
264
00:21:10,312 --> 00:21:11,355
Let's see what you can do.
265
00:21:13,691 --> 00:21:15,192
Olly, you just watch for now.
266
00:21:15,484 --> 00:21:16,485
I can fight.
267
00:21:16,777 --> 00:21:18,529
Have you ever held a sword before?
268
00:21:18,821 --> 00:21:21,073
I was the best Archer in our Hamlet.
269
00:21:21,198 --> 00:21:23,200
I was!
270
00:21:23,659 --> 00:21:25,327
I believe you.
271
00:21:25,411 --> 00:21:26,954
We'll go hunting for rabbits one day.
272
00:21:27,288 --> 00:21:28,539
Right now, watch and learn.
273
00:21:31,250 --> 00:21:32,501
You two.
274
00:21:33,377 --> 00:21:36,130
Take it slow, try and disarm each other.
275
00:22:02,364 --> 00:22:04,617
You know how to fight.
276
00:22:04,700 --> 00:22:06,243
You could have gone easier on him.
277
00:22:07,203 --> 00:22:08,923
He wouldn't have learned anything that way.
278
00:22:09,622 --> 00:22:11,248
Lord snow.
279
00:22:12,208 --> 00:22:14,502
What do you think you're doing?
280
00:22:15,294 --> 00:22:16,921
Grenn and I were helping them.
281
00:22:17,087 --> 00:22:18,756
Grenn's a ranger. You're a steward.
282
00:22:19,256 --> 00:22:22,218
Maybe you forgot that while you
were off with your wildling bitch,
283
00:22:22,301 --> 00:22:23,302
but I didn't.
284
00:22:25,221 --> 00:22:26,430
Someone has to train them.
285
00:22:26,680 --> 00:22:28,432
And that someone isn't you.
286
00:22:28,766 --> 00:22:30,601
Go find a chamber pot to empty.
287
00:22:33,938 --> 00:22:35,439
Go on. Do it.
288
00:22:36,398 --> 00:22:38,442
You traitor's bastard.
289
00:22:38,526 --> 00:22:40,194
Give me an excuse.
290
00:22:40,277 --> 00:22:42,947
Mormont's not here to protect you now.
291
00:22:54,458 --> 00:22:56,085
Get back to work.
292
00:22:56,669 --> 00:22:57,753
Now!
293
00:22:59,505 --> 00:23:01,048
I said now!
294
00:23:04,593 --> 00:23:07,471
The bastard's well-liked. You're not.
295
00:23:07,888 --> 00:23:10,391
You think I care if they like me?
We're at war.
296
00:23:10,474 --> 00:23:12,142
For now.
297
00:23:12,226 --> 00:23:14,603
But you can't be acting commander forever.
298
00:23:14,687 --> 00:23:16,564
There will be a choosing.
299
00:23:16,647 --> 00:23:18,232
The old maester will insist on it.
300
00:23:19,275 --> 00:23:22,820
You might reconsider his request
to march on craster's.
301
00:23:25,030 --> 00:23:26,907
Let the mutineers take care of snow.
302
00:23:28,075 --> 00:23:30,995
Or you might be taking orders from him
the rest of your life.
303
00:23:47,094 --> 00:23:48,137
A bastard, eh?
304
00:23:49,346 --> 00:23:51,223
Took you for highborn.
305
00:23:52,391 --> 00:23:54,059
My father was highborn.
306
00:23:54,143 --> 00:23:56,770
My mother wasn't.
307
00:23:59,648 --> 00:24:01,108
Name's Locke.
308
00:24:04,028 --> 00:24:05,237
Jon snow.
309
00:24:08,657 --> 00:24:09,825
You fight well.
310
00:24:10,117 --> 00:24:11,702
What brought you up here?
311
00:24:11,785 --> 00:24:13,370
A sense of duty.
312
00:24:14,038 --> 00:24:16,123
I wanted to do my part
for the safety of the realm.
313
00:24:20,044 --> 00:24:22,504
I was a game warden in the stormlands.
314
00:24:22,588 --> 00:24:25,007
Fed a prized partridge to my hungry kids.
315
00:24:25,174 --> 00:24:26,884
I was stupid enough to get caught.
316
00:24:26,967 --> 00:24:29,053
Chose the wall over losing my hand.
317
00:24:29,345 --> 00:24:32,598
Figured I wouldn't have to
suck up to any highborn cunts here.
318
00:24:32,765 --> 00:24:34,433
Come on, get on with it.
319
00:24:34,516 --> 00:24:36,935
What are you waiting for? Summer?
320
00:24:37,019 --> 00:24:38,062
Guess I was wrong.
321
00:24:58,666 --> 00:25:00,834
You sent for me, your grace?
322
00:25:00,918 --> 00:25:03,045
Your grace.
323
00:25:03,128 --> 00:25:04,797
How formal of you.
324
00:25:06,674 --> 00:25:09,468
How many kingsguards
are posted outside tommen's door?
325
00:25:11,095 --> 00:25:13,847
Ser boros is on duty tonight.
Tomorrow I believe...
326
00:25:13,931 --> 00:25:15,140
So one?
327
00:25:16,767 --> 00:25:19,395
You have one man guarding the future king?
328
00:25:19,478 --> 00:25:21,689
I promise you tommen's safe.
329
00:25:21,772 --> 00:25:22,856
We're protecting him.
330
00:25:23,899 --> 00:25:26,110
The way you protected joffrey?
331
00:25:27,569 --> 00:25:29,863
Why did catelyn stark set you free?
332
00:25:29,947 --> 00:25:31,198
What?
333
00:25:31,323 --> 00:25:32,574
I've been wondering for months.
334
00:25:33,158 --> 00:25:36,787
Ever since that great cow
brought you back to the capital.
335
00:25:37,788 --> 00:25:38,997
Why did she set you free?
336
00:25:39,081 --> 00:25:41,875
You know why. She'd hoped
I'd send her daughters back to her.
337
00:25:47,464 --> 00:25:49,091
She hoped or did you promise?
338
00:25:49,174 --> 00:25:50,801
I swore by all the gods
339
00:25:50,884 --> 00:25:53,124
that if her daughters were alive,
I'd return them to her.
340
00:25:53,148 --> 00:25:56,181
So you made a sacred vow to the enemy.
341
00:25:56,265 --> 00:25:58,392
I wanted to get back to you.
342
00:25:59,435 --> 00:26:00,835
Should I have told her to fuck off?
343
00:26:01,562 --> 00:26:02,980
You didn't mean it, then?
344
00:26:03,063 --> 00:26:05,899
You have no loyalty to catelyn stark?
345
00:26:05,983 --> 00:26:07,693
Catelyn stark's dead.
346
00:26:07,776 --> 00:26:10,256
So if I told you to leave the
capital right now and find sansa,
347
00:26:10,988 --> 00:26:14,324
if I told you to find that
murderous little bitch
348
00:26:14,408 --> 00:26:16,326
and bring me her head,
349
00:26:17,161 --> 00:26:18,370
would you do it?
350
00:26:23,459 --> 00:26:25,169
I know you went to see tyrion.
351
00:26:27,629 --> 00:26:31,467
That creature who murdered our son.
352
00:26:33,927 --> 00:26:36,013
I had to see him.
353
00:26:36,180 --> 00:26:37,514
I had to know for myself.
354
00:26:38,390 --> 00:26:39,391
And?
355
00:26:41,226 --> 00:26:43,771
He didn't do it, cersei.
356
00:26:43,854 --> 00:26:46,273
You've always pitied him.
357
00:26:46,732 --> 00:26:49,526
Our poor little brother.
358
00:26:49,818 --> 00:26:53,530
Abused by the world,
despised by his father and sister.
359
00:26:54,364 --> 00:26:56,575
He'd kill us all if he could.
360
00:26:59,369 --> 00:27:02,748
I want four men at tommen's door
day and night.
361
00:27:04,625 --> 00:27:07,002
That will be all, lord commander.
362
00:27:41,411 --> 00:27:43,413
Ser pounce?
363
00:27:57,427 --> 00:27:59,555
How did you
get past the kingsguard?
364
00:27:59,638 --> 00:28:01,431
Kingsguard.
365
00:28:03,851 --> 00:28:06,770
I don't think you're supposed to be here.
366
00:28:07,437 --> 00:28:10,065
Mother doesn't allow me
to have visitors at night.
367
00:28:10,148 --> 00:28:12,276
I'm not a visitor, your grace.
368
00:28:12,526 --> 00:28:15,445
Word has it I'm to be your bride.
369
00:28:20,826 --> 00:28:23,370
Did you know that people
in arranged marriages
370
00:28:23,453 --> 00:28:26,290
often never meet until their wedding day?
371
00:28:29,209 --> 00:28:32,546
Before we decide to spend
our lives together,
372
00:28:32,629 --> 00:28:34,923
we ought to get to know one another.
373
00:28:35,007 --> 00:28:36,508
Don't you think?
374
00:28:38,844 --> 00:28:40,137
Yes.
375
00:28:41,513 --> 00:28:42,673
But if my mother found out...
376
00:28:42,723 --> 00:28:43,807
It can be our secret.
377
00:28:44,182 --> 00:28:45,183
Hmm?
378
00:28:47,311 --> 00:28:49,479
If we're going to be man and wife,
379
00:28:49,563 --> 00:28:53,150
we'll have a few secrets from her, I hope.
380
00:28:55,152 --> 00:28:57,905
So, your grace...
381
00:28:57,988 --> 00:28:59,656
Yes?
382
00:29:00,991 --> 00:29:03,035
Tell me a secret.
383
00:29:10,167 --> 00:29:12,586
Hello. Aren't you a proper fellow?
384
00:29:12,669 --> 00:29:14,713
That's ser pounce.
385
00:29:15,672 --> 00:29:17,049
Very handsome.
386
00:29:19,343 --> 00:29:20,719
Joffrey didn't like him.
387
00:29:21,470 --> 00:29:23,221
He threatened to skin him alive
388
00:29:23,347 --> 00:29:25,140
and mix his innards up in my food
389
00:29:25,223 --> 00:29:26,850
so I wouldn't know I was eating him.
390
00:29:27,017 --> 00:29:28,685
That's very cruel.
391
00:29:30,520 --> 00:29:32,439
You don't strike me as cruel.
392
00:29:34,358 --> 00:29:36,068
No.
393
00:29:36,693 --> 00:29:37,736
I don't think I am.
394
00:29:37,819 --> 00:29:39,780
That's a relief.
395
00:29:40,072 --> 00:29:42,032
Because you know
what happens when we marry?
396
00:29:42,366 --> 00:29:44,493
We say our vows in front
of the high septon.
397
00:29:44,826 --> 00:29:46,703
And after the ceremony, there's a feast.
398
00:29:46,870 --> 00:29:48,705
When we marry, I become yours.
399
00:29:48,789 --> 00:29:50,082
Forever.
400
00:29:53,210 --> 00:29:54,836
It's getting late.
401
00:29:56,630 --> 00:29:58,131
I should go.
402
00:29:59,216 --> 00:30:00,717
May I come and visit you again?
403
00:30:04,513 --> 00:30:06,264
All right, then.
404
00:30:11,061 --> 00:30:12,354
Remember,
405
00:30:13,146 --> 00:30:16,566
our little secret.
406
00:30:53,145 --> 00:30:54,771
"Ser Jaime lannister.
407
00:30:55,188 --> 00:30:59,234
"Knighted and named to the kingsguard
in his 16th year.
408
00:30:59,317 --> 00:31:03,447
"At the sack of king's landing,
murdered his king, aerys ll.
409
00:31:04,114 --> 00:31:07,117
"Pardoned by Robert baratheon.
410
00:31:08,243 --> 00:31:10,037
"Thereafter known as the kingslayer."
411
00:31:10,454 --> 00:31:13,498
It's the duty of the lord commander
to fill those pages.
412
00:31:16,668 --> 00:31:19,296
And there's still room left on mine.
413
00:31:49,534 --> 00:31:50,660
Valyrian steel.
414
00:31:50,786 --> 00:31:51,828
Mmm.
415
00:31:54,664 --> 00:31:55,832
It's yours.
416
00:31:56,458 --> 00:31:57,834
I can't accept this.
417
00:31:58,001 --> 00:31:59,561
It was reforged from ned stark's sword.
418
00:32:00,128 --> 00:32:02,672
You'll use it to defend
ned stark's daughter.
419
00:32:04,382 --> 00:32:05,801
You swore an oath
420
00:32:06,468 --> 00:32:09,137
to return the stark girls to their mother.
421
00:32:09,221 --> 00:32:11,098
Lady stark's dead.
422
00:32:11,181 --> 00:32:12,516
Arya's probably dead, too,
423
00:32:12,599 --> 00:32:15,852
but there's still a chance to
find sansa and get her somewhere safe.
424
00:32:17,521 --> 00:32:18,855
I've got something else for you.
425
00:32:37,874 --> 00:32:40,127
I hope I got your measurements right.
426
00:32:43,046 --> 00:32:44,297
I'll find her.
427
00:32:46,550 --> 00:32:48,385
For lady catelyn.
428
00:32:52,722 --> 00:32:53,807
And for you.
429
00:33:01,022 --> 00:33:03,066
I almost forgot.
430
00:33:04,234 --> 00:33:06,403
I have one more gift.
431
00:33:10,240 --> 00:33:12,325
I don't need a squire.
432
00:33:12,409 --> 00:33:13,827
Of course you do.
433
00:33:13,952 --> 00:33:15,203
He'll slow me down.
434
00:33:15,328 --> 00:33:16,538
My brother owes him a debt.
435
00:33:16,621 --> 00:33:20,417
He's not safe here. You'll be keeping
him from harm. It's chivalry.
436
00:33:20,500 --> 00:33:23,253
I won't slow you down, ser.
437
00:33:25,922 --> 00:33:26,923
My lady.
438
00:33:27,507 --> 00:33:29,301
I promise I'll serve you well.
439
00:33:29,426 --> 00:33:32,596
See? He's a good lad. You'll get along.
440
00:33:37,100 --> 00:33:40,187
Compliments of lord tyrion.
441
00:33:40,270 --> 00:33:42,105
His axe from the Blackwater.
442
00:33:47,777 --> 00:33:49,321
What are you waiting for, a kiss?
443
00:33:51,406 --> 00:33:53,617
Ready the lady's horse.
444
00:34:03,126 --> 00:34:06,421
They say the best swords have names.
Any ideas?
445
00:34:12,928 --> 00:34:14,304
Oath keeper.
446
00:34:26,274 --> 00:34:27,651
Goodbye, brienne.
447
00:34:51,591 --> 00:34:53,677
Come on, move.
448
00:35:18,243 --> 00:35:20,704
I should never have taken her away.
449
00:35:20,787 --> 00:35:22,455
She wasn't safe here.
450
00:35:22,580 --> 00:35:24,249
She's not safe out there.
451
00:35:24,541 --> 00:35:25,542
I should have known.
452
00:35:25,625 --> 00:35:27,625
You told us
there were wildlings south of the wall.
453
00:35:27,649 --> 00:35:30,463
If they're raiding the smaller villages,
mole's town could be next.
454
00:35:30,547 --> 00:35:32,215
Castle black could be next.
455
00:35:32,299 --> 00:35:33,717
I should go back for gilly.
456
00:35:33,883 --> 00:35:35,361
We have orders. No one's
to leave the castle.
457
00:35:35,385 --> 00:35:37,971
I remember when you disobeyed orders
and rode south to help robb.
458
00:35:38,054 --> 00:35:40,181
And I remember
who came after me and brought me home.
459
00:35:43,351 --> 00:35:46,229
I know how hard it is, Sam, believe me.
460
00:35:47,897 --> 00:35:50,650
When you told me about
bran going beyond the wall,
461
00:35:50,734 --> 00:35:52,774
all I could think about was
getting my strength back
462
00:35:52,798 --> 00:35:54,132
so I could go and find him.
463
00:35:55,322 --> 00:35:57,782
I wish I could have convinced him
to come back with me.
464
00:35:59,617 --> 00:36:02,078
I tried. Really, I did.
465
00:36:04,748 --> 00:36:06,708
How fast could they travel?
466
00:36:07,417 --> 00:36:10,462
A crippled boy being pulled on a sledge
by a simpleton?
467
00:36:10,545 --> 00:36:12,005
I don't know.
468
00:36:12,088 --> 00:36:14,841
They'd pass wildling villages.
469
00:36:14,924 --> 00:36:17,802
They could try and find
shelter at one of them.
470
00:36:19,054 --> 00:36:21,598
The wildlings have joined up with mance.
471
00:36:21,890 --> 00:36:24,934
Every village or sheltered place
will be deserted.
472
00:36:28,438 --> 00:36:30,273
Except...
473
00:36:33,777 --> 00:36:35,945
Craster's?
474
00:36:37,113 --> 00:36:39,113
- You think bran might have found...
- Snow.
475
00:36:40,950 --> 00:36:42,869
I don't mean to interrupt.
476
00:36:42,952 --> 00:36:45,538
Thorne wants to see you.
477
00:36:48,291 --> 00:36:50,835
Your foray to craster's keep,
478
00:36:52,003 --> 00:36:53,296
I'll sanction it.
479
00:36:53,630 --> 00:36:57,217
But I won't order anyone to go with you.
480
00:36:57,592 --> 00:36:59,803
Volunteers only.
481
00:37:00,053 --> 00:37:02,263
Thank you, seralliser.
482
00:37:12,816 --> 00:37:14,901
Brothers.
483
00:37:26,454 --> 00:37:28,790
I'm going beyond the wall to craster's keep
484
00:37:28,998 --> 00:37:31,960
to capture the mutineers holed up there
485
00:37:32,085 --> 00:37:33,753
or kill them.
486
00:37:33,837 --> 00:37:36,923
I'm asking for volunteers to come with me.
487
00:37:37,715 --> 00:37:40,802
There's 60 miles of wilderness
between here and craster's,
488
00:37:40,885 --> 00:37:44,180
and mance rayder has an army
bearing down on us,
489
00:37:44,264 --> 00:37:45,598
but we have to do this.
490
00:37:46,516 --> 00:37:48,977
Our survival may depend on us getting to
491
00:37:49,102 --> 00:37:51,563
these mutineers before mance does.
492
00:37:51,729 --> 00:37:55,775
They know the wall. They know our defences.
493
00:37:55,859 --> 00:37:58,820
If mance learns what they know, we're lost.
494
00:38:01,030 --> 00:38:03,450
But if that's not enough,
495
00:38:03,533 --> 00:38:04,826
then consider this.
496
00:38:05,660 --> 00:38:08,538
If the night's watch are truly brothers,
497
00:38:08,621 --> 00:38:10,915
then lord commander mormont
was our father.
498
00:38:12,375 --> 00:38:14,752
He lived and died for the watch
499
00:38:14,836 --> 00:38:16,963
and he was betrayed by his own men.
500
00:38:17,046 --> 00:38:18,673
Stabbed in the back by cowards.
501
00:38:18,965 --> 00:38:20,633
He deserved far better.
502
00:38:20,717 --> 00:38:24,345
All we can give him now is justice.
503
00:38:25,597 --> 00:38:27,348
Who will join me?
504
00:39:17,440 --> 00:39:19,692
I can't let a recruit
come north of the wall.
505
00:39:19,776 --> 00:39:22,237
Then let me say my vows.
506
00:39:22,320 --> 00:39:24,239
If it's a fight you're heading for,
507
00:39:24,364 --> 00:39:26,282
then you need men who know how.
508
00:39:38,378 --> 00:39:39,587
Thank you, brothers.
509
00:39:47,804 --> 00:39:49,806
No, don't.
510
00:39:50,640 --> 00:39:51,975
Don't, please.
511
00:39:52,141 --> 00:39:53,393
Please don't.
512
00:39:53,476 --> 00:39:56,312
Ow! You're hurting me.
513
00:40:02,318 --> 00:40:06,573
Karl Tanner from gin alley
514
00:40:06,656 --> 00:40:13,079
drinking wine from the skull
of jeor fucking mormont.
515
00:40:19,127 --> 00:40:23,047
Any command for us, lord commander?
516
00:40:23,464 --> 00:40:25,174
What's that?
517
00:40:26,050 --> 00:40:28,011
Fuck 'em till they're dead?
518
00:40:29,554 --> 00:40:31,723
Did you hear that, boys?
519
00:40:31,806 --> 00:40:33,349
Fuck 'em till they're dead.
520
00:40:41,107 --> 00:40:42,108
Rast.
521
00:40:47,822 --> 00:40:49,991
Go outside and feed the beast.
522
00:40:50,199 --> 00:40:52,201
We should kill that thing.
523
00:40:53,870 --> 00:40:56,914
You should shut your fucking hole,
524
00:40:56,998 --> 00:40:59,167
ugly little cunt.
525
00:41:00,043 --> 00:41:03,296
You look like a fucking ballsack. Ugly.
526
00:41:03,379 --> 00:41:05,882
Look at your stupid cunt face.
527
00:41:05,965 --> 00:41:09,761
I could piss in any gutter
and soak five of you.
528
00:41:11,137 --> 00:41:14,641
Know how much they paid me to
kill a man in king's landing?
529
00:41:15,600 --> 00:41:17,226
Seven silvers.
530
00:41:17,393 --> 00:41:21,147
They told me a man's name
and that man never saw daylight again.
531
00:41:21,230 --> 00:41:24,108
None of them cocksuckers got away from me.
532
00:41:27,987 --> 00:41:30,657
Haven't lost a fight since I was nine.
533
00:41:32,325 --> 00:41:34,160
Maybe it's time.
534
00:41:34,744 --> 00:41:37,163
What do you think? Eh?
535
00:41:37,872 --> 00:41:40,041
Maybe you're the man.
536
00:41:41,292 --> 00:41:43,294
Eh, cunt?
537
00:41:45,922 --> 00:41:48,257
I wouldn't stand a chance.
538
00:41:49,258 --> 00:41:50,259
None of us would.
539
00:41:50,426 --> 00:41:53,262
I was a fucking legend in gin alley.
540
00:41:54,097 --> 00:41:56,683
A fucking legend!
541
00:41:56,766 --> 00:42:00,478
I would take any knight, any time.
542
00:42:01,104 --> 00:42:04,357
You fucking cunts in steel plate.
Fucking cowards.
543
00:42:13,074 --> 00:42:16,452
A gift for the gods.
544
00:42:16,619 --> 00:42:18,121
A gift for the gods.
545
00:42:18,246 --> 00:42:19,622
What the fuck is that?
546
00:42:19,872 --> 00:42:22,875
Craster's last child. A boy.
547
00:42:22,959 --> 00:42:24,544
What am I supposed to do with him?
548
00:42:25,795 --> 00:42:27,463
What did craster do?
549
00:42:27,588 --> 00:42:30,425
Kill 'em before they could grow up
and do the same to him?
550
00:42:32,343 --> 00:42:33,469
All right.
551
00:42:37,098 --> 00:42:38,808
Don't need another mouth to feed.
552
00:42:38,933 --> 00:42:40,643
Hand him over.
553
00:42:40,768 --> 00:42:42,437
He didn't kill them.
554
00:42:42,520 --> 00:42:43,563
He offered them.
555
00:42:43,688 --> 00:42:44,689
To who?
556
00:42:44,772 --> 00:42:45,815
To the gods.
557
00:42:47,650 --> 00:42:49,068
The white walkers.
558
00:42:49,152 --> 00:42:51,404
A gift for the gods.
559
00:42:51,487 --> 00:42:54,031
A gift for the gods.
560
00:42:54,115 --> 00:42:56,576
A gift for the gods.
561
00:42:57,326 --> 00:42:58,327
Shut up!
562
00:43:04,959 --> 00:43:06,878
So,
563
00:43:08,963 --> 00:43:11,215
if it worked for him...
564
00:43:13,176 --> 00:43:16,012
Let's give the walkers what they want.
565
00:43:23,561 --> 00:43:25,688
Rast is headed that way.
566
00:44:52,733 --> 00:44:54,777
Pink-eyed fuck.
567
00:44:58,322 --> 00:45:00,074
You thirsty?
568
00:45:21,053 --> 00:45:22,221
Fuck!
569
00:45:55,838 --> 00:45:57,381
Hodot
570
00:46:03,804 --> 00:46:04,847
do you hear that?
571
00:46:11,812 --> 00:46:13,189
Is that a baby?
572
00:46:13,940 --> 00:46:15,733
It's coming.
573
00:46:16,359 --> 00:46:17,401
I'm going out there.
574
00:46:18,319 --> 00:46:19,654
No, we need to stay together.
575
00:46:19,737 --> 00:46:21,530
I'm going.
576
00:47:03,280 --> 00:47:04,907
Bran.
577
00:47:05,074 --> 00:47:06,659
Hodor.
578
00:47:06,742 --> 00:47:08,622
- Bran, what happened?
- It's summer. He's hurt.
579
00:47:08,646 --> 00:47:09,912
They've caught him in a trap.
580
00:47:10,079 --> 00:47:11,455
Who?
581
00:47:11,539 --> 00:47:13,916
I didn't see, but they
have my brother's wolf.
582
00:47:16,252 --> 00:47:17,837
They have ghost.
583
00:47:23,426 --> 00:47:24,844
They're night's watch.
584
00:47:25,428 --> 00:47:26,762
Look.
585
00:47:27,513 --> 00:47:29,390
Jon might be here.
586
00:47:29,473 --> 00:47:32,852
If Jon was here,
why would they put his wolf in a cage?
587
00:47:39,108 --> 00:47:42,028
They might have been night's watch once,
not any more.
588
00:47:42,111 --> 00:47:43,511
We're not safe here. We need to go.
589
00:47:43,612 --> 00:47:44,947
Bran'. No.
590
00:47:45,072 --> 00:47:47,283
Bran, we need to go now.
591
00:47:47,533 --> 00:47:48,951
I'm not leaving without summer.
592
00:47:56,292 --> 00:47:57,732
Can you remember where the cage was?
593
00:47:58,335 --> 00:48:00,046
The east side of the keep.
594
00:48:02,298 --> 00:48:03,698
If I'm not back soon, we'll meet...
595
00:48:05,801 --> 00:48:07,344
Hodot
596
00:48:21,025 --> 00:48:22,193
hodot
597
00:48:25,446 --> 00:48:26,822
hodot
598
00:48:31,160 --> 00:48:32,453
hodot
599
00:48:33,871 --> 00:48:37,083
if I was your size,
I'd be king of the fucking world.
600
00:48:48,928 --> 00:48:50,471
Help him up.
601
00:49:13,452 --> 00:49:15,204
This is nice.
602
00:49:16,831 --> 00:49:18,582
Fine leather.
603
00:49:20,167 --> 00:49:22,169
You're no wildling.
604
00:49:22,461 --> 00:49:24,964
Important. Highborn.
605
00:49:27,508 --> 00:49:29,051
Who are you?
606
00:49:38,435 --> 00:49:40,229
You see, where I come from,
607
00:49:40,312 --> 00:49:43,315
a commoner like me
slaps a little lord like you,
608
00:49:43,399 --> 00:49:45,818
I'd lose me right hand.
609
00:49:45,901 --> 00:49:49,488
But we're a long way from home, aren't we?
610
00:49:51,073 --> 00:49:52,741
And then the two of you,
611
00:49:52,825 --> 00:49:58,581
fancy-looking folks north of the wall
creeping through the woods.
612
00:49:59,999 --> 00:50:02,251
Isn't that a bit odd?
613
00:50:05,629 --> 00:50:07,673
I like your curly hair.
614
00:50:09,550 --> 00:50:12,303
My mom had curls like that.
615
00:50:13,304 --> 00:50:16,140
Beautiful brown curls.
616
00:50:17,349 --> 00:50:20,352
Why'd you drag a crippled boy
all the way up here?
617
00:50:21,270 --> 00:50:22,271
Hmm?
618
00:50:25,316 --> 00:50:28,819
See, you haven't played this game before.
619
00:50:29,737 --> 00:50:31,739
A highborn hostage,
620
00:50:32,531 --> 00:50:34,617
that's valuable.
621
00:50:35,242 --> 00:50:37,036
But three of them,
622
00:50:38,120 --> 00:50:40,789
that's a lot of mouths to feed.
623
00:50:40,873 --> 00:50:42,499
What the fuck's wrong with him?
624
00:50:42,583 --> 00:50:43,959
Come here.
625
00:50:44,126 --> 00:50:45,502
No, please.
626
00:50:45,961 --> 00:50:47,004
Please, let me help him.
627
00:50:47,171 --> 00:50:48,214
Who are you?
628
00:50:48,464 --> 00:50:49,506
Please.
629
00:50:49,632 --> 00:50:50,674
Who are you?
630
00:50:50,799 --> 00:50:55,054
I'm Brandon stark of winterfell.
631
00:50:57,306 --> 00:50:58,641
It's Jon snow's brother.
632
00:51:01,810 --> 00:51:04,104
It's meera. I'm right here.
633
00:51:04,188 --> 00:51:08,776
And I thought
this was gonna be another boring day.
634
00:51:13,989 --> 00:51:15,491
I'm right here.
43728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.